Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Forni,
macchine
macchine
ededimpianti
impianti
per
perPanifici
Panificiee
Pasticcerie
Pasticcerie
Ovens,
Ovens,
machines
machines
andand
lines
lines
for bakery
for bakery
andand
pastry
pastry
Fours,
Fours,
machines
machines
et installations
et installations
pour
pour
boulangerie
boulangerie
et patisserie
et patisserie
Nasce tutto Born out of Tout naît
dalla passione... a passion for... d’une passion...
Con passione e dedizione, nella costan- Passion and dedication, constant C’est avec passion et dévouement,
te ricerca di un continuo miglioramento research to improve technology and à la recherche constante de nouvelles
tecnologico ed organizzativo ed avva- organisation and over 65 years of performances technologiques et
lendoci di più di 65 anni di esperienza experience in the sector have allowed managériales, forts de plus de 65
nel mondo dell'arte bianca, siamo our company to grow and it now années d’expérience dans le monde
cresciuti fino ad esportare i nostri exports products all over the world. de l’art blanc, que nous avons grandi
prodotti in tutto il mondo. Over time, Forni Fiorini have become a jusqu’à exporter nos produits dans le
Nel corso del tempo il marchio Forni synonym for quality, reliability and monde entier.
Fiorini è diventato sinonimo di qualità, efficiency, an emblem of a Au fil du temps, la marque Forni Fiorini
affidabilità ed efficienza, emblema manufacturing and industrial tradition est devenue synonyme de qualité,
di una tradizione manifatturiera ed which has used its experience as fiabilité et efficacité, l’emblème d’une
industriale che ha saputo fare della a key to its future. tradition manufacturière et industrielle
propria esperienza la chiave di volta Over the years we have helped our qui a su faire de son expérience la clé
del proprio futuro. clients simplify production processes de voûte de son avenir.
In questi anni abbiamo aiutato i nostri and find the best solutions for their Pendant toutes ces années, nous avons
clienti a semplificare i processi di problems, however small, thanks to aidé nos clients à simplifier leurs
produzione ed a trovare le soluzioni our technical personnel and product processus de production et à
adeguate per qualsiasi problema, reliability. trouver des solutions appropriées à
anche di lieve entità, grazie all'abilità Personalised advisory services, quick tout problème, petit ou grand, grâce à
dei nostri tecnici ed all'affidabilità dei technical service, post-sales service: la compétence de nos techniciens et à
nostri prodotti. because our objective is client la fiabilité de nos produits.
Consulenze personalizzate, rapidi satisfaction. Conseils personnalisés, assistance
interventi tecnici, assistenza technique rapide, service après-vente:
post-vendita: perchè soddisfare car notre objectif est satisfaire nos
il cliente è la nostra meta. clients.
FORNI FIORINI S.N.C. - MARANO VIC.NO (VI) Italy - Via Vittorio Veneto, 26 - T. +39 0445 621077 - F. +39 0445 623430 - info@fornifiorini.com - www.fornifiorini.com
Indice &
informazioni
generali
Index & general information
Indice & informations générales
COTTURA 04
Baking / Cuisson
LIEVITAZIONE 32
Proving / Levage
IMPASTO 35
Mixing / Petrissage
SPEZZATURA-FORMATURA 44
Dividing-Moulding / Coupage-Faconneuse
Tutte le macchine sono conformi alle normative CE / All machines are in conformity with EC regulations / Toutes les machines sont conformes aux normes CE.
LEGENDA
A B H
LARGHEZZA / WIDTH / LARGEUR PROFONDITÀ / DEPTH / PROFONDEUR ALTEZZA / HEIGHT / HAUTEUR
Riproduzione vietata. Le illustrazioni e i dati tecnici in questo catalogo si intendono a titolo indicativo e non sono vincolanti. La ditta Forni Fiorini si riserva il diritto di modificare, senza preavviso,
i dati tecnici e le caratteristiche dei prodotti in qualsiasi momento al solo scopo di migliorarne le caratteristiche. / Reproduction prohibited. Pictures, explanations and technical details of this
catalogue are supplied in indicative purpose and without any time bond. Consequently Forni Fiorini has the right to make changes, without notice, for the sake of improving the products or for any
constructive or commercial requirement. / Reprodution interdite. Dimensions, poids et caracteristiques techniques dans cette catalogues sont communiqées à titre indicatif et n’engagent pas le
vendeur. La Forni Fiorini se réserve le droit de modifier sans preavis tous les dates tecniques et les caracteristiques de tous les produits en chaque moment dans le seul but d’ameliorer le produit.
FLEX-BABY | Forni Rotativi per panifici e pasticcerie
Rack ovens for bakeries and pastry shops | Fours rotatifs pour boulangeries et pâtisseries
4|
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio Face, internal and external panels Façade, panneaux intérieures et extérieures
inox. in stainless steel. en acier inox.
Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario Heat exchanger in refractory stainless steel Echangeur de chaleur en acier inoxydable
per la versione a gas o gasolio. Per la versione for gas or diesel models. For the electrical réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour
elettrica, il riscaldamento viene generato da model, heat is generated by stainless steel la version électrique, la chaleur est générée par
batterie di resistenze corazzate inox. covered resistances. résistances blindées en acier.
Vaporiera di grande rendimento che assicura High performance steamer ensure correct Appareil à vapeur à haute performance
il giusto apporto di vapore anche durante cicli quantities of steam even during continuous assurant le bon débit de vapeur même pour
continui di cottura. baking cycles. cuissons continuelles.
Cappa con aspiratore in acciaio inox. Hood with stainless steel steam exhauster. Hotte avec aspirateur en acier.
Rotazione del carrello mediante moto riduttore Trolley rotation is by motor reduction gear Rotation du chariot à l’aide d’un
con limitatore di coppia. with torque limiter. motoréducteur avec limitateur de couple.
Carrello di cottura estraibile. Extractable rack. Chariot porte plaques tournante et amovible.
Doppio termostato di sicurezza, in camera di Double safety thermostat in baking Double thermostat de sûreté, dans la
cottura e nel camino evacuazione fumi. chamber and fumes extractor chimney. chambre de cuisson et dans la cheminée
d’évacuation des fumées.
Porta con doppio vetro. Double glass door.
Porte à double vitre.
Attacco carrello in alto con gancio. Oven with hook.
Four avec croquet.
Pannello di controllo elettromeccanico completo Electromechanical control panel with digital
di termostato digitale, timer cottura con thermostat, timer with bell for cooking and Panneau de commande électromécanique
suoneria e timer vapore. timer for steam. équipé de: thermostat digital, minuterie de
cuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.
Il forno può essere appoggiato su un piano di The oven can be placed on a work table or on a
lavoro, su di una cella di lievitazione oppure su st. steel proofer or on a st. steel stand. Le four peut être mis sur en table de travail
un supporto in acciaio. ou dessus d’une étuve de fermentation ou
Optional: Computerised control panel. par un support en acier.
Optional: Pannello di controllo computerizzato. Small electric chamber placed between the
Camera elettrica sottostante il forno (solo per il oven and the proofing box (only for mod. FLEX). Optional: Panneau de commande informatisé.
mod. FLEX). Steamer for electric chamber (+ 0,70 Kw) (only Petite chambre électrique placée entre la four
Vaporiera per camera elettrica (+ Kw 0,70) for mod. FLEX). et l'etuve de levure (seulement pour le mod.
(solo per il mod. FLEX). FLEX).
Appareil à vapeur pour chambre électrique (+
Kw 0,70) (seulement pour le mod. FLEX).
Potenzialità elettr.
Dimensioni esterne Electric power
Dim. teglie Potenzialità termica Puissance électr. Peso Dist. tra teglie
Modello External dimensions Pan dimens. Thermal power Weight Dist. between trays
Model Dimensions extérieures Dimens. plaques Puissance therm. Resist. Motori Poids Dist. entre les plaques
Modéle cm.
Resist. Motors
Résist. Moteurs
A B H H1* cm Kcal/h B.T.U./h Kw Kw Kg n° mm
6 146
E* --- --- 16,20 1,25 450 7 125
8 109,5
FLEX 90 132 133 163 40x60 9 97
10 87
G* 20.000 80.000 --- 1,40 500 11 79,5
12 73
Cella di liev. h. 54
6+6 68
Proof. box h. 54 90 132 54 40x60 --- --- 2,20 --- 72
5+5 82
Etuve de f. h. 54
6 146
E* --- --- 22,50 1,25 600 7 125
40x60 - 50x60 8 109,5
BABY 110 150 127 159 50x70 - 45x65 9 97
45x75 - 18”x26” 10 87
G* 25.000 100.000 --- 1,40 650 11 79,5
12 73
| 5
ROTOR | Forni Rotativi per panifici e pasticcerie
Rack ovens for bakeries and pastry shops | Fours rotatifs pour boulangeries et pâtisseries
Sono forni estremamente versatili che Our ovens are extremely versatile which Nos fours sont extrêmement versatiles et
si adattano perfettamente ai più diversi adapts perfectly to the most diverse s’adaptent parfaitement aux produits les
prodotti e ai più differenti sistemi di products and different processing systems. plus divers et aux systèmes d’élaboration
lavorazione. I dispositivi funzionali Devices guarantee easy manoeuvring even les plus différents. Les dispositifs
di cui sono dotati consentono una by non qualified personnel. Maximum fonctionnels dont leurs disposent en
facile manovra anche a personale non efficiency gives low consumption and assurent la facilité de manoeuvre, même
qualificato. Grazie all’elevato rendimento significant energy savings. par du personnel non qualifié. Grâce à
consentono bassi consumi di esercizio e The structure favours an optimal usage of une haute rendement, leurs assurent de
notevole risparmio energetico. La loro thermal exchange ensuring long production faibles consommations defonctionnement
struttura favorisce uno sfruttamento life for the machine. et une remarquable épargne d’énergie.
ottimale dello scambio termico garantendo Leurs structure favorise un profit optimal
in questo modo una lunga durata nel tempo. de l’échange thermique, assurant ainsi une
longue durée de vie.
6|
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio Face, internal and external panels Façade, panneaux intérieures et extérieures
inox. in stainless steel. en acier inox.
Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario Heat exchanger in refractory stainless steel Echangeur de chaleur en acier inoxydable
per la versione a gas o gasolio. Per la versione for gas or diesel models. For the electrical réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour
elettrica, il riscaldamento viene generato da model, heat is generated by stainless steel la version électrique, la chaleur est générée par
batterie di resistenze corazzate inox. covered resistances. résistances blindées en acier.
Vaporiera di grande rendimento che assicura High performance steamer ensure correct Appareil à vapeur à haute performance
il giusto apporto di vapore anche durante cicli quantities of steam even during continuous assurant le bon débit de vapeur même pour
continui di cottura. baking cycles. cuissons continuelles.
Cappa con aspiratore in acciaio inox. Hood with stainless steel steam exhauster. Hotte avec aspirateur en acier.
Rotazione del carrello mediante moto riduttore Trolley rotation is by motor reduction gear Rotation du chariot à l’aide d’un
con limitatore di coppia. with torque limiter. motoréducteur avec limitateur de couple.
Carrello di cottura estraibile. Extractable rack. Chariot porte plaques tournante et amovible.
Doppio termostato di sicurezza, in camera di Double safety thermostat in baking Double thermostat de sécurité, dans la
cottura e nel camino evacuazione fumi. chamber and fumes extractor chimney. chambre de cuisson et dans la cheminée
d’évacuation des fumées.
Porta con doppio vetro. Double glass door.
Porte à double vitre.
Attacco carrello in alto con gancio. Oven with hook.
Four avec croquet.
Pannello di controllo elettromeccanico completo Electromechanical control panel with digital
di termostato digitale, timer cottura con thermostat, timer with bell for cooking and Panneau de commande électromécanique
suoneria e timer vapore. timer for steam. équipé de: thermostat digital, minuterie de
cuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.
Optional: Pannello di controllo computerizzato. Optional: Computerised control panel.
Attacco in basso con piattaforma. Oven with revolving platform application. Optional: Panneau de commande informatisé.
Four avec platforme tournante.
| 7
ROTOR FR | Forno Rotativo per panifici e pasticcerie
Rack oven for bakeries and pastry shops | Four rotatif pour boulangeries et pâtisseries
Il forno rotativo mod. ROTOR FR si differen- The ROTOR FR oven differs from others in Le four rotatif ROTOR FR se différencie par
zia per il posizionamento dello scambiatore that its heat exchanger is located at the le positionnement de l’échangeur de chaleur
di calore nella parte frontale del forno. Ciò front. This allows the oven the possibility to dans la partie frontale. Ce qui permet au
consente al forno la possibilità di avere have free surfaces of support on 3 sides four la possibilité d’avoir surfaces libres de
superfici libere di appoggio su 3 lati facili- facilitating of it therefore the positioning l’appui sur 3 côtés, ce qui facilite également
tandone pertanto il posizionamento anche also in laboratories with narrow spaces. le positionnement dans les laboratoires
in laboratori con spazi ristretti. Il forno è Our oven has been designed according to d’un espace limité. Ce four a été conçu
stato progettato con innovative soluzioni innovative technological solutions: heat en adoptant des solutions technologiques
tecnologiche; lo scambiatore di calore ed exchanger and air circulation system innovantes; l’échangeur de chaleur ainsi que
il sistema di ricircolo dell’aria garantiscono guarantee maximum economy during le système à circulation de l’air assurent une
una elevata economia di esercizio, notevole function, significant energy savings and importante économie d’exercice, un gain
risparmio energetico e la cottura ottimale di optimal baking conditions for bakery considérable au plan de la facture
ogni prodotto di panificazione o pasticceria. and confectionery products. énergétique et une cuisson optimale des
produits de boulangerie ou de pâtisserie.
