Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MAPUCHE:
Por:
Juan Ñanculef Huaiquinao
Investigador historiador Mapuche
Encargado del Programa Patrimonio Indígena
CONADI NACIONAL
Email: jnanculef@conadi.gov.cl
INTRODUCCION:
Hablar del Patrimonio Indígena implica hacer historia del proceso por el cual han
pasado nuestros pueblos indígenas, y no sólo de Chile, sino de toda nuestro continente
Precolombino, hoy llamado América. Y eso es lo que pretendemos al trabajar el tema
del Patrimonio material e inmaterial del Pueblo Mapuche, echar una mirada por el total
del patrimonio Cultural de América aunque sea de forma indirecta.
1
modernidad, y que instalados en la Tierra, constituyen un mensaje del futuro y no del
pasado, concepción esencial del conocimiento indígena, que concibieron el futuro atrás,
como lo son las culturas Aymara y Mapuche. Ese es el significado de los Moai y otros
petroglifos de Isla de Pascua, las pinturas rupestres Mapuche, Aymara y Colla tan
similares en sus mensajes, las construcciones y las pirámides en piedras de Guatemala y
de México, como las pirámides del Sol y la Luna en Teotihuacan, con increíbles
similitudes de las construcciones de las Salinas del Chao en el Perú, o de otros
petroglifos del Norte de Chile. El Dios del Agua de los Aztecas por ejemplo,
Thlalock, instalado el Museo antropológico e Histórico de en el Centro de México, es
la misma esencia de los Moai Rapanui. Eso es una muestra de un eje ecuménico
común en el proceso de la instalación de las culturas. Es importante hoy reflexionar
sobre una serie de otros factores comunes y la importancia de encontrar en ellos un
mensaje para el futuro.
1
La Chakana y el Mundo Andino; www.sepiensa.net
2
los Aymara se le llama Pusi Wara (cuatro estrellas), pero el nombre con el que más se le
conoce es el de Chakana”.
“Fue el cronista Aymara Juan de Santa Cruz Pachacuti Yanqui Salcamaygua, quien en
1613 al escribir su “Crónica de Relación de Antigüedades de este Reino del Pirú” dibujo e
insertó en ella, un grabado sobre la cosmovisión andina, que se encontraba en el Altar
Mayor del Templo del Koricancha en Cusco, el cual denominó CHAKANA, que significa
puente o escalera y, que permitía al hombre andino, mantener latente su unión al
cosmos”.
En una introducción como esta, los elementos que constituyen el Patrimonio Indígena
Mapuche, no podemos menos que dejar constancia de la sanción ética y moral, que
corresponde a la sociedad actual y la del futuro que desde la perspectiva de la historia
debemos afirmar; “nuestra historia es dolorosa” y deberán saberlo las generaciones
del futuro. Es dolorosa para los pueblos indígenas la destrucción de los Códices Maya
por ejemplo, cuánto conocimiento había allí escrito y cuánto nos hubiera servido hoy,
su contenido; todo un lenguaje de las expresiones del mundo secreto, de la sabiduría
de las grandes religiones del pasado, como lo era por ejemplo el Códice Azteca y la
Pirámide de Fuego. 2 Otros tantos conocimientos por cierto sobre filosofía, sobre el
mundo cósmico, sobre matemáticas como lo era la cultura Tiwanaku en el Perú de hoy,
reliquias del conocimiento grabado en piedras para la historia del futuro, la gran ciudad
de Machu Pichu, o la gran ciudad de Tenochitlan, hoy sumergido en medio del barrio
“Patrimonio de la Humanidad”, en el centro antiguo de la ciudad de México.
2
El Códice Secreto Azteca de Jhon Mayor Jenkis, Barcelona 2004.
3
La Magia del Verbo del Dr. Jorge Adoum.
3
CAPITULO PRIMERO
EL PATRIMONIO INMATERIAL
MAPUCHE:
Comenzaremos este trabajo con el análisis de los diferentes elementos del patrimonio
inmaterial, es decir aquellos elementos del patrimonio que no se puede tocar, no se
puede llevar, ni trasladar. Básicamente son inmateriales los elementos del
conocimiento y la sabiduría Mapuche, lo de la oralidad, los de la ritualidad y la
religiosidad, los del mundo secreto o esotérico y todos los elementos de la cosmovisión
mapuche. En sí, el patrimonio inmaterial lo constituye la cultura propiamente tal de un
pueblo, grupo humano o sociedad, como lo afirma Pablo Mankenahuel, en uno de sus
trabajos.
Que importante sería nuestro país ante el mundo si fuera multilingüe por ejemplo, y las
lenguas indígenas fueran siempre la segunda lengua oficial en Chile, el Mapuzugun, la
lengua Aymara, el Likan Antay, el Rapanui, cualesquiera de los otros idiomas de los
pueblos indígenas.
Pues, las lenguas indígenas constituyen uno de los mas grandes Patrimonio Inmaterial
de los pueblos indígenas, y que están ahí, junto a nosotros, frente a nosotros cada día;
la lengua de los pueblos originarios, son lenguas e idiomas que se instalaron en un
proceso milenario, debemos protegerlo, difundirlo, rescatarlos y darle el valor que
corresponde en una sociedad moderna como en la que vivimos no se puede perder. Son
pues las lenguas el primer gran patrimonio inmaterial que se debe salvar, proteger,
difundir y poner el pedestal del valor que corresponde en nuestro país. Los idiomas
del pueblo Aymará, con toda su riqueza lingüística incluso aún no descubierta del
todo; el idioma Kunza, 4 que se habla en la región de Atacama, Paine, Tokonao, Chiu
Chiu y Caspana, que corresponden a las del Pueblo Likan Antay, mal llamado
Atacameño, desgraciadamente extinguido, pero con posibilidad de recuperar. El
idioma Quechua, que se habla en gran parte de la comuna de Ollawe en el Norte
de Chile, el idioma de los Pueblos Colla y Diaguita extinguidos y o mezclados con
otras lenguas del norte. Por cierto el Idioma Mapuche llamado Mapuzugun,
idioma que se practica en gran parte de las regiones Octava, Novena y Décima,
con algunas variables lingüística de la zona Sur o Williche décima región, y que
muchos migrantes mapuche lo han llevado a la ciudad de Santiago, Concepción y
Temuco. Y finalmente en los canales Australes, idiomas en proceso de salvataje,
casi extinguidos como son el Kawaskar y el Yagan. El idioma del Pueblo Rapanui
es la delicia del sonido onomatopéyico, férreamente protegido y mantenido por
nuestros hermanos de Rapanui, la gente de Isla de Pascua, y que tiene un origen
Polinesio y su escritura ancestral el Rongo-Rongo.
