Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
i
V
i
>
^^Bj
^^H
~ bRDHTO ^
Digitized by the Internet Archive
in 2009 with funding from
University of Ottawa
http://www.archive.org/details/bibliothquehagOOclug
0^
BI02
Tor
LÉON CLUGNET
BIOS
TOT
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1901
INTRODUCTION
désert de Scété. Le seul lien qui unisse ces textes est leur com-
munauté proviennent tous de récits faits par
d'origine, car ils
abbé Daniel, parce qu'il est certain qu'ils lui sont antérieurs,
(I) Voy. Mignn. Pair, (jr., vol. LXV. col. l.:4. 1.5û; Pair, lai., vol. I.XXIll. col.
801, 84.), 91Û; vol. LX.XIV, col. 178.
II VIE ET RECITS DE L ABBE DANIEL.
puisse tirer parti. On n'en peut trouver que dans les trois textes
restants.
Le deuxième, qui a pour titre A)uistasie la Patrice, nous
transporte dans un temps nettement déterminé. En effet, Anas-
VIE ET RECITS DE L AliBE DANIEL. Ill
que, vingt-huit ans plus tôt, Anastasie vint lui demander une
cellule et une règle de vie, ce devait être déj;i un vénérable
vieillard, jouissant d'une grande autorité spirituelle dans la ré-
gion de Scété.
L'histuire d'Eulogiiis le Carrier, contenue dans le neuvième
texte, va nous fournir quelques autres données chronologiques
intéressantes. Lorsque Daniel et son disciple visitèrent Eulogius,
celui-ci était âgé de cent ans environ (Voy. p. 32, 1. 19). D'un
autre côté, c'est quarante ans plus tôt qu'il avait trouvé son
trésor. Or, comme, aussitôt après cette découverte, il s'était
rendu à Byzance, alors que régnait l'empereur Justin V\ c'est
entre 518 et 527 qu'il arriva dans cette ville. Si nous prenons
la moyenne, c'est-à-dire si c'est vers 522 qu'il quitta l'Egypte,
la visite que Daniel lui rendit quarante ans plus lard eut donc
lieu vers 560. Daniel était âgé sans doute à cette date, mais
beaucoup moins qu'Eulogius, comme cela ressort des détails
du récit. Quarante ans plus tôt, lorsqu'ils se rencontrèrent pour
la première fois, il était un jeune moine, ainsi qu'il le dit lui"
même et comme le prouve la morale que lui fait la vieille
femme (Voy. p. 34, 1. 9-15). S'ilavaitalors de vingt à vingt-cinq
ans. on peut admettre qu'il était né au commencement même
du vi" siècle.
col. 428.
IV VIE ET RECITS IlE L AliBE DAMEE.
(I) Le voyage qu'il fit aussilùt après, en passant par Rome. Constantinople,
Éphése, Antioelie et Jérusalem, nous fait supposer qu'il ne pouvait guère avoir
moins de vingt-cinq ans à cette époque.
VIE KT RIOCITS DE L AISDE DANIEL. V
(1) Cette région sauvage se trouve à environ une journée et. deinie de marche
au S. d'Alexandrie, et à trois journées au N.-O. du Caire. Elle est séparée du
désert de Xitrie, qui n'est pas moins célèbre et qui est situé un peu plus au N.,
par l'ouadi Natrun, longue dépression du .sol, où sont accumulés de grands
dépots do carbonate de soude cristallisé naturel. Dans les textes grecs le mot
.S'i''''(' est écrit le plus souvent Sxritric et quelipiefois ïxrjTi;. Le génitif est toujours
copte correspondant, écrit tantôt toi^llT, tantôt U)lll'l°. 11 est bien pro-
bable, comme l'ont pensé Cbampollion et M. Amélineau, que de ces deux formes
la meilleure est (OIM'I' qui, signifiant étendue, est bien propre à désigner un
désert. On qu'au mont Athos le ternie ay.-r\-c-t\ (au génitif uxriTriç) a été adopté
sait
il y a longtemps déjà, et qu'il s'applique au-\ ermitages isolés, situés autour des
monastères. Il est curieux de voir les auteurs grecs, même les plus récents, sou-
tenir que ce sont les Coptes qui ont tiré, par aphérèse, le mot Scété du grec
àcxriTii;, œox»iTT|piov, et que la langue grecque aurait ainsi repris son bien sous
Andréossy, Mémoire sur la vallée des lacs de Natron, Le Caire, 1800, pet. in-4°,
reproduit avec diverses modifications dans le grand ouvrage de la Commission
d'Egypte, vol. XII de l'édition in-8"; add. vol. XVll, p. 555; Qu.\tkk.mère, —
Mémoires fiéoçjraphUiucs et historiques sur l'Egypte, Paris, 1811, vol. I, p. 451-
490; —
Wilkinson, A'otes on a part of the eastern desert of upper Eyypt, 1825
(Journ. of Roy. Gcoyr. Soc, Londres, 1832, vol. II, p. 28-60; avec carte);
D'Arcet, Notes sur les lacs Natroun (Comptes rendus de l'Acad. des sciences, Paris,
septembre 1845, et Nouvelles Annales des voyayes, Paris, octobre 1845); —
Bruosch, Reiseberichle ans J^gypten, Leipzig, 1855, [i. 14; — D' JtNicER, Reise
durch die Libysche WHste nach den Nalron-Seen (Mittheil. de Petermann, 1880,
p. 179-185; avec carte); —
Is-\mbert, Itinéraire de l'Orient, Paris, 1881, vol. 11,
]). 439-441; —
Le R. P. Michel Julliex, S. .1., \'oyaye aux déserts de Scété et
de Nilrie, dans les Missions Catholiques, Lyon, année 1882, p. 33, .54, 70, 70; avec
une carte;— Amélineau, La géographie de l'Egypte à l'époque copte, Paris, 1893,
passim et surtout p. 433-452.
VI VIE ET RECITS DE L ABBE DANIEL.
son disciple préféré (Voy. p. 27), nous apprend que trois fois
lejeune moine fut emmené en captivité par des pillards qui
avaient envahi la région de Scété. La première fois il resta deux
ans au milieu d'eux et fut délivré par un capitaine de vaisseau,
ami des chrétiens. La deuxième il put s'enfuir au bout
fois
(1) Cette expression, itpoç OÔMp, ainsi que le rûlc du v»Jy.Xy)poç (Voy. p. 27, 1. 4
et 8), semblent prouver que ces barbares qui venaient ravager la région de
Scété, appartenaient à la Jlarmarique. autrement dit, au désert de Barcah, que
borde la Méditerranée, à l'ouest de la Basse-Egypte, et dont les tribus ont eu de
tout temps une fort mauvaise réputation.
(2) Les papes qui se soiît succédé sur la chaire do saint Pierre pendant que
Timothée 111 occupait le siège d'.Mexandrie (ôlS-ô3ô), sont S. Hormisdas (ôI4-ô-'3),
S. Jean l" (W3-53J), S. FiMix IV i5-2(;-ôS0), Boniface 11 (530-532) et Jean 11 (032-
SJô).
VIE ET RECITS IlE L ABBE DANIEL. VII
et priez pour moi. Plut au ciel que vous en eussiez tué une
demi-douzaine (1)! » Se décidant enfin à croire que la Provi-
dence ne voulait pas le punir elle-même, il prit la résolution
d'être son propre juge et de s'imposer une expiation proportion-
née à la faute qu'il se reprochait. Il promit donc à Dieu que dé-
sormais il aurait toujours dans sa cellule quelque malheureux
estropié qu'il soignerait de ses mains. Il tint parole, et son dis-
ciple nous a décrit, dans quelques lignes des plus édifiantes,
la patience avec laquelle il joua désormais son rôle d'infirmier
et les précautions qu'il prenait pour le cacher aux yeux des
hommes (2).
eut lieu avant ou après la troisième captivit('; de ce dernier; car nous avons vu
que celle-là eut lieu sous le règne de Justin, c'est-à-dire entre 518 et bi~, tandis
que celle-ci se termina sous le patriarcat de Timothée, c'est-à-dire entre 518 et 535.
VIII VIE ET RECITS DE L AIÎIiE IJAMEL.
(1) CeUe sédition, qui eut lieu en 53-2, fut terrilile et. faillit être fatale à Jus-
tinien. Lebeau la raconte en détail et cite les auteurs anciens qui en ont parlé.
(Hlst. du Bas-Empire, édit. de 1824-56, vol. VIII, p. 184-198).
(2) La vie d'Eulogius était fort menacée, car, naturellement, il avait été con-
damné à mort; mais ses craintes durent cesser à un certain moment, Justinien
ayant fait grâce dans la suite aux révoltés qui avaient survécu.
(3) Eulogius est inscrit au calendrier de l'Église grecque à la date du il avril.
• T^ aÙT^ Yitiépqt [jLvriP.ïl Toû àytou EOXoyiou ToO $£vo5ôj(OU èv eîpinvv] T&XsiœQsvTo;.
>•
Dans
son Mnrti/ruhirjc unh'i'rai'l (l'ai'is, 1709). Chastelain dit, à la p. 73 du Corollaire,
que les reliques de S. Eulogius étaient conservées à Constantinople, dans l'église
de S.-Moce.
(4) On donne quelquefois à Daniel le titre de supérieur du monastère de
X VIE ET RECITS ET UE L AI!)JE DANIEL.
ment de moines. Elles n'avaient jjas de noms spéciaux, soit que l'unirormiti' de la
contrée et l'absence de caractères topographiques apparents rendissent difficile la
formation de noms de lieux particuliers, soit plutôt parce que, grâce au voisinage
d'Alexandrie, on trouvait plus commode de les distinguer les unes des autres
par l'indication de la distance qui les séparait de cette grande cité. Quoi qu'il
en soit, c'est bien par les noms des pierres milliaires les plus rapprochées qu'on
les désignait. Par d'autres textes on connaissait déjà la localité nommée to "Eva-
Tov, sur laquelle on a beaucoup discuté et qui était située à 9 milles d'Alexan-
drie. Elle est légalement mentionnée par l'un de nos textes (V03'. p. û, 1. 27). Plus
près d'Alexantlrie, à une distance de 5 milles, un autre centre d'habitation, ap-
pelé TO IIÉiiTtTov, est cité, dans l'histoire de Marc le Fou (Voy. p. 13, I. 23) et, à
propos d'Anastasie, non dans les textes que nous publions, mais dans les Jlénées
grecques (Voy. p. 8, 1. 18); car c'est là que celle-ci aurait fondé le couvent qui prit
son nom. (La version syriaque dit que cette fondation se serait faite dans le lieu
nommé to "EvaTov.) Enfin on voit plusieurs fois cité dans l'histoire de Thomaïs
et d'Andronicus dont nous parlerons plus loin (Voy. p. 17, 1. 4; p. 18, 1. 21;
p. .50, 1. 2. 4; p. .57 1. 3, ô, etc.) un troisième lieu, qui, ainsi que l'indique son nom,
TO 'OxTwxoioéxatov, à 18 milles d'Alexandrie. 11 n'y aurait rien d'é-
était situé
tonnant à ce que nouveaux
textes vinssent nous révéler l'existence d'autres
<le
localités jiortant des noms formés ainsi d'un nom de nombre ordinal.