8|
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Facciata, pannelli interni ed esterni in acciaio Face, internal and external panels Façade, panneaux intérieures et extérieures
inox. in stainless steel. en acier inox.
Scambiatore di calore in acciaio inox refrattario Heat exchanger in refractory stainless steel Echangeur de chaleur en acier inoxydable
per la versione a gas o gasolio. Per la versione for gas or diesel models. For the electrical réfractaire pour les modèles gaz ou diesel. Pour
ele ttrica, il riscaldamento viene generato da model, heat is generated by stainless steel la version électrique, la chaleur est générée par
batterie di resistenze corazzate inox. covered resistances. résistances blindées en acier.
Vaporiera di grande rendimento che assicura High performance steamer ensure correct Appareil à vapeur à haute performance
il giusto apporto di vapore anche durante cicli quantities of steam even during continuous assurant le bon débit de vapeur même pour
continui di cottura. baking cycles. cuissons continuelles.
Cappa con aspiratore in acciaio inox. Hood with stainless steel steam exhauster. Hotte avec aspirateur en acier.
Rotazione del carrello mediante moto riduttore Trolley rotation is by motor reduction gear Rotation du chariot à l’aide d’un
con limitatore di coppia. with torque limiter. motoréducteur avec limitateur de couple.
Carrello di cottura estraibile. Extractable rack. Chariot porte plaques tournante et amovible.
Doppio termostato di sicurezza, in camera di Double safety thermostat in baking Double thermostat de sécurité, dans la
cottura e nel camino evacuazione fumi. chamber and fumes extractor chimney. chambre de cuisson et dans la cheminée
d’évacuation des fumées.
Porta con doppio vetro. Double glass door.
Porte à double vitre.
Attacco carrello in alto con gancio. Oven with hook.
Four avec croquet.
Pannello di controllo elettromeccanico completo Electromechanical control panel with digital
di termostato digitale, timer cottura con thermostat, timer with bell for cooking and Panneau de commande électromécanique
suoneria e timer vapore. timer for steam. équipé de: thermostat digital, minuterie de
cuisson avec sonnerie et minuterie de vapeur.
Optional: Pannello di controllo computerizzato. Optional: Computerised control panel.
Attacco in basso con piattaforma. Oven with revolving platform application. Optional: Panneau de commande informatisé.
Four avec platforme tournante.
n° Piani
n° Levels mm
n° Niveaux
10 167,5
11 151,5
12 139,5
13 129
14 119,5
15 111,5
16 105
17 98,5
18 93
19 88
20 83,5
| 9
Dotazioni per Forni Rotativi
Standard Optionals
1 3
10 |
Teglie in alluminio e carrello portateglie
3
4
1 Teglia in alluminio forato, piane, senza 3 Teglia in allumi- 4 Carrello rotativo portateglie in acciaio
telaio. / Perforated aluminium baking tray, nio forato con telaio, inox. / Stainless steel trolley. / Chariot rotatif
flat, without frame. / Plaque en aluminium ondulazione trasver- en acier inox.
perforée, plane, sans cadre. sale o longitudinale. /
Perforated aluminium
2 Teglia in alluminio baking tray with frame transversal or
forato, piana, longitudinal corrugation.
con telaio. / / Plaque en aluminium perforée, onduleé
Perforated aluminium avec cadre, ondulation transversale ou
baking tray, flat, with longitudinal.
frame. / Plaque en aluminium perforée,
plane, avec cadre.
| 11
TA | Forni a vapore smontabili a gas o gasolio
Dismountable steam ovens with gas or diesel oil burner | Fours à vapeur demontables à gaz ou diesel
II forno a tubi anulari modello TA è il frutto The annular pipe oven model TA is the fruit Le four à tubes annulaires modèle TA est le
di una esperienza maturata in 60 anni di of 60 years’ experience in the bakery and résultat d’une expérience de 60 années de
presenza nel mondo della panificazione confectionery business. This is a traditional présence dans le monde de la boulangerie
e pasticceria. È il forno tradizionale per oven, combining innovation and experience et pâtisserie. Voici le four traditionnel par
eccellenza, che sposa innovazione ed in its manufacture. Supply by gas or diesel excellence, qui allie innovation et
esperienza. Funzionamento con bruciatore a oil burner. expérience. Chauffage par bruleur a’ gaz ou
gas o gasolio. diesel.
12 |
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Camere di cottura indipendenti ed a tenuta Independent and watertight baking chambers, Chambres de cuisson indépendantes et à
stagna, dotate ciascuna di doppia vaporiera all of which are equipped with double steam fermeture étanche, disposent chacune deux
(esclusi i mod. TA82). generators (excluded mod. TA82). dispositifs de buée (à l’exception mod. TA82).
Camera di combustione in acciaio refrattario di Combustion chamber made of thick refractory Chambre de combustion construite en acier
grosso spessore. steel. inox réfractaire de gros épaisseur.
Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e Stainless steel front section; lateral and back Façade frontale en acier inox, panneaux
posteriori in pannelli di lamiera preverniciata covering made of galvanized pre-coated sheet latéraux et derrières en tôle zinguée
zincata. panels. précédemment vernis.
Isolamento ad alto coibente termico. High thermal insulating lagging. Isolation a grande capacité thermique.
Rapido montaggio e messa in funzione nonché Quick assembly and starting up as well as easy Assemblage et mise en fonction rapide, et aussi
possibilità di spostamento del forno. handling of the oven. la possibilité de déplacer le four.
Piani di cottura in materiale refrattario con Baking surfaces made of refractory material Soles de cuisson en matériel réfractaire avec
armatura in rete. with a wire mesh support grid. armature en treillis.
Bocche d’infornamento dotate di portine Balanced oven doors made of tempered plate Bouches du four disposent de porte
bilanciate in cristallo temperato apribili dall’alto glass with opening from the top to the buttom, équilibrantes en cristal trempé avec ouverture
verso il basso e facilmente smontabili per easily removable to facilitate cleaning de l’haute verse le bas.
favorire le operazioni di pulizia. operations.
Valves de décharge pour la buée placées sur la
Valvole di scarico vapore manovrabili sul fronte Steam exhaust valves operated from the front partie frontale sous la hotte.
sotto la cappa. side, under the hood.
Aspirateur électrique de série.
Elettro aspiratore di serie. Electro-steam exhauster included.
Opérations d’entretien facilement exécutées
Manutenzioni facilitate in quanto tutti gli organi All parts are accessible from the oven front car tous les commandes sont accessibles sur le
sono raggiungibili frontalmente o dal lato side/top to allow for easy maintenance. devant où au-dessus du four.
superiore del forno.
Optional: Static recovery chamber. Baking Optional: Chambre de récupération statique
Optional: Camera di recupero statica chamber with useful height of 24 cm. Additional (pâtisserie en général). Chambre de cuisson
(biscottiera). Camera cottura con altezza utile steam generators on fumes circulation. External avec une hauteur utile de 24 cm. Dispositifs
pari a cm 24. Vaporiere supplementari poste nel stainless steel panels. supplémentaires pour la buée placés là où les
giro fumi. Pannelli esterni acciaio inox. fumes sont produits. Panneaux extérieurs en
acier inox.
m2 n. n. cm cm Kcal/h Kg.
| 13
NETTUNO | Forno a vapore smontabile a gas o gasolio
Dismountable steam oven with gas or diesel oil burner | Four à vapeur demontable à gaz ou diesel
Il forno mod. Nettuno è un forno compatto The Nettuno oven is a compact oven which Le four mod. Nettuno est un four compact
che rispetta tutte le caratteristiche dei forni still has all the features of a traditional doté de toutes les caractéristiques des fours
tradizionali. oven. traditionnels.
La sua coimbentazione permette di avere Its insulation provides even temperatures Son isolation permet d’obtenir une
uniformità di temperatura ed un’ottima and optimal distribution of heat, while still température uniforme et une excellente
distribuzione di calore sempre e soprattutto containing running costs. répartition de la chaleur et donc un fon-
mantenendo l’economicità d’esercizio. The quality of primary materials used in its ctionnement économique.
La qualità delle materie prime utilizzate, as- manufacture combine with latest generation La qualité des matières premières utilisées
sieme alla tecnologia di ultima generazione, technology to make this oven the ideal ainsi que la technologie de dernière
contribuiscono a rendere questo forno un choice for the modern bakery, offering génération contribuent à faire de ce four le
partner ideale nella panificazione moderna secure and longlasting operation. partenaire idéal pour la panification
ed un certezza di durata nel tempo. moderne et garantissent un cycle de vie
prolongé.
14 |
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Forno a 4 camere sovrapposte. Oven at 4 chambers. Four à 4 chambres de cuisson.
4 portine di cm. 82 apribili verso l’alto. At 4 doors of cm. 82 with opening towards the 4 verres de cm. 82 avec ouverture vers l’ haute.
top.
Dotato di una vaporiera per ogni piano posta Une appareil à buée pour chaque chambre
nel giro fumi. Equipped with one steamer for each deck placée en bas sur le circuit des fumes.
placed along the tubes in contact with the base
Vaporiera in ferro mm. 6 di spessore. of the oven. Appareil à buée en fer épaisseur 6 mm.
È possibile inviare il forno completamente Steamer is made in iron box of 6 mm. thicknes. Le four peut être livré complètement monté.
montato.
The oven can be delivered completely Façade frontale en aciér inox, panneaux
Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e assembled. latéraux et derriéres en tôle zinguée
posteriori in pannelli di lamiera preverniciata précédemment vernis.
zincata. St. steel front section, lateral and back covering
made of galvanized pre-coated sheet panels. Panneau de commande électromécanique.
Pannello di controllo elettromeccanico.
Available with electromechanical control panel. Optional: Panneaux éxterieurs en acier inox.
Optional: Pannelli esterni in acciaio inox. Panneau de commande avec timers.
Pannello di controllo con timers. Optional: External stainless steel panels.
Control panel with timers.
m² n° cm Kg.
mm cm Kcal/h
| 15
Forni a vapore con fornacella a legna
Steam ovens with wood furnace | Fours vapeurs avec chauffage à bois
Questo tipo di forno nasce dall’esigenza di This type of oven was created to combine Ce type de four naît de l’exigence d’allier la
sposare la tradizione con la nuova tradition with the new concept of saving tradition à la nouvelle conception
concezione di « risparmio energetico ». energy. d’« économies d’énergie ».
La fornacella a legna, posta in posizione The small wood-fired furnace, located front La chambre de combustion à bois, située à
destra frontale, è stata studiata e concepita right, has been designed to guarantee droite de la façade, a été étudiée et conçue
per garantire la perfetta cottura, tipica dei perfect baking for the ring tubes oven, pour garantir la parfaite cuisson des fours à
forni a tubi anulari, grazie alla stabilità di thanks to its steady temperature and baking tubes annulaires en assurant une
temperatura e di cottura. conditions. température et une cuisson stables.
16 |
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Camere di cottura indipendenti ed a tenuta Independent and watertight baking Chambres de cuisson indépendantes et à
stagna. chambers. fermeture étanche.
Camera di combustione in materiale refrattario. Combustion chamber made of refractory Chambre de combustion construite en materiél
material. réfractaire.
Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e
posteriori in pannelli di lamiera preverniciata Stainless steel front section; lateral and back Façadé frontale en acier inox, panneaux
zincata. covering made of galvanized pre-coated sheet latéraux et derriéres en tôle zinguée
panels. précédemment vernis..
Isolamento ad alto coibente termico.
High thermal insulating lagging. Isolation a grand capacité thermique.
Piani di cottura in materiale refrattario con
armatura in rete. Baking surface made of refractory material with Soles de cuisson en matériel réfractaire avec
a wire mesh support grid. armature entreillis.
Valvole di scarico vapore in ghisa, manovrabili
sul fronte. Steam exhaust valves are made of cast iron, Valves de décharge pour la vapeur sont en
and can be operated from the front side. fonte et peuvent être bougées sur la partie
Le luci sono poste lateralmente alle camere in frontale.
posizione facilmente raggiungibile. Light are located at the sides of the baking
chambers in a position easy to reach. La lumière sont situés sur les côtés des
Elettro aspiratore di serie. chambres de cuisson dans une position
Electro-steam exhauster included. facilement accessible.
Le manutenzioni sono facilitate in quanto tutti
gli organi sono raggiungibili frontalmente o dal All parts are accessible from the oven from Aspirateur électrique de série.
lato superiore del forno. side/top to allow for easy maintenance.
Toutes les pièces sont accessibles à partir du
Fornacella a legna posta nel lato anteriore Wood furnace placed on the oven four d’un côté / haut pour permettre un
destro del forno. right frontal side. entretien facile.
Optional: Pannelli esterni in acciaio inox. Optional: External stainless steel panels. Chauffage à bois placée dans la partie
anterieure cote droite du four.
Optional: Panneaux extérieurs en acier inox.
