Sei sulla pagina 1di 175

CONTENTS1INHALT

FORTUNA IMPERATRR MUNDI


1.0 Fortuna. Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Fortuneplangovulnera.Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

PRIM0 VERE
3. Veris letafacies. Coro piccolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 . Omnia Sol temperat. solo per Baritono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Eccegratum. Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

UF DEM ANGER
6.Tanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Floret silva, Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Chramer, gip die varwe mir, Soli (Soprani) e Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.Reie . . . . . . . . . . . . . . . . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Swaz hie gat umbe, Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chume, chum geselle min, Coro piccolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Swaz hie gat umbe, Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. Were diu werlt alle min. Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . : . . . . . . . . . . . . . . . 73

IN TABERNA
11. Estuans intenus. Solo per Baritono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12. Olim lacus colueram. Solo per Tenore e Coro (Tenori e Bassi). . . . . . . . . . . . . . . . . 88
13. Ego sum abbas. Solo per Baritono e Coro (Tenori e Bassi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14. In taberna quando sumus. Coro (Tenori e Bassi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

COUR D'AMOURS
15. Amor volat undique. Solo per Soprano e Ragazzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
16. Dies. nox et omnia. Solo per Baritono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
17. Stetitpuella. Solo per Soprano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
18. Circa mea pectora. Solo per Baritono e Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
19. Sipuer cum puellula. Soli (3 Tenori. Baritone. 2 Bassi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
20. Veni. veni. venias. Coro doppio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
21 . In trutina. Solo per Soprano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
22. Empus est iocundum. Soli per Soprano e Baritone. Coro e Ragazzi . . . . . . . . . . . . . . 141
23. Dulcissime. Solo per Soprano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
IV
BLANZIFLOR ET HELENA
24. Aveformosissima, Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

FORTUNA IMPERATRIX MUNDI


25. OFortuna,Coro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

Parti Vocali
Soli:
Soprano, Baritono, Tenore
Soli brevi:
2 Tenori, Baritono, 2 Bassi
Gran coro
Coro piccolo
Ragazzi

Orchestra
3 Flauti, (anche 2 Ottavini)
3 Oboi, (anche Corno inglese)
I Clarinetto in ~ i e bsib
2 Clarinetti in sib e La (anche Clarinetto basso)
2 Fagotti
1 Contrafagotto
4 Corni in Fa
3 Trombe in sib e Do

3 Tromboni
1 Tuba
5 Timpani (anche uno piccolo)
Percussione: (5 suonatori)*
1 Celesta
2 Pianoforti
Violini primi
Violini secondi
Viole
Violoncelli
Contrabassi

* 3 Glockenspiele, Xilofono, Castagnetta,


Raganella, Sonagli, Triangolo,
2 Cvmbali antichi (Piatti piccol~,
4 atti ti (-It anche I),
nmtam. 3 Campane
campane tubolare, Tamburo.basco,
2 Casse chiare, Cassa grande
In the history ofthe genesis of Carmina Burana.there is I n die Entstehungsgeschichte der Carrnina Burana
aseries ofso-calledchance happenings. The most recent spielt eine Reihe von sogenannten Zufallen herein.
is described by Orff himself like this: Den jiingsten hat Orffselbst so beschrieben:
'Fortune smiled on me when she put into my hands ,,Fortuna hatte es gut mit mir gemeint, als sie
a Wurzburg secondhand-books catalogue, in which I mir einen Wurzburger Antiquariatskatalog in die
found a title that exercised on me an attraction ofmagi- Hande spielte, in dem ich einen Titel fand, der mich mit
cal force : magischer Gewalt anzog:
Carmina Burana Carmina Burana
Latin and German songs and poems ofa thirteenth- Lateinische und deutsche Lieder und Gedichte
century manuscript from Benediktbeuern, edited einer Handschrift des XIII. Jahrhunderts aus Bene-
by J. A. Schmeller.' diktbeuern herausgegeben von J. A. Schmeller."
Other fortunate accidents had preceded this one. Diesem Zufall waren andere vorausgegangen.
The first we do not knov;. How did there come into Den ersten kennen wir nicht. Wie kam die grooe,
the Bavarian monastery of Benediktbeuern this large, planvoll geordnete mittelalterliche Sammlung von
methodically arranged mediaeval collection of more mehr als 250 uberwiegend lateinischen Dichtungen,
than 250 predominantly Latin poems, mingled with untermischt mit mittelhochdeutschen Versen und alt-
Middle High German verses interspersed with old franzosischen Einsprengseln, moralisch-satirische Ge-
French, satirical moral poems, love songs, drinking and dichte, Liebes, Trink- und Spielerlieder, auch geistliche
gaming songs, even clerical jests? For there are many Spielformen, in das bayerische Kloster Benedikt-
indications that the collection came into being in Styria beuern? Denn vieles weist darauf hin, da8 die Samm-
asa workcommissionedby agreat noble,perhapsat the lung in der Steiermark als Auftragsarbeit eines grooen
court of a bishop of Seckau. H e m entstanden ist, vielleicht am Hofe eines Bischofs
von Seckau.
The second chance discovery is known. When a Der zweite Zufallsfund ist bekannt. Als ein Freiherr
Freiherr(Baron)von Aretin came to Benediktbeuemin von Aretin in der Eigenschaft eines Vollstreckers der
1803 in the capacity ofan executor in the secularisation Sakularisationkirchlicher Besitztumer 1803 nach Bene-
of ecclesiastical property, he found the codex in the diktbeuern kam, fand er in der dortigen Klosterbiblio-
library of the monastery there, stuck it in his baggage as thek den Codex, steckte ihn als Reiselekture in sein
something to read on his journey, and then dutifully Gepack und brachte ihn dann pflichtgemao in die kur-
brought it to the library ofthe Elector's court in Munich, furstliche Hofbibliothek zu Munchen, die Vorgiingerin
the forerunner of the Bavarian State Library, among der Bayerischen Staatsbibliothek, zu deren grooten
whose greatest treasures it belongs today (clrn 4660 and Schatzen er noch heute gehort (clrn 4660 und 4660a).
4660a).
There, about fifty years later, occurred the third dis- Dort wurde rund funfzig Jahre spater der dritte
covery. In 1847 the erudite librarian of the Royal Court Fund fallig. Der gelehrte Bibliothekar der K Hof- und
and State Library, Johann Andreas Schmeller,who was Staatsbibliothek Johann Andreas Schmeller, zugleich
also the author of the Bavarian Dictionary which was Verfasser des fur Orffs spatere bairische Dichtung
basic to s013' later Bavarian poetry, published the grundlegenden Bayerischen Worterbuchs, gab den
codex for the first time under the title Carmina Burana. Codex 1847 unter dem Titel Carmina Burana erstmalig
Its fourth edition of 1904 was Orffs textual source. heraus. Die vierte Auflage von 1904 wurde Orffs Text-
quelle.
How instantly the. encounter with these poems Wie unmittelbar ihn die Begegnung mit diesen
struck Orff he himself again relates: Gedichten getroffen hat, erziihlt Orffwieder selbst:
'I obtained the book on Maundy Thursday 1934, a ,,An dem fur mich denkwiirdigen Griindonnerstag
memorable day for me. On opening it I immediately 1934 erhielt ich das Buch. Beim Aufschlagen fand ich
found, on the front page, the long-famous picture of gleich auf der ersten Seite die langst beriihmt gewor-
"Fortune with her wheel", and under it the lines: dene Abbildung der ,Fortuna mit dem Rad'. Darunter
die Zeilen:
0 Fortuna 0 Fortuna
velut luna velut luna
statu variabilis statu variabilis