Il n'est pas inutile de faire remarquer qu'aujourd'hui encore, dans certaines
régions, le même mode de dénomination est employé pour désigner des localités
voisines d'un centre injportant. C'est ainsi que j'ai vu des lettres venant de Uji-
bouti, datées du 4°, du 6" kilomètre, etc.
(1) Ledi'sert intérieuj', IsioTÉpa i'pni'-o; (^'oy- P- 2, 1. 4, 16), était fort probablement
la région qui s'étendait au S. ou S.-O. de celle de Scété, et qui, par consé(|ucnt,
était beaucoup plus solitaire. On comprend ainsi comment Anastasie, habillée
en homme (ce qui la Anastase l'Eunuque), ne parlant jamais à per-
fit aji^ieler
sonne, si ce n'est à Daniel, et vivant dans une localité affreuse, à 18 milles plus
loin que la région de Scété, ait défié les poursuites de l'empereur et les recher-
ches du patriarche et des notables habitants d'.-Vlexandrie, fort intrigués par sa
mystérieuse disparition.
XII vue ET RKCITS DE 1. AIÎliK HAMEL.
(1) Le mot "Iirito; (Voy. p. 12, 1. 2), par leijuel notre texte désigne
14; p. 13, 1.
sur lesquels Marc dormait pendant la nuit, ne sont-ils pas les bancs sur lesquels
s'as.seyaient les spectateurs? Ne serait-ce pas l'hippodrome mentionné par
S. Éjiiphane dans son ouvrage De Mensuris et Pondcribiis : Koti ÈTiaùcavTo o'.
AaYÎ5ai (5a(ji),EÛsiv, oî ànà toû Aàyou S»i>,ovôti xaTayoïiEvoi ntoXsjiaioi, 8; innixov àv
'.\).e;avop£:â xatasxEuaua;, Aaiov (ivôiiasôv (Voy. Migne, Pair, gr., vol. XLIII, col.
257). L'auteur de la version latine qui accompagne ce texte a traduit temxôv par
équestre curriculum.
(2) Les higoumènes de Scété, ajoute l'auteur du récit, avaient l'habitude de
se rendre chaque année, à cette date, auprès du jiatriarche, ce qui montre que
l'autorité de ce chef spirituel s'exerçait très régulièrement sur les groupes mo-
nastiques voisins d'Alexandrie.
XIV VIE ET HEflTS HE L ABBE DANIEL.
que vous avez affaire. » Mais lui répondait « C'est vous qui :
êtes des fous! Voici le seul iiomme raisonnable que j'aie trouvé
était. Celui-ci obéit et raconta ce qui a été dit plus haut, c'est-
(1) On sait qu'en Orient on avait l'iiabitude de transporter les malades dans
les églises pour y recevoir le sacrement de l'extrême-onction.
(i)Je n'ai pas trouvé la mention de ce saint personnage dans les calendriers
des Églises d'Orient, i^as plus, du reste, que celle de Jlarc le Fou.
\VI VIE ET RI'XITS ET DE L ABBE DANIEL.
(1) A la date du 14 avril. « T»i aùi^ ^iM-spa u.vT,|xn Tîj; âyia; SldcpTupo; (-iMiJ-aioo;.
»
J'ai cru devoir isoler, sous un titre spécial (Voy. p. 21), l'his-
toire de ce moine qui, obsédé par des pensées contre la "pureté,
alla, sur l'avis de l'abbé Daniel, prier sur la tombe de Thomaïs
et fut, en effet, délivré par elle de ces tentations. Mais je dois
faire remarquer que, dans tous les manuscrits, ce récit est im-
médiatement lié à l'histoire de la bienheureuse.
nuit en plein air, ils ne fussent dévorés par les bêtes féroces,
la supérieure lui fit répondre que les hommes n'étaient pas
admis dans la maison et qu'il valait mieux qu'ils fussent dévo-
rés par les bêtes de l'extérieur que par celles de l'intérieur. Peu
touché par cette dernière remarque, le disciple fit observer que
le compagnon qui le suivait était l'abbé Daniel. Immédiatement
les verrous furent tirés et, la porte étant ouverte, toutes les
religieuses, supérieure en tête, se précipitèrent au-devant du
vieil ascète et l'introduisirent dans le couvent en lui prodiguant
les témoignages de grande vénération. Elles étendaient
la plus
leurs voiles sous ses pas, elles se prosternaient dans la pous-
sière et baisaient ses sandales. Les expressions encore plus
énergiques du texte nous les montrent même •/.jXtûtj.îv^ti j!^ -sùç
(1) Au sujet (le cette ville, voy. .\mi;li,\eai', La Gcof/raphic de i'Êf/yptc à l'é-
poque copie, Paris, 1H93, p. 167.
b
XVm \IE ET RKCITS DE 1, AUBE DAMEL.
prier pour elle et de lui pardonner toutes les peines qu'elle avait
pu leur causer. Que devint-elle après sa sortie du couvent, le
texte ne nous le dit pas. 11 se contente d'ajouter que, dès
qu'elle eut disparu, Daniel quitta les religieuses, après les
avoir entendues lui avouer, au milieu des larmes, la culpabi-
lité de leur conduite vis-à-vis de leur sœur.
I
VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL. XIX
(1) Pour cette localité, célèbre depuis qu'elle est devenue le centre des fond;i-
XX VIE KT RKCITS DE L ABBE DANIEL.
lions monastiques de saint Pakhome, voy., entre autres, .\méuneal', op. cil..
p. 469.
(1) 'OSe;J(ov xatà Tr,!/ Aï^yTiTov. Cette expression ot un autre passage où il est dit
que Daniel devait passer du désert de Scété en Egypte (Voy. p. 28, 1. 23; p. 59,
I. 17;, prouvent clairement que pour les hagiographes grecs les régions de Nitrie
(1) L'expression « être malade » est ordinairement rendue dans ces textes
par (7uviy_£(r9at Tw wuoetm (Voy. p. 0, I. lit; p.liH, I. 32); mais quelquefois on trouve
mis à mort, puisque la loi punit ainsi les voleurs. » Ordre fut
donc donné de décapiter le pauvre frère. Sur ces entrefaites, le
moine qui avait caché les vases sacrés fut pris de remords et
vint avouer sa faute au supérieur. Le gouverneur, immédiate-
ment prévenu, remit le prisonnier en liberté. Revenu au monas-
tère, celui-ci vit tous les moines se jeter à ses pieds et lui de-
mander pardon; mais lui les remerciait de ce qu'ils lui avaient
procuré l'occasion de souffrir, et de mériter ainsi son entrée dans
le royaume des cieux. Trois jours après, on le trouva mort dans
sa cellule. Son corps fut alors porté dans le sanctuaire qui fut
fermé à clef. Neuf jours plus tard lorsque des funérailles solen-
,
crit grec. Enfm, parmi les versions, il n'y a que l'arabe qui le
donne. Je n'ai pas cru toutefois devoir le laisser de côté, car
iln'est pas sans présenter quelque intérêt et il est inédit, si
je ne me trompe. Enfin, s'il est difficile de prouver qu'il doive
être attribué à l'abbé Daniel qui vivait au vi° siècle, il serait
téméraire d'affirmer qu'il doi\'e être attribué de préférence à
un de ses liomonyines.
(1) Il est vrai que si Daniel alla consulter, au sujet d'un cas diflicile, le pa-
triarche monophysite d'Alexandrie, nous voyons se rendre ininiédiatemenl
le
après auprès du pape dans le même but. Jlais de cela on ne peut pi-éjuger ce
qu'il fera plus tard, car à cette époque la scission entre les orthodo.xes et les
dissidents était lieaucoup moins profonde qu'elle le deviendra avec le temps.
(2) Voy. la traduction du texte copte par M. Guidi, p. 5G1 et suiv. et Pereira,
}'i(1a ilo ahbn Daniel, p. 5ô et suiv.
VIE ET RECITS DE L ABBE DANIEL. XXV
sont pas étroitement liés l'un à l'autre; ils semblent donc avoir
été considérés comme des histoires distinctes d'Eulogius,
d'Anastasie, etc., et non comme la biographie de Daniel.
Le deu.xième groupe, formé des versions copte et éthiopienne,
ne comprend pas tous les récits qui appartiennent au premier,
mais, en revanche, il en contient plusieurs que celui-ci ignore.
Que les parties communes aux deux groupes aient la même
origine, cela paraît évident, car de nombreuses phrases sont
identiques dans l'un et dans l'autre (1). Mais il est non moins
évident que les auteurs des versions copte et éthiopienne ont
puisé à des sources que l'auteur de la version grecque ignorait
ou a volontairement négligées. C'est ainsi qu'il est inutile de
chercher dans le grec l'histoire de la pécheresse donnée dans la
version éthiopienne seule, ni l'histoire du voleur converti, de la
persécution supportée par Daniel et de sa mort à Tambok, qui
se trouvent dans l'éthiopien et dans le copte. En dehors de ces
additions, un autre trait commun aux deux versions éthiopienne
et copte est que tous les récits qu'elles contiennent sont intime-
ment soudés l'un à l'autre, de façon à présenter une biographie
de Daniel , laquelle se lisait le jour de sa fête.
(1) On constate cependant de notables différences. Voy., par exemple, les pre-
l'hagiographie grecque.
Léon Cll:gnet.
GREC
Bibliothèque Nationale.
(1) Afin qu'on se rende plus facilement compte des divergences qui existent
entre les divei-scs recensions des textes hagiographiques, j'ai reproduit en
entier les Vies d'.\nastasie et d'Andronicus d'après deux manuscrits. Que l'on
compare surtout les deux Vies d'.A.ndronicus et l'on constatera que, si elles sont
identiques quant au fond, elles diffèrent d'un bout à l'autre quant à la forme.