TA 12-14/3 5,1 3 6 124 138 19,5 200 273 230 45.000 7.900
TA 12-18/3 6,3 3 6 124 170 19,5 200 305 230 56.000 8.400
TA 12-19/3 6,9 3 6 124 186 19,5 200 320 230 58.000 8.800
TA 12-22/3 8,1 3 6 124 217 19,5 200 352 230 64.800 9.400
TA 12-25/3 9,3 3 6 124 249 19,5 200 384 230 74.400 9.800
TA 18-14/3 7,7 3 9 186 138 19,5 262 273 230 61.600 9.100
TA 18-18/3 9,5 3 9 186 170 19,5 262 305 230 76.000 9.700
TA 18-19/3 10,4 3 9 186 186 19,5 262 320 230 83.200 10.300
TA 18-22/3 12,1 3 9 186 217 19,5 262 352 230 96.800 11000
TA 18-25/3 13,9 3 9 186 249 19,5 262 384 230 111.200 11.600
TA 18-27/3 14,8 3 9 186 265 19,5 262 401 230 118.400 12.100
TA 18-3/4 12,6 3 12 248 170 19,5 324 305 230 99.800 10.800
TA 18-3/4B 13,8 3 12 248 186 19,5 324 320 230 110.400 11.600
TA 18-3/5 16,2 3 12 248 217 19,5 324 352 230 129.600 12.300
TA 18-3/6 18,5 3 12 248 249 19,5 324 384 230 148.000 13.000
TA 18-3/7 19,7 3 12 248 265 19,5 324 401 230 157.600 13.700
TA 18-3/8 20,9 3 12 248 281 19,5 324 417 230 167.200 14.200
TA 12-14/4 6,8 4 8 124 138 16,5* 200 273 230 58.000 8.300
TA 12-18/4 8,4 4 8 124 170 16,5* 200 305 230 67.200 8.800
TA 12-19/4 9,2 4 8 124 186 16,5* 200 320 230 73.600 9.400
TA 12-22/4 10,8 4 8 124 217 16,5* 200 352 230 86.400 10.000
TA 12-25/4 12,4 4 8 124 249 16,5* 200 384 230 99.200 10.500
TA 18-14/4 10,3 4 12 186 138 16,5* 262 273 230 82.400 9.800
TA 18-18/4 12,6 4 12 186 170 16,5* 262 305 230 99.800 10.400
TA 18-19/4 13,8 4 12 186 186 16,5* 262 320 230 110.400 11.100
TA 18-22/4 16,2 4 12 186 217 16,5* 262 352 230 129.600 11.900
TA 18-25/4 18,5 4 12 186 249 16,5* 262 384 230 148.000 12.600
TA 18-27/4 19,7 4 12 186 265 16,5* 262 401 230 157.600 13.200
TA 24-4/16 16,9 4 16 248 170 16,5* 324 305 230 126.000 11.600
TA 24-4/18 18,5 4 16 248 186 16,5* 324 320 230 138.000 12.400
TA 24-4/20 21,6 4 16 248 217 16,5* 324 352 230 162.000 13.200
TA 24-4/25 24,7 4 16 248 249 16,5* 324 384 230 185.000 14.100
TA 24-5/25 26,3 4 16 248 265 16,5* 324 401 230 197.000 14.800
TA 24-6/25 27,9 4 16 248 281 16,5* 324 417 230 209.000 15.300
* Standard: prime 3 camere con altrezza utile di infornamento di cm. 16,5, Quarta camera in alto con altezza utile di infornamento di cm. 19,50.
* Standard: first 3 chambers with batch height useful of cm. 16,5, Fourth chamber at the top with batch height useful of cm. 19,50.
* Standard: premier 3 chambres avec hauteure utile de cm. 16,5, Quatrième chambre en haute avec hauteure utile de cm. 19,50.
| 17
Forni elettrici a 3 o 4 camere
Grazie ad una qualità di cottura eccellente, Thanks to excellent baking quality, Grâce à leur cuisson parfaite, la flexibilité
flessibilità di produzione, semplicità di production flexibility, simple use and de production, leur emploi aisé et leur
utilizzo e facilità di installazione, i nostri installation, our electric ovens meet installation facile, nos fours électriques
forni elettrici rispondono esattamente alle perfectly to the new demand from the répondent exactement aux nouvelles
nuove esigenze che arrivano dal mondo bakery and confectionery business. exigences de la filière boulangerie,
della panificazione e pasticceria. viennoiserie et de la pâtisserie.
18 |
Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques
Camere di cottura completamente Each chamber is fully independent Chambres de cuisson complétement
indipendenti tra loro. from the others. indépendante des autres.
Controllore elettronico digitale con: Electronic digital controller with: Régulateur électronique digital avec:
- economizzatore; - economize - économiseur
- riaccensione automatica forno; - automatic oven starting; - démarrage automatique du four;
- controllo temperatura cielo-platea con doppio - ceiling and floor temperature control with - contrôle de la température plafond et sole
termostato e doppia sonda; double thermostat and double probe; avec double thermostat et double sonde;
- gestione indipendente resistenza vaporiera; - independent control for steam heating - commande indépendante résistance de
- suoneria avviso fine cottura; element; l’appareil à buée;
- possibilità di memorizzare 9 programmi di - buzzer for cooking end; - sonnerie pour fin de cuisson;
cottura. - 9 cooking programs available. - 9 programmes de cuisson à disposition.
Facciata in acciaio inox, rivestimenti laterali e Stainless steel front section; lateral and Facade en acier inox ; panneaux latéraux et
posteriori in lamiera preverniciata zincata. back covering made of galvanized precoated derrières en tôle zinguée précédemment vernis.
sheet panels.
Diffusione del vapore indipendente per ogni Diffusion indépendante de vapeur pour
camera mediante potenti vaporiere. Independent steam injection for each deck chaque chambre grace à générateurs
thanks to high performance steamers. de vapeur puissants.
Valvola di scarico vapore indipendente
per ogni camera. Independent steam exhausting valve in Soupape de décharge buée
each chamber. indépendante dans chaque chambre.
Ottimo isolamento termico.
High thermal insulating. Isolation a grande capacité thermique.
Piani di cottura in cemento refrattario.
Baking surface made of refractory material. Soles de cuisson en matériel réfractaire.
Optional: Camera cottura con altezza utile pari
a cm. 23 o 28. Optional: Baking chamber with useful height of Optional: Chambre de cuisson avec une hauter
cm 23 or 28. utile de cm 23 ou 28.
m2 n. n. cm cm Kw* Kg
* I valori tra parentesi si intendono senza economizzare - The values enclosed within brackets are without economizer - Les valeurs entre parentheses s’entendent sans economiseur.
| 19
Infornatore manuale
- struttura in acciaio ed alluminio. - steel and aluminium frame. - structure en acier et en aluminium.
- infornamento e sfornamento manuali. - manual loading and unloading of oven. - enfournement et défournement manuels.
- adattabile a tutti i tipi di forni a piani. - can be adapted to all types of deck ovens. - adaptable à tous les types de fours à soles.
- telaio completo di maniglia di bloccaggio - frame comes with lock handle at oven - cadre muni de poignée de blocage à
all’entrata della camera. entry. l’entrée de la chambre.
- la posizione di riposo si ha in alto in - rest position is located at the top, in line - la position de repos se situe dans la partie
corrispondenza della cappa. with the hood. supérieure, au niveau de la hotte.
- corsie di scorrimento posizionate sui lati - slider tracks located on the sides of the - rails coulissants positionnés sur les côtés
della facciata complete di contrappesi. front have counterweights. de la façade et équipés de contrepoids.
20 |
Carrelli e telai d’infornamento
3
1
4 5
| 21
SIMPLY | Forni elettrici
Forno elettrico da 1 a 4 piani di cottura, con Electric oven available with 1, 2, 3 or 4 Four électrique formé de 1 au 4 étages de
camere indipendenti e computerizzate per il baking levels, independent baking cuisson, avec chambres de cuisson
controllo di tutte le funzioni del forno. I piani chambers with computerized controls for all entièrement indépentantes equipées
di cottura sono di cemento refrattario. the functions of the oven. The baking plates chacune d’un commande computérisé pour
are made of refractory material. le côntrole de toutes les fonctions du four.
Soles de cuisson en matériel réfractaire.
22 |
Caratteristiche e Optionals Features and Optionals Caracteristiques et Options
Forno elettrico a platea costituito da camere Electric oven with refractory floor of Four électrique avec soles de cuisson en
indipendenti e sovrapponibili. independent and stacked rooms. matériel réfractaire, indépendantes et
superposees.
- facciata e pannelli esterni in acciaio inox; - face and external panels in stainless steel;
- valvola di scarico vapore indipendente - steam valve for each room; - façade et panneaux extérieur en acier inox;
per ogni camera; - refractory floor for cooking with - vanne de vapeur pour chaque chambre;
- piani di cottura in cemento refrattario or without trays; - soles de cuisson en matériel réfractaire
per cottura con o senza teglia; - retractable glass doors opening up pour cuisson avec our sans plaques;
- porte in vetro a scomparsa con apertura to the ‘high; - portes vitrées escamotables qui s’ouvrent
verso l’alto; - high-grade insulation panels thanks to à la «haute;
- alto grado di isolamento grazie a pannelli compressed rock wool panels; - panneaux isolants de haute qualité grâce
precompressi in lana di roccia; - Electronic digital controller with: à la laine de roche précontraint;
- controllore elettronico digitale con: · economizer - Régulateur électronique digital avec:
· economizzatore · automatic oven starting · économiseur
· riaccensione automatica forno · ceiling and floor temperature control with · démarrage automatique du four
controllo temperatura cielo–platea double thermostat and double probe · contrôle de la température plafond et sole
con doppio termostato e doppia sonda · buzzer for cooking end avec double thermostat et double sonde
· suoneria avviso fine cottura; · 9 cooking programs available; · sonnerie pour fin de cuisson
· possibilità di memorizzare 9 programmi - heating generated by electrical heating · 9 programmes de cuisson à disposition;
di cottura; elements in stainless steel. - chauffage engendré par des éléments de
- riscaldamento generato da resistenze chauffage électrique en acier inoxydable.
elettriche corazzate in acciaio inox.
Teglie Dim. Teglie Sup. Cottura Dim. int. Camera Dim. Esterne Pot. Elet. Peso
Pans Pans Dim. Baking surface Chamber int. Dim. External Dim. Elec. Power Weight
Plaques Dim. Plaques Surface cuisson Dim. int. Chambre Dim. Exter. Puissanc th. Poids
Modello
Model
Modéle
A B H A B H
n. cm. m² Kw Kg
cm. cm.
9 60x80 90 132 69 80
Supporto - Base
Support
18 40x60 90 132 69 80
| 23
MD | Forni elettrici
Forno elettrico da 1 a 4 piani di cottura, con Electric oven available with 1, 2, 3 or 4 Four électrique formé de 1 au 4 étages de
camere indipendenti e computerizzate per il baking levels, independent baking cuisson, avec chambres de cuisson
controllo di tutte le funzioni del forno. chambers with computerized controls for all entièrement indépentantes equipées
I piani di cottura sono di cemento refrat- the functions of the oven. The baking plates chacune d’un commande computérisé pour
tario. L’altezza utile delle camere può are made of refractory material and the le côntrole de toutes les fonctions du four.
essere a scelta cm 18 (di serie), cm 23 o 28 working standard chamber height is 18 cm Soles de cuisson en matériel réfractaire.
(optional). but can be 23 cm or 28 cm at choice. L’hauteur utile pour les chambres de cuisson
à choix: 18 cm en version standard ou cm.
23 et 28 cm. en optional.
24 |
Caratteristiche e Optionals Features and Optionals Caracteristiques et Options
Controllore elettronico digitale con: Electronic digital controller with: Régulateur électronique digital avec:
- economizzatore; - economize - économiseur
- riaccensione automatica forno; - automatic oven starting; - démarrage automatique du four;
- controllo temperatura cielo-platea con doppio - ceiling and floor temperature control with - contrôle de la température plafond et sole
termostato e doppia sonda; double thermostat and double probe; avec double thermostat et double sonde;
- gestione indipendente resistenza vaporiera; - independent control for steam heating - commande indépendante résistance de
- suoneria avviso fine cottura; element; l’appareil à buée;
- possibilità di memorizzare 9 programmi di - buzzer for cooking end; - sonnerie pour fin de cuisson;
cottura. - 9 cooking programs available. - 9 programmes de cuisson à disposition.
Dim. Teglie Dim. int. Camera Teglie Dim. Esterne Pot. Elet. Pot. Elet. Sup. Cottura Peso
Pans Dim. Chamber int. Dim. Pans External Dim. Elec.Power Elec.Power Baking surface Weight
Modello Dim. Plaques Dim. int. Chambre Plaques Dim. Ester. Puissance th. Puissance th. Surface cuisson Poids
Model
Modéle
A B H A B H
Maggiorata
cm. n. standard m² Kg
Increased-majore
cm. cm.