Picture and words seized hold of me. Although for the Bild und Worte iibefielen mich. Obwohl ich mich furs
moment I was acquainted only along general lines with erste nur in groBen Ziigen mit dem Inhalt der Gedicht-
the contents of the collection of poems, a new work, a sammlung vertraut machen konnte, stand sofort ein
stage work with singing and dancing choruses, simply neues Werk, ein Biihnenwerk mit Sing- und 'Ignz-
following the illustrations and texts, at once came into choren, nur den Bildern und Texten folgend, in Gedan-
my mind. On the very same day I had outlined a sketch ken vor mir. Nocham selben Tag hatte ich eine Particell-
in short score of the first chorus "0 Fortuna". After a Skizze vom ersten Chor ,O Fortuna' entworfen. Nach
sleepless night in which I almost lost myself in the einer schlaflosen Nacht, in der ich mich in der umfang-
extensive volume of poems, a second chorus, "Fortune reichen Gedichtsammlung fast verloren hatte, war
plango vulnera" also came into being, and on Easter auch ein zweiter Chor ,Fortune plango vulnera' ent-
morning a third, "Ecce gratum", was set down on paper. standen, und am Ostermorgen war ein dritter, ,Ecce
gratum', m Papier gebracht.
'It was not easy to find one's way in the codex [. ..] Es war nicht leicht, sich in dem Codex [. ..] zurecht-
There began a seeking and sighting, a finding and reject- mfinden [. ..] Es begam ein Suchen und Sichten, ein
ing, until individual lines increasingly stood out from Finden und Verwerfen, bis sich einzelne Teile aus der
the profusion. Through repeated readings, single stan- Fiille immer mehr abzeichneten. Bei wiederholtem
zas detached themselves from multi-strophic poems Lesen losten sich aus den vielstrophigen Gedichten
and then fell into new contexts. In this way the structure auch einzelne Strophen, die dann in neue Zusammen-
of the text of the "scenic cantata" was soon established.' hinge gerieten. So warder textliche Aufbau der ,Szeni-
schen Kantate' bald festgelegt."
What 0 8had come upon was poetry of European Was 0 8 vorgefunden hatte, war Dichtung von
stature from England, France, Spain and Italy. The europaischem Rang, aus England, Frankreich, Spanien,
authors of the poems were obviouslyat home within the Italien. Die Autoren der Gedichte waren selbstver-
framework of western developments of that time, unit- stindlich zuhause in dem Gebaude der damaligen,
ed through the flexible Middle Latin with, as centres, durch das flexible Mittellatein geeinten abendlandi-
the universities, and also the cathedral and monastery schen Bildung mit den Universitiiten, aber auch den
schools. Among these would have been students and Kathedral- und Klosterschulen als Zentren. Es mogen
teachers, clerics and monks, wandering scholars and Studenten und Lehrende, Kleriker und Monche,
goliards, perhaps jurists from Bologna, physicians from Vaganten und Goliarden unter ihnen gewesen sein,
Salerno, theologians from Paris. But behind the verses vielleicht Juristen aus Bologna, Mediziner aus Salerno,
handed down anonymously, names of great poets also Theologen aus Paris. Aber hinter den anonym iiberlie-
shine out: for instance Pierre ofBlois, Gautier de Chiltil- ferten Versen scheinen auch groBe Dichternamen auf:
lon, the 'Primate' Hugh of Orleans,Philippe,chancellor Petrus von Blois etwa, Walter von Chiitillon, der ,,Pri-
of the University of Paris, the Archipoeta in Cologne mas" Hugo von Orleans, Philipp, der Universititskanz-
with his Evnous Wandering scholar's wnfession included ler von Paris, der Archipoeta in Koln mit seiner
by 0 8 (No. ll), and many others. The learned poets beriihmten, von Ofiaufgenommenen kgantenbeichte
were however familiar not only with ancient mythology (Nr. 11) und viele andere. Die gelehrten Dichter waren
and rhetoric; they knew not only Roman poetry from aber nicht nur mit antiker Mythologie und Rhetorik
Ovid to Juvenal, but also the songs and dances of their vertraut, sie kannten nicht nur die rijmische Dichtung
native lands. So it could happen that, for example, the von Ovid bis Juvenal, sondern auch die Lieder und
songs of the famous theologian and u~liversityteacher Tanze ihrer Heimatlander. So wurde es moglich, daB
in Paris, Peter Abelard, were learnt even by those unfa- etwa die Lieder des beriihmten Theologen und Univer-
miliar with Latin and sung in the streetsbecause oftheir sitiitslehrers in Paris, Petrus Abalard, wegen ihrer
'beguiling melodies'. What Heloise there handed down ,,betorenden Melodien" sogar von des Lateins nicht
sounds like an anticipation of the worldwide effect of Kundigen erlernt und auf den StraBen gesungen wur-
OrfPs work! Latin clearly not only did not harm its assi- den. Was HBloise da iiberliefert hat, klingt wie eine V?r-
milation, but rather contributed to its dissemination. ausnahme der weltweiten Wirkung von Orffs Werk!
Das Latein hat der Aufnahme offenbar nicht nur nicht
geschadet, sondern eher zu seiner Verbreitung beige-
tragen.
The common language of the poems accords with Der weltlaufigen Sprache der Gedichte entspricht
the universality of the contents. This is no self-centred der weltgiiltige Gehalt. Es ist keine ichbezogene
confessional verse. In the poems, basic human figures Bekenntnislyrik. In den Versen sind Grundfiguren des
take shape who could be recalled to life through music Menschlichen verdichtet, deren Vitalitit durch Musik
on the stage. They are brimful ofportraits - vignettes,as zur Szene erweckt werden konnte. Sie sind randvoll von
it were, from the great and small world theatre. Only by Bildern, gleichsam Ausschnitte aus dem groBen und
virtue of this characteristic could 0 8- a surprisingand kleinen Welttheater. Nur kraft dieser Beschaffenheit
strange approach - 'stage' lyric poetry in which he konnte 08- ein erstaunlicher und singularer Ansatz -
gave independent existence to the images inherent in lyrische Dichtung ,,in-szenieren", indem er die der
the poems, let the figures emerge from them, and Dichtung imewohneaden Bilder verselbstindigte, die
through the music allow them to act in a choreography Figuren aus ihnen heraustreten lie0 und sie durch die
that was both graphic and symbolic. The images are Musik in einer ebenso bildhaften wie sinnbildlichen
'imagines magicae', in which reality is magically trans- Choreographic agieren bat. Die Bilder sind "imagines
VII
formed: Spring - Dance in the meadow - Drinking and magicae", in denen sich die Realitit zauberhaft verwan-
gaming in the tavern - The game oflove in the sublimat- delt: Friihling - Tanz auf dem Anger - Trunk und Spiel
ed form of the late Middle Ages 'Cours d'amour' - in in der Schenke - Spiel der Liebe in den sublimierten
the choreographed and mimed stage action allow the Formen der spatmittelalterlichen ,Cour d'Arnour" las-
core of the symbolic meaning to become visible. For sen in der choreographisch-mimischen Aktion der
these are not named individuals whose personal fate Szene den symbolischen Bedeutungskern sichtbar wer-
would.be shown in an unfolding action, but types: den. Denn es sind nicht namentragende Individuen,
gamblers and topers, girls and their swains, the abbot of deren Einzelschicksal in einer fortschreitenden Hand-
idle pleasures and the roast swan, the nameless pair of lung vorgefuhrt wiirde, sondern Typen: Spieler und
lovers. They all, however, move like marionettes ofthe Zecher, Miidchen und ihre Gesellen, der Abt des Schla-
great theatre of the world to the strings of the goddess raffenlandes und der gebratene Schwan, ,dasn Liebes-
Fortune as 'Empress of the world: At the musical cli- paar ohne Namen. Sie alle aber bewegen sich wie
max ofthe work they unite in the hymn to 'Venus gene- Marionetten des grol3en Welttheaters an den Spiel-
rosa'. This call is fulfilled on a new level at the end of the faden der Schicksalsgottin Fortuna als ,Herrscherin der
Trionfo dimoditein the divine appearance ofthe Greek Weltn.Sie vereinigen sich aufdem musikalischen Hohe-
goddess of Love as the mythical elevation of the great punkt des Werkes zu dem hymnischen Anruf der
ritual of marriage. In this way OrfT could link the Car- ,,Venus generosan. Dieser Anruf erfiillt sich auf einer
mina Burana with the two following Trionfi d'amore, neuen Stufe am Ende des Trionfo di Afoditein der gott-
Catullus and Aphrodite, in the spiritual unity of a 'Trit- lichen Erscheinung der griechischen Liebesgottin als
tico teatrale'. mythische Uberhohung des grol3en Hochzeitsrituals.
So konnte Orffdie Carmina Burana mit den beiden fol-
genden Trionfi d'amore, Catull und Afrodite, zu der
geistigen Einheit eines ,Trittico teatralen zusammen-
schliel3en.
The characteristicsof the music to Carmina Burana Die Eigenart der Musik zu Carminu Burana hat Orff
have been defined by OrfT himself as follows: selbst so umrissen:
'A special feature of the style of the "Carmina ,Ein besonderes Stilmerkmal der Carmina Burana-
Buranan music is a static construction. In its strophic Musik ist eine statische Architektonik In ihrem stro-
structure there is no development. A musical formula- phischen Aufbau kennt sie keine Entwicklung. Eine
tion once found - the instrumentation was always in- einmal gefundene musikalische Formulierung - die
cluded, from the outset - remains the same inall its repe- Instrumentation war von Anfang an immer mit einge-
titions. Its repeatability and effect depend on the terse- schlossen - bleibt in allen ihren Wiederholungen
ness ofthe statement.' gleich. Aufder Knappheit derAussage beruht ihre Wie-
derholbarkeit und Wirkung."
The work was primarily conceived for the stage. ' Das Werk ist primar fur die Biihne konzipiert. Dem
Even a concert performance, however, is appropriate, Charakter der ,Szenischen Kantaten ist aber auch die
without loss of meaning, to the character of the 'scenic konzertante Auffuhrung ohne Sinnverlust angemes-
cantata'. Performance practice has long known this and sen. Die Auffuhrungspraxis hat dies langst erkannt und
put it into effect. verwirklicht.
Werner Thomas, 1981 Werner Thomas, 1981
Translation Lionel Salter