(2) 11 est très probable qu'on en trouvei'a d'autres dans les nombreux manus-
crits de la Bibliothèque Nationale qui contiennent des Apophtegmes et des Vies
des Pères.
(3) C'est d'après un manuscrit contenant un texte identique à celui-ci qu'a
été faite la traduction latine de l'histoire d'Andronicus et d'Athanasie publiée
par Surius [De vilis sanclonim ah Aknjsio IJpnmano e/jiscoj/o \'e)'onse, viro doc-
VIE ET RECITS DE L ABBE DANIEL. XXIX
1'"
1. Le Moine surpris par les démons dans un si'puliTC iCi-SGi'
1'°'
2. Marc leFou 2t;2'-2f>4
1""
3. Le saint Mendianl 2G1-2G5
4. La chaste Thomaïs f" 2C5-2WJ
5. Le Jloine tenté !" 200-2(j()>'
27 février). Il est évident, ainsi que je l'ai déjà fait remarquer, que le traducteur,
confondant l'abbé Daniel avec un de ses homonymes et pensant qu'il avait dû
vivre sous Théodose le Grand, a cru bien faire en ajoutant en tête de sa traduc-
tion les mots que j'indique en italiques « /;; diebus Theodosii Magni impe-
:
raloris erat in magna urbe .\ntiochia juvenis quidam argentarius nomine An-
dronicus... " Ces mots n'existent dans aucun manuscrit. Quant au titre qu'il a
donné au récit (Vita sanctorum Andronici et ejus conjugis Athanasiœ, authore
Simeone Melaphnisle], c'est lui encore qui a imaginé de le compléter par les
mots d'après lesquels Syméon le Métaphraste serait l'auteur de l'histoire en
question. Il n'y a absolument rien dans les manuscrits qui ait pu l'autoriser à
le faire. C'est grâce à cette fausse indication que cette traduction latine de la Vie
Ms. 1624 (In fonds dit •> Codices Philippic! • (xivi' siècle).
I. — e' " Ilepl TOÛ ônio-j itaTço; -fiiAÛv Aavir]). to'j Ixr.TtwTOU. » — t' " Toy aÙTOv
ôdîou Aavir]>. toû ly.r,TiÛTO'j Ilepi tt;? iiaipixia; 'AvadTasiaç Tijc |i£T0V0(iaa9£t(rT,;
'AvaTTaaîûu. »
10. Toû [laxapiuTitoy 'EçpaiiJL toû lOpou Aôyo; eîç tôv êiov toû ôcrio-j Ttarpô; T||xwv
[2. " Bio; xai 7to).iTeîa toû oaîou 'AvSpovîxou xac Trjç ouiiêio-j «ùtoù. »
4. Bio; xai noXsTEÎa toû ôoîou 'AvSpovîxou xai 'A6(xvac7ta; Trjç ou|j.êîou aÙToO.
1. — 3'. Bioç xai ito),iTt£a toO ôdiou 'AvSpovîxou xai 'ASavaaiaç r/j; sujieiou aÙTOû.
10. « Ilspi TOÛ àpyupoTtpâTou 'AvSpovixo'j xai Trj; •yuvaixo; aÙTOû 'AÔavaoia;. »
SYRIAQUE
Bibliothèque Nationale.
British Museum.
Ms. syriaque. Add. 14.535 (commencement du i.x" siècle).
ARABE
Bibliothèque Nationale.
I. Récit d'aliba Zoulas (Le moine faussement accusé de vol) (•' 153'-lô8
i. Histoire du marchand d'argent et de sa femme (Andronicus et
Athanasie) f" 1G'.)-173
COPTE
Bibliothèque Vaticaae.
ÉTHIOPIEN
Bibliothèque Royale de Berlin.
Bibliothèque Nationale
(1) Il existe à Rome, au Musée Borgia, une copie de ce ms. de la niaiu de Ra-
phaël Tuki (seconde moitié du \\m' siècle).
VIE ET RÉCITS
TEXTE GREC
PUBLIÉ PAR
M. LÉON CLUGNET
1.
^aiuLo'vcdv leyei 6 iiç irpiç tov â'xspov BTiEreiç ttoîcv Gxpaoç ïyn ô
Tepo; èçTiv ttoiwv tsc OsV/i'aaTa vîiacôv, Tpwywv x.al nivcov xai xaxa-
(1) Celte ligne, cela va de soi, forme le titre non pas seulement ilu paragraphe
suivant, mais de tout l'ensemble des textes relatifs à l'abbé Daniel, ([ui sont con-
tenus dans le manuscrit.
1
2 VIK KT lilCriTS UK L Alii!!': liA.MKl..
Variantes :
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 232 (xi° siècle), f"' 262-262'.)
2.
ANASTASIE LA PATRICE
A.
(Bibliothèque Nationale : iiis. du fonds Coislin 283 (xi« siècle), f»» 163»-165.)
EùvoOjç^o; Tiç è'jj.svEv sî; r/;v èrjwTépav £07i[^.'jV Tr,; S)Cv;'t£io;' £'-}(£v
vo'jyw aira^ t-âç êêoo[J.7.iîo; /.al -iHih «ùtw xxl /.pouaiv y.ai àvaywp£Îv
/.ai pivi ôv.i'Xew * p.£T'aÙTOÙ" àW Èàv £upvi; rjmp/xy.w , f/jcl, ye- 10
ypajjLf/.Évov sttI t'^ç Ôûpaç toO UTTTi'Xaio'j , (pépsiv aÙTÔ. OÛTto; oùv ItcoÛi
/.hù.(f6q. Ky.'. vMor^Wic, ô ye'pcov éV.^auasv xlau6[/.àv [7-c'yav " vcai êÏTTEV 15
'AjiaT-a ty, ÈacoTspa Èp-rljy.w! xoîov ctùXov È^atp-îi (7T|ij.£pov ! Rai lÉyei tû
t;.a(Jy,TY) aÛToù- BzcTa Taùxa Ta cv.v'yt\ ,
x.ai xywfAev (pOàctofiev tov
ye'povTa, \i:h~uiz aT£pr,Oà)y.£v tcôv EÙywv aÙToù* irpo; Rùptov yap ÛTrâyei.
Kai /.XxÛGavTs; à[ji.<pdT£oot acriTvOov /.ai à-r'kHow ilç to cir'/i'Xatov,
yspcùV £Îç Toù; irdàa; aÙTOÙ, jcai i'/.na'jGs 'Xeytov Ma/.zpto; £i OTt
* f. lui Tv;; ûpa; Taù *Tr,î cppovTti^wv y.aT£<ppo'vv;Ga; pairilciaç ÈTriyctou. Kal
Xéyei ô £Ùvoù}ç^oî" Ma/.xpio; £Î , vs'e Aêpaàj/., oti tto'wjç /.apiroùç
ToO y^'pou; COD Ù; [xexa 'A^paay.. Kai laêcov ô yspwv tov [/.aO/j-
Tviv aÛToO EoptJ/sv aÙTOv £iri tx yovotxa " aÙTOÛ Ae'ycov EùVJy^cov
x.xl TO TcV.vQv ij.ou toOto. Rat -/.aTafpiVfloa; aÙTov £i7C£V O ©soç
Ô Ttapii7Tapi,£vrj; pji £v t7] topot TauT'/i toO y(iif7,Ga.i [j.£ £/. toO cû-
"^ aaTo; to'jto'j, ô eÙÎù; iro'ca pri[AaTa â'êaXEv £tç to xeXliov touto
fîtà TO ovopia' (jO'j aÙTOç «vaTraucov to irvE'jaa Toiv TraTÉpaiv toù
'
àdEXçoù TO'JTOu etc' aÙTÔv (ôç àv£iïa'ji7a; to jTVS'jjy.a 'Hlto'j £1t'
TO'jTûu £tc' y.LiTOV y.at l£y£t tw yépovTi" Aià tov R'jpiov [/.-fl aTiocJû-
15 C£T£ '
p.e à cpopw , à'X'X' w; sîfAi oÛTWç [y.£ XEi/.^j/aTS irpo; R'jpiov,
•/.al [/.r, rj.afjv) yXK^jc tÎ; t:ot£ tk 7:epl èp.où ei p.vi ûiy-er; y.ai. [Ao'vof
/ixl >.£y£i Tiô yÉpovTf Adç [j.oi /.oivcovîav y.ai £fW)C£v aÙTçJ. Rai
/.oiviuv/ica; l£y£f Eù'^acôa irspl £[;.o'j, '/.al avaeTievj/a; irpo; àvaTo-
Tiàç y.al eî; Ta ^E^ià, £'>.a;xi]/£v to irpo'cco'TTOv aÙTOÙ * ùzèp tov *
f. ie4»
2U •/)>,iov'', x.al 7:oict eiî to CTOf^a a'JToij (jTaupov y.al 'XayEi' Et; jiî-
pz; ^oj ô 0£o; TvapaTtÔ/iU.i" to TTveù[Aa jxou' y.at oÛTco; — apÉdco-
X,£V TViV I^UyVl'v.
'
Rat âV.Xauijav à[xaiÔT£pof ôp'j^avT£; ' oà £[/.7:poc9cv to'j (mrYi'Xatou
toO yuvat/.ô; '/icav ôj; etïI 5ûo «puXXcov ^•opàiv îcat où/. èlaV/iCEv.