CA6-4060 Camera - Chamber 40 x 60 123 123 18 6 160 156 31 9,7 11,6 1,5 180
| 25
Forni modulari elettrici o a gas
26 |
Elettrico | Electric | Electriques
Mod. A (cm) Mod. B (cm)
X 97 X 117
Q
Z 15 Z 15
Q Y 118 Y 158
F 20 F 20
MK W
Z W 17 W 17
W
Q P
Y
Z
P 155 P 195
Y X Q 16 Q 16
F
P Kg. 38 Kg. 55
X
W F
Z
Q Y z
P
X
X 97 X 117
z F Z 37 Z 37
W y Z
x 60 x 80
MC W x Y 118 Y 158
Y ZZ y 80 y 120
18 W PY y W 17 W 17
P xX z 18 z 18
Y z X P 135 P 175
P
Q F
X Kg. 84 Kg. 145
Z
*
W y
Q
x
W Y
Potenza impiegata - Required power - Puissance Pdemandée z Z Kw 6 Kw 8,5
z X
Y
W
Consumo medio - Average consumption - Consommation
Q
P moyenne Z Kw/h 3 Kw/h 4,5
W
W y z X Z
Y y F x
P Y x
W PY y F X Z
W
P
xXX X 97 X 117
Y z Z
Z 37 Z 37
MC P
Y z x 60 x 80
P X Y 118 Y 158
18 y 80 y 120
W yz F X Z
W 17 W 17
PR W y x Z z 18 z 18
Y
zz
x P 135 P 175
PY
W P y X
Z Kg. 84 Kg. 145
z xX
W PY yz
xxX
Z
*
Potenza impiegata - Required power - Puissance
W
W demandée
Y
P y Z
Z Kw 7,9 Kw 11
y x
x X
Y moyenne
Consumo medio - Average consumption - Consommation
PY
z Kw/h 4,0 Kw/h 5,5
P
z X
X
W y Z
x
W Y y
z Z X 97 X 117
P z x
Z 49 Z 49
Y X Z x 60 x 80
MC WW P y Y 118 Y 158
xX Z
y 80 y 120
30 W 17 W 17
W YY yz Z
W PP x z 30 z 30
P 135 P 175
Z
Y XX
P Y
W P y X Z Kg. 90 Kg. 150
x X
W PY z
Z *
X
Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée
Y
P z Z
Kw 6 Kw 8,5
W y
x X
Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne
Y Z Kw/h 3 Kw/h 4,25
WW P y Z
Y z
xX ZZ V400 3N 50/60Hx o V230 3 50/60Hz
P P YY X
XX
W Y Z
X 97 X 117
y X
x Z
P
Y Z 10 Z 10
X Y 118 Y 158
MB W
Y X
Z
W 17 W 17
Y
W P ZZ P 135 P 175
Y
X Z Kg. 29 Kg. 42
P
X Z
Y X
W Y
X Z
Y Y
60 80 60 80
P X
X Z
Z X 97 X 97 X 117 X 117
ML
Z 60 Z 80 Z 60 Z 80
ML Z
Y
Y
XX Y 118 Y 118 Y 158 Y 158
1
Z Kg. 56 Kg. 66 Kg. 87 Kg. 96
Y X
Z
Y ** V 230 1N 50/60 Hz
X
Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée
Y X Kw 1,5 Kw 1,5
Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne
Z Kw/h 0,8 Kw/h 0,8
Z 60 80 95 60 80 95
Y
X
Y
X
CV Z X 97 97 97 X 117 117 117
Z 60 80 95 Z 60 80 95
Y 118 118 118 Y 158 158 158
Y
X Kg. 35 46 53 Kg. 44 58 62
* disponibile anche con vaporiera / also available with steamer / aussi disponible avec vaporisateur: P + 15 cm (1,6 Kw)
** disponibile anche con umidificatore / also available with humidifier / aussi disponible avec umidificateur
| 27
Elettrico | Electric | Electriques
Y z
xX ZZ V400 3N 50/60Hx o V230 3 50/60Hz
P P YY X
XX
W Y y Z
X 161 X 161 X 161
X
x
Z
P
Y
Z 10 Z 10 Z 10
X Y 95 Y 115 Y 155
MB W
Y X
Z
W 14 W 14 W 14
Y
W P ZZ P 109 P 128 P 168
Y
X Z Kg. 25 Kg. 35 Kg. 54
P
X Z
Y X
W Y
X Z
Y
P Y
X
X Z X 161 X 161 X 161
Z Z 80 Z 80 Z 80
ML
Y 95 Y 115 Y 155
ML Z
Y
XX Kg. 95 Kg. 105 Kg. 120
1
Y
Z
Y X
Z
V 230 1N 50/60 Hz
Y
X **
Potenza impiegata - Required power - Puissance Ydemandée X Kw 1,5 Kw 1,5 Kw 1,5
Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne
Z
Kw/h 0,8 Kw/h 0,8 Kw/h 0,8
Z 60 80 95 60 80 95 60 80 95
Y
X
Y
X
CV Z X 161 161 161 X 161 161 161 X 161 161 161
Z 60 80 95 Z 60 80 95 Z 60 80 95
Y 95 95 95 Y 115 115 115 Y 155 155 155
Y
X Kg. 40 53 57 Kg. 53 67 70 Kg. 68 82 93
* disponibile anche con vaporiera / also available with steamer / aussi disponible avec vaporisateur: P + 15 cm (1,6 Kw)
** disponibile anche con umidificatore / also available with humidifier / aussi disponible avec umidificateur
28 |
Gas | Gas | Gaz
Mod. F (cm) Mod. G (cm)
X 147 X 148
Z 64 Z 64
x 110 x 110
Y 102 Y 142
y 74 y 111
F 23 F 23
Q z 18 z 18
W 36 W 36
U P 161 P 201
Kg. 237 Kg. 313
U 89 U 92
Q 21 Q 21
z
Kw max 0.3 V230 1N 50/60 Hz Kw max 0.45 V230 1N 50/60 Hz
MC 18 Z Tipo apparecchiatura - Equipment type
GAS 1 W B11 Type de l’appareil
B11
y x
Y X
P Q Potenza termica - Thermic capacity
Kcal 18.000 Puissance thermique
Kcal 24.950
U F
Metano-erdgas
m3/h 2,28 methane (G20)
m3/h 3,07
Q Comsumo orario
z Consumption
Metano-erdgas
U m3/h 2,64 per hour
methane (G25)
m3/h 3,57
Consommation
Q Z horaire
W Kg/h 1,70 GPL-LPG (G30) Kg/h 2,29
y x
Y U X
P X 147 X 148
Q z
F Z 113 Z 113
x 110 x 110
z Z Y 102 Y 142
U y 74 y 111
Q F 23 F 23
W z 18 z 18
y
x Z W 36 W 36
W Y U z
xX P 161 P 201
P y Kg. 425 Kg. 570
Y X U 89 U 89
P F Z Q 21 Q 21
W z
F
Qy x Kw max 0.6 V230 1N 50/60 Hz Kw max 0.9 V230 1N 50/60 Hz
MC 18 P
Y
z X Z
Q U Tipo apparecchiatura - Equipment type
GAS 2 W
F x Z B11 Type de l’appareil
B11
y
Y U X
W P Potenza termica - Thermic capacity
Qy x Kcal 36.000 Puissance thermique
Kcal 49.900
Y F X
P
Metano-erdgas
U z m3/h 4,56 methane (G20)
m3/h 6,14
Q F Comsumo orario
z Consumption
Z Metano-erdgas
Q U
x Z m3/h 5,28 per hour
methane (G25)
m3/h 7,14
Consommation
y horaire
U
W
W
y
z x Kg/h 3,40 GPL-LPG (G30) Kg/h 4,58
YY XX Z
PP X 147 X 148
z
W
FF x Z 162 Z 162
y x 110 x 110
Y Z Y 102 Y 142
P Q z X y 74 y 111
F 23 F 23
W x z 18 z 18
yU F Z W 43 W 44
Y
P xX P 168 P 209
Q Kg. 625 Kg. 837
y U 108 U 108
F
W
U Q 26 Q 26
Y Q Z
P X Kw max 1.5 V230 1N 50/60 Hz Kw max 1.8 V230 1N 50/60 Hz
MC 18 z
U F Tipo apparecchiatura - Equipment type
GAS 3 Y X Z B11 Type de l’appareil
B11
z x Potenza termica - Thermic capacity
y Kcal 54.000 Puissance thermique
Kcal 74.850
W Z
z Metano-erdgas
Y xX m3/h 6,84 methane (G20)
m3/h 9,21
P
y Comsumo orario
ZZ Consumption
W F Metano-erdgas
x m3/h 7,92 per hour
methane (G25)
m3/h 10,71
P
Y y X Consommation
W horaire
Y F X Z Kg/h 5,10 GPL-LPG (G30) Kg/h 6,87
Y X
P
MC 18 GAS / 1 - MC 18 GAS / 2
F
Y X
Z 80 80
x 147 x 147
z 80 z 80
ML
Y X Z y 102 y 142
Kg. 91 Kg. 110
Z
Z V230 1N 50/60 Hz
Y X
Potenza impiegata - Required power - Puissance demandée Kw 1.5
YY XX
Consumo medio - Average consumption - Consommation moyenne Kw 0.8
MC 18 GAS / 1 - MC 18 GAS / 2
Z
80 90 80 90
x 147 147 x 147 147
X
Z z 80 95 z 80 95
Y
y 102 102 y 142 142
Z Kg. 42 45 Kg. 55 60
CV
Y X MC 18 GAS / 3
40 60 40 60
Y X
x 147 147 x 147 147
z 40 60 z 40 60
y 102 102 y 142 142
Kg. 42 45 Kg. 55 60
| 29
LINEA SNACK | Forni elettrici e lievitatori
LIEV 10
LIEV 14
La linea SNACK comprende forni a The items of our SNACK range include La gamme SNACK comprend des fours
convezione ideali per la cottura di tutti convenction ovens suitable for the baking à convenction parfaits pour la cuisson
i tipi di brioches, pizzette, torte e pane of any kind of pastry, pizza, cakes of frozen de tous types de viennoiseries, petites
surgelato o precotto. or precooked bread. pizzas, gâteaux et pain surgelé ou
Sono quindi indispensabili per bar, As a consequence, they are essential précuit. Elle est donc indispensable pour
paninoteche, snack bar, pizzerie e self for bars, fast foods, snack bars, pizza les bars, les sandwicheries, les pizzerias
services. places and self services. et les services.
n° V~ Kw Kg.
* Optional - • Standard
30 |
Forni a convezione elettrici o a gas
BAKE 10 VG
BAKE 1000 P
BAKE 500 M
- Costruzione interamente in acciaio inox. - Entirely constructed in st. Steel. - Corps entièrement en acier inox.
- Luci alogene frontali. - Front mounted halogen lamps. - Lampes halogènes frontales.
- Umidificatore semiautomatico di serie. - Semi-automatic humidifier standard. - Humidificateur semi-automatique de série.
- Porta ispezionabile tra vetro interno - Separable door for inspection between - Porte permettant l’inspection entre verre
e vetro esterno. inner and outer glass. interne et verre externe.
- Piedini regolabili in altezza. - Foot pegs adjustable for height - Pieds réglables en hauteur.
- Riscaldamento elettrico tramite resistenze modification and balancing. - Chauffage électrique par résistances
corazzate. - Electrically heated by hardened elements blindees.
- Riscaldamento a gas di tipo indiretto - Heated indirectly by gas trough - Chauffage à gaz du type indirect avec
tramite bruciatori in acciaio inox. st.steel burners. brûleurs en acier inox.
- Due ventole a doppio senso di rotazione - Two fan with the inversal of rotation - Deux ventìlateurs à double sens de rotation
(solo per Mod. BAKE 1000 M-E-P e BAKE 1020 M-E-P). (only for Mod. BAKE 1000 M-E-P and BAKE 1020 M-E-P). (seul. pour les mod.BAKE 1000 M-E-P et BAKE 1020 M-E-P).
Modello Funzionamento N. Teglie Misure teglie Dimensioni esterne cm. Potenza Alimentazione Peso
Model Functioning N. of trays Trays dimensions External dimensions cm. Power Power supply Weight
Modéle Fonctionnement N. de Plaques Dimensions plaques Dimensions extérieures cm. Puissance Alimentation Poids
Funzionamento N. Teglie Misure teglie Dimensioni esterne cm. Potenza Alimentazione Peso
Modello Functioning N. of trays Trays dimensions External dimensions cm. Power Power supply Weight
Model Fonctionnement N. de Plaques Dimensions plaques Dimensions extérieures cm. Puissance Alimentation Poids
Modéle
** cm A B H KW Kcal/H Volt Kg
BAKE 10 VG A-V 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 105 76 1.4 - 230 68
BAKE 10 VX A-INOX 10 66 x 46 - 60 x 40 99,5 105 76 1.4 - 230 68
* MEC.: Meccanico / Mechanical / Mecanique * ELECT.: Digitale / Digital / Digitale * PROGR.: Programmabile / Controller-Programmer / avec microprocesseur
** A-V: antine in vetro / Glass doors / Porte en verre ** A-INOX: Antine in acciaio INOX / INOX doors / Porte en INOX
| 31
Cella di Lievitazione
Le celle di lievitazione per carrelli rotor The rising rooms for rotative racks are Les chambres de fermentation pour chariots
sono costruite con telaio portante in builded with supporting frame in aluminium rotatifs sont construites avec support
alluminio e struttura in pannelli sp. 40 and structure in panels th. 40 mm portant en aluminium et structure en
mm rivestiti in alluminio pre-verniciato covered with pre-painted white aluminium. panneaux ép. 40 mm recouverts en
bianco. La porta prevede la maniglia The door has the handle directly obtained aluminium reverni blanc.
ricavata direttamente dal profilo e questo, from the profile and this, together La porte est obteni directement de le
assieme al sistema di chiusura, consente la with the closing system, permits the profil et ceci, avec le systéme de fermeture,
completa reversibilità della stessa. complete reversibility of the same. permits la complete réversibilité du
Cella completa di gruppo riscaldamento Proofing chamber complete with steam meme. Chambre de fermentation complete
e vapore realizzato in acciaio inox 304, and heat unit made in stainless steel de groupe vapéur et chaleur en acier inox,
con o senza basamento, ad una o piu’ 304, with or without floor, with one or avec ou sans fond, avec une ou plusieurs
porte. A richiesta la cella può essere fornita more doors. At request the proofing portes. Sur demande la chambre de
con porte e/o pannelli esterni in acciaio inox. chamber can be supplied with doors and/or fermentation peut etre fournì avec portes
external pannels in stainless steel. et/ou panneaux exterieures en acier inox.