The OrtTquotatioris are taken from the relevant volume of the Om' DieOrtT-Zitatesinddem einschlagigen Band der OrtT-Dokumentation
documentation: Carl Otf und sein Werk, Documentation IF Trionji. entnommen: Corl 0tf und sein We& Dokumenration IY: Trionfi,
G r m i n a Burana - Cotulli Carmina - Trionfi di Mmdite, Tutzing 1979. Carmina Burana - CatuNi Carmina - Trionfo d i & i d i r e , Tutzing 1979,
pp 38-42. There (p. 40 ff.) OrtThas indicated the places in Schmeller's S. 38-42. Dort hat OrtT(S. 40 f.) die Fundstellen seiner Texte nach der
edition where he found his texts. Users of the critical new edition b) Ausgabe von Schmeller angegeben. Der Benutzer der kritischen
Hilka-Schumann-Bischoff (~eidelberg1930-70) must in addition Neuausgabe von Hilka-Schumann-Bischoff (Heidelberg 1930-70)
consult the table of concordances in Carmina Burana, Die Lieder d e ~ mull zusatzlich die Konkordanztabellein: CorminaBurana. Die Lieder
Benediktbeurer Handsdrriff, bilingual edition (German volume). cler Benediktbeurer Handschriff, zweisprachige Ausgabe (dtv),
Munich 1979, p. 989 ff. The postscript to this edition, by G. Bernt Munchen 1979, S. 989 ff. heranziehen. Das Nachwort dieser Ausgabe
( P P837-862), gives detailed information on the latest state of the his- von G. Bemt(S. 837-862)informierteingehenduberdenletztenStand
tory ofthe text and effect of Carmina Bumna. Grateful use was made of der Text- und Wirkungsgeschichteder Cormina Burana. Es wurde in
it in the above account. der obigen Darstellung dankbar benutzt
CARMINA BURANA