'O èà >t£y£i" Kal 6£"Xw. Asysi 6 yéptov Aût-/) 7:aTpiz.ia toO ira'XaTÎO'j
Yiv, y.al ô JiactTkE'j; 'louTTiviavôç ttccvu -/iyaTCa aÙTViV xal vi^e'Xev 'Xa-
ésîv aÙT/iV stç TO TvaTvariov 8iy. xr.v TToX.V/iV cJVcCiv aÙTriç. A'jtv; oè
' ©eo^cipa AùyoucTvj, 0£Oiîfc)pa £Ç(6pic£v ^ aÙTY;v 5
£jj.vi'vi(jev ttj -/.al vî
•1.165 ^aTO Ti[Aàv aÙTr.v ^là Tviv tîo'XIviv cjveitiv aÙT-^ç. Autt, ^è * È'ç'jyev
vj/CTCiç aTO ATiE^av^psiaç xal r,>.0£v ivTaùOa à'yywTz [ao'j, xal i:ap£- 10
xa)veff£v [ji£ ^oOvai aÙT-fl to xeWîov, xal àv£0£To [aoi iràvTa Ta OTa
vixo'j'jaç. "H5vi oùv £ixoi7i xal ôxtw ê'tvi crîjjiepov ijti £v Tvi SxviTr, , xal
oùSei; é'yvo) Ta Tr£pl aÙTr,; £t jj.r, £yfo, n'j xal aX'Xo; £iç ylpuv p.ova-
^
j^Qi;. "Ot£ yàp à7:vipj(0(y.viv £t; tottov irap'/iyyE'X'Xov aÙTÛ îva y£[^-ti^"ij
X£pa[;.iov uJaTo; xal ti9-ij aÙTÎô xal àvaytop-îj'. OùoeI; oï ztjM^iy t(; 15
xal -Saa nyirih^i -fi A'X£Ea'vop£ia! xal oùofit; £i7Ttv ô [xadcov £co; T-flç
•fl[j,£t'ç rtè £v Ttjj xôc[j.(o [X-/-,0£ apTO'j £ijTCùpoijVT£ç yopTacOTiVat xat s.iç
5uva[/.£9a' EU^wjAsOa" oùv xal Yi[;.et'; ottwç Rupio; à^Kofîr, '" 'ôjAaç toù
aÙTOÙ opôp.ou, xal [AETa tiov âytwv TraTÉpcov vî[/,iïiv eûpeîv £>.£o; èv
Èxetvv) Tvi ri[Jt£pa, xal [J-itx toù àêêâ AvafiTacîou toù £Ùvoùyou, 'Ava- 25
GTaci'a yàp èT-EyeTO, eùjç^at'i; xal ^pECTêstat^ tt,^ AecTTOtvr,!; Yif/.oiv ©so.-
TOXO'j xal TixvTtdv Tcôv âyi'wv OTt aÙTw TTO£TV£i o'^a , Ttj/.Y) xal
' Cori. ï6ov. — = Corf. BAri;. — ^ Co(/. È|j.r|VU(jev. — ' Cod. èÇôprioev. — •'
Cod.
ËxTïifTEV. — ''
Cod. Y£|J.£Ç£i. — ^ C0(/. àvaywpeî. •
— ^ fO(/. (lova/rixov. — '
C0(/.
EÙ$(5(ji£9a. — 1" Corf. à$i(o(T£'.
VIE ET RECIT^; DE L ABBE DANIEL. O
B.
(Bibliothèque Nationale : ms. du l'onils grec 914 (xii' siècle), (•>' 188-189'.)
Eùvouyoç Ttç sj^-£V£v etç t/,v £pr,aov ttiV svooxepav tyîç Sxyi'tso);'
eEysv ^j TO /.slTviov aÙTOiî àTuô «ïÈxa xal 6/.t(o [ai'Xiwv tyjç Sy.vÎTewç.
aÙTw eùvo'jyu ara^ tvÎ!; eei^oiy.aoo.; , y.al àuotpépwv /.al ti'Ocov " to
/.£oz[/.i.ov irpôç T/jv 6'jpav s;(o , -/.poOs [/.o'vov /.xi à—oywpei, p.r.ôàv
10 o(y.!,*'Xri'(r/i;''', aVAa jy.ovov £7:i'j/.£1Ttou , /.al ei'tvotj £'jp'/)ç ' oVTpa/.ov ' f. 188'
è'yyi'jTa toô TXviXaîou ysypatxjAsvov , cpÉpe aÙTO [j.E-ïk cjo'j. 'Ev [jm
4>£ps Ta epya^vsTa " /.al àsûpo. Rai àvayvoij; ô yc'pojv toO ÔGTpzxoii
T7;v £— typacpr.v £/.'Xauo£v x.'XauOiy.ôv [AÎyav ' , /cal >.£y£i TCpoç tov «.a-
15 OviTTi'v Oltj.v. Tri £'7toT£pa"' £pï{[j(.(d ! TCOîoç ffTÙlo; Èçaçsîrj T-/) [/,£pov !
iwAo6%H p.01." oùal (zyo)[/.£v covtoi/wç ôivo).; cpâaTtoy-êv tÔv yÉpovTa, [j.ïf-
TTOTE CTsp'/iOwaev TÔiv £'jywv aÙTOÙ' Tvpô; TOV Rîjpiov yàp ôoEijet.
/.al £/.'Xau'7£v TToHà -/.al £it:£V Ma/irpio; ei ÔTi r/;v ûpav tx'jt/.v
Rai XÉyei aÙTw ô ejvoOyoç' Ma/.zpio; si 'T'j, vée 'AêpaàjA /.al ^evo-
^ôye XpiOTO'j, ÔTi irduou; xapreoù^ i^ÉyeTai ô Qeoç oià TôJv "^eipôJv
25 ijOu to'jtcov. Rai ^s'yet aÙTw ô ya'piov rtoivicov /i[/.'rv sùy'/iv, Traxep.
TauTV) Tvi (upa. ÀÉyei a'jTw ô y£pojv Ei TipoelzaSavov àyw eî; v/iv
' Cod. Tïj. — - Cod. (iETovoiiasOrioïi!. — ^ cod. ysrîe'- — ' C'orf. x£pâ(ieiov. —
^ Corf. Ti'9ov. — ' Cod. ôniXtiriiî. — ' Corf. evptc. — * Cod. epyaXia. — ''
Corf.
lÉywv 'O 0co; oi^vTj'vi''^*; [J-i sv -rw tcItvco toOtw, aÙTOç —Ir.pûcei
jj(.£Tà Toù yv'po'jç co'j (ôç jj.eTz 'AêpazjA. Rai Xaowv ri '-içioi'/ tov
[/.aGviTr.v a'jTO'j sppii]/£v aÙTOV sî; Ta yôvKTa toî iù'^r/jfvj \i-^(iyi- Eù-
>.o'yT,<J''JV TO TEXVov i;.o'j , TraTtp. Ky.l -/.aTaçiV/fTa; aÙTOV lÉysi" 'O 5
È7T " 'E>.ic(;aiè , /.al jcV/iOvfoETXi to ovojax tGv iraTEpiov aÙTOÛ Ir' io
a'jTfo. Rxl "kéfii TÔJ yÉpovTi ô eùvo'jyo;' Aiz tov R'jp'.ov [A-/; ctTvoo'J-
(7£TÉ [A£ a cpopôi, à'Xl' (b; eJfjLt ouTco; [Z£ T:£'[i.i};xTe 7:poç R'jpiov, -/.ai
pÀ [AaÔr, k'X'Xo; ti.; tÔc repl Èaoù £l 'j:h ûp.EÎ'; [i.ovot. Rai XÉyEi tû
yÉpovTi* Ao; [aoi -/.oivuvflTai. Rai y.oivwv/fça; ^ Ievs'/ Acûté [aoi tyjv
èv XpiTTcô àyiir/-|V y.al rjcacOe ûicsp £[/.oO. Rai àvaf>.£Tr£i eîç tk; 15
àvaTolàç xal et; Ta o£^iz x.al )i£y£i* Ra^to; vi7^6zT£, ayo)[jLev, xal
ÈyévSTO TO ivpocojTïov aÙTO'j co; TCÙp, /.al -our £Ï; to Trpo'cwrov aû-
u-acOol aÙTO'j yuvat/,ôç sîclv xal to; srl (pû\>.wv ^uo Çv)pwv xal oùx
yàp aÙTOv Toù; [Aao6o'jç aÙToO eiàov, xal yuvat/.o? •^cav wç o'j>>'Xa
[7.s;j.xa7.[Aij.£va '
. Aeysi aÙTÎo ô yspcov Oiôa, xe'xvov , oiày. o-i 'njY'r\
[;.e ^oOvai aÔTÀ /.£).lîov â'Çu t'^ç S/.yitsu^ , /.al àvéÔcTcI [^.oi iravra
'5 /.arà Ietïtov tz toS 7:p3cy[J.aTo;. Kal â'^wjta aùr^ to Gxvi"XaiQv
£Ï/.0(jt ôjCTfa) è'tt) £'x.e'' sv t-^ S/.viV/i" /.al o'joeI; à'yvio aùxTiv si pô
cù îcal à^TiO? Et^ ào£)^<pàç /.al èyco 6 y£pojv qti ectiv £VTaù9a. ITo-
(70UÇ oOv [xaywTpiavo'j; £-£a(|/£v ô BaTtlEÙ; 'lo'jOTivtavo; âva"(-/iT(Lv
'
oùàslç £[/.a()£V * Èv 7701(0 TOIÏW EGTIV Ëco; T/iç 5-(i[/,£pQV TlfiÉpaÇ. "If^E
•fliyit; à^twG'ij ' ° toù aÙTOÙ opo'j^.ou Toy£Î'v /.al i;.£Tà loO àêÇà 'Ava-
2.-> cTacîou TOÙ EÙvoùy^o'j CTaGïivat, 'AvaçTa^la yàp ÈTiEyETo, £U;^ai; /.al
(Texte (lu Synaxaire, donné dans les Menées imprimées {!), A la date du 10 mars.)
E'jyEVwv xai ir'Xo jirt'wv yovécov. Aurv), TCKTpiy.ia oOçx toù pa^Ti.'XÉ'wç 5
TTOcuTV), TÔv TO'j ©eo'j cpoêov Iv ÉaUTTO È'yo'jcx, è-o'pcU£TO y.-xTa Ta;
evToTiac aÙTOu. Etye 8ï cpuct/.r|V EÙcraOsiav y.al tîoWvViv Trpao'TVjTa,
coiîTE Tziy-7.; ÈTiiTspTCaçOai eîç Taç àpsxàç aÙTr,; , àT^lJc ^rr,'/ y.al
aÙT&v tcjv paatAÉy.. Rai iizn^-h ài\ ô tûv (^i^avîiov CTUopeùç y.a>^QV
v/i'Ov) y.al au TV) Trapà Tvi; pacO-iaor,;" Rai yvoGca tov çBo'vov -apâ
Tivo;, r, ovtcù; -£Tti)XVW[j.£Vv; y.aTZ 0£ov, Kjii T7poç £a'jT-/fv" 'Ava-
aTv.nioL, E'j/.aipou Û7roOÉ(7£(i)ç y£Vop!,£VYiç, cti'),QU(7a cwCov T-JiV CEa'JT-^Ç
céOLUTli xpo^£v/i'(7£iç T/iv O'jpKViov paii'X£iav. Rai tô; TaÙTa irpoç éau- 15
[ayÎxoOev ô'vTi TYJ; 'Xaupaç aCiToC, xaÔstpEsv aÙTViV, ^où; aùv x.al
xavo'va, xal irpo'reTy.^s [x-zii^s xore s^spy^STOat toO xsWio'j, pr^Ts Tivà
•/.oarCsiv «TCa^ Tïiç £ê(îo(Ar.ooç xspafAiov ûJaToç, xal TiOÉvai È'^m toS
'K'kiÎTm TîzvTa vo'jv xal otzvoiav. 'Ev to'jtoi; tczii xalw; àywvi-
GV.ij.ivr\, yÉyovE itx£'jo; toj Ayîou FFvEutxaTo;.