32 |
Porte Carrelli Dim. carrello Dimensioni esterne Consumo Peso
Doors Trolleys Trolley dim. External dimensions Cons. rates Weight
Modello Portes Chariots Dim. chariot Dimensions extérieures Consom. Poids
Model
Modéle
Nr. Nr. cm A B H1 H2 Kw Kg
BOX 1-1/46 Small / Mini Rotor 1 1 40x60 75 100 230 250 3,25 130
BOX 1-2/46 Small / Mini Rotor 1 2 40x60 80 160 230 250 5,25 170
BOX 2-2/46 Small / Mini Rotor 2 2 40x60 150 110 230 250 5,25 200
BOX 2-4/46 Small / Mini Rotor 2 4 40x60 150 160 230 250 5,25 245
BOX 2-6/46 Small / Mini Rotor 2 6 40x60 150 220 230 250 5,25 285
BOX 1-2/57 Mini Rotor 1 2 50x70 90 180 230 250 5,25 205
BOX 2-2/57 Mini Rotor 2 2 50x70 154 110 230 250 5,25 215
BOX 2-4/57 Mini Rotor 2 4 50x70 154 180 230 250 5,25 255
BOX 2-6/57 Mini Rotor 2 6 50x70 154 250 230 250 5,25 315
BOX 2-2/68 Rotor 2 2 60x80 180 120 230 250 6,25 220
BOX 2-4/68 Rotor 2 4 60x80 180 200 230 250 6,25 290
BOX 2-6/68 Rotor 2 6 60x80 180 280 230 250 7,00 330
BOX 1-2/88 Maxi Rotor 1 2 80x80 115 200 230 250 6,25 235
BOX 2-2/88 Maxi Rotor 2 2 80x80 207 120 230 250 6,25 250
BOX 2-4/88 Maxi Rotor 2 4 80x80 207 200 230 250 6,25 320
BOX 2-6/88 Maxi Rotor 2 6 80x80 207 280 230 250 7,00 370
BOX 1-2/810 Maxi Rotor 1 2 80x100 115 240 230 250 6,25 260
BOX 2-2/810 Maxi Rotor 2 2 80x100 207 140 230 250 6,25 265
BOX 2-4/810 Maxi Rotor 2 4 80x100 207 240 230 250 6,25 355
BOX 2-6/810 Maxi Rotor 2 6 80x100 207 340 230 250 12,00 395
CELLE DI LIEVITAZIONE PER TELAINI D’INFORNAMENTO / RISING ROOMS FOR MANUAL LOADERS
CHAMBRES DE LEVAGE POUR TAPIS D’ENFOURNEMENT
A B H1 H2
A B H1 H2
Si eseguono inoltre celle personalizzate a Vs. disegno su preventivo. / If requested we can customize the rising rooms as your own draw. / Sur
demande, nous sommes également en mesure de construire des chambres personnalisées d’après Votre dessin.
| 33
Cella di prefermentazione
Modello Capacità per telaio Capacità totale Dimensioni / Dimensions / Dimensions Potenza / Power
Model Frame capacity Total capacity cm. Puissance
Modéle Capacitè par cadre Capacitè total A B B1 H Kw
CTZ - 100 4 100 99 54 102 250 0,67
CTZ - 125 5 125 113 54 102 250 0,67
CTZ - 150 6 150 127 54 102 250 0,67
CTZ - 205 8 205 155 54 102 250 0,67
CTZ - 280 11 280 197 54 102 250 0,67
CTZ - 145 3 145 85 105 153 250 0,67
CTZ - 195 4 195 99 105 153 250 0,67
CTZ - 245 5 245 113 105 153 250 0,67
CTZ - 295 6 295 127 105 153 250 1,00
CTZ - 395 8 395 155 105 153 250 1,00
CTZ - 545 11 545 197 105 153 250 1,35
CTZ - 810 11 810 197 155 207 250 1,35
34 |
Impastatrici a spirale a vasca fissa | SP
SP 12-44 SP 60/E
Impastatrice ideale per panetterie, pizzerie Spiral mixer ideal for bakeries, pizza and Cette pétrissage malaxe parfaitement les
e pasticcerie, perchè funziona perfettamen- confectioner’s shops as it functions perfectly pâtes dures et molles.
te sia con impasti duri che molli. both with hard and soft doughs. ‑ Cuve et spirale en acier inox;
‑ Vasca e spirale in acciaio inox; ‑ Bowl and spiral in st. Steel; ‑ Pieces en mouvement montés
‑ Parti in movimento montate su cuscinetti; ‑ Movement parts assembled on bearings; sur roulements;
‑ Dispositivo di sicurezza con blocco della ‑ Safety device with locking of the machine ‑ Système de sécurité: arrêt machine sur la
macchina appena si solleva la griglia di as soon as the bowl cover is lifted; grille de protection;
protezione; ‑ Oven painted. ‑ Peinture “à chaud au four”.
‑ Verniciatura a forno.
Optional: Optional:
Optional: - Single phase motor. - Moteur monophase.
- Motore monofase.
SP 5 5 3 7 54 26 53 0,37 - 33
SP 8 8 5 10 55 28 56 0,37 - 36
SP 12 12 8 15 68 35 69 0,75 0,6/0,8 60
SP 12 R 12 8 15 69 35 69 - 0,6/0,8 80
SP 18 18 12 20 70 39 69 0,75 0,6/0,8 65
SP 18 R 18 12 20 72 39 69 - 0,6/0,8 85
SP 25 25 17 33 77 43 77 1,10 1/1,4 95
SP 25 R 25 17 33 78 43 77 - 1/1,4 115
SP 38 R 38 25 40 84 48 77 - 1,5/2,2 130
SP 44 R 44 30 50 88 53 77 - 1,5/2,2 140
R = testata sollevabile e vasca estraibile / Liftable head and extractible bowl / Tête relevable et cuve demontable
| 35
SP | Impastatrici a spirale a vasca fissa
- Vasca, spirale, piantone e protezione in - Bowl, spiral, shaft and protection are made - Cuve, spirale, barre et grille sont
acciaio inox. in st. steel. en acier inoxydable
- Piastra testata rivestita in acciaio inox. - The head plate is covered in st. steel. - La plaque culasse est recouverte en acier inox.
- Due velocità d’impasto regolabili - The machine is equipped with two - La machine peut etre douée de deux
automaticamente. operating speeds automatically adjustable. vitesses d’exécution réglables
- Due motori indipendenti per spirale - Two indipendent motors for spiral and bowl. automatiquement.
e vasca. - Two digital timers for an automatic - Deux moteurs indépendants pour la spirale
- Due timer digitali per la gestione management of operating speeds. et la cuve.
automatica delle velocità di impasto. - A bowl with rotation on impulse. - Deux timers électroniques pour la gestion
- Rotazione ad impulsi della vasca. - Predisposition for a tiltin lift mechanism automatique des vitesses d’éxecution.
- Predisposizione per ribaltatore su banco on table or divider. - Une cuve avec une rotation par impulsion.
o spezzatrice. - A reversible bowl. - Prédisposition pour elevateur-renverseur
- Inversione del senso di rotazione vasca. - A chain drive system made using sur table ou diviseuse.
- Trasmissione a cinghie trapezoidali per la trapezoidal belts to get the highest silence. - L’inversion du sens de rotation de la cuve.
massima silenziosità. - The front feet are made in stainless steel - Un systeme de transmission réalisé à
- Piedi di appoggio anteriori in acciaio inox and they are adjustable. travers des courroies trapézoidales pour
regolabili. - The rear wheels give an easy movement. obtenir le plus haut silence.
- Ruote posteriori per una agevole - Les pieds d’appui antérieurs sont en acier
movimentazione. inox et ils sont réglables.
- Les roues arriéres donnent une
manutention facile.
Capacità impasto Capacità farina Volume vasca Dimensioni esterne cm Motore spirale Motore vasca Peso
Modello Dough capacity Flour capacity Bowl volume External dimensions cm Spiral motor Bowl motor Weight
Model Capacitè pâte Capacitè farine Volume cuve Dimensions exterieures cm Moteur spirale Moteur cuve Poids
Modéle
Kg. Kg. lt A B H Kw Kw Kg
36 |
Impastatrici automatiche a spirale a vasca estraibile | SPE
Automatic spiral mixers with removable bowl | Pétrins automatiques à spirale cuve amovible
L’impastatrice a spirale automatica con The automatic spiral mixer with removable La pétrin automatique à spirale avec cuve
vasca estraibile è una macchina con bowl is equipped with automatic lifting extractible est une machine qui permette
sollevamento e aggancio automatico. and coupling. le soulèvement et l’accrochage
Il sistema di trasmissione del moto alla The drive of the bowl eliminates noise and automatique. Le système de transmission
vasca elimina rumori e manutenzione. maintenance. The mixer’s two speeds du mouvement à la cuve élimine les bruits
La doppia velocità di lavoro della spirale enable the user to obtain a mixture which ainsi que l’entretien. La double vitesse
consente l’ottenimento di impasti omogenei is well blended and of a high quality. de travail de la spirale permet d’obtenir
e raffinati. La struttura della macchina The body of the mixer is made of heavy des pâtes homogènes et raffinées. La
è in acciaio verniciato di grosso spessore. duty coated steel. structure de la machine est conçue en
acier vernis de gros epaisseur.
Capacità impasto Capacità farina Dimensioni esterne cm h Totale Motore spirale Motore vasca Peso
Modello Dough capacity Flour capacity External dimensions cm h Total Spiral motor Bowl motor Weight
Model Capacitè pâte Capacitè farine Dimensions exterieures cm h Total Moteur spirale Moteur cuve Poids
Modéle
Kg. Kg. A B H cm Kw Kw Kg
SPE 160 160 106 93 199 148 200 6,5/11 1,1 1250
SPE 200 200 133 103 199 148 200 6,5/11 1,1 1300
SPE 250 250 166 103 199 148 200 6,5/11 1,5 1350
SPE 300 300 200 113 199 148 200 8,5/13,5 1,5 1400
| 37
Impastatrici automatiche a spirale autoribaltanti e sollevatori
Automatic spiral mixers with lifter and lifters | Pétrins automatiques á spirale autobasculant et élévateurs
RSE
SPRB
L’Impastatrice automatica a spirale Automatic spiral mixer with lifter is Pétrin automatique spirale
autoribaltante consente di ribaltare una used to tilt spiral mixer with a very little autobasculant permet de renverser un
impastatrice a spirale con un ingombro space while retaining all its strength and pétrin à spirale avec un encombrement
molto ridotto, pur mantenendo tutti i criteri operating features. Therefore, it reduces très faible, en maintenant tous les
di robustezza e funzionalità. dough working time and makes it easy to critères de robustesse et de fiabilité.
Consente di ridurre quindi, i tempi di unload, using the hydraulic tilting system. Il permet donc de réduire les temps de
lavorazione dell’impasto ed agevola lo pétrissage de la pâte et en facilite le
scarico dello stesso, mediante il sistema di déchargement grâce au système de
ribaltamento idraulico. renversement hydraulique.
Il Sollevatore ribaltatore per carrello The tilting lift for removable trolley L’élévateur-renverseur pour chariot
estraibile, consente all’operatore saves the operator time and effort amovible permet à l’opérateur
di risparmiare tempo e fatica nell’estrarre to remove the dough from the bowl. Thanks d’économiser du temps et facilite
l’impasto dalla vasca stessa. Il sistema to the oil-hydraulic system, all operations l’opération d’extraction de la pâte de la
oleodinamico fornisce inoltre, sicurezza e can be carried out safely and silently. cuve. Le système hydraulique offre en
silenziosità, durante il funzionamento. outre sécurité et silence pendant
le fonctionnement.
38 |
Impastatrice automatica a spirale autoribaltante su banco
Automatic spiral mixer with lifter for table
Petrin automatique spirale autobasculante sur table
Kg. Kg. A B H cm Kw Kg
SPRB 160 160 106 175 165 168 255 8,90 1330
SPRB 200 200 133 175 165 168 255 12,1 1350
SPRB 250 250 166 180 165 168 255 12,1 1430
Kg. Kg. A B H cm Kw Kg
SPRS 160 160 106 175 165 179 309 8,90 1550
SPRS 200 200 133 175 165 179 309 12,1 1570
SPRS 250 250 166 180 165 179 310 12,1 1650
A B H cm Kw Kg
A B H cm Kw Kg
| 39
AO | Impastatrici a forcella a vasca fissa tipo francese
Fork mixers with fixed bowl french type | Pétrins a fourche a cuve fixe type francais
Forcella a due velocità di rotazione. Fork with two rotation speed. Fourche à deux vitesses de rotation.
Vasca a velocità regolabile manualmente Bowl with manually variable speed Cuve à vitesse variable manuellement à
mediante dispositivo di frenatura. through a braking device. l’aide d’un dispositif de freinage
Forcella a posizione regolabile rispetto al Fork with adjustable position compared Fourche à position réglable par rapport
fondo vasca. Può essere sollevata with the bowl bottom. It shall be au fond de la cuve. Elle peut être
per facilitare lo svuotamento della vasca. lifted in order to facilitate the emptying soulevée pour faciliter le vidage de
of the bowl. la cuve.