Fortuna Imperatrix M u n d i Carl OrfT


1 . 0 Fortuna 1895 - 1982

Oboi

Cotno inglese

Cluinctto in MB

Clulnctti in Sib

FngotU

Contrafagotto

Corni In Fa

Trombe in Sib

- - >

Timpani

Soprani

Baui

hanoforte I

Pianoforte I1

Wolini ucondi

Viole

Violoncclli

htnba8Si

No. 8000 Ernst Euler~burg& Co GmbH


0 1937 3.Schotfs S6hne
0 renewed 1965
rl.
3.

Ob. ;

%t. .-.
Solo.
V I

1.
Viol.
2.
, - -.
Vcl.

Cb.
Ob. ;

1.
3.
Car.
2.
4.

CORO

-
di. sol - vit ut gla - ci - em.

1.
Viol.
2.

Cb. - -
I
-
Rg. ;

Ti.

rt in - - nis,
s ro - in tu vo - lu - bi - lis,

1.
Viol.
2.
ZWw
.z .-
'I
Z
'Id
'2
'I
- I I
Clar Mib -

Clar Sib

Fag. ;
Gfw.

1.
3.
Cor.
2.
4.

l'r.

Timp.
Gr.cassa
-. -.
- ,J-. 1
Tamt. - = -
V
- I

dor.- mm nu - dum f e - m t u - i ace - lr - rim. Son sa - - in ti.

CORO

dm -sum nu - dum f c - m t u - i scr - lc - ria. Son sa - -


1x1 tis

Pno. 1

h o .11

1.
Viol.
2.

Vlr.

Vcl.
1.
2.
Fl.
3.

Oh.:;

Fag. ;
Crfq.

1
3.
Cor.
2
4.
1.
Tr 2.
3.

Trbd. ,;
Trbnr 3.
Tb.

Timp.

et vir - tu - tis mi - Qi nunc con - tra - ri - a ect af - fcc - tm

LUKU

1.
Viol
2.

Vlr.

Vcl

Cb.
Cor img,

C1.r. Sib i:
F.5 >

cor.
2.
4.
1.
Tr.2.
3.

Trbni. i:
Trbnc. 3.
Tb.

Timp.
Gr u u a
Tamt.

1" u dr - frc - tus -


rrm w r in an - a - ri - a. Hac in bo -m

Pno. I

Pno. I1

Viol.

Cb.
CORO

Ro.l

Il
h.

1.
Viol.
Z

Vlr .

vcl.

Cb.
1
3.
cor.
Z
4.
1.
Tr. 2.
3.

Trbni.
I
Timp.

CORO

Viol.

Cb.
CLt.Wb

Clu.Sib

Car.
Z
4.

~rbni.;

T r h .3
Tt.

CORO

1.
Viol
z
Vk.

Vcl

Cb.
14
2. Fortune plango vulnera

Crfag.

Gr.uru

--- -- - -- - --- chi --


'ORO
1- For-tu-neplan go
In- For-tu ne
For-tu-ne ro ta
vd
so
vol -
nc-fa
li o -
vi-trm
stil
ac
dm
-
-
Llm .ti-bln o-cel
- dc-ram
cm-do mi-no-ra
-la
-
li;,
tus,
tus,
quodsu - a mi
-
pro-SF-ti ta
a1 tet in a1
tis
tum
mu
ra
to1 -
T-ra
-
n o
li-tu --
d-
fl?
ni

Pno. I

Pn0.U
t
Vcl.