4
La lengua o idioma Mapuche se denomina Mapuzugun, es el habla de la Tierra, es la
voz, es el verbo, es la vibración de la materia, la palabra que emerge de la tierra, de la
onomatopeya, del sonido esencial de la Tierra, del Aire, el Agua, y el Fuego. “Txif”
dice una rama al quebrarse, es tan onomatopéyico que no deja lugar a dudas que “Txif”
es el verbo quebrar, pero de quebrar una rama o una madera delgada, como que el
sonido del metal es “Txilil”, por cierto y muy distinto del Txif. De ahí que la palabra
golpear por ejemplo tenga un significado distinto según sea con lo que tu golpees: Con
madera se dice Kupaf, con fierro se dice Txayay, con varilla se dice Kultxaf, con la
mano abierta se dice Litxaf, con los puños se dice Txalof, cualesquier sonido grueso
opaco se dice Palol, etc. etc.. ¿Como no ser el habla de la tierra?, una lengua que tiene
tal raíz onomatopéyica. Sin duda es el verbo y éste al vibrar en resonancia magnética
con la tierra, generó la palabra.
5
esotéricos que nunca han sido comprendidos por los no indígenas hasta el día de hoy.
Como lo afirma el Dr. Jorge Adoum, “Todos los sonidos audibles o no para nuestro oído, provocan
reacciones que, al repetirse, irán con el tiempo, modelando nuestra personalidad y nos sugestionan para sentir y
pensar según la propia índole de los sonidos Una marcha fúnebre nos entristece; una marcha guerrera provoca y
excita el ánimo. Esto demuestra que el sonido ejerce una influencia en nuestro organismo y que modula las
características de nuestra personalidad”.5
A los Mapuche les basta con que la escrituración del mapuzugun estaba ahí, y sigue ahí,
en los tejidos, en la gracia de la expresión de las mal llamadas “Grecas Araucanas”.
Vean ustedes una manta roja Mapuche, y leerán en él, los mensajes del cosmos, de la
Cruz cuadrada, de la medida sagrada, del cuadrado de la circunferencia, tan bien
desarrollado por nuestros hermanos Aymara, en el análisis de la Chakana. En los
tejidos mapuche están pues los mensajes del viaje del alma, los intrincados mundos de
la vida, del dolor, del sufrimiento, de las puertas abiertas al futuro, etc, etc, todo ello
constituyó mucho antes de la llegada de los españoles, la escrituración el Mapuzugun
en 12 códigos lingüísticos sagrados, que aún no hemos descifrado del todo. Como se
forjó tal sistema de escritura ancestral. Pues gracias a los sonidos, a la interpretación
del entorno de la naturaleza, sonidos que forjaron la personalidad de un pueblo, para
vivir como lo fue, en permanente armonía con la naturaleza. Así el habla de la tierra
como se le llama a la lengua Mapuche, se produjo de esa armonía con la naturaleza y
por cierto de ella emergió toda la palabra y la onomatopeya. Todo cuerpo tiene la
propiedad de generar y reproducir frecuencias que armonizan con su propio sistema
vibratorio y todo sonido actúa sobre los demás cuerpos, lo que afecta el ordenamiento
molecular de los demás cuerpos, y que influye en los procesos físicos y químicos, lo que
modela formas geométricas y provoca fenómenos de atracción y repulsión, y que en
definitiva influye en la cohesión orgánica de la materia. Por lo tanto los códigos
lingüísticos creados por un pueblo u otro variará de acuerdo al entono y medio en el
cual actué, y lo hará mas o menos onomatopéyico según ese entorno. Así los códigos
de escrituración del mapuzugun, como lo fueron los códices Mayas, y otras formas
jeroglíficas de escribir, en anda se diferencian de todos los sistemas de escrituración
emergente de las sociedades de hace 20 siglos.
.
El Mapuzugun como lengua está compuesto por pronombres, artículos, definidos e
indefinidos, por verbos que se pueden transformar en frases y hasta en oraciones
completas, por adverbios, por sustantivos, adjetivos, etc. Contiene todos los
elementos que tienen y han tenido las más importantes lenguas del mundo. La
estructuración de la lengua Mapuche es generalmente contraria al castellano, primero va
el adjetivo y luego el sustantivo: Se dice Negro Hilo: “Kurrü Füw”. El Verbo mas
pequeño es el verbo comer, se dice IN: “I” es la raíz, “N” es la desinencia, y ésta y
otros verbos, muchas veces se pueden transformar en frases completas, lo que hace mas
complejo aún, el aprendizaje del Mapuzugun. Veamos el ejemplo con el verbo comer
“IN”: “IKÜNUPARKENOALUEGÜN”, cuya traducción es la siguiente: “Acaso
estos no van a venir a comer”?. Complejo, pero increíblemente pragmático.
En razón de lo anterior es que los lingüistas dicen que el Mapuzugun es una lengua
aglutinante, en que eventualmente un verbo se puede transformar en una frase
completa, o que un sustantivo puede pasar a ser la conjugación de un verbo. Por ello
afirmamos acá, que la lengua Mapuche y por cierto las lenguas de todos nuestros
pueblos indígenas hermanos, constituyen uno de los mas importantes patrimonio
5
El Poder de las Letras de Jorge Adoum.
6
inmaterial vigente en nuestra sociedad. Los invitamos a protegerlo, a difundirlo, a
preservarlo y darle cada día mas importancia, para que Chile, algún día sea un país
multilingüe y pluricultural.
Por ello el sentido cósmico que tienen los rituales los transforman en elemento de alto
valor patrimonial inmaterial, y que nuestra sociedad aún no ha tomado conciencia del
valor que tienen, para presérvalos, protegerlo y difundirlo. Los rituales Mapuche son
únicos en el mundo y en Chile. Por ello no es comprensible el menosprecio de la
sociedad chilena respecto de los rituales indígenas, que a lo más lo miran como algo
folklórico, como del pasado y lo retrotraen ocasionalmente en ceremonias públicas,
como un elemento anexo del contexto real de las culturas indígenas. Hacemos un
llamado a las autoridades democráticas a considerar el gran valor patrimonial de lo
rituales indígenas y darle el real valor que le corresponde como toda ritualidad religiosa
de un pueblo distinto.
7
en valor real de la medicina Mapuche. Por cierto que debemos darle el valor
patrimonial real que tiene este ritual y que no sucede todavía en la sociedad chilena,
como que hasta los mejores programas de los gobiernos democráticos niegan el apoyo
a las Machi, con el argumento que es una ceremonia propia de las comunidades, y el
cambio de los valores que tienen hoy los integrantes de esa comunidad, nadie los ha
medido, por lo que la mirada del pasado de los sistemas propios Mapuche, hoy ya no
son los mismos. Por suerte en algo se ha avanzado y a cuesta de cuanto empuje, se
logro establecer en el SERVIU, de la novena región, iniciar un apoyo para construir
una sala de espera a nuestras Machi, programa que se inició el año 2005, en la
provincia de Malleco. Quizás, en la segunda etapa del Programa Orígenes se incorpore
ahora recursos para que las vocaciones nuevas sean incentivadas, apoyadas y
elevadas en su valor íntimo, como ritual chamanico, y como un inmenso valor
patrimonial intangible Mapuche. El Consejo de la Cultura está avanzando hacia allá, y
a partir del año 2006, se ha incorporado el área patrimonio intangible, donde bien
pueden concursar nuestras Machi Mapuche.