20 IlsoyvoCiiTa ^è t-/)v éauTri; Trpô; R'jpiov fj.sTa'âETiv, lypa(];êv
ô'iTTpaxov Tupo; tov yépovTa, Xlyo'jfïa- QaTEp tijj.ie , Ixës [y.eTa goO
e'v TTCO'jiî'/i TOV u^ojp xo[j.i'CovTz [-/.oi [J.a9vif/!v, xal Tz £7kiT-/if^£ia èpya-
Aïl'a TToo; Taocflv, xal t)Sï l'va xriOE'Jiri; Ava^Tziriov tov EÙvo'jyov.
TaÙTa (b; £ypai|;£V, ÉvaTUcOETO £;w t-^; O'jpa; to'j CTr/|Xaîou. 'O 'îè
23 yepcijv 5ià vuxTEpivîi; oTCTaala; [/.otiÔeI; TaÙTa, cp-/içl irpo; tÔv [AaOr,-
TOV R'jo'.ov. II i^£" 'Eyw [/.à),'Xov, OzTEp, (poTi, ypïiav syw tco>,-
10 VIK r.T RÉCITS DK L'AI'.BÉ DANIEL.
K'jpt£, £tç /ïîpx; cou —apaG-(i(J0[;.at to TrvEÙfj.z [;.ou" -/.al toùto £Î-
XÉyei ô [j,a9viT'/)ç" "Eyvwç, — zT£p, ôti ô EÙvouyoç yuv/; xv; 'O f^è
xal [ji7.>,t(jTa £v TOiç [AspEGi TouToi;" àXl' Jâoù yâpiTi 0£oîj £ÇpuXzy9-/i
Variantes
(Bibliothèque Nationale : ras. du fonds Coislin 282 (xi" siècle) coUationné
avec le ms. du fonds Coislin 283, f™ 172-173.)
Pa^e 2. ligne 3. Titre précédant le texte : KE<pi).aiov î'. — fi. 7tap£?a),XEv... Aa-
vir]X : itapsêaXXev amui â àëêà; AaviT)),. — 9. tiOsîv... çÉpEiv auto : Ti6eic t6 y.spdt-
[iiov xpoOîi xai ava/wpeï |iri o(ii).ôiv [/.et' aÙToO Ta auvoXov à),).' èàv Evipij ôaTpaxov
•ysYpajifiÉvov eî; t:^v 6upav toù ouïjXaÊou, evsyxYi aOrô iipô; aÙTOv. — 13. Om. où \ii\v.
— 14. YÉpuv ; Add. triv ÈmYpa9:riv. — 15. ÈEaçvj : lEïcpi-^at. — 16. pâoTa : pâuTai^s.
— 16. oxE-Jr] : ÈpYaXsta. — 19. éÇJjXOov... sitiiXaiov : à7tr)X6ov. — 21. el; toù; itôSa; :
Iv TM (TTiiSsi. — 21. Xsyuv : xa! eras. — 22. ÉTOYeiou : AdJ. xaî itàvTUv àvOpûnuv.
— 23. Et : Add. <j\i. — 23. 'Aëpaà[i : Add. xai EevoSô/e XpinTOÙ. — P. 3. I. 2.
Oni. Èyi). — 3. Om. us. — 3. 1"ia9iovi ; Add. oùnsp àvÉxsiTO. — 4. Trjv xEcpaXr)v...
xaTEsi),Ei : tov Y^'povTa xat xaTEçiXEi TTiv xEyaXrjv aÙToû. — 5. TtXyipiiff^.i... ffou :
:T0ir,(7£t [lExà toù yr^po^ trou. — 7. aÙTOù : toù eùvou/ou. — 8. Om. toùto. — 10. toù-
TO'j : (ioti. — 13. TOÙ... ToÙTO'j : «ùtoù. — 15. TiÉ(i'!iaT£ : ÉxitÉii.'J'OCTE. — 17. Om. xai
ËÔMxEv hOtû. — 18. :tEpi : ÙTtÉp. — 18. àvaêXÉ'}/a;... Ë).oi|i']/Ev : flXtitEi eî; àvaToXà;
/.en eî; Ta SE|ià xai Xeyei' Ka),w; t,),6e;' ôywijiev. Kai D.aii'JjEv. — 19. ÙTusp tôv iiXiov :
ÇyjptùV : Etfftv wCTTTEp ôùo 9Ù)>.a ^ï]pà ti.£fi.apa|j.[jLÉva. — 29. ye'povto; : Add. Kai xotvo)-
vi^ffavTEÇ EÛpov OÙTOV ËyovTa ôXiya; ^taEaiioèïî xai PpsxTi. Kai îtoirjiTavTE; àfixKf\-j
èitâvw aÙTOù. — 30. rjvEYxav... ï;),6ov : r.v Ëxa|j£v Ô7tri),6ov. — 22. Om. xaTà Tr,v o56v.
— 33. Ta [îuÇîa : toùç |ia<j6oic. — P. 4, 1. 1. YÉpwv : Add. Nat, vai , otoa, téxvov.
— 2. Om. 6 ôè... ô yifMV. — 3. itâvu riYaita : riyiicriaEV. — 5. Ifji^ivicrEV : È|X!v\jite.
— 8. Om. itEpt aÙTïi;. — 9. «Ottiv Add. : -/lYaita yàp aÙTïiv û; eïpviTat. — 10. Om.
ÈvtaC8a. — 11. Om. to. — 11. Om. Ta Sera rjxouaa;. — 12. 'H8ï| : 'lôoù. — 13. Ta...
aOiiis : aÙTT,v. — 14. xEoifitov : t6 xEpâ[jiiov. — 15. Om. KatTiBij... ava-^eoprj. — 15.
TÎç : TÔ Tcç. — 16. Om. ô pa(7t)£Ù;. — 17. ô fiaatXeùç : aÙTo;. — 17. àpytETriaxOîto; :
îtiitaî. — 18. i) 'A),E$âvSpEia : :?| icoXi; 'AXEÏavôpJÎaç. — 18. oùÔEi;... r|[J.Épa; : où-
Sêî; E'(ia8ev û; oiîiiEpov. — 19. oi Èv paniXeioi; : ol pa^jiXixu; àvaTpacpÉvTeç. — 24.
Om. TtaTc'pMv T||j.wv. — 25. àoêâ : Âtld. toù èv âYÎotç. — 26. Oeotôxo'j... 'A^iifi
Add. Tvïç 6ùpec;. — 11. (i£Tà (toù. 'Ev |xia : (lETà com... Oùtm; oùv etioiei o tJia9ïiT/i;
— 15.
'AêâXa. ttùXo; uoiov — BâoTajov
itoto; BàîTa. — 17. Om. : (itùXov. 11. ;
25. Om. TOÙTMV. — 26. Om. — 28. IlapaxaXÉdat Add. ÛKÈp toù. — P. 6. [lâXXov. :
1. 3. Y^ÎP^î- —
Y'ipo'Jî — XÉYEt Add. aÙTû. — axrivw|xaT04
• ^- ''; ÈTCÎ. 5. : 6. :
—
iT<iiiaT0{. oûtuç. — àvatoXà;... oeÇià
8. àvaToXàî xaTà Ta
0-jTo; : 16. : Sslià.
— 16. — 17. syEveTo
-iiXOaTE —: tô Tcpôswitov
T|Xf)£TE. to : ËXaiJfj/EV. 17. si; : êîç
— 18.
TC0|jia. — 21. 'Evôuoov Add. aÙTov. — 22. St-
î:«pa9/)(ro|iai : itapaTi6ri[jn. :
ôuvov TcSÉvivov. — 23. : xïvTtiv.ov. — naaOoî Ta — 29. v.vn6'irri : 23. '/i : St'ta.
12 \IV. ET RKCITS DE i/aBBE HAMEL.
BauToiaavTs; : paoTdEavTE;. — 30. sv tw x£),),;(!) : e!; to xe),),:ov. — 31. Oin. xscTi Tr;v
oSov. — 33. TOÙÇ |j.oc56oOi; : io. (JiCta. — P. 7, 1. 3. XlaXoiTiov... ^,6é/.ï1(i£v : iia),aiîou,
OùÔEiç ÔE £(ia6e Ti; ËoTiv ei |j.r) où ijôe (iôvo;. Ilôaouç. — 19. àvaÇriTûv : eîç àvaij^ô-
TY)<jiv. — 20. 'A),E5av5p£idiç : Add. xa! Ttàoa y) TtôXiç. — 21. IfiaÔEv £v : oîSev t6
£V. — 23. aÙTwv : Add. *H[xeïç ôè £v t(3 xéfftiw ^evô^ievoi àpTou oùx •/lÙTtopoOixEv yop-
TaoOiîvai xai eî; to jiovaxixôv eXôovte; (jnaTa).w[i£v xal |icav àpETrjv xTyjaasOoci oO
5uvà[jL£6a. — 24. ttj;(£Ïv : Add. xac [iETà tûv àyîuv TïaTÉpwv y)iJ.'ji)v EupEtv £>.ïo; sv
ÈxEtvr) Tîj Ti[j.Épà. — 25. Om. ffTotOïjvat. — 28. Oni. ôtu. 'A(j.viv.
(Bibliothèque Nationale : nis. du fonds giec 1605 (xii- siècle), f"' 272''-275).
Les variantes données par ce manuscrit sont presque identiques à celles qui .se
3.
MARC LE FOU
(Bibliothèque Nationale ; ms. du fonds Coislin 283 (xF siècle), f" 165-166'').
f. 165
jj.Evqj TTiÇ S/.-flTsio; àvifyec^xi T:pi; tov TTK-av T-îj [AeyaXvi éopx'ô.