Kg. Kg. A B H Kw Kg
40 |
Impastatrici a braccia tuffanti | T
Le impastatrici a braccia tuffanti sono parti- The double-arm mixers are particularly fit Ces pétrins à bras plongeants sont
colarmente indicate in panifici, grissinifici e for bakeries, breadstick factories and pastry particulièrement indiqués pour les
pasticcerie ed industrie dolciarie. Il partico- shops, besides confectioneries. boulangeries, les fabriques de grissins et des
lare sistema a braccia tuffanti ossigena The particular double-arm system pâtisseries, et pour les industries de
l’impasto non riscaldandolo minimamente, oxygenates the dough, but it does not warm confiserie. Le particulier système à bras
pur avendo una forte velocità di lavoro. it, although it has a strong working speed. plongeants oxygène la pâte, mais il ne la
La vasca è in acciaio inox. The bowl is made of stainless steel. chauffe pas, bien qu’il ait une grande vitesse
Gli alberi in movimento sono montati su The moving shafts are mounted on ball de travail. La cuve est en acier inox. Les
cuscinetti a sfere e gli ingranaggi lavorano bearings and the gears operate in an arbres en mouvement sont montés sur des
in bagno d’olio evitando così una continua oil bath, avoiding a continuous lubrification. coussinets à billes et les engrenages
lubrificazione. travaillent dans un bain d’huile en évitant
ainsi une lubrification continue.
| 41
IF | Impastatrici a forcella
Nelle tre versioni più piccole, IF20 e IF30, la With three small models, IF20and IF30, the Dans les trois version plus petites, IF20 et
forcella è coperta per fusione Nylon fork is cast nylon-coated and the IF30, la fourche est revêtue en nylon
a grosso spessore ed il coperchio è integra- cover is full. With other models, bowl, fork, et le couvercle est intégral.
le. Nelle altre versioni, la vasca, la forcella, dough-cover and safety screen are in Avec les autres modèles, la cuve, la fourche,
il parapasta e lo schermo antinfortunio stainless steel, while the scraping to clean l’arbre pour la pâte et l’écran de protection
sono in acciaio inox, mentre il raschiatore the bowl is in polyethylene and stainless sont en acier inox, tandis que le racloir est
puliscivasca è in polietilene e acciaio inox. steel. It mounts a 2 speed motor and it is en polyéthylène et acier inox. Elle monte de
Montano di serie un motore a 2 velocità e fitted with a timer that stops the machine at série un moteur à 2 vitesses et est dotée de
sono dotate di temporizzatore che ferma the end of kneading. Tight reduction gears temporisateur, qui arrête la machine à la fin
la macchina a fine impasto. I riduttori sono in oil bath, high resistance belt transmis- du pétrissage. Réducteurs avec engrenages
con ingranaggi messi in bagno d’olio a sion, therefore very silent. Completely en bain d’huile étanches, transmission avec
tenuta stagna, la trasmissione è con cinghie mounted on ball bearings, they don’t need courroies à haute résistance, donc très
ad alta resistenza, quindi molto silenziosa. any maintenance. silencieuse. Entièrement montées sur
Interamente montate su cuscinetti a sfera roulements à billes, elles ne nécessitent
non necessitano di alcuna manutenzione. d’aucun entretien.
IF 20 20 14 52 76 72 52 0,75 125
IF 30 30 20 58 86 68 58 1 104
42 |
Spezza arrotondatrici e Spezzatrice volumetrica
PH
SPA
Le spezzatrici arrotondatrici semi-auto- Semi-automatic bun rounding dividers Les diviseuses bouleuses semi-
matiche sono delle macchine che permet- are machines that cut a piece of raw dough automatiques sont des machines qui
tono di tagliare un pezzo di pasta cruda, into small portions and, using an oscillating permettent de couper un morceau de pâte
in piccole parti, e successivamente grazie plate, subsequently roll each piece to obtain crue en petites parties, puis, grâce à un
ad un piatto oscillante di arrotolarne ogni balls of the same weight and shape, all in a plateau oscillant, d’arrondir les pâtons,
singolo pezzo, in modo da ottenere delle few seconds! de manière à obtenir des boules de poids
palline di peso e forma uguale, tutto questo et forme identiques, le tout en quelques
in pochi secondi Volumetric divider: secondes!
- Speed variator
Spezzatrici Volumetrica: - Produc. from 1080 to 2400 pieces / hour Diviseuse peseuse:
- Velocità variabile - Pieces counter system provided with - Système de variation de vitesse
- Produzione da 1080 a 2400 pezzi / ora automatic stop - Capacité de 1080 á 2400 pièces / heure
- Sistema contapezzi con arresto automatico - Adjustable kneading part covered with - Système compte – pièces avec arrêt
- Dispositivo di arrotondamento regolabile teflon automatique
- Cap. tramoggia : kg 50-80-150-200. - Hopper capacities : 50-80-150-200 kg. - Dispositif d’arrondissement réglable
- Capacité trémies : 50-80-150-200 kg.
Modello Ø Pistone / Ø Piston Peso gr. / Weight gr. Dimensioni cm / Dimensions cm Potenza / Power Peso / Weight
Model Ø Piston Poids gr. Dimensions cm Puissance Poids
Modéle mm Min. Max A B H Kw Kg
80 30 300
90 35 350
100 40 400
PH 110 60 600 65 160 142 1,88 375
120 100 1000
135 150 1250
140 180 1400
| 43
Spezzatrici esagonali e quadre
Quadra Esagonale
Square moulds Exagonal
Moule Carré Hexagonal
- Struttura in acciaio elettrosaldata e - Oven – painted electro welded steel - Structure en acier électrosoudé et couche
verniciata a forno structure de vernis au four
- Vasca e coltelli in acciaio inox 18/10 - 18/10 stainless steel bowl and blades - Cuve et couteaux en acier inox 18/10
- Pressori in resina acetalica alimentare. - Pressers in acetal resin for food purpose. - Presseurs en résine acetalique alimentaire.
44 |
MANUALE ESAGONALE / MANUALLY EXAGONAL / MANUELLE HEXAGONAL
Divisioni Pezzatura min. Pezzatura max. Dimensioni cm Capacità Peso Peso pallet+cartone
Modello Divisions Min. piece weight Max. piece weight Dimensions cm Capacity Weight Weight pallet+carton
Model Divisions Taille min. Taille max. Dimensions cm Capacité Poids Poids pallet+carton
Modéle
Pcs gr gr A B H KG. Kg Kg
SEM 37 37 30 130 61 68 100 4,8 150 175
SEM 37 M 37 40 150 61 68 100 5,5 150 175
SEM 19 19 90 300 61 68 100 6,0 150 175
Divisioni Pezzatura min. Pezzatura max. Dimensioni cm Capacità Potenza Peso Peso pallet+cartone
Modello Divisions Min. piece weight Max. piece weight Dimensions cm Capacity Power Weight Weight pallet+carton
Model Divisions Taille min. Taille max. Dimensions cm Capacité Puissance Poids Poids pallet+carton
Modéle
Pcs gr gr A B H KG. Kw Kg Kg
SE 19 SA 19 90 300 61 68 110 6,0 0,75 205 230
SE 37 SA 37 30 130 61 68 110 4,8 0,75 205 230
SE 37 MSA 37 40 150 61 68 110 5,5 0,75 205 230
Divisioni Pezzatura min. Pezzatura max. Dimensioni cm Capacità Potenza Peso Peso pallet+cartone
Modello Divisions Min. piece weight Max. piece weight Dimensions cm Capacity Power Weight Weight pallet+carton
Model Divisions Taille min. Taille max. Dimensions cm Capacité Puissance Poids Poids pallet+carton
Modéle
Pcs gr gr A B H KG. Kw Kg Kg
| 45
Formatrice 2 cilindri
La macchina è costruita in lamiera d’acciaio The machine is made of painted sheet steel La Machine est construite en tole d’acier
verniciata con fiancate in fusione d’allu- with cast aluminium sides. All moving parts vernie dont les cotés sont en aluminium
minio. Tutte le parti in movimento sono are mounted on water-tight ball bearings moulé. Toutes les pièces en mouvement sont
montate su cuscinetti a sfere ed i cilindri, in and the steel rollers are rectified and montées sur des coussinets à sphères
acciaio, sono rettificati e cromati aspessore. chromed to thickness. The machine is étanches et les cylindres, en acier, sont
La macchina è dotata di un tappeto d’entra- equipped with an entry conveyor belt for the rectifiès et chromès à l’épaisseur. La
ta per l’inserimento automatico della pasta automatic feed of the dough pieces into the machine est dotée d’un tapis d’entrée pour
nei cilindri. rollers. A special device allows the top felt l’insertion automatique de la pate dans les
Uno speciale dispositivo permette l’arresto belt to be stopped, the machine can be cylindres. Un dispositif spécial permet l’arret
del tappeto superiore e la macchina può es- used as a SHEETER for working small du tapis supérieur ce qui permet à la
sere usata come LAMINATOIO per cilindrare dough pieces. At the end of the working machine d’etre utilisée comme LAMINOIR
piccole quantità di pasta. Alla fine del ciclo cycle the rolled pieces return toward the pour cylindrer de petites quantités de pate.
di lavorazione i pezzi arrotolati ritornano operator. The rollers are protected by a A la fin du cycle de travail, les morceaux
verso l’operatore. stainless steel grill and this machine is also enroulés retournent vers l’opérateur. Les
I cilindri sono protetti con griglia in acciaio provided with a security device for cylindres sont protégés par une grille en
inox. In ogni caso la macchina è anche dota- immediate cylinder stoppage. The control acier inox. De plus, la machine est équipée
ta di un dispositivo di sicurezza per l’arresto buttons and grill safety device are worked d’un dispositif de sécurité qui arrete
immediato degli stessi. La pulsantiera di by a 24V remote control switch. Dough immédiatement les cylindres. Le tableau
comando ed il dispositivo di sicurezza sono pieces from 20 to 1000 grams can be de commande et le dispositif de sécurité
azionati da teleruttore a 24V. Possono esse- formed. fonctionnement sur un télérupteur de 24V.
re eseguiti formati da 20 a 1000 gr. OPTIONAL: Des formats de 20 à 1000 gr. peuvent aussi
OPTIONAL: - dough moulder with french loaf on exit. etre effectués.
- formatrice con filatore in uscita. OPTIONAL:
- faconneuse avec dispositif pour petites
baguettes en sortie.
46 |
Formatrice 4 cilindri
G4C
G700
Le formatrici a 4 cilindri G4C con larghezza Our moulders in versions with 4 cylinders, Les façonneuses à 4 cylindres G4C avec
standard 550 mm dei cilindri, sono macchi- G4C with a standard cylinder length of 550 largeur standard des cylindres de 550 mm
ne uniche e versatili. La struttura comple- mm, are unique, versatile machines. With sont des machines universelles et uniques
tamente in acciaio inox e tutti gli organi in their entire structure in stainless steel en leur genre. Grâce à leur structure,
movimento montati in cuscinetti stagni, and all moving parts mounted on sealed entièrement réalisée en acier inox, et au
rendono queste formatrici robuste e bearings, these moulders are strong and montage de tous leurs organes mobiles sur
silenziose. Inoltre sono versatili in quanto silent. They are also versatile because they roulements étanches, ces façonneuses sont
possono laminare ed avvolgere da gr 15 a are able to sheet and mould from 15 g to extrêmement robustes et silencieuses. Très
kg 2,5 di pasta in infiniti modi. 2.5 kg of dough in an infinite number of adaptable, elles peuvent laminer et enrouler
ways. entre 15 g et 2,5 kg de pâte selon une
Il filonatore mod. G 700 è una macchina infinité de modes.
semplice, robusta e tutta in acciaio inox. The long-loaf moulding machine mod. G 700
L’altezza è regolabile e su due piedi porta is simple, strong and all in stainless steel. It La façonneuse à pain long mod. G 700 est
ruote girevoli autobloccanti. Può avere il has adjustable heights and two of the feet une machine simple, robuste et entièrement
piatto filonatore piano, curvo o di altre have self-locking castors. Is possible to have réalisé en acier inox. De hauteur
forme particolari, facilmente regolabili. a flat or curved long-loaf moulder plate, and réglable, deux pieds sont équipés de
also other special shapes, with easy, precise roulettes pivotantes autobloquantes. Peut
adjustment. être équipé d’un plateau de façonnage plat,
courbe ou d’une autre forme particulière et
offre un réglage simple et précis.
| 47
Filonatori per baguette
Macchina per la produzione di Baguette. Machine for the production of Baguette Machine pour la production de Baguette.
La macchina viene fornita completa di car- loaves. This machine comes equipped with La machine peut être appuyée sur un plan
rello su ruote ma può anche essere a trolley but can also be placed directly on de travail, avec écoulement de la
appoggiata direttamente su un banco di a work table; the product can be discharged pâte sur un plan incliné. Les cylindres
lavoro, con lo scarico in un piano inclinato. into an inclined surface. laminateurs sont revêtus d’un matériel en
I cilindri laminatori sono rivestiti di materiale Rolling cylinders are coated with a plastic plastique adapté pour l’industrie alimentaire.
plastico adatto ad utilizzo alimentare. material which is suitable for the food Un volant de commande permet le réglage
Un volantino permette la regolazione dei industry. A handwheel controls the incoming des cylindres laminateurs à l’entrée, avec
cilindri laminatori in entrata, con precisione rolling cylinders, with decimal precision. une précision décimale.
decimale; un secondo volantino regola la A second handwheel regulates the length of Un second volant contrôle la longeur de la
lunghezza della Baguette (max 70 cm). the Baguette (max. 70 cm). Baguette (max. 70 cm).