Otros rituales como las variaciones que tiene los Machitun, como son por ejemplo el
Zatun, Gillatuñma, Mütxüm Lonkon, Chollkollma, etc., son parte del conocimiento
Mapuche, que se debiera abordar verdaderamente como un Patrimonio Inmaterial.
Mal podrían las autoridades preocuparte de tal apoyo, si no saben de que se trata, de
ahí el valor que tienen escribir sobre ello, y lo decimos una vez mas; no se trata de
estudios acabados ni comparativos, se trata de poner en conocimiento de la sociedad en
general, los detalles simples de los rituales Mapuche.
Otro tema de gran valor patrimonial inmaterial lo constituyen los funerales, y también
abordaremos mas adelante para informales a nuestros lectores del sentido y forma que
adquiere un funeral mapuche.
8
2.1: El Gillatun Principal Ritual Mapuche:
GILLA: Significa adquirir algo, adquirir a cambio de algo, hoy este concepto se
relaciona a la palabra “Comprar”. Antiguamente el concepto compra no existía,
sí el de adquirir. Se adquiere algo como señal de una reciprocidad, por ello que
Gillatun no es rogativa., si lo es por lo ético y complejo que resulta el ritual
propiamente tal, pero en sí, “Gilla” es adquirir un compromiso reciproco, con las
entidades tutelares, con los espíritus divinos, que dan, otorgan, conciben, pero a
cambio de un compromiso del hombre, del CHE, del ser gente para seguir siendo
lo que es, una entidad con vida y para la vida, con respeto a la naturaleza y toda
su esencia de ser del hombre inserto en la naturaleza. Por lo tanto Gilla, implica
adquirir un compromiso por cuidar la naturaleza, protegerla, y entender que el
hombre es parte de esa cadena que conforma todo el circulo de la vida. Por
ello se pide por la vida, por los sembrados, por la cosecha, por los animales, por las
aves, y por todo lo que implica vida cuando se hace un Gillatun.
TUN: es el verbo tomar, que obviamente toma el compromiso, adquiere el
compromiso reciproco, lo elabora y reelabora para hacerlo realidad a partir de la
vida real, con carne y hueso, con frío y calor, con todo lo que implica la
naturaleza, de ahí que se pide por buen el tiempo, por las buenas cosechas, para que
no haya enfermedades, plagas, catástrofes, en fin se pide por el equilibrio cósmico.
9
Rewe, el Aliwen o dos Che Mamüll, y también le llaman Kawiñtuwe, en señal de
que el Gillatun es también una fiesta, una convivencia social, y finalmente en la zona
de Pucón Villarrica, Licanray, y Panguipulli, le llaman Ikal, en el sentido de que el
espacio céntrico para ellos, es la zona de los sacrificios de los animales, corderos y
chivos que se matan, lo hacen encima de una piedra, y la sangre de los animales
sacrificados, se van enterrando alrededor del IKAL.
10
La mayoría de los Gillatun duran dos días, aunque en la zona Cordillerana Pewenche y
Puelche en el lado Argentino, los Gillatun duran 3 días. Los primeros lo hacen en
cumplimiento del principio de la dualidad, y lo que lo hacen por tres días, lo hacen en
cumplimiento del principio de la tríada, la idea cósmica Mapuche, que el Universo está
dividido en tres dimensiones elementales, a saber Wenu Mapu, Nag Mapu y Minche
Mapu, temas estos que veremos mas adelante, cuando conversemos sobre la
cosmovisión Mapuche.
En cada ritualidad se subentiende que están presentes los espíritus tutelares de las
dimensiones positivas del Newen o energía positiva, los Püllü o espíritus tutelares, que
son los permiten la generación de alimentos, de resultados de las siembras, de las
cosechas, y todo los procesos de extracción de los frutos, que luego permitirá
alimentarse, como al mismo tiempo los GEN, como dueños de las plantas, de los
animales, de las aguas, y de toda especie con vida, a las que se debe rogar por el
equilibrio y la armonía,
6
Extracto del Texto El Gillatun Mapuche y el Cosmos, de Juan Ñanculef, serie documentos mapuche, 1999.
11
4. LLELLIPUN: Se llama Llellipun a la rogativa propiamente tal, es la ceremonia
más profunda que realizan los participantes, que consiste en la oración y rogativa
central, donde se invocan a todas las deidades o KÜME NEWEN, (energía
positiva) para que escuche, oiga y atienda las peticiones y los compromisos que
están adquiriendo los Gillatufe. Se presenta el problema, y se solicita a los dioses
tutelares la solución del problema, y se pide por todo el universo, por la tierra, la
vida y toda la naturaleza.
5. MAZATUN: Se le denomina Mazatun al baile generalizado de todos los
participantes al ritmo del kultxun, de las Txutxuka y de todos los instrumentos de
la ritualidad. El MAZATUN tiene diferentes formas según sea los sectores donde
se realiza el Gillatun. Hay sectores en la provincia de Cautín, donde se baila
comenzando desde el Rewe, y retrocediendo unos 50 metros atrás, para luego
volver de frente al Rewe que hace de centro, y desde allí 8 veces para atrás y 8
veces para adelante completando un total de 16 replicas de mazatun, en reverencia a
los movimientos de la tierra y de los vientos. En el sector de la costa este baile se
hace en fila (denominada india por el Winka), KIÑE WIF le llaman los
Mapuche, donde los participantes van golpeando sus chuecas sobre la tierra al
tiempo que gritan el mantxan HOM-HOOM-HOOOOM. Hay sectores donde los
Mazatun varían mucho en sus estilos, según sean los Gillatun con Machi, sin
Machi, con Genpin, sin Genpin, con Pillan Kuze sin Pillan Kuze, con Lonko, sin
Logko, con Ülmen, u otras autoridades religiosas.
6. El WÚRWÜRTUN: Würwürtun es la ceremonia de las ofrendas de todas las
comidas. Hay sectores donde el Würwütun se hace como ceremonia separada,
como el caso de Selva Oscura comuna de Victoria, Ercilla, Lumaco, Puren y casi
toda la octava región. Esta consiste en poner en hileras toda las comidas, y los
muday, entonces la Machi o los Genpin bendicen las comidas, y los vapores y
olores de ellas, se levantan y suben a las dimensiones cósmicas, para que allí sea
recibido. Es aquí donde se cumple el principio: TAL COMO ES ARRIBA ASI ES
ABAJO, que es una condición elemental de la creencia Mapuche y que da cuenta de
uno de los ejes ecuménicos más importantes de toda la sabiduría indo América.