Kal â'cpOxGîv £']; t/;v tco>,iv -£pl (opav Sz/A-ry, -/.'A wç TTSpiTcaxo'j-
éauTC/v ca^.civ, x.al ^icav i/.£tz aÙToO xal a)i)^oi «ra^oi. Kal WEpi-flyEv
xai èxaTÉXuev éxaTov <pi-Al£iç tTiÇ •Â[;.£oa^, xal £X£Î èxoipLaTo £Îç TJc 15
èxsîvoç. 'O oè aTCeT-Owv vipwTYiijev x.al leyoïxjw aÙTÔi" Et; tov "Itcttov,
•/;u.ap3£ /.ax' ot/.avo[;.i7.v ©eoù sùasv Map/iov tov iraVjv £t; to ts Tpà- * f. 166
iruXov TO jJ.îy«5 "/-ai opatAcov ô ys'pwv sopà^aTO aÙToùi, y.at ripEaTO x.pz-
ToO yc'povTo.;. S'JV/i'yOvicxv i5à ir'XriGo^ xolù '^ è-' aÙTou;' ô eîè y.a'Jr,-
Mvi 'Koicys. {ié'piv ', caXoc yap èctiv. Aéyei aÙTO^ç ô ys'ptov* 'Tjasîç èuTê
axko',' <7r[j/.£sov yzp oùy S'jpov -/.vOowttov £v t-à TcrAet Ta'JTij v. <j.-}i to'j-
/.al Tvi'ysi ô yepwv tw -axa' SvifAepov èv t-/) 7:i\u Ta'JTTi Gneuoc tqiou-
^
Tov où/, ècTiv. 'O 5è ira-aç yvoù; OTi ôto toù 0£o3 è-V/jpoipopviÔv)
ô y£pù)v TC£pl aÙTO'j, piTTTEt ÉauTov £1; Toùç -o'c)a^ TO'j çaVj'j /,al rip-
20 'O i^È £>i6wv £Î; la'jTov wj/.o'Xo'y/ica 'XEywv, OTt [;,ovayo; •/îj^-viv /.al /.ax-
£/.upieô6T,v ÛTTO ToO ^at'ij.ovo; Tf,ç TuopvEiac âV/i ^£/.a7r£VT£. Kal i^Ocov
£tC éaUTOV A£VW Ma'o/.£, f^E/.aTTEVTE £Tr. £00'JX£'JCar TCO ÈyÔaàJ' 'Îeûoo
£j/.£iva ô/.Tcb £T'/i, xal iz£Tà Ta 6/.T6J ett; Xs'yw ÉjxauTto* A£Opo eigeIOe
25 £15 TViv
—o'Xtv, /.al TCO'.rjTOv éauTov calov aX'Xa 6/.tw etyi" /.al i5où
' Un w, ajouté au-dessus de l'o, indique qu'il faut lire Mipy.uv. — - Cod. c£r,-
•/.poijC[/.a, /.al auvz^aTS Toù; iraTÉpa;, y-al eiTCare zÙTOtç' E7.6£T£ /.al
£Ùlov/i6v)T£ Tïapà TO'j yépovTo;. Kal àvéP'/i itàira "Â SîcvÎTr, acTupa cpo-
poOvTE; {/.êxà /.X/.5ct)V /.al patwv, ô|7.oîwç xal to "EvaTov /.al t« xe'X- 5
Xîa xal ot eï; to opo; Tvi; NviTpiaç, /.al rzcai al 7.aOpai at xarà
'Aî.e^av5peiav, ojcte to A£Î;}/avùv £7;l iTJVTa vîitépaiç [^.r, TX'pr.vy.i ,
/.al
Kal Tràija vî -6'ki; jj.îxà. /.Xaotov x.al /.ripôiv /.al oaxpûwv tÀiV iro'Xtv
ToS (joCkou, ^o^àJ^ovT£; /.al aîvoCfvTe; TÔv (piT^avSpto-ov 0£ov tov 01-
lîdvTa ^
Tocx'JTViv ya'piv y.al 5o^av toî; àya-to(7iv aÙTOv, vOv /.al à£l
'
Co(/. (JiiupvTJiiai. — ''
Cod. lEextôjjiTiaav. — ' Cod. ôiSoOvTa.
Variantes
^Iiibliolhèque Nationale : ins. du fonds Coislin 232 (xr siècle), ("^ 2(i2'-2G4>.)
Paye 12. Titre précédant le récit : Bio; toù àê6à Aavi^), toù (jxï)TiajTou. — 1. oûto;. .
p.M-rizfi : ^Hv tiç y^P<^^ ^v tt] Sxyjtei à^/ô|xatl AaviriX, xal eTysv liaOïiTïjv. Iuvmxkts Se
tw ixaÔYiT^ aÙTOù. — 4. Om. -nàvu. — 6. ïpyfzai :
àvépx^'^'^'^ï- — 8. ëçOaçEv : içôairav.
— 8. icspî : (i); 7i£pi. — 11. Om. éauiov. — 15. çôXXeiç : voufiia. — 16. oixa : ôto-
Sexa. — P. 13, 1. 3. Aevîi : Add. Se. — 'J. iuvYJyBrioav : luvri/flr). — 11. Om. Y*P-
— 19. IÇopxiÇïiv : èvopxîÎEiv. — 20. Om. lÉytov. — 24. iiiocuTw : Èv lauTÛ. — 30.
Om. 1J.01. — P. 14, 1. 2. ÏXïiTij : Sx^tsi. — 4. IxTiTr) : -x/jTi;, — 9. Trjv ito^iv : Trjv
[j.âarjv.
(Bibliothèque Nationale : nis. du fonds Coislin 282 (xr siècle), f" 165 ''-166'.)
Page 12. Titre précédant le texte Ks^àXaia toù àëêS davirjX toù oxitimtou : r)
'. —
1. OÛToç... àosJ.^oç 'Hv ti; yépwv èv Trj SxÎTei 0v6|j.aTi AaviïjX, xai slye iji.ae»;Tr|V
: rT'jvio-
naiîcv : xaTeyéXa. — 9. nXrjeo; : ô'/Xo;. — 10. Ëar^xev : ï<rTaTO. — 11. iigpiv : Add.
àggâ. — 13. lyOaaav : (juv£i9a(jav. — 13. Tij; âxx),r|(7iaç : toO Tiim. — 15. tli : Tcpàç. —
17. ùito : iTCo. — 19. Oin. aOtoî;. — 22. Xiyw : e^itov êv ÉauTw. — 28. Mipxo; ; Add. 6
uaXo;. — 28. si; to ImaxoTtEïov : èv xw èm(7xo;te;w. — 29. Om. àôsXfs. — 30. Om.
(loi. — 30. à-Kzl.M-i : Add. ;?,|xâi:. — 31. Om. ô [iaOïiiri;. — 32. àr.r.yinU-i : àvriy-
7=t),e. — 32. Om. ôti... ÈTîXîiwBri. — 33. '0... itiizd : xa'i 6 yéfwv tiû Tcivta... — P. 14,1. 2.
LE SAINT MENDIANT
(Bibliothèque Nationale : ms. du fond.s Coislin 283 (m= siècle), f- 167-167'.)
* 'Â>^>.oTe iraT^iv 6 aÙTo; àêêzç Aavirjl [astx toù [7.a9-/iToij aÛTOù 'f. icv
Kal >>£y£i ô
Y-P'^^
f^ [AaOrirt a'jToO* BXÉTret; tov à-o Ô[a[j.ztiov ;
Xeyo) (701 St. asyyAwv [AÉTpuv sgtÛ' ÔÉXstç o'jv ÔTt û-oàsi^w cot.
Ta X£ol xÙTO'j ;
[aeivov evTauOx. Rai y-i^/noLi 6 ys'pwv -/.ai ^.e'ysi
aÙTÙ" Oo'/flGOV à.-^7.-rrriV eîç £[/.£ , àiîa'XcpÈ , oti où/, é'yco 7:oO£V àyopa-
cai u.ot pa'îa toù •/CX|j.£rv /.xl Tpaç-^vai. Kal )k£y£i aÙTÔ ô aTO
6au.zT(»v Ti £i^£; ^
£Î; àjj.è , iéêà ;
BXexci; [j.£ yujAVÔv /.al Tïpocaî-
10 T-/)v, /.al l£y£i; (aoi tva àyopairu) coi Paîa- '0[j(.(Î); oùv 7Tcpi[ji.£ivQv.
Rai v£'j£i ô yssuv Tôi [AaOviTïi aÛToO à/.oXou9r,(jai aÙTw. Rai àrop-
Tai xai <p£'p£i TÛ yÉpovTi [Aa'Xa)Ci.ov " Ëy^ovTa CTaçî^a;' xai pozç xai
15 îcya^aç * /.a'. Tpia x£pâTta y.apjj-aTo; xai £/.êa7>wv èx to'j CTOfAaTo;
àÇêà. Rai sXôwv ô yapojv irpo; tov rxaOviT-Àv a'jToij exla-jca 'XÉrtov
Oo'co'j; xs'jTïTOÙç Soù^ou^ 'éyii o Qi6;' Ç-Â oùv R-Jpio;, où y.'À àreo-
à/.o'jo'j'7'.v OTt ô [./.iya; oÎxovo'iao; t:ovcÎ tÔ r,-ap ' aÛToù àv-yù; /.al
-'
Cod. àv£'6ei. — ^ Corf. waxiav. —
* Cod. ioe;. — ^ Co(/. Jlàpxwv, — • Cod.
(laJ.ixiv. — "
Cod. (jxapiac. — * Cod. a/iZa:. — ' Cod. iivtap.
16 VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL.
f. 167'
àvzx.eiTai eîç t'Jv àvtov Mapy.ov '
, vmi irapacpai'veTat, aÙTÛ ô jiyio;
Tovoe Tov àivc) ôjAfAaTojv, y.ai STCiO-zi'TJi t"Àv yeîpav aOrw eî; tov
TOTiov ToO iTovo'j x.al ûyizvei;'. Rai T;i]j.^v.ç to'j; èauToO Traioaç
È'Xaêsv aÙTûv [AETa T;aoax.>//î'7£(i); x.al piaç. Kal £Ù^a[j.£'vou aÙToO xal 5
Kal à/.ouiraç TraTtaç s^viTiOev î^eiv tov à-à ojAjj.aTcov /.al eOpev
£v 6"Xv) T-^ TTolst. Kal àvsêyi ô yÉpwv [y-erà toù [;.aOr,ToO aÙTOÙ , xal <o
£Ù'Xoyr;6£VT£; £t£X.d[JM(jav ^
[;.£t' EÙyaptffTia;'' xal oo^oTioyiaç to Tt[jii.ov
aÙTOÙ >i£ti|/avov xal x,aT£(Jvix.av aùrô èirzvw to'j àêêà Mzpxo'j toù cv.-
^oO. 'O pto; aÙToS outco; £1' ti è^EysTO àyzw/iv, -ÀyopaCev '^
-ÀiV £;;
aÙTÙv p/îi'Xa'', ffTacpi^aç, poàç, y.al Epoyeuev 5t' a'X'Xou Tivo; £v toÎç
£x.TV)'(;aTo Tviv àpeTYiv Ta'jTViv t-^; ^lax.ovlaç eî; ^ci^av 0£oCi. 'A[/.y[v.