48 |
Arrotondatrice
CR 1/E
TS
La macchina è dotata di: The machine is equipped with: La machine est equipeé de:
- cono teflonato; - teflon - coated cone; - cone en teflon;
- canali fissi teflonati; - teflon - coated channels; - canaux fixes en teflon;
- infarinatore meccanico con flusso - machanic flour-sprinkler with adjustable - farineur mecanique a debit reglable;
regolabile; flowrate; - carter en acier peint;
- carter in acciaio verniciato; - painted steel frame; - longueur canaux d’arrondissage:
- struttura in acciaio verniciato; - painted steel carters; environ 4 metres;
- lunghezza canali di arrotolatura: - rounding channels length: - capacitè horaire:
circa 4 metri; 4 mt. approx.; jusqu’a’ 3000 pc/h;
- produzione oraria: - Production: up to 3000 pcs/h; - machine mobile sur 4 roues avec dispositif
fino a 3000 pz/h; - 4 wheels with locking system. de blocage.
- 4 ruote di spostamento girevoli con
sistema di bloccaggio. Optional: Optional:
- hot/cold air blowing unit; - souffleur d’air chaud/froid;
Optional: - exit conveyor belt L.600. - tapis de sortie L. 600.
- soffiatore aria calda/fredda;
- tappeto in uscita L. 600.
| 49
Grissinatrici
Il taglio della pasta può essere effettuato The cut dough can be carried out by La pâte peut être découpée suite à une
a comando elettrico manuale o programma- manual or electric control or through commande électrique manuelle ou pro-
to a mezzo temporizzatore per lavoro programmation by timer for continuous grammée avec d’un temporisateur pour
continuo nelle versioni GR 25L e GR 25A; duty for the models GR 25L and GR 25A; fonctionnement continu
nella versione economica invece il taglio for economic version the cut of dough is (version GR 25L et GR 25A); dans la version
viene effettuato manualmente. carried out by manual control. économique, par contre, la découpe
La produzione può raggiungere i 50 Kg Output can achieve 50 Kg per hour. se fait manuellement.
ogni ora. Dies are easily interchangeable. Capacité de production: jusqu’à 50 kg/h.
Le trafile sono facilmente intercambiabili. In addition to the die supplied on delivery, Les filières sont facilement interchangea-
Oltre alla trafila in dotazione, se ne possono various models are available by request: bles. En plus de la filière en dotation il est
acquistare di varie misure: da Ø 4 a Ø 24 from Ø 4 to Ø 24 for economic and GR possible d’en acheter d’autres, avec des
per la versione economica e GR 25A; 25A version; from Ø 6 to Ø 24 for GR 25L mesures différentes: de Ø 4 à Ø 24 pour la
da Ø 6 a Ø 24 per la versione GR 25L. version. version économique et GR 25A; de Ø 6 à Ø
24 pour la version GR 25L.
50 |
Taglierine
Slicers | Coupeuses
CLK
CLK-A
CLK-S
Macchina con struttura in acciaio Slicer produced in steel structure and La coupeuse a été réalisée en acier et
fornita nelle versioni da tavolo oppure can be supplied either as bench type or peut être fournie en version sur table ou
con basamento con ruote e freno. with base on wheel. The cutting is made complète de base sur roues avec freins.
Taglio mediante doppi telai di lame by means of a double frame of blades Double châssis de lames pour la coupe
con movimento assiale alternativo. È with an alternative axil movement. It is avec mouvement axiale. La machine est
completa di cassetto raccogli briciole supplied with a drawer for crubs, with complète d’un tiroir pour les miettes avec
con piani e spingipane in inox. Pressione surfaces and bread pusher in stainless plans et dispositif pour pousser le pain
di spinta dello spingitore ad assetto steel. The pusher can have different en acier inox. Possibilité de changer le
variabile. pression réglage de pression du “pousse-pain”.
Larghezza utile taglio Altezza taglio Dimensioni cm Passo lame Potenza installata Peso
Modello Maximun cut width Cutting height Dimensions cm Thickness of slices Installed power Weight
Models Largeur max. coupe Hauteur de coupe Dimensions cm Epaisseur de tranches Puissance installée Poids
Modèle
mm min max A B H mm Kw Kg
7-9-10-11-12-13
CLK 420 420 60 mm 160 mm 65 60 76 0,75 101
14-15-16-18
7-9-10-11-12-13
CLK 420A 420 60 mm 160 mm 65 60 140 0,75 129
14-15-16-18
7-9-10-11-12-13
CLK 420S 420 60 mm 160 mm 65 75 122 0,75 135
14-15-16-18
7-9-10-11-12-13
CLK 520 520 60 mm 160 mm 75 60 76 0,75 107
14-15-16-18
7-9-10-11-12-13
CLK 520A 520 60 mm 160 mm 75 60 140 0,75 135
14-15-16-18
7-9-10-11-12-13
CLK 520S 520 60 mm 160 mm 75 75 122 0,75 142
14-15-16-18
| 51
Stampatrice automatica
La macchina stampa automaticamente This machine moulds all types of bread Cette machine moule plusieurs types de
diversi tipi di pane in base al tipo according to the mould used. Moulds are pain selon les moules utilisés, qui sont
di stampi prescelti. Gli stampi sono easily interchangeable. The pieces are facilement interchangeables. Les pains
intercambiabili con facilità. I pezzi stampati automatically deposited and lined up on moulés sur 5 ou 6 rangées, à choix, sont
vengono depositati automaticamente the loader ready to be put into the oven. alignés automatiquement sur le tapis,
allineati sul vostro telaio d’infornamento The machine is supplied with double prêts pour être mis dans le four. Le
pronti per essere infornati. È completa tilting device depositing rolls on the loader dispositif basculeur double place les
di dispositivo (doppio ribaltatore) che flat or overturned. An electronic timer pains sur le tapis droits ou renversés.
può depositare i panini sul telaio con la controls moulding pressure. Moulds are La pression de moulage est réglable
stampatura verso l’alto o capovolti. teflon coated so that there is no sticking par un temporisateur électronique. Les
La stampatura è regolata da un temporizza- problem. A set of moulds at your choice moules sont téflonisés pour éviter que la
tore elettronico. Gli stampi sono teflonati is supplied with the machine, more pâte colle. Une série de moules est livrée
per evitare l’attaccamento della pasta. on demand. Rolls can be moulded in 5 avec la machine, d’autres moules sont
Stampatura a 5 o 6 file a scelta. Impianto or 6 rows, at your choice. Low tension disponibles sur demande. Installation
elettrico a bassa tensione. La macchina electrical system. We can also build the électrique à basse tension. Sur demande,
viene fornita con una serie di stampi a machine with special dimensions. la machine peut être fabriquée avec
scelta ed altri a richiesta. A richiesta la mac- des dimensions spéciales.
china viene costruita con misure speciali.
52 |
Setaccio per farina
- Elimina tutte le impurità ed ossigena - Able to eliminate all impurities and - Elimine toutes les impurités et oxigène
la farina. specially studied to oxygen the flour. la farine.
- Montato su ruote con dispositivo di - Mounted on wheels which locking - Montée sur roues avec dispositif de
bloccaggio è dotato di un sistema device, equipped with a revolving blocage est dotée d’un systèm de sortie
d’uscita girevole. exit system. tournant.
- Nel modello base la farina esce - In the basic model the flour come out - Sur le modèle de base la farine sort à
a cm. 104 da terra (su richiesta l’altezza at cm. 104 from floor level (on request 104 cm. du sol (sur demande l’hauteur
può essere maggiore). the height can be modified). peut être augmentée).
- È apribile da ambo i lati. - Can be inspected at both side. - Les cotés sont demontable.
- Setaccia kg. 100 di farina in 5 minuti. - Sifting capacity kg. 100 every 5’. - Tamise 100 kg. de farine en 5’.
Potenza motore
Modello Dimensioni / Dimensions / Dimensions
Motor power Peso / Weight / Poids
Model cm
Puissance du moteur
Modéle
A B H KW Kg
| 53
Refrigeratori d’acqua
- Vasca e serpentina in acciaio inox 304 - Interior tank and coil is stain. steel AISI 304 - Cuve et serpentin en inox AISI 304
- Isolamento 60 mm. di schiuma di - 60 mm insulation of injected - Isolation 60 mm. en mousse de
poliuretano espanso, densità 45kg./m3 polyurethane, density 45kg./m3 polyuréthane injecte, densité 45 kg./m3
- Coperchio smontabile - Dismountable lid - Couvercle démontable
- Riempimento automatico per galleggiante - Automatic filling by floater - Remplissage automatique par flotteur
- Agitatore d’acqua - Interior water removing - Agitateur d’eau
- Sicurezza troppo/pieno - Overflow safety - Sécurité trop‑plein
- Potenza elettrica del compressore: 502w - Compressor electric power: 502w - Puissance électrique compresseur: 502w
- Potenza frigorifera: 969w - Cooling power: 969w - Puissance frigorifique: 969w
- Centralina elettronica e display digitale - Electronic control box and digital - Boîtier èlectronique et affichage digital
- Indicatore di carico e scarico con scala temperature display - Indicateur de chargement et dechargement
graduata di facile lettura. - Priming‑drawing indicator with avec echelle gradueé facile à lire.
graduated scale.
Mod. TEA - 175 VERTICALE Mod. TEA - 175 VERTICAL
Esterno in lamiera plastificata. Mod. TEA - 175 VERTICAL Extérieur en tôle plastifiée.
Mod. TEA - 100 ORIZZONTALE Exterior construction in plastified sheet. Mod. TEA - 100 HORIZONTAL
Esterno in acciaio inox 304, salvo supporto Mod. TEA - 100 HORIZONTAL Extérieur en inox AISI 304, sauf support
gruppo in lamiera zincata. Exterior in stainless steel AISI 304 du groupe en tôle galvanisée.
except unit tray in galvanised sheet.
54 |
Refrigeratori d’acqua
‑ Superficie esterna e basamento in robusta ‑ External body and base made of ‑ Surface extérieure et socle en tôle solide
lamiera zincoplastificata atossica bianca. white zinc‑plasticized a‑toxic plate. blanche en zinc plastifiée atoxique.
‑ Ruote pivottanti su tutti i modelli ‑ Pivot wheels for all the models ‑ Roues pivotantes en tous les modèles
(escluso mod. WRE 900). (excluded the mod WRE 900). (exclus le mod. WRE 900).
‑ Vasca e serpentina interna in acciaio inox ‑ Internal tank and cooling coil made of ‑ Bassin et serpentine intérieur en acier
AISI 304. stainless steel AISI 304. inox AISI 304.
‑ Isolamento in poliuretano espanso iniettato ‑ Foamed polyurethane isolation injected on ‑ Isolement en polyuréthane spongieux
ad alta densità su stampo. a mould at high density. injecté à haute densité dans une moule.
‑ Apparecchiatura di carico acqua ‑ Automatic water‑priming equipment ‑ Equipment de chargement automatique
automatico e agitatore. and mixer. de l’eau et débattoir.
‑ Indicatore di carico e scarico con ‑ Priming‑drawing indicator with graduated ‑ Indicateur de chargement et
scala graduata di facile lettura. scale. déchargement avec échelle graduée
‑ Centralina elettronica e display digitale. ‑ Electronic control box and digital facile à lire.
Accessori a richiesta temperature display. ‑ Boîtier èlectronique et affichage digital.
Pompa per acqua gelata, versione Optional extras Accessoires sur demande
completamente in acciaio inox, Frozen water pump,stainless steel Pompe pour l’eau gelée, modèle
abbinamento a dosatore elettronico o model, coupling with an electric complètement en acier inox, couplage avec
dosatore miscelatore elettronico, tensioni e water‑dosing or electric water dosing doseur électronique ou doseur mélangeur
frequenze diverse, gas refrigerante diverso, mixing, different voltage, different électronique, tensions et fréquences
condensazione ad acqua, tropicalizzazione. refrigerant gas, water condensing, différentes, gas réfrigérant différent,
tropicalization. condensation à eau, résis. au climat
tropical.
Capacità vasca Dimensioni Potenza pompa Potenza installata Tensione Peso Peso pompa
Modello Tank capacity Prod. ora* Dimensions Pump power Power installed Gas refrigerante Voltage Weight Pump weight
Model Capacité Hourly prod.* Dimensiones cm Puissance pompe Puissance installé Refrigerant gas Tension Poids Poids pompe
Modéle Prod. horaire* Gas réfrigérant
Lt. A B H kW kW V Hz Ph Kg Kg
WRE 150 M 150 Lt. 150 70 65 123 0,37 0,80 R. 404a 230 50 1 117 8
WRE 150 R 150 Lt. 300 95 84 109 0,37 1,75 R. 404a 400 50 3 160 8
WRE 200 200 Lt. 150 70 65 139 0,37 0,80 R. 404a 230 50 1 123 8
WRE 200 M 200 Lt. 200 70 65 139 0,37 1,00 R. 404a 230 50 1 126 8
WRE 200 R 200 Lt. 300 95 84 119 0,37 1,75 R. 404a 400 50 3 165 8
WRE 250 250 Lt. 200 70 65 156 0,37 1,00 R. 404a 230 50 1 135 8
WRE 420 420 Lt. 380 95 84 177 0,37 1,85 R. 404a 400 50 3 249 8
WRE 520 520 Lt. 380 95 84 199 0,37 1,85 R. 404a 400 50 3 268 8
WRE 900 900 Lt. 530 130 92 200 0,37 2,90 R. 404a 400 50 3 450 8
| 55
Dosatori / Miscelatori d'acqua
Scarico acqua di by pass / By-pass eater fitting / Dérivation des eaux de vidange 16 mm 16 mm
Temperatura dell’acqua in ingresso max / Max water entry temperature / Température max d’entrée de l’eau 60 °C 60 °C
Pressione massima dell’acqua in ingresso / Max water entry pressure / Pression d’entrée max de l’eau 5 bar 5 bar
Pressione minima dell’acqua in ingresso / Min water entry pressure / Pression d’entrée minimum de l’eau 1 bar 1 bar
Dosaggio massimo / Maximum dosing / Dosage maximale 999,9 lt. 999,9 lt.