Hay autores como John Mayor Jenkis; 7 que dice que esa es la llamada Filosofía
Perenne o Filosofía de los Tiempos. El mapuche le llama el “Kiñew Kimün”,
el origen único del conocimiento. Así mediante el WÚRWÜTUN se sancionan las
normas éticas de comportamiento del hombre inmerso en la naturaleza, y adquiere
se el compromiso de seguir cumpliendo esa ley natural, de vivir en armonía con el
medio. Se prueban las comidas, se derrama parte de ella a la madre tierra, y se
derrama mucho muday, bebida típica Mapuche, que según se dice, gusta mucho a
las entidades tutelares, a los Püllü o espíritus que son parte de la ceremonia y
comparten con el humano Mapuche, con sus bebidas y sus comidas, Eso es el
Würwütun. En otras partes, en los sectores de Temuco, Chol-Chol, Imperial, y la
parte central de la provincia de Cautín el Würwüntun se hace en forma implícita,
donde cada participante lleva sus comidas al Rewe, lo deja un rato, hace una
oración breve, íntima y silenciosa, y luego lo recupera, lo devuelve a su ramada o
Küni, y comienza servirlo para compartirlo con las visitas oficiales y protocolares
que tiene sentado dentro de su ramada o Küni.
7. EL Awün: Terminando el Würwürtun y el Mazatun comienza una etapa en
que los participantes se preparan a caballos para dar las vueltas alrededor del
Gillatuwe o campo de oración. Al Gillatuwe lo hemos definido como un templo
abierto a la naturaleza, explicitada al cosmos, como replica de lo que es arriba así
7
John Mayor, en su Libro El Códice Azteca y la Pirámide de Fuego.
12
es abajo. Es lo que denominamos nosotros la construcción de la totalidad del
universo. El AWÜN consiste en un grupo importante de caballos que se colocan
en cuatro hileras y galopan lentamente alrededor de los Küni o ramadas
construyendo la circularidad de la vida, la totalidad del Universo, y los cuatro
primeros que encabezan el grupo son Logko, generalmente llevan cada uno de
ellos una bandera, (Fandehra). En total el en Gillatun se generan 64 vueltas, 32 el
primer día y 32 vueltas el segundo día. Comienzan de Este a Oeste, gritando el
Kefafan IIIIIIAAAAAA000000. Dan cuatro vueltas y se detienen de frente al
Este (Puel-Mapu), luego repiten estas vueltas hasta completar cuatro. (4x4)=16.
Luego lo repiten por segunda vez, y totalizan 32 vueltas por día. Del Awün es que
hemos deducido la teoría de los “Ciclos Intermedios”, de 64 (4x4x4), de 81, que es
el (9x9), y del 12x12=144. De esta teoría conversaremos mas adelante con
nuestros lectores. Con todo en ningún Gillatun puede faltar el Awün, que implica
la construcción de la totalidad en el ritual, de estar en la dimensión cómica, bajar al
la dimensión natural y volver a ella una y otra vez. De esta manera pragmática, el
Mapuche entra y sale a conciencia del mundo sobre natural.
8. EL CHOIKE PURRUN: Literalmente Choyke Purrun significa el Baile de los
Avestruces. Es el Avestruz el CHOYKE y en cada ritual Gillatun debe replicarse el
baila de estas aves que indican la importancia de la procreación y la mantención de
la especie, y como tal, no puede faltar en una ritualidad de la vida como lo es el
Gillatun, pues el baile representa en lo pragmático, el apareamiento de los
avestruces, cuando en su etapa de celo, la hembra se pone al medio y los machos
dan vueltas alrededor de ella para cortejarla. Generalmente los Choyke son cuatro,
hay sectores donde bailan cinco, en otros sectores son siete, y hasta doce Choyke
en la zona de la cordillera. Curiosamente los Choyke aunque no concientemente al
realizar su baile, igualmente dan 64 vueltas, pues imitan los giros que dan los
caballos en cada ritualidad. Hay sectores donde los Choyke bailan al mismo
momento del Awün, y en otros lo hacen posterior a ella, y previo a la terminación
de la ceremonia, mas o menos al medio día.
9. El MISAWÜN: Misawün es la convivencia final, que se hace al medio día del
reloj Mapuche, mas o menos a las 13,30 horas del reloj Wigka. Esta consiste en el
agasajo mutuo de las autoridades religiosas, políticas, familiares parientes y
amigos Mapuche que han sido invitados al Guillatun. Muchos acuden sin ser
invitados pues están conscientes que tienen amigos que los pueden atender. Al
final todos comparten y es muy raro encontrarse con un Gillatun, donde alguien no
sea atendido. Hemos estado en tantos Gillatun, y hemos comprobado la abundancia
de alimentos, de carnes, de sopaipillas, de muday, de ensaladas, de mote, de vino, de
comidas típicas Mapuche, como que hemos sido testigo, de gentes que vuelven con
sacos de carne, lo que demuestra la redistribución de la riqueza, de una economía
solidaria, como lo es la cultura Mapuche. Estas carnes que se lleva a casa, en
mapuzugun se les llama ROKIN.
10. PURRUTUN: Se llama Purrutun a la despedida final, que se hace mas o menos a
las cinco seis de la tarde del día final, y consiste en una rogativa chica breve, se
baila, se tocan instrumentos, y se agradece a las dimensiones del Küme Newen
(Dios), por el buen resultado del Gillatun, se practica el Weupitun, y el
Koyautun, que consiste en discursos de los Logko, recordando el sentimiento del
Gillatun, y se fija la fecha del próximo evento. Luego de esto se dispersa la gente y
se ha terminado el ritual más importante de la religiosidad Mapuche. De esta forma
hemos narrado el proceso de un patrimonio que está en fuerte decadencia, debido a
las múltiples formas de intromisión de iglesias foráneas en las comunidades
13
Mapuche, debido a la colonización ideológica, debido a la pérdida del idioma
mapuzugun, ya los rituales no son tan solemnes ni delicados como hace 50 - 80
años atrás. Por ello es que es importante llamar a la sociedad no indígena, a
cooperar en la protección, mantención, y proyección de nuestro Gillatun, a fin de
que no se pierda como uno de los principales elementos del Patrimonio Inmaterial
Mapuche.
14
De ésta manera, la oración Mapuche, comienza por invocar a cada uno de estos
personajes que integran la verdadera concepción de dios en el Pueblo Mapuche. Por
cierto las campañas de evangelización de mas de 465 años ha hecho su obra, y hoy por
hoy, la palabra Dios, está absolutamente incorporado, pero algo increíble ha sucedido;
los mapuche, lo asociaron a su idea de dualidad permanente, mujer hombre, como
pareja de Dios, y hoy, los Gillatu comienzan por decir: NUKE DIOS, Diosa Madre,
y CHAW DIOS, Dios padre. Incluso las Machi hablan hoy en esta dualidad,
incorporaron el concepto de dios, pero lo asociaron a su lógica, no puede haber un solo
dios, tienen que ser dos dicen los Mapuche, e invocan a Chaw dios y Ñuke Dios.