' Cod. Motpxuv. - Corf. ÛYiatvei^. — ' Cod. £$EX<i|/.riaav. — * f'Of/. euxapiaxsLa;.
— ' Cod. (tiXa.
Variantes
(Bibliothèque Nationale : iiis. du fonds Coislin 232 (\r siècle), f"' 264-265.)
Page 15. Titre précédant le récit : Toù oOtoû itsp't toù (iay.apio'j ouvaSsXçoù toù
àno ô(j.[iiTti)v. — 1. Om. aÙTo;. — 'i. ojiiidiTtov : Add. toOtov. 10. oijv — : Se. —
23. Oui. 5(jJ),ou;. — P. 16, 1. 9. ly.r,^r, : IxijiEi. — 15. '0 (iioç 'O Zi pîoç. :
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 282 (xr siècle), f'* 167^-168.)
TÔv àno... xal JEysi : tov Tu^îèv âxeïvov; (leyi^'Wy (jiÉTptijv joTÎ' [jistvov èvTaùÔa.
Kai àîiépxsTai irpô; aÙTÔv xal Xé^ei. — 7. âij.è... oti : s[iè xal (jupLirâOyiaôv [i-oi. OTt.
— 7. àyopàffat piot : àYopàffo) èpia^jTtô. — 8. Tpayïjvat : Çriffai, xai ISoù ànoôv/JCTXw.
— 8. Oni. ô iito ôiipaTwv. — 10. XEyei;... uoi : XEysi; (lof A6: liOi ïvï ayopiirw
VIE ET RÉCITS DE l'ABISÉ DANIEL. 17
ÉiiauTtô. — 10. "OfjLM; : 'A).X' 0|xt3;. — 10. uspijieivov : napajieivov. — 11. Om. aOtôi.
— 13. x£)).;ov : Add.— 13. ncpi(i€iv&v àêSà Meïvov wôe. — 13.
6 à-Ko ô|ji[i.iT(ov. [i£, :
TpitAi^jiovxat TrapÉyet. — 16. EyÇat Eu^o'J. — 17. Oui. àëêà. — ouv KOpioç et : '^3. :
£7rt9£tç aÙTtô x^^^^ t:^v — — eùOéo);. — aÙTOv 7. TrâaY] : ev 6).^. 8. tSsTv : Çtitôjv. y. :
TÉpMV à5zXfû>^. —
: àÔEXçoû tw yéfovxoi. — 12.
12. toO... ÈTcivw Kai : Keri itàuix... :
îiôtca ayi&oj r, itoXt; è?£xô|xit;av aÙTov |Jt£T' sOyapiarta; TXoXXr;; , xat ËÔrixav aùiov ètcïvm.
— 14. TW oaXoO : toO îià tov 0£civ YrivoiJ.£vo-j uaXoù. — 15. avaitr,'/ : tl: àyi.Tiri'j. —
15. IÇ aOtùiv... 'A|J.Y)v : aùtixa (jiJiXa , axaitîSa; , i(jy_à5aç, xai ÉyopsuEv et' âXXou xara
xuptaxf;v TOt; àpptouTOi;. 'Exi/iCraTo ok tt|v àpEiriv -caÙTTiv tEdaapàxcivTa âtï) 6 ooûXoç
Toû .\pt(7Toù /ai oÛTto; Tipo; Kùptov iÇ£5ri[iria£v.
LA CHASTE THOMAIS
A.
(Bibliothèque Nationale : nis. du fonds Coislin 283 (xr siècle), f"' 167''-IG8'.)
'O aÙTC/ç àCêz; AavirjT^ âvéëri ' ly.ETà toù [xaOviTO'j aÙTOÎ £v 'ÂA£-
^avopaia, -/.al otaxpieov ''tmv aùxcov ezer^is ysyovs TCoâyjxa towjtqv. ' f. ig8
'Aoêz; Tiç Toù 'Ox.Tw îcal Asx.zTO'j ^A^^e^av^psi'a; é'tJVEV uîo'v y.al u xîviz,
Toù uioC ajToo. IIv 5à ô 'Ao; aùxciS âltcû;. 'O ^È £y9:ôç tGv
ypiCTiaviôv xal A'jywv Y;[J!.cov 6ii^j'j).nç, -Jipipsv ro'TvSj^.ov Gaox.ix.'jv
TcT) àêêà xpô; Tr,v voy-'p-ziv y.'JroO , x.al È'^riTEi. sùx.aipiav toù guv-
yevECiÔai jy.eT aÙT7,; yal oùy yj'jpiGx.ev. Hp^XTO oùv x.aTacptlsîv
'Ev lAÏa o'Jv Twv 7,i7.S3àiv r.lOov aXtE^c àvv'jviov x.al x-oaCou^t tov vîwts-
tov vstoTeoov
àvÉcrTV) ô ;;aT7,p xaTz tt,; x.opTiç, x.al Ae'yst aÙTÛ vi x.osvi' Tî sittiv
cjij)c rf^inyt-to aÙTO'j v) y-oV/i. 'Ex.p£[y.7.tTC/ " oùv sTravw toîp /.^iSAi-
TO'j TO ciraOïov toî uîoO aÙTOÛ" x.at (jtTvtov aÙTviv (poêr,i7ai, yujAVOÎ
TO rjT.ahiw Y.C/.Z aÙTf,; XifCàY 'Eàv jr/j ày-oucv); (ao'j, [A£tz toù
CTraÔtou TO'jTO'j ouîw coi. 'II oè eÏTrev aÙTw" 'Eàv oeî [/.c'Xoç 5
aÙTTiV. Rat eùÔéw; STUç'Xwcev aùtôv ô Geo; , x.al Trepiriyev ' Çv)Tàiv
tÇ) ap)(_ovTi Tvi; tto'Xecoç. Rai 6 apy^wv èçETa'fia; y.al yvoù; è^ aù-
6tt)[7.ev zal 't^c.jpi.£v Tù T^Etij/avov T'ôc xopvi;. Rai £).9o'vtwv aÙTcov £Îç 20
ToO a'jTO'j 'Ox.Td) /.al AeitaTOu x.al oî [Aova^ol ôti IpjrsTat ô àéêàç
Aavi-/i)v, -/.al è^Yi'XÔov Et; cuvavT'dGtv aÙToO. Rai ^.ÉyEi aÙTor; ye-
/.opy,; TaÛTYi; et [J.^/i [aetz tùv TraTÉptov. Rat tive; s^ aÙTÛv syoy- 25
•/l /.o'pv) àptptà; pLou xat ûpidiv ectiv v.w. yzp ^îEpl ctoippoffùv/iç aTTE-
'
Co(f. ï)ve(a-/ETO. — - Cod. Èxpl(xeTO. — ' Cor/. dTiaOriv. —* Cod. 4"Jwv. —
''
Cod. jtefiEÎYËv. — '^
C'0(/. ûûpa. — ' Cod. çoveuôiiiTirjc. — * Cod. îméôavsv. — '••
Cod.
lvavTi(i6»i.
VIE ET RÉCITS Dp l'ABBÉ DANIEL. 19
(Texte du Synaxaire, donné dans les Menées imprimées (1), à la dale du 14 avril.)
(/.scpTupo; @M<j.a.i8oç
5 àvfîpr /.al viv sv T?i to3 àv5p6; oîxia eùvoixaiç 5tax.£i[;.evvi , y.al tx
x.aO' sauTTiV (Twopo'vto; /.al /.otjaiw? fîiayo'jTa. 'EtvsI os cjvài-ôys cùv
TÛ ou-o^uYW -/.xl ô /.axa czp/.a Tjarôp toù vs«vtc-/.ou, ô /.al ttjv -/.opYiv
10 oovTi /.CK.TX TTiÇ vup!.<p7i; aÙTO'j' x.al ifjQukiùcaiQ cujAjxiy vivat tyI /.o'pvi,
TQV yepovTa, vivjsv oûoàv, TCupuOel; oOtoç [/.à^.lov Si ûtïÔ toù ^at-
[j.QVo; cxoTicSslç, T'/iv CTCaÔYiv 'Xaêwv toO uloû aÛTOÙ xai TuV/f^a; tvjv
T/jv (|;uy/iv y.al [j-apTuç ÛTTSp awppoaûvviç ylyovev. 'O 5è ye'pwv ira-
xopYlv VEy.pzv y.£i[/.£V/iv ÊttI t'?,; yr,;. 'Oç oOv si^ov -raijTa, y.al tov
TCoùvTOç y.TZT/^ryoL'. Tap aÙTwv irpàç tov âpy^ovxa, xal T-flv y.aT' aù-
ToO àxocpy.ffiv rîé^aTOai, irEiGÔc'vTeç aûToi — aascTVîTav aÙTOV tû ao-
Taœw T-^ç [j.axapia; xal /pt'caç éauxàv èXy.'.w Èx. ty;; cpojxaywyo'j,
fîà YEYOvôji; aTf/i'X'Xay/i toO iraGou;. Extots O'jv xal [^sypt tv,; c'fl-
u.eoriv oî àfîe'Xsprjl ty,; aÙT7;'ç (aovvîi;, èv toTç t:o'X£'(jioi; t/,? cap/,'jç, p.£-
Variantes
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 232 (xis- siècle), f" 2G5-2C6.)