Cb.

>
-
Gr. u u a r l

CO0
. 1" --- -tra-hit n-bd 1:s.
-mco-m-ma-+
-mi. ex- a1 ta -
tlu
-
-
Vc
c
rol
.rmn
sc
-
cst,
e -
- det
quad
m
h -
-
gi -
-
t?r
f l o - n - 1
vet ti ce
fc
c
-
ffon t r
- iir
a t
-
u
- 1 --
-
ta,
tvs,
PM!

Ro. 1

............................. .....................

Vlc.

vci.

Cb.
1.
Vil.
Z

Vle.

\kt.

Cb.

COB0 flo - ru - fk0n-L


fc - I & :- c --
' la
a
-
-
-
- tl,
tm 5mlc sum - nw
16
-. ,pi&mosso

1.
2.
Ob.
3.

Clar. Mib

c t r . sib :;
Fag. ::
C? fag.

1.
3.
Cor.
2.
4.

1.
Tr. 2.
3.

> > > > > > > > > > a > >
C.&kua > ,fh
r r * U r r
Piat. - , ;,! r?y -
r e
Gr. cans 4
iy\ih'mosso ' *

CORO
re -- qui
rq.
-- tur
i
oc - La - ria dal
pri -- va -- ta.
tus.
cor
le - g~ - mus fk 1 $ 1 bm: re - va
gi - nam.

Pno.n

1.
Viol.
2.

Vlr.

Vcl.

Cb.
17

mar.

Fl. ;
1.
Z
Ob.
3.

UDr.Wb

TM. ;
T h r 3.
Tb.

1.
Viol.
Z
Primo v e r e
3. Veris Ieta facies

at-.

Xil.
- -n.
-->
P

-r
mo.1

# poco pih Icnto, tranquillo


1.
Ob.
Z

Cor.
::
Z
4

1.
Tr. Z
3.

~rbai. 2

Lc-phytur ncc-ta re-o- *pi-ransin o -do - re+ cer- trrtimprobra - vi-0- cur - r m m h a - mo- re.-
-
1

Ee'-phyk a c c - h - re-o spi-nnsm o - do. - -


re,-
. . .
u r - 11-timprobra -. ,
ri-o- cur -. ,
-in
.-
a-mo re.-
-
i
Coo.
2.
4.

Xil.
- 1
a tempo
come prima
. l(0 d.a+. qp. d.80
24

Ottav.

1.
Fl.
Z

1.

Ob.
2.

1.
Tr.2

Trbni.

Timp.

Xil.

Ccl.

Pno.I1 I
attacca
4. Omnia Sol temperat

I .
qp d-7269 h
sempre molto rubato

::
3.
Vlr.
4.
5.
L

Cb.

@Q a tempo

I) - A-mmrmpmpc-rat - -
a nimus be-ri lis, et io-cnedis im-pe-rat - -
de-us pu-r ri lis. Re -

3.
::
Vlc .
4.
5.
6.

Cb.

%
rubato

. .
1 - Rrmtanta no-;i-ias in sol-lrmni r e - ;e . ct ve-risauc-to-ti-tas io-betnomgande-n, vi - asprebet so-li-tu, et in tn-o ve -re

Cb.
.. I
- I

--
I I
- 1
1.
2.
3.
Vlr.
4.
5.
6

Cb.

I I I I 1
Cb. - -
27
5. Ecce gratum
Con ampiezza quasi allegretto
4k 4 k J-120

CORO

1.
Viol
2

Vk.

Vcl.
30

1..
PI.z
3.
l..
Ob. 2.
3..

1.
2.
Clu.sib
3.

p*;

CORO

L
Cd.

Vle.

Vcl.

Cb.
> I
I
=--. .
q > > '9
?
come prima.-
ma un poco plu accelerate
4/? d - 132
F F ,.1 : 2 n
/

. +f
- +,F F
' -. F f ?,Ff t . 3 Ij447 -
i
- ,

I I I I 1

1
Tr.i
3
1
Trbni. i

I
'

* "
- - I
flr come prima.,
0 ma un poco pm accelerato

., ,

Viol.
5
2 - -
I
-
I
-.-
I I
.+
I I

con sordini I ,,
vcl. % &=
-J .
: - --
d
- - -
- --
- -
> Z
-

1.
Fl.2.
1

1.
Tr.2.
3.
1.
Trbai. 2.
3.

isEEe3 T i .

E=s
-
Gllp.

i--i--_-( CPb.

~r -.do, nk .?t - c=- -


l. ra, km li-wes-cit a h-cres-cit --do, nix a - a-tc-n/
CLt.sib
1:
3.

CORO

Vh.
E
4 il - li mens cat mi - .era n s vi-vit, n s llu-ci-vh 16E - r t l - t i . dcx-te-ra

k CORO
t
I sub E-sta-tis -
dcr-tc ra/ il - li mens cst mi - ;ma, - -
p i ncc vi "it, nm ins- ci - vit -
sub E sta- ti. drr- te - ra

I 1 .

Cb.
a tempo d =152

3.

Timp.

CORO

- ....-
"

Viol.
2.

Vl..

Vcl.

a.
Ql.
I

Paa l

P4an

Viol.
1.
Tr. 2.
3.
1.
Trbai. 2.
3.

CORO

Pno.I
43

1.
1
cat.
:.
1.
Tr.Do L
f

we.

vi.

2.

we.

I . . L , I . I . a l l I
- I I
- I
-
Cb
44

3/ri 41~ %a
fit. +;
unpoco pi&lento
tempo- -
4
.*. *.
. .
PI.1.
V
: -
I
--- --
:
V
I
-.
solo-r. ,
r)
: ,
+
, F
, . . ,. . r. t. ..a
f , f

h
Timp. % -4 -. -
-
-.
solo
- ,
P' ' -
. - : 2 : .- , : - : ?

viol.