Luego se invocan a las deidades que representan la dimensión cósmica en la tierra, aquí
están los GEN, aquellos representantes de las energías positivas, que son centros
energéticos de la tierra, del agua, del aire y del fuego. Están los Gen Mapu, los Gen
Ko, Gen kürrüf, los Gen Mawiza o dueños de los montes y montañas, los dueños de los
ríos, los dueños de las plantas y todo tipo de árboles, los Gen Ko, los dueños de las
aguas, de la tierra, etc. etc., Toda esta intimidad de la oración, que para
comprenderlo uno debe saber el mapuzugun, y saber también “orar”, así me he
conmovido con los peñi y lamien, sintiendo el contacto con los espíritus mientras
oramos en voz alta por toda la vida, todo ello debe durar al menos dos horas. De
rodilla, comienzan primero las mujeres, luego los hombres, se ponen cuatro veces de
pie y cuatro veces de rodilla, hasta completar 16 veces, y esto se replica por dos,
durante el primer tramo de rogativa, y luego se repite por segunda vez, totalizando un
total de 64 cuatro veces de rodilla y 64 veces de pie. Por ciert5to como suceden
muchas cuestiones Mapuche, hay una serie de variables de un Gillatun a otro, según
sean las identidades territoriales.
Que lindo haber sido testigo de tantas oraciones, con todas sus variables, desde el Este
al Oeste, desde el Sur al Norte del territorio Mapuche. Que gracias debo dar a las
energías positivas que me han permitido estar con ellos en lo mas intimo de la oración
Mapuche, y de la profundidad de la ritualidad.
15
Todos los Gillatuwe sin excepción tienen la forma de una gran “U”.
Curiosamente la “U”, es el signo de UNIVERSO.
Todos los Gillatuwe, están orientados de Este a Oeste, con la mirada principal
hacia el Este, desde donde nace el Sol en reverencia y referencia al origen de la
vida.
Todos los Gillatuwe, tiene instalado en el Centro un Rewe, como símbolo cósmico
de conexión con el mundo sobre natural. Es el árbol cósmico que une el mundo
del hombre con las divinidades.
Todos los Gillatuwe conforman en definitiva la figura completa del Cosmos,
donde se cumple el principio de la filosofía perenne, de TAL COMO ES ARRIBA,
ASI ES ABAJO. CHUMLEY TA WENU MAPU, KA FELEY TA NAGMAPU
dicen los Kimche o sabios Mapuche.
ESTE
NORTE SUR
OESTE
8
El Kultrun un Microcosmos Mapuche, de María Ester Greb.
16
Guillatuwe de Icalma, Comuna de Lonquimay, declarado MH, el año 2004. Foto A. Rojas.
17
ESTE (PUEL MAPU)
En el
WENU MAPU Wenu Mapu vive la
Viven las 4 deidades familia Divina
Principales:
• Kuze
• Fücha
• Ülcha y
• Weche. Chogol
REWE, O ÁRBOL
COSMICO
18
LAS PALABRAS MAGICAS MAPUCHE Y EL GILLATUN:
El grito mas conocido es gritar fuerte las tres VOCALES esenciales de la vida. La
“I”, la “A” y la “O”. La I. es el principio, la O es la totalidad, (en Mapuzugun
es ONTU es el todo y la nada), y la “A”, es la síntesis que representa al ser
humano, es la primera vocal del alfabeto, y equivale a 1 (uno) equivale a la persona.
Por otra parte, los hermanos Lafkenche, (gente del lado de la Costa y del
Mar), en su Gillatun practican el grito Universal por muchos conocidos en el
Asia, en África, y en los Pueblos de indígenas de América. El H.O.M HOM
es la voz del equilibrio cósmico, que cuando se grita en los rituales, produce el
equilibrio, entre el mundo natural y sobrenatural. La palabra HOM es capaz de
detener catástrofes, si se grita en forma colectiva y sucesivamente. El Pueblo
Mapuche conoció muchas palabras de este tipo como las que gritan nuestras
Machi, en sus rituales de MACHITUN, Zatun, el JIIIIIIIIYAAAAA., que causa
miedo, y se erizan los pelos al escucharlo y/o practicarlo. Se sabe que este grito
actúa sobre las gónadas humanas, pero las Machi dicen que lo hacen para
correr el espíritu negativo, que en mapuzugun se le llama WEKUFÜ o diablo
que representa la energía negativa.
Según sea el caso, hay Gillatun en que se prohíben el uso de lentes, anillos, joyas en
general, reloj, y todo tipo de cosa que brille. Se prohíbe el uso de ropas demasiadas
coloridas. Debe usarse ropa negra, azul, o verde oscuro.
19
Vista General del Gillatuwe de Mono Paine, Makewe, Comuna de Padre las Casas,
ubicada a unos 4 kilómetros del Aeropuerto de makewe – Temuco.
20
3. LOS RITUALES DE LAS MACHI:9 LOS MACHITUN.
Definición de Machitun:
Toda acción ritual hecha por una Machi recibe el nombre de “Machitun”, aunque en
el uso común se suele llamar así a la ceremonia de sanación que realiza una Machi,
una vez que ya ha revisado y diagnosticado la enfermedad que tiene el enfermo.
Esta ceremonia de sanación es conocido con el nombre de ZATUN, y lo
analizaremos mas adelante para saber en que consiste. Hay otras ceremonias con
diferentes nombres y tienen cada uno su especificidad y objetivo, lo que por cierto
también son “Machitun”, como le llama comúnmente la gente. Sólo, los que
participan en el ritual, y por cierto la Machi, saben cual de todas estas
ceremonias es.
Los Machitun son ceremonias rituales, ya sea Zatun, Guillatuñma, Mütxüm Lonkon,
Chollkollma, Entuwekufün, etc. Como todo ritual, en ellas se deben cumplir
ciertos pasos como proceso. Habrá una entrada, un proceso de actuación
exclusiva sobre el enfermo, y una salida o terminación y sanción de los hechos
verificados. De la misma manera habrá una serie de elementos que no pueden
faltar, como la presencia del agua y del fuego.
LA MACHI, es una persona Mapuche. La Machi es una mujer con todos los
rasgos, roles y obligaciones que tiene toda mujer. La Machi, es la persona
Mapuche, que ha sido llamada por las dimensiones cósmicas, y la concepción
propia que como Mapuche tenemos de Dios, para cumplir un rol que ella no ha
buscado. LA MACHI es una persona elegida por el Dios Mapuche, (la energía
cósmica y las divinidades tutelares de la tierra), para que ejerza la tarea de
mediadora, entre el mundo natural y sobre natural Mapuche, dentro del principio
cosmovisional, religioso y filosófico del Pueblo Mapuche.