Portata acqua a 1 bar e 30 °C / Water delivery at 1 bar and 30 °C / Débit d’eau à 1 bar et 30 °C 15 lt./m. 15 lt./m.
Portata acqua a 5 bar e 30 °C / Water delivery at 5 bar and 30 °C / Débit d’eau à 5 bar et 30 °C 40 lt./m. 40 lt./m.
56 |
Macinapane
| 57
Mescolatrici Planetarie
La serie delle mescolatrici planetarie The PL planetary mixer series has been La série de mélangeurs planétaires
PL nasce per fornire a tutti i laboratori, designed to supply all laboratories, from PL naît pour fournir à tous les laboratoires,
dalle più piccole fino alle grandi produzioni, the smallest to the largest production lines, pour petites ou grandes productions, un
uno strumento all’avanguardia, affidabile a state-of-the-art instrument that is both outil à l’avant-garde, fiable et polyvalent.
e versatile. I molteplici utensili disponibili reliable and versatile. The multiple tools Les différents nombre d’outils disponibles
garantiscono un mescolamento omogeneo, available guarantee even, delicate and assure un brassage homogène, délicat et
delicato e graduale di varie miscele con gradual mixing of different combinations graduel des divers mélanges de consistance
diverse caratteristiche di consistenza. with different consistencies. différente.
58 |
PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140 PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140 PL 12/20/30 - PL 40/60 - PL 80/120/140
Versione da banco per i mod. PL 12 e PL 20. Bench type for the mod. PL 12 e PL 20. Version sur table pour les modèles PL 12 et
PL20.
Versione con basamento tubolare per tutti Tubolar bedplate type for all other models.
gli altri modelli. Version avec base tubolaire pour tous les
Steel structure. outres modèles.
Struttura in acciaio verniciato.
PL 12 - 20 - 30: Construite en acier verni.
PL 12 - 20 - 30: Manual bowl lifting system
sollevamento della vasca manuale. PL 40 - 60: PL 12 - 20 - 30:
PL 40 - 60: manual bowl lifting system, automatic on levage manuel de la cuve.
sollevamento della vasca manuale e su request. PL 40 et 60:
richiesta automatico. PL 80-120-140: levage manuel de la cuve, automatique sur
PL 80-120-140: automatic bowl lifting system. demande
sollevamento della vasca automatico. PL 80-120-140:
Standard accessories: levage de la cuve automatique.
Accessori standard: bowl, fine wire whisk, paddle and hook.
vasca, frusta a fili sottili, spatola e gancio. Optional accessories: Accessoires standard:
Accessori optional: heavy wire whick, spiral, trolley and scraper. cuve, fouet avec les fils fins, palet et
frusta a fili grossi, spirale, carrello crochet.
e raschiatore. Accessoires optionnel:
fouet avec les fils gros,spiral, chariot et
racloir.
STANDARD OPTIONAL
Frusta a fili sottili Spatola Gancio Frusta a fili Raschiatore Spirale Carrello
Fine wire whisk Beater Hook maggiorati Scraper Spiral Trolley
Fouet Palet Crochet Heavy wire whisk Racloir Spirale Chariot
Fouet
Peso
Capacità/ Capacity Potenza / Power
Modello Dimensioni cm / Dimensions cm / Dimensions cm Weight
Capacité Puissance
Model Poids
Modéle
Lt. A B H Kw Kg
PL 12 TVARM 12 52 40 63 0,37 46
PL 20 TVARM 20 60 47 72 0,37 56
TVARM = variatore velocità manuale / speed manual variator / variateur manuel de vitesse
T3V = 3 velocità / 3 speeds / 3 vitesses
TVAREA = variatore elettronico + inverter / electrical variator + inverter / variateur électronique + inverter
TVAREAP = variatore elettronico + inverter + plc / electrical variator + inverter + plc / variateur électronique + inverter + plc
| 59
Sfogliatrici
SFB 500 B
SF 600
Questa macchina può lavorare qualsiasi tipo This machine can works every kind of Cette machine peut travailler avec
di pasta, fino a spessori sottilissimi. dough, even very thin thickness. chaque type de pâte, jusqu’à épaisseurs
- Cilindri di laminazione cromati al cromo - Rolling cylinders chromium‑plated with tres minces.
duro, rettificati e lucidati. hard chrome, grownd and polished. - Cylindres de laminage chromés au chrome
- Raschiatori facilmente smontabili per - Scrapers can easily be taken down to allow dure, rectifiés et polis.
permetterne la pulizia. the cleaning. - Racleurs facilement démontables pour
- Cuscinetti schermati per evitare - Screened bearings to avoid meal permettre la propeté.
l’infiltrazione della farina. infiltration. - Coussinets tous caschés, pour éviter
- Tappeti trasportatori a velocità variabile, - Changeable speed comeyedings to avoid l’infiltration de la farine.
per evitare grinze nella sfoglia. wrinkles on the puff. - Tapis transporteurs à vitesse variable, pour
- Piani rialzabili, in modo da contenere gli - Raised planes to contain the encumbrances éviter plis dans la pâte feuilletée.
ingombri a macchina in riposo, e nel when the machine is resting, and in the - Plans relevés pour contenir les
modello SF600 sono estraibili. mod.SF600 are extractable. encombrements à machine à repos, dans
- Impianto elettrico a bassa tensione e - Electric system in low‑tension and le modèle SF600 vous pouvez les extraire.
a doppio comando, (manuale ed a pedale). controlled manually or by a pedal. - Installation électrique à basse tension
- Macchina montata su ruote, per facilitarne - Machine assembled on wheels, to make et commandée manuellement ou pars un
lo spostamento. the moving easier. pédale.
- Machine montée sur roues pour faciliter
le déplacement.
60 |
Formatrici per croissant
Macchine create per avvolgere i These machines have been designed Machines crées pour enrouler les
croissants. Lavorano bene qualsiasi tipo to roll any kind of croissants without croissants avec toute sorte de pâte sans
di impasto, senza maltrattarlo. spoiling dough. l’abîmer.
F/250 Modello da banco F/250 Table model F/250 Modéle sur table
Lavora spessori variabili da 3-5 mm. Si cari- It can handle dough from 3 to 5 mm Enroule la pâte avec épaisseur de 3 à 5 mm.
ca e scarica anteriormente, quindi una sola thickness. Loading and unloading at the Chargement et déchargement de devant,
persona può produrre 800-1000 pezzi/ora. front side, that means 800-1000 pieces/hour c’est-à-dir qu’un seul opérateur peut
F/253 Modello su carrello capacity with one operator. produire 800- 1000 piéces/heure.
Grazie ad un particolare sistema di avvolgi- F/253 trolley model F/253 Modéle sur chariot
mento ed alla regolazione del cilindro inox, A special rolling system and the possibility Par particulier système d’enroulement et au
lavora spessori variabili da 2-7 mm. ed è in to adjust the stainless steel cylinder allow to réglage du cylindre inoxidable, la machine
grado di produrre anche mini-croissants. handle dough between 2 and 7 mm thick, as enroule la pâte avec épaisseur de 2 à 7 mm
Il carico è anteriore mentre i croissants well as mini-croissants. Front loading and ainsi que les mini-croissants.
avvolti escono posteriormente e raccolti back unloading of the roller pieces on a Chargement de devant et les croissants
su teglia. Produzione di circa 1000-1200 baking tray. Output per hour ca. enroulés sortent à l’arrière et rassemblés sur
pezzi/ora. Ideale per abbinamento con 1000- 1200 pieces. Recommended for une plaque à rôti. Production env. 1000-1200
sfogliatrice taglia-triangoli coupling with puff-pastry making machine, pièces/ heure. Cette machine est idéale pour
with triangle cutting unit. accouplement avec la machine
coupetriangles pour la pâte feuilletée.
F-250 31 46 26 0,18 23
| 61
Gruppo automatico per croissant
- Nastro entrata; stazione di taglio doppio In-feed belt; two stage cutting station to Tapis d’entrée; poste de découpe en deux
stadio per ridurre l’adesione della pasta ai reduce sticking of dough to rollers; removal temps pour limiter l’adhérence de la pâte
rulli; rimozione rifili laterali; scarico sincro- of side trimmings; offload synchronised sur les rouleaux; refilage latéral; dépose
nizzato con rullo di taglio; n° 01 avvolgitore with cutting roller; n° 01 curling unit with: synchronisée avec rouleau de découpe;
con : nastro entrata avvolgitrice, calibratore curling unit in-feed belt, revolutions control n° 1 enrouleuse équipée de: ruban d’entrée
controllo giri, regolazione ampiezza di avvol- gauging unit, adjustment of rolling width, de l’enrouleuse, unité de calibrage contrôle
gimento, regolazione pressione di avvolgi- adjustment of rolling pressure, curling unit tours, réglage largeur d’enroulement,
mento, sgancio rapido avvolgitrice. quick release. réglage pression d’enroulement,
DOTAZIONE: KIT: décrochage rapide de l’enrouleuse.
- nr. 02 mattarelli avvolgipasta; - no. 02 rolling-pins for winding up dough; EN DOTATION:
- nr. 01 coppia di rulli per croissant base - no. 01 couple of rollers for croissant, - 2 rouleaux à pâtisserie pour enrouler la
140 x 146,6h; base of 140 x 146.6h; pâte;
- carrelli di supporto in acciaio inox con - stainless steel support carriages with - 1 jeu de rouleaux pour croissants base
ruote munite di freno; wheels with brake; 140 x 146,6h;
- nr. 01 vassoio raccolta rifili. - no. 01 trimmings collection tray. - chariot de support en acier inox monté
sur roues munies de frein;
- 1 conteneur spécifique pour les copeaux
de pâte.
A B H V Hz Ph Kw Kg
62 |
Raffinatrice a 2 cilindri
La macchina ideale per la raffinazione di The ideal machine when pastry refining is La machine idéale pour raffiner tout produit
qualsiasi prodotto da pasticceria che neces- required, designed as a convenient and de pâtisserie, très pratique et de longue
siti di una lavorazione di questo tipo, ideata longlasting equipment. durée. D’emploi très facile et entretien de
per garantire praticità e durata nel tempo. It is very easy to use routing maintenance routine, nettoyage très facile des lames de
Semplicissima nell’uso e nella manuten- is only required. Very easy cleaning of the raclage grâce au systéme de fixage tout à
zione ordinaria, nella pulizia delle lame scraping blades through the convenient fait pratiques, construction robuste grâce
raschiatrici per merito del praticissimo siste- fitting system. aux matériaux utilisés, qui sont tôle
ma di fissaggio, robusta grazie ai materiali It is rugged, thanks to the materials used, renforcée par acier pour le socle et fonte
impiegati ossia lamiera rinforzata d’acciaio i.e. steel reinforced plate for the support pour les supports. Engrenage à bain d’huile
per il basamento e l’utilizzo della ghisa per and cast iron shoulders. pour garantir la fiabilité.
le spalle. Ingranaggi a bagno d’olio per Oil bath for the gearing, to guarantee full
garantire affidabilità completa. realiability.
| 63
Bilance e Mulinetto per zucchero a velo
Portable bench scales and Small grinder for powdered sugar | Balances portables de comptoir et Moulin pour sucre en poudre
Bilance portatili da banco ad uso Portable bench scales for industrial Balances portables de comptoir pour
industriale con portata da 30 a 150 applications with a capacity from 30 to utilisation industrielle avec capacité de
Kg, per i controlli di peso nelle zone di 150 Kg for checking weight in production 30 à 150 Kg pour les contrôles de poids
produzione o nei magazzini. areas or in warehouses. dans les zones de production ou dans
Precise, efficienti e funzionali ben si Accurate, reliable, simple to use, les magasins. Précises, efficaces et
adattano ai vari ambienti di lavoro. they adapt perfectly to various work fonctionnelles elles s’adaptent parfaitement
Possono funzionare a batteria interna environments. They can operate with a dans les différents milieux de travail.
ricaricabile o con alimentatore de rete rechargeable buit-in battery or a 220 Vac Elles pouvent fonctionner avec batterie
220 Vac. mains power supply. intérieure rechargeable ou avec
Funzioni: Totalizzatore di peso; Tara automa- Functions: Weight totalizer; Full tare alimentation de 220 Vac.
tica su tutta la portata; Funzione di HOLD function; Automatic/manual HOLD function; Fonctions: Totalisateur de poids; Tare
automatica o manuale; Conversione da lb a Lb to Kg conversion (and vice versa); automatique sur toute la capacité; Fonction
Kg e viceversa; Autospegnimento disinse- Auto shutoff function. de HOLD automatique ou manuelle;
ribile. Conversion de lb à Kg et vice-versa;
Grinder for the manufacturing of Auto extinction déconnectble.
Mulino per la fabbricazione di zucchero powdered sugar with rotating hammers,
velo, a martelli rotanti, montato completely assembled on ball bearings. Moulin pour la production de sucre
completamente su cuscinetti a sfere. Circular perforated sieve plated at 4/10. en poudre, à marteaux roulants, monté
Setaccio circolare forato in lamiera da 4/10. complètement sur coussinets à billes.
Tamis circulaire troué en tôle de 4/10.
64 |
NOTE
| 65
NOTE
66 |
Visualizza il nostro sito web
(è visibile da qualsiasi
smartphone munito di un
apposito programma di
lettura QR reader).
/ View our website
(visible by any smartphones
equipped with a special
program QR reader).
www.fornifiorini.com