2.

Vlr .

PI. 1.

Timp.

viol i;
Vlr.

1.2.
Co*.3.4.

Timp.

1
Viol.
1

Vcl.

Cb.
-
b
kt.
U
46

1.

F1.2.

3.

Ob. 1:

Clu. Mib

Clu.sib 1:
P'.:

C~hk

Tr.
::
3.

C. Qi.n
F'iu.
Gr. can.

1.
Viol.
2.

Vle .
Vcl.
Ob. 1.

1.
Clm Sib
2.

- I I 1 I I
-
I
,
I
- I I I
. *. J
Tb.
f
-

CORO

Viol.

Vlc.

Vcl.
I P
- l
Cb. - .I - . - . .-
9 1
--. --.
7J P b
Ob.1.

- , - . -
pcpih moss0
z/p d- 66
CORO PICCOLO cvlhndo

CORO

viol.

Vle .

Vcl.
50

1.
PI.
2.

Ob. 1

1.
Ckr.sib

Z
cor.
1

4.

Tb.

limp.

CORO
PICC.

Viol.

Vle.

Cb.
Glq. -- I

-----
PICC.

1
Viol.
2

Cb.

b 69
% tit.

CORO
Plcc
I( -ta- S t , ta-rit, ta-vit, 1.-vit, 1.-wit, ta-vitl

1.
Viol.
2.

Vlr .

I I
- . - , -
!
,
I
Vcl. d - - d
-.
m I
~ " " ' " . ' " > '
I
-m
- I.
I I I
- .I
I I .
- . -
I
Cb.
PP PPP
52

Timp.

CORO
PIm. I"
1 a tempo 63
1
Viol.

Vle.

Cb.

Cor. 1.

Timp.

- , - , - ,
Glsp. I

CORO
DrrP

Viol
2

Vlc.
Ob. 1

1
Clu. Sib
2

Tb.

Timp.

---.-
GR.

1 n o 7ret, flo - rrt, flo ret sil - va urn - di - que,. flo - nt sil - rs mu - -
di pm,

1.

Viol.

2.

Vle.

Vcl.

Cb.
54

1.
Fl.
2.

Ob. 1.

1.
Clar. Sib
2.

Fag. 1.

Cor.
3.

Timp.

Trgl.

CORO

Viol.

Vlc.

Vlc.
4.

Tb.

CORO

1 ist mir 6, ist mt ri.

1.

Viol.

2.

Vlr.

vci.

Cb.
Ob. 1.

1.
c1.r. Sib
z

Fag.¶.

z
Cor.
3.

Tb.
PP

Timp.

CORO
PlCC ,

Viol

Cb.
CORO
PICC.

1
Viol.
2

69rit.
Cot. 1.

0rit.
1.

Viol.
2.

Cb.
P P P
PICC.

1.
Yht.
2.

we.

VcL

Cb.

CORO
PICC.
'Id
-IA
'Id
~ o c ofit. a temDo

poco fit. a tempo


- - - - J

we.

Vcl.
@
poco fit. 41,a tempo (tempo prim01 3f' 4<f
---
- fl

u
>
-
n- p' -
1 4
Fl.
I I I I I

1 , -.--- - -. --
- -: -:
I

.- -
con sordino A / 11
A
, A I ,,
d-
IDD ' I ' I

Son.

Tql.

CORO
mcc.

CORO
OR.

I -
poco rit @
tias. /p a tempo (tempo piimo) - %

viol,
,014

Viol.

2.

Vlr. - m, ..
I I' I
Son.

Tgl.
-
-
I

,- - I I , I

I
3

CORO
PICC.

CORO
a!.

-
>- a -
a h c c a chima
63
9.Reie
f
La-*.

.i t
3.
: br.
I
2
2.
4.

lm

'*
tri.
+-II.1.

% 63
54-9

'VCL -- A -. I I
-. -
PS L*. 1% 3 If- €3
Tb.

Tlmp.

Trgl.
Gr.Csraa
Piat.

1.
Viol.
2.

Vla.

Tb.

T i .

Trgl. , h

Gr.Cuu -
h

Piat.

.1.
Viol.
2.

Vle .

&I.

Cb.
Swaz hie gat umbe
allegro molto

CORO

Vlr .
I - - - , . . - . . . - . . - - -
Vcl.

a.

Ob.

Fag.

1.
Viol.
2.
n.
1.

Ob. 2

Clar. m

Fag.

1.
3.
ca.
2.
4.

1.

3.

1.

Trbni. 2.

3.

Tb.

CORO

Viol.

Vlc.
Chume, cfiu geselle min
3., d . . ~

1
Viol.
2

vt

Vcl.

Ch

CORO
PICC.

Vd.

Cb.

CLu. Sib
1.
viol.
. .
2.

Z
Viol.
mli
3.

* come prima tm
70 Swaz hie gat umbe
a tempo
- come prima

1.
3.
Cot.

CORO
GR.

I
a tempo
-
come prima
3/r d- 76
Tntti aenza sord

1.
Viol.

2.

Vlr.

Vcl.

a.

1.
Viol.
2.

Vl.. --- .-.


>
.. .. -- . .
I
. r
D
- .
. -- .. ., - - --- ..- ...
> 1 5 I . --> -
,-

vcl.
Cb.
Tr.2.

3.
1.

Ob. 7..

3.

1.
Clar. La 2.
3.

Cot.
2.
4.

1.

Tr. 2.
I
Trbrbni. 2.

3.

Tb.

Timp.

Piat.
T. hsc.

ah ah ah! S1.l

Vlr .

Vcl.

Cb.
*..- p
J 'A.
'43
--
-- C -- --
'Id
Ob.2.

3.

1.

Clar. Sib 2.