9
Para entender que es la Machi, ver texto del mismo autor en. www.sepiensa.net
21
La Machi nunca elige ser Machi. La Machi es tomada por un espíritu de tal forma
que si no se hace Machi, se enfermará, se agravará tanto su enfermedad, que a la larga
entrara a morir de esa enfermedad de características muy complicada y de muy difícil
diagnostico Wigka. Es más, la Machi lamenta haber sido seleccionada por los
espíritus para ejercer ese rol. La Machi reclama cada vez a éstas deidades que las
eligen; que ella no eligió ser Machi, 10 por lo tanto, al reclamar, plantea, que estos
espíritus deben acompañarla ahora, que deben guiarla, ayudarla ahora que requiere
demostrar capacidad de ser lo que le dicen ser, ya sea en los rituales propios de su
rol, (Machitun y ejercicio de la medicina mapuche), o en los Gillatun, o en cada
ocasión que le corresponda actuar como Machi.
<Es tan precioso el canto de las Machi, es una poesía hecha canción, una canción
hecha poesía, y cuando mediante esa canción como lo canta la Machi Juanita
Quiriban es admirable escuchar, esa sanción ética de la presencia del espíritu de Machi,
cuando ella le reclama y lo impetra diciéndole>:
He ahí su rol, cumplir el mandato para lo cual fue elegida, quizás esencialmente el
mandato de mediadora del mundo natural y sobrenatural, que los espíritus le han
pedido. Quizás el rol de sanar la dolencia de su Pueblo, quizás el rol de conocer el
alma de su gente, de sus sentimientos, de la esencia del ser gente, de ser CHE, o
CHEGEN, de la esencia de ser persona y de ser Mapuche.
“INIY RUME AKULE, INIY RUME KOMPALE TÜFA CHI WILGIN RUKA
MEU, YEPA ALU GA LLAKON, YEPA ALU GA KÜME ZUGU, PEPA ALU
GA LAWEN, KON CHE LLEMAY, FEYMEU LLENO ANTA CHAU,
LLELLIPUMEKEN, FEYMEU LLENO ANTA GUILLATUMEKEN, TAÑI KOM
KÜME FELEAL, TAÑI GENOAL TA KUTXAN, TAÑI MÜLEAL GA
LLAUFUÑ, KA TAÑI AFKAZI LLEMAY, TAÑI RUKA MEU, TAÑI WILGIÑ
10
Machi Juanita Quiriban de Puente Quepe, en grabación de Cassette Machi ÑI Ül, Canción Nº 2 y 3. Recopilación de
Música Mapuche, Fondart 2000, de Juan Ñanculef.
22
MEU, KOMPANO ALU TA WEZAKE ZUGU, FEYMEU LLENO ANTA
GUILLATUKEN CHAU”11
Traducción:
Las Machi y los Machi lamentan que les haya tocado ejercer un rol de tanta
responsabilidad, y lo plantean en cada una de sus oraciones antes de iniciar una
ceremonia ritual. En todos sus cantos que deben realizar muy de mañana,
denominado PILLANTUN, en el Pu-Liwen, cuando viene el alba, ellas y ellos le
reclaman este rol a su PÏLLÜ, y le solicitan que les den la gracia, la capacidad y la
grandeza de cumplir bien ese rol, “que ellas no eligieron reiteran”.
Siempre el espíritu que toma a una Machi es un espíritu Masculino, puede ser Mujer
u hombre la Machi o un Machi, El PÜLLÜ o espíritu siempre es masculino, lo que en
mapuzugun decimos es un Wentxu Püllü, Püllü hombre será siempre el espíritu que
rige los destinos de una Machi o un Machi, siempre la concepción espiritual es de sexo
masculino, nunca el Püllü es de sexo femenino y durante el trance como lo
veremos mas adelante, cada vez que se le saluda, se le dice “MARRI-MARRI PEÑI”,
es decir se le dice, buenos días hermano, función que cumple el Zugumachife, en
pleno conocimiento de esta situación, es decir para empezar el Zugumachife o
Lenguaraz de las Machi, cuando entra ella en trance, no la saluda a ella, sino que
saluda al espíritu, y es por eso que le dicen. PEÑI.12 Nunca se le dirá al PÜLLÜ
MARRI MARRI LAMIEN, por decirle, buenos días hermana.
11
Cassette Machi Ñi ÜL, “El canto de las machis, Fondart 2000, investigación de terreno J. Ñanculef.
12
Entrevista al Zugumachife Gabriel Chicahual, de la Comunidad Loncoyan Grande, comuna de Lumaco, año 1987.
23
La vida de las Machi o Chamanes Mapuche y sus prácticas medicinales espirituales
juegan un rol importante, tanto en la recreación de la cultura mapuche, como en la
mantención de los elementos culturales de una comunidad. Estas son personas
complejas que interactúan de manera dinámica y diversa con las normas mapuche y la
sociedad chilena, de manera que no pierden el nexo con sus tradiciones. Tienen
diferentes visiones del mundo, distintas maneras de adquirir sus conocimientos,
múltiples formas de realizar sus rituales y de significar sus símbolos.13
No es fácil ser Machi, desdoblarse de una persona común y corriente, con errores y
defectos, a un rol de responsabilidad, de guía espiritual de su comunidad, y además
cumplir la tarea de ejercer y aplicar el sistema médico propio de los Mapuche, este
rol, siempre la complica, y por eso muchas veces reclama de las entidades tutelares
su rol complicado, y solicitan perdón por anticipado de los errores que como humanos
pudieran cometer, especialmente cuando no pueden lograr la sanación a las
personas que acuden a ellas en busca de una medicina cuando éstas están afectado o
adquieren una enfermedad complicada, y necesariamente deben morir. En esas
circunstancias ellas y ellos sufren mucho, pues quisieran siempre sanar, mejorar a
todos quienes acuden en busca de salud. De la misma manera su sufrimiento es
muy grande, cuando comprueban que no pueden encontrar los remedios ancestrales,
aquellos que “hacían milagros” en la sanación de enfermedades mapuche y que hoy
están extinguidos.
13
La Voz del Kultxug de Mariela Bacigalupo.
24
Las Machi reclaman al Dios Mapuche, a las cuatro personas que conforman la
entidad Dios (comparativamente y analógicamente al concepto Wigka ). Reclaman y
preguntan...? por qué se han perdido estos remedios?, porqué tantos bosques de
pino?... ahora dicen. Porque se han quemado tantos bosques naturales?.. Pareciera
que no entienden los cambios tan bruscos y dramáticos que ha tenido el territorio
Mapuche. Porque tanta forestales en medio de las comunidades reclaman a las
dimensiones cósmicas. Remedios como el Kimwe, medicina de la sabiduría ya no
existen, se han desaparecido de los Menoko. Donde Buscarlo, reclaman.
Veamos pues cuales son sus principales rituales, los cuales estamos afirmando,
constituyen un gran Patrimonio Inmaterial, y que en general la sociedad chilena
desconoce.