Pi.1. 2-
- I I I I
- P I
I
Or. G s a a - I

1.

Viol.

2.

Vle.

Vcl.

Cb.
93
'PA
.w
7
1
To
7
3
'Id
F*. :
Timp.

1.
Viol.

- - - -
I 1°F I 1 JP
vtc.
-.. . -.. . -.. . -.. . 7 : 7 : < : 7 ,
F' 7 12-

CL..Mib

Ckr.PC ;

Timp.

Buit.- S.

1.
---
Wnl.
.

2.

Vte.

Cb.
81
Molto pih lento string. tit. a tempo

Ob. 2

1.
3.
Cor.
2.
4.

1.

Tr.Sib 2.

- . .- 1. - . -
r
up.
ldolu
- .
- / h 9
-.- .
I
06.2.

3.

clar. w

Ckr. Sib ::

Ca.
:.
2.
4.

1.

Tr. S& 2.

Tb.
I
-
I I

.-
I
--
:I
LC*. y 7

Timp .

1.
Viol.
re8 vi - dr - tur pa - vis, io - cru cst a - ma - bi - lis dd - ci - or - qac fa - vh,

.-.-- @ a tempo come prima


84
a tempo
1.
2.
FI.
3.

1.
2.
Ob.
3.
muta in Mib

Clar. sib
3. ;
I I I I I

1.
3.
cor.
2.
4.

1.

3.

1.

Trbni. 2.
I I I

Tb.

I .b - bi - tat ig - r - ria. Vi . a la - ta grr - -


di m

1.

Viol.

Vlc.

Vcl.

a.
Fag.

Tb.

Timp.

I mo - re io - vm - to - tir, in - pli-cor et vi - ti - ia im - me - mor vb - to - tia,

1.
Viol.

2.

Vlr.

Vcl.
Car

Tr.Sib

-
ma gis puam .a - 1. - ti., mor-tp-m in a-ni-ma

1.

2.

Vlc.

Vcl.

a.
P
accel. >> > , >> >, ,z >

1.
: 2.
PI.
3.

I attacca
12. Olim lacus colueram
@ rit. atcmpo 6
Ottav.
U
I I I I I I f> I

Clar. Mib

Clar. La

C.- fag.

1.
Cor.
2.
3.

1.
Tr. Do 2.
3.

Timp.

v1e .

Vcl.
2. Gi -
3. ~ a n c
- rat,
in
-
re-gi rat
s m t e l - la % ci-fer;
ax-o,
me
et
ro
vo
-- guam - tit-
li-ta - re-

CORO
--

Cb.
- -
consord. v T arc0
rl.
Z

Ob.

Clar. La

Fag. .:

C.-fag.

1.
Cor .
2.
3.

Tr. 1.

1.
TrkJ.Z
3.

Tb.

T*.

Xil.

T d
Pint.
C.*n
Gr. cans
..

for
a*
-- titer;
qlw,

CORO
91
4'f stringendo dim. (senza rit.)
ttrtt i staccatissimo

1.
senra sord. a2
2.
3.

ni - gcr et m-at118 for- ti-terl


dim. (renza rit>

Vlr .

C____ -- attacca
92

13. Ego sum abbas

Tr. sib
::
3.

Tb.

Camp tub.

libero e improvisando,gesticolando e beffardo assai

E - go, c - go1 -
E go sumab - bas,sumab - bas, sumtab - barn Cu - ca - nien - .is.
* libero
ruari o

Tt.sib
i
3.

1.
Trbni.
2.
3.

Tb.

Canp.tub.

C.&ara
" - -.
f
Gt.caau

vesperom nudus ugrbdic-tur, et- aic de-nudwbs,aic de-nudrtuarr.-ate cia- - ma - bit:


93

stringendo

1.
Tt Sib 2.
3.

C &tiara

Pint.

Qr.car.

CORO Nu Waf-na! I Waf-! W h ! WaSna!

, b ? > ) 5 5 , h 2 2 2 2 > '


Gr.uua n
a u
pih lcnto
re,.O f a tempo

I Noatnvi-t$ g a d - . abstm-li-.ti om-ni-al

CORO 1% ( wnta! w&~II w a k ~ ! w.taa!


94
14. In taberna quando sumus
, 4/r J=132
1.
2.
PI.
3.

1.
Z
Ob.
3.

L
Clar. Sib
2.
3.

Tr.Sib 2

3.

Trbni. 2.

3.

Tb.

Timp.

Xil.

Glsp.
Tsmb.h.c. I
C.mLta - 4
Gr.a- I

WRO

1.
Viol.
2.

vie.

Vcl.

Cb.
CLr. sib
lkjk-+-=- I
-.--- I
.-
. . . , . . . .
.I
I
I
-. !
I
I
--..++ ; , .-

t t t I' t ' f ' t ' l I

Xil.

019.

CORO I' cu- i ~mv


i n - n u - k u s . Qnida-p-tur in ta-bcr-ma, u - bi nummruest pinar-na, hocut 0-pus ut qre ra-tar, nicquidlqw,au-di- a- tw,

MI.

Vcl.

Cb.
1.
2.
n.
3.

1.
2.
Ob.
3.

1.
Clar. Sib
2.
3.

Fag. :
C.-fag.

1.
3.
Cor
Z

T i .

Tamb.basc. I
C&arn I
Gr.cauur I
f r - r ' r - r - .

CORO

1.
Viol.
2.

Vle.

Vcl.

Cb.
dd
"at
I * ': ': 71 ?. - .' : 71 * a . -.-
! . . .
C C C
. . .
C C C
. . .
I C C C C C C
. . .a I
I -
PO
'Id
L6
98

F1.
::
3.

Ob.
::
1

1.
Ckc. Sib
Z
3.

p..::
Gfq.

Tc.Z

3.

1 sord
1.
I

Timp.

Xil.