Viene de la palabra Geyku, que significa ritmo, y de la palabra Rewe, que es símbolo
de la Machi, es el árbol cósmico de la vida Mapuche instalado en los Gillatuwe, es el
puente que comunica el mundo natural y el sobre natural.
La iniciación oficial e inicial de una Machi, (chaman dicen los Wigka ), siempre será
con este ritual, GEYKU-REWEN, mediante la cual ella muere en la vida natural, y
nace para la vida espiritual. Así el ritual de Geyku-Rewen será la señal cósmica
necesaria para comunicarse con los elementales mas sublimes de las deidades
espirituales, que paulatinamente irá conociendo, y que le irán enseñando los secretos
de la vida cósmica del ser humano, y será conducida en cuerpo y alma, a la cuarta
dimensión del WE-MAPU, o dimensión cósmica de la tierra.
25
Podemos resumir a esta ceremonia ritual como un concentrado ritual de efecto
cósmico, en que la Machi es colocada en la dimensión sobre natural, para moverse en
ese mundo, tal como se mueve en el mundo sobre natural. He aquí donde se cumple el
dicho de la filosofía universal, como dicho común Mapuche. CHUMLEY TA WENU
MAPU, KA FELEY TA NAG-MAPU. ( Tal como es arriba así es abajo ).14
3.2: El Zatun:
Se llama Zatun a la ceremonia ritual por medio del cual se busca la sanación de una
enfermedad complicada de una persona, y cuando ya se ha diagnosticado una
enfermedad complicada, sobrenatural o influenciada por tercero de una persona. El
Zatun también se le llama Gillan-mawün o Machitun completo. Generalmente esta
ceremonia es la que se le conoce como el “Machitun” Es una curación especial en la
que se establece el contexto espiritual de la enfermedad y el tratamiento a seguir,
según se haya indicado en el diagnostico del enfermo. Las etapas del Zatun son las
siguientes:
Fijación de la fecha del ritual, unos 15 días antes.
Puesta de precio de la ceremonia por parte de la Machi y las condiciones del ritual.
Exigencias particulares de la Machi, de elementos que se deben tener en forma
infaltable para el ritual. Caballos alazanes, Pinturas Azul y blanco, etc.
Búsqueda de un lote de plantas medicinales que deben tenerse preparado para la
ceremonia. Kürrako, Txiwe, Külon, Foye, Ref., Küla, Chakay.
Conseguir el apoyo de la comunidad para los Kefafanfes, los Ñankan, Yegül, etc.
Buscarse un Zugumachife, si es que no es la misma Machi que lo trae.
Contratación de un vehículo para ir a buscar a la Machi a su casa, y regresarla al
otro día. Antiguamente se iba a buscar en carreta.
14
Entrevista a Machi Clorinda Huenuqueo de Cinco manzanos, a 22 Km. de Temuco.
26
Explicación a los participantes de algunos detalles en que va consistir la ceremonia,
se colocan todos en circulo, especialmente los que van a hacer Kefafan. (gritar).
El Zugumachife hace su propio Chalintuku, es decir le habla a la Machi, le explica
que ella es nominada por Dios para este rol, que no está sola, que está con sus
espíritus, y que tiene la compañía de todo el Lof de parte del enfermo(a).
Comienza la etapa previa del Küymün, las Machi se vendan los ojos, toman tocan
su Kultxung a un ritmo fuerte y en unos minutos comienza el trance.
El trance equivale a la llegada del PÜLLÜ o espíritu propio de la Machi, quien es
siempre un Püllü hombre, al llegar la Machi grita y todos saludan con un fuerte
MARRI-MARRI PEÑI, al espíritu.
Durante el trance que puede ser muy largo, se determina los remedios, se visualiza
y explicita la enfermedad del paciente, se dicen los remedios a tomar, y las
eventuales ceremonias posteriores y compromisos a realizar.
Durante el trance o Küymün la Machi puede operar, hace Galotun, refriega con
hojas al enfermo, puede dar de tomar un remedio en el mismo momento, se
prenden los KÜZE, que son cuatro Koliwe secos prendidos con fuego.
Salida, o Wiñol-Püllün, que es la despedida del espíritu, ocasión que también es
muy largo, con mucho toque de Kultxung, y mucho purrun, ( baile ).
EL WÜL-ZUGU, que consiste en contarle a la Machi, que fue lo que pasó durante
el KÜYMÜN, y cual fue el mensaje que le dio el espíritu. Esto se hace una vez
terminada la Ceremonia, se organiza el lugar, se acomodan las gentes, se colocan
en círculo, y comienza el Zugumachife a conversar y contar todo lo sucedido
durante el trance. La Machi asiente moviendo la cabeza, como que nada sabe de
lo sucedido.
3.3 El Pelotun:
Es una ceremonia especialmente destinada a determinar el diagnostico de un enfermo
que acude a ver una Machi. El diagnostico se hace de varias maneras, según sea el
Püllü de la Machi. Una forma de Pelotun es el Inarrumen-Püllü, que se hace con el
Kultxug, y con una ropa del paciente la cual debe haber usado el día anterior.
27
Esto sucede generalmente cuando el enfermo está muy grave y no puede ser trasladado
al lugar donde vive la Machi, y a cambio de la ropa revisan la fotografía. En todo
caso este tipo de Pelotun es muy escaso y son muy pocas las Machi que realizan este
diagnostico. Excepcionalmente hay Machi que hacen Pelotun con la saliva del
paciente, medio a través de la cual el paciente se supone que habla el mismo y
cuenta desde su espíritu lo que en realidad tiene y le afecta como enfermedad.
3.4 EL Ülutun:
Ceremonia de sanación simple, cuando la enfermedad detectada no es complicada, y
requiere de una intervención simple en el cuerpo, (Kalül) y alma ( AM ), de la persona
enferma. Se practica el ÜLUTUN, cuando la enfermedad no ha afectado el
(PÜLLÜ ) o espíritu del paciente. Esta consiste en cuatro oraciones largas que realiza
la Machi basada principalmente en reconocer que el error de la transgresión del
paciente se debe a ignorancia del sistema propio Mapuche, y del respeto que se debe
tener a la naturaleza y todo el entorno cultural de la cosmovisión Mapuche. El Ülutun
se con uso de Kultxug; la Machi a veces logra llegar a un trance especial, que se
caracteriza por ser muy breve, donde el Püllü de la Machi, acude a decirle ciertas
condiciones que debe cumplir el enfermo para poder sanarse. Durante el Ülutun la
Machi tiende al enfermo en una colchoneta, (Payaza o Llapiñ antiguo propio
Mapuche), y colocada de Este a Oeste, se le hace una fuerte refriega de remedios
en todo su cuerpo, desde la cabeza hasta los pies. Esta refriega se denomina
GALOTUN-LAWEN, y son hojas restregadas de Txiwe, de Monoko-Lawen, en fin de
otras cuantas variedades con las que el enfermo es sobado, y donde las manos de la
Machi juegan un papel muy importante en acupuntar, como un experto en
kinesiología, cada uno de los músculos del enfermo, con los remedios de hojas
restregadas tibias.