Gkp.
TM16h.c. - I
C.&h - - " - " - - 3
4
Gr.~ 4 s ~
P : P : ; P ; P iFJ;L': I
f r * r * . r r C .
3b Jnzo

1.
Viol.
Z

Vlr.

vcl.

Cb.
1.
Ob.
Z
3.

CORO

1.
Viol.
z

vl..

Vd.
1.
Chr. Sib
2.
3.

1.

Tr.Z

3.

3.

Tb.

Xil.

Camp.tub.

Rag. -
C.chiu. : P P ' P- ' v ' v : : P * -
C. c a m
."
-
-
h

310
h
fr
-

CORO 1%vatrrpChristiuJ.-t-iaprofMdhbferti+sr - -
xi cs plo-m-rbbmva - nib - ti - u
-~cp pdl

1.
Viol.
2.

Vle.

Vcl.

Cb.
> >
?
gm ritenuto
@ 101

- -
I

1
Ob.
Z
3

1
ct.. Sib
z
3

R y . - : i f - - -
CM.n -@ :
& * -
Or-
fr +P/P t poco ritcnuto
*I?

Oc - ti - ra pro fn~riima- - sis, m - Pi - n promo- d d i a - w - *..


102
a tempo

1.
Ob.
2.
3.

1.
Clar. Sib
2.
3.

F.B.::

Tb.

Timp.

Xil.

C.&m - I
Or.uua , . 4
a tempo

CORO I8 dvcier pro nsvi.g.n-ti-bw,- un - de-cia pro discord-ti- bua,-b - de-cia pro pmi-ten- t i - bus - tn - d b c i a pro i-tu a-gm-ti -ban. ,

1.
Viol.
2.

Vle.

Vcl.

Cb.
, 1

Tb.
'E
7
q!S "13
'I
r
7
'TO
'I
1.
Ckt sib

rdb..r - I
c- 1
or- - I

CORO

1.
Viol.
Z

Vle .
Vcl. -
- 4 4
I ,
I 4
- ,
4
,
#

I
-
. ,,
4
- ,
4
I
,
I
- 4
- 4
! , !,
Cb. - 4
- 4
I ,
- 4
a . .-
4 4 *
I!

4 4 4
- 4
I
106
poco a poco cresc. -

1.
2.
Clap Sib

F.g. :;
G fag.

Tb.

Ti-.

T h - - I
C.mian I
G z u u . - I

aoco a aoco cresc. -

CORO 1 b i - b i t c d i - b i t vl-k., bi-bit rn-din, bi-bit w q u s .


, , r ,
Bi-bit pauper rt % -grotus,
r . ..
bi-bit e-ml et i g - n o - t , i i - k t p-cr, bi-bit c-w

1.
Viol.
2.

vie.

Vcl.

Cb.
1.
2
Qu. Sib
1

3.

Tb.

Ti-.

Xil.

G1.p.

CORO I' 6i-bit p y u l ct dc-ca-,


. .
bi-bit so.cor,bi-bit fralcr,
. .
bi-bit a-nurbi-bit ma-ter, - . .
bi-bit i stc, bi-bit i l - lc, bihmt~ll-d-t.

Vcl.

Cb.
108

1.
2.
PI.
3.

1.
2.
Ob.
3.

1.
2.
Clnr. Sib
3.

Fag. ;:
C.-f a g

1
3
Cor
2
4

1
2
TI.
3

1
2
Trbni.
3

~ b .

Timp.

Xil.

Tamb.bar.
Piat.
Tamt.
C.Qian
Gr.c a m

CORO

1
Viol.
2

vie.

Vcl.

Cb.
7
'I
'C
'Id
7
'I
urn
I

Clu. Sib
::

Tr. Z

3.

1.

Trbat z

3,

1%.

Ti.
112
I11
15. Amor volat undique COUT
&amours

Vle.

Vcl.

Cb.

PI.

Ob.

Glap.

Ragazzi
Ob. *
1-
-5
-
e
7 - .
9

I
-

9
Tr.
-
>-
-,
7
a.
>-
I

#
3 a tempo
rcome prima pochiss.rit.
A +J = ~ ~ ~

: Cd.

j h y r i

Vid t

Wol. Z

Cb.
Sopr.

Viol. 1

Viol. 2

On".

v101.1.

Viol. t.
'PA
'*!A
'Z
'Id
'I
'Id
1
*- . -
a tempo
pohiss. sit. podriss. rit.
3I",Ome prima

%I.

Cb.
16. Dies, nox et omnia 2/? *I?

B.riL-S.
- - .I
,,
* C
, , , . ,- - , ,
I
- - - - chi - - -
I Di a, nox d om ni a mi sont can t
n ri a,

- ."..
2.

Vcl.

@
- a tcmpo
- 9
-
I DD I I I I 1

Ql.

m01t0 dt. a tempo


Buit-S.

- - -
1.
I 0 w & -la, lo di te,

Viol.
2.

Vcl.
motto rit. €3 temp0

Barit.-S.
I grand -
ey do lur, at-1.mcn coma-li-te pa vo-rter hwur.

1.
Viol.
2.

Vlr.

Vcl.

a.

I -
TIZ a pd-c6ra fa - ci - n, me fay plan-ner mi - li - en, baht g k i - a .

1
Viol.
2

Ob.

1.
3.
Cor.
2.
4.

I an-men- - drr d d h r b fi-e-rtm per lm b. - ser..

1.
Viol.
2.

vie.

Vd.

Cb.
ViOLl

Vk.

1.leggio

I- si qmk e m te - -
ti git, - -
tu ni u cn - -
pu it.-

Viol.1

Vk.

mco rit. atun~o


--
Solo
Cm.1. ..
>--
1

Sops-S.

.. .. .
1.
Viol.
2.

Vk.

Vcl.

Cb.
-

Potrebbero piacerti anche