3.5 El PEUMATUN:
28
Ejemplo de este tipo de situaciones en el mundo Mapuche las hay a montones, el
punto es, la cuadratura mental del occidental, que jamás comprenderá la no objetividad
ordinaria de las entidades. Es menester acotar que la cosmovisión Mapuche, al igual
que la griega arcaica, no es racional El problema de la racionalidad del hombre
occidental de hoy es un trauma de él mismo, toda vez que cree u se cree a si mismo, que
su cultura ha sido racional desde sus inicios, y pocos son los que han comprendido, que
la racionalidad recién surgió en el siglo XIII con las ideas de Aristóteles.
Pero volvamos a lo del Peumatun. Así, una Machi puede soñar que la paciente en
cierta ocasión tomo una piedra roja, a sabiendas que les está prohibido tomar piedras
rojas, y luego de tomarla la arrojo contra otras piedras Kalfu, ( azules ), la que con
el impacto se resquebrajo. Resultó ser que esta piedra era un KOFKECHE, un
enanito que en estado extraordinario se mantenía como “Piedra de color rojo”, la que
al golpearlo contra las piedras KALFU, ( azules ), las destruyó. Su organismo de
enanito estaba destruido, y la única forma de restaurarlo es, recogiendo en el mundo
extraordinario, esos trozos de piedras, que sí puede hacer la Machi en sus Peuma, y
repararlo con ciertos tipo de plantas. Hecho eso, en la vida ordinaria del día, ( no
onírico ), se retrotrae tal situación sonada, se lleva unas hojas y ramas al lugar
donde se soñó, y con esa acción se restablecen los dos mundos opuestos y
complementarios de la vida natural y sobrenatural, que había sido rota. Hay muchos
ejemplos de este tipo de enfermedades en el mundo Mapuche.
En otros casos la Machi indicará que conviene que se junten varias comunidades
para la celebración de un Guillatun o incluso un Txawün o sea la celebración de
varios guillatunes juntos y hasta un Kamarrikun para restablecer el equilibrio de un
enfermo o de una comunidad. Esta es la influencia que habla Ton Dillehay, en la
Revista CUHSO, de la Universidad Católica año 1985.15
El diagnóstico en base a sueños lo hace la Machi Peumatufe o Machi soñadora, pero
no todas, las Machi tienen el don del sueño.
De allí que ese Weküfü materializado puede ser Witxanalwe, Anchimallen, Cherrufe,
Waillipen, etc. Todos estos entes son de una concepción comparativamente espiritual,
(analógicamente desde el Winka), pero en verdad en los Mapuche es un ser con
materia, con cuerpo. Sin embargo el Weküfü o diablo Mapuche es muy burdo, de tal
manera que se le puede hacer tonto para ello muchas veces solo se requiere ciertos
conocimientos y palabras (mágicas) Mapuche, para engañarlo, emborracharlo,
desviarlo, esconderse de él, hacerlo asustar etc. etc.
15
Revista CUHSO, Cultura Hombre Sociedad, Universidad Católica, 1985.
29
Tanto es así, que hay una enfermedad, muy parecida a la TBC, ( pues los enfermos se
ponen muy flacos) que les suele dar a hombres o mujeres que se quedan solteros (as)).
Se dice de ellos que tienen la enfermedad del WEKUFÜ-KURRE, en el caso de los
hombres, y WEKUFÜ WENTXU, en el caso de las mujeres. Esta enfermedad a la
larga es mortal, y se debe tratar a tiempo para salvar a las personas. En este caso las
Machi dicen, que una de las formas de restablecer el equilibrio sicosomática del
paciente, es junto con darle pócimas, infusiones y refriegas de diferentes remedios
Mapuche, es que la persona efectivamente se case, de lo contrario continuará con
poluciones nocturnas sin control, que lo conducirá a la muerte, bajo la forma de una
simple enfermedad, a tal extremo que se genera en ellos anticuerpos, que matan las
defensas cuando en el fondo ha sido el WEKUFE-KURRE la que lo mato, dicen las
Machi.
3.6 EL GILLATUÑMA.
Esta es una ceremonia especial de sanación para un enfermo poseído de un espíritu que
está en su cuerpo y no es el suyo, sino otro espíritu vago, como de algún muerto que
muere “mal”, en un Lof cercano por ejemplo, o de alguna energía negativa. Es un
Machitun especial, por cuanto requiere de ciertas cuestiones especiales, como
remedios especiales. Por ejemplo el Piuchen-Lawen, el Wenu-filu-Lawen, el Wenu-
Zichu. Etc., todos muy escasos y casi exterminados por las forestales . El ritual es
diferente del Zatun, en cuanto el uso de plantas especiales para el tratamiento, uso de la
carne, que no debe trozarse con cuchillo, y los huesos no se deben romper, solo se
despedazan a partir de la coyunturas, -RE TXOYTUGEKEY ILO-
El resto e mas o menos igual, en algunos casos se utiliza la escopeta y se debe hacer
cuatro disparos durante la noche en pleno ritual, como para ahuyentar el espíritu
extraño.
16
Mi Abuelita materna, Tañi CHUCHU, Margarita Marinao Linkolaf, fue una Peumatufe, y sanó a muchos enfermos de
WEKUFE KURRE. Fallecido el 15 de Julio de 1978.
30
Comparativamente con los Winka, podríamos decir que es una enfermedad tipo Estrés
o como sicosomática, de alto sentimiento de culpa, el enfermo no tiene ganas de vivir,
tiende a suicidarse, sale a deambular, no come, tiene espacios mentales en blanco. Se
dice AMUN ENTUWI ÑI PÜLLÜ. (Salió a vagabundear su alma) Entonces durante
la ceremonia todos los participantes lo llaman a gritos y le dicen que regrese, que
vuelva, que lo están esperando, que lo quieren mucho, etc. Lo nombran por su nombre
y le gritan mucho durante la ceremonia.
3.8. EL CHOLLKOLLMA:
Esta es una ceremonia que está casi en extinción. Se realiza generalmente para
contrarrestar catástrofes, como terremotos o temblores. En la ceremonia se extrae el
corazón de un cordero vivo, se abre bruscamente el pecho del animal y el corazón sale
palpitando, luego de lo cual es depositado dentro de una vasija de agua limpia y helada
para allí terminar de latir. Es la fuerza humana en contraposición al poder de la
naturaleza, representada por el AGUA. En algunas ocasiones y en ceremonias muy
antiguas se ofrecían sacrificios humanos en estos rituales, y según sean las dimensiones
de las catástrofes.
Todas y cada una de estas ceremonias constituyen un ritual y por tanto un
machitun. En cada uno de ellos la Machi es la protagonista principal, y
constituyen uno de los Patrimonios Inmateriales mas importantes Mapuche.
PALABRAS FINALES:
31
32