Page 17, ligne 1. Titre précédant le texte : KeçâXaiov ëxtov. — 5. xai ë|A£iv£v : xai
6 TtoTïjp Ë(ji£ivev. — 6. Om. tmv XpioTiavwv xai. — 8. it;r,TB'. : Add. EÛpsîv. — 8. Om.
ToO i7UY'"''''8<"-" ''Ç naTpo;. — 12. OTiiXBiociv à/ieOirat : âitclÔôvTsi; âJ.isijTwat. — 12.
avaytoprj^ai : sÇeXOeïv. — 13. mxziip... xiSpT); : Tiairip «Otoù Ttpô; Trjv xo'prjv. — 14. Ka-
Ta7ifpaYt<7at : Add. az aÙTOv. — 14. ëpyov : îtpâY|xa. — P. 18, 1. 1. 'O... r)v£<j);£TO : xai
oùx 7Î6£),£V. — 1. ifjXT£-j(7a; : notxTEÛcravTo;. — 2. èuàvu... aÙTOu : -f] (nzibr; xoù vEw-
Tspou £7iàv(t)9£v Tfj; xXtvYiç aÙToO. — 3. 9o6^(7at ; çoêspïiaai. — 4. xô airafJiov : ttjv
— 11. Eiç : nepi. — 12. Om. xocl... çwvf|v. — 12. àitexpiôï)... àXiEÙooi : xat XÉysi
aÙTOtç" 'AtïtiXOev à),t£ij£iv. — 14. 'Ooe... yEyovo; : "ISs ttoO ÈffTtv. Kai eÎiteXôovteç pXÉ-
itouoi TÔ TrT(î)jj.a, xai XÉY0u<7t' T: èitti toùto to TipâYP^a; — 15. KpaTr,ffaT£... iT(5Xe(i)ç :
KpaTT^<raT£ [ae OTt çôvov ÈTïotyjaa. Kai àxoOaavTEÇ nap' aÙToO èxpaTrjaav aÙTÔv xai iraps-
Swxav Ttp àpxovTi. — 17. ÈlETaca;... aOrov : èÇÉTaffaç aOiôv xat y^*^^? "^ô ti iïTOtï)(j£v
éxôXauEv aCiTov. — 19. 'AîtiXf|(oii.£v xaî : "Aym!aev — 21. Om. nspi aÙToO. — 22. Om.
To'j aÙTO'j... AavtyjX. — 24. IIoir|<;oT£... rj yipw Zv) Kûpto; 6 t)£o;, où (ly) Taç^ TÔ
Xsi'J'avov aÙTij; fi (iï) jiETà tûv waTÉpwv. IloXXoi oJv £y°ÏT"'<'''- Ae'yei ouv aÙTOÎ; ô
YÉptov. — 28. aTiÉOavEv Add. : 6 oà au[i,[jtova-/ô: '^(xtov TtEpi y,5ovî;i; ÈxoXâtj^r,. — 29. Tôte...
oOÔEi; :xai — 29.oùoEi;. a-JTrjv : ttjv xopr^v. — 30. Om. à(77ta(7à[i.£vo; Toù; uaTs'pa;.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds grec 914 (xir siècle), ('^' 190-191.)
Page 17, ligne 2. fiETà... «OtoO : y.zxà aÙTOv... — 7. Kai : Add. twv. — 8.
T(ij... aO-oO : Tipô: T/.v vû[j.:pT,v T(o àÊêà. — 9. T.uptçxEv : EijpicxEv. — 10. xôpv; : Add.
VIE ET RÉCITS DE L'aHRÉ DANIEL. 21
xpaêëdcTou : xpagaTiou. — 3. <foëfiiya\, : qpo6£p!(jai. — 5. 5eï... |j.ÉXoç : 3eî |j.£ |j.É).o; xai
(lÉXoç. — 7. [i£Tà : ÛTto. — 8. ij/oitov : iuMV. — 11. OfiyauiJ-a ; oiàçaviajAa. — 13. Om.
TtoO... 'ÛSs ÊOTiv. — 16. itapaôwTE : uopaSoTE. — 16. neTioirixa : éitoiïi'ja. — 18. Om.
Triv. — 19. Om. oi. — 22. Oin. aÙToû. — 2,'>. iYrJYY\jt;ov : oiefÔYyuÇov. — 27. Om.
aÙTOi; 6 yé(iu>^. — 27. oOtt) r\ y.6py\ : T| xopri aûir,. — 2'.l. j]vavTia)8»i : àvitite. — 30.
Om. 6 YÉpw-
LE MOINE TENTE
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 283 (xi° siècle), t" 169.)
*
'Ev [ûa. Tôiv 7i[AEp<jJv àùelcpo; e'iro'XejxYi'OT, èv T'/j aÙT-^ Sz-yi't-/! ' f. 169
5 Tiiv -rcaTspwv /.y.l cÎTrr O 0£Oç ©wjxaiooç pciviOyiTov [y.ot, /«.xi pOçat
[AS SX TO'J TVEipacfAoO Tïiç Tïopveiaç" y.al è'Xtci^co et; tov ©eÔv ôti
EÙy^vjv -/.al Tr,v svTo)//iv to'j yspovTo; l^yi-a.'. iiç ~h 'O/.tco xal Ae-
1(1 Oo'vTOç a'jToG et; tviv Sy/^iV/iv [/.era Tper? r,|j-spa; TrpoTTT'lTUTit et; toÙ;
TTO'îa; Toîj yépovTOç y.al 7.£'yet aÙTW' Atà toù Qeoij y.al twv lùyGiv
15 àouTfvuca y.al ep^eTai jj-t'a y.o'pv) y.al >.ê'y£i [J.ot* 'Aêêà, àêêà, 'Xzé'e
TViv eùVjyiav Ta'jTVjv x,al ijTTxye £v etpriv/i et; to xeTvl'-ov cou. Kal
^aowv TYjV £'j>.oytav sùÔeto; £y.ou(p!!ijOriV to'j iwO^^epLOu , y.al È'yvtov OTt
vîTveuOepwâviv. T'^ rîà r,v ti lukojia. o'jy. otrîa. Kal >^e'y£t o ye'ptov*
Variantes
(Bibliothèque Nationale : iiis. du fonds Coislin 232 {xi° siècle), f"» 266-26G'.)
Page 21, ligne 1. Ce récit fait suite au précédent. ^ 1. 'Ev |u'a : Add. ouv. — 1.
SxriTT) : ï/.TiTîi. — 10. SxiÎTïiv : IxryTiv. — 18. Xeyei : Add. aÙTw. — 19. Oin. oJv.
— 19. Om, Tù.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 282 (xi= siècle), f" 172.)
tocIev aÙTÛ 6 yépdjv. Kai éXOÎbv (iSTà Tpeïç Tj|j,Éfa; Xey^i Tijj yépovTi. — Om. ôéanoza.
12.
— 12. Om. TTiç irôpve:a;. — 14. xoi[i.ïitïi&i6u ; Add. Tùiv Tiatéptov. — 14. Om. xai àç-
ÙTivMsa. — 15. ép/ETai : r]X8e. — 15. Om. 'Aêêà, àëêâ. — 16. <JT:ayt...rjoj : iJTZOLyt tii zà
xEÎ.Xiov aov Koi ëSuxé [xoi eùXoYÎa; tpEi;. — 17. Om. Trjv £Ù).OYÎav. — 17. ÈxouçidOïiv...
(7(o!ppo(j'Jvr); : èxouçiaOriv. ToiauTYiv Kapprjaiiv iymaiy oi 8ià 0sov àYuviCô|Ji.evoi xai Sià
cicoçpouùvr,v àuoOvïioxovTe; , èv XpiffTM 'lr](joù tw Kupiti) ï)|xmv OTEçavoOiiEvoi. 'Afiiô''!
a-KaXla^r^ari. — 11. xai tmv : xai Sià xôiv. — 12. ^ÉairoTa : itâtep. — 13. AEysi : Add.
aÙTw. — 19. È-/ouatv... 0£w ; TcappYirjiav irapà Ostô ej^ouatv.
(Bibliothèque Nationale ; ins. du fonds Coislin 283 (xr siècle), f"' 169-17r.)
aÛTO'j sv T'/i xvto 0v;SatSt eî; tviv [/.v/i[/.viv tou àêé'à 'ATtoTiTvu, /.al
£^r,),âov oi- TTOtTepe; si; cuvzvt'/igiv aÙTO'j wç àivô ffr,|/.£iwv é-jTTa* r,axv
TO'j, aXkrji 8e T3t /.ryrMÛXKioL a'jTwv, xxl YiV ù^Eiv zk Èityuvo[A£va fW-
xpux ôjç irriyàç ppuouTK;- x.al sceXStov 6 àpyiiy.av^pÎTvi; TTpodeiciJvTiCsv
é— Tay.iç Trpo toù èXôeiv aÙTOV xpoç tov yépovTa* x.al à'îTraczj/.evoi xk-
ê'Iou S'ïtI Trç âu.pLOu oi3t TOÙ p/ô /«opêîv olùtoÙç tvjv sjt/.lYiGtav, layei
Taç o)»oç 6 pîoç TOÙ [AovstyoO xp£[AaTai. Kal ô aaQvir/i; aÙToS £0(o;t£V
7rpo£Tr£[/.Tïov TOV yÉpovTa' oùoeI.; yàp ÈToXjJ-a £t-£Îv aÙTW' ivoivicov àyoi-
TTTIV.
1^ ijov £Î; TO [xovaGTTiptov îKEÎvo TÔJv yjvaixwv. 'Hv yàp È'/.eî pjva-
iJTToptov yuvaticàiv 'X£yo*(A£vov toù àêêX 'l£p£p.lou, xal oî/.oùciv Ix-eI * f. 170
Rai 'XÉyEi aÙTw •/) Ô'jpwpôç 'X£-T7i (ptov/i" SwGeIç /caTiûç TilOe;' tI x£-
>.£'j£iç; ÂEyEt aÙTy <J>o')V£i y.oi tviv àp.pi.(xv ttiV àp-/i[;.avSpÎTviv" GÉXw yàp
20 aÙT'/i "kakTiaot.'.. 'H oè eîttev Où aovTuyyavEt tivl ttote, à>.l' £t-£ «.oi
Ti x.eXe'jei; -/.al Isyio aù—Ti. 'O ^È eIttev EItte aÙTvi" M.wayjjç tiç Ge'-
'Xei coi lal-^uai. H c^è àTTElGouca si— £V aùr/j. Rai ÈlGoOca -/i vîyou-
J7.EV/1 7v£TrTr, OUV?] lÉyE», tù à^EÎ^çû* 'H àp.[j.(x; £t:£[/.']/£v [/.e 'XE'youca" Tî
y.E^.E'jsi; ; Asyei ô à^E^cpo';' "Iva tcoitî'ityite
''
«yaTuviv y.œl -/.oip/iÔco-
25 a£v co^E Evto T£ /.al ciç yEpuv, ÔTt ÉGTCpa ectIv, [;.7)'''^ot£ (paycoGiv 'ôii-àç
30 y.al 7Tsc(T« 'A a'jvofiîa, xal Ta [j.a(pdpia aÙToJv ËcîTpwcav aTiô to'j ~'j-
>.ûvoç £(i)ç /.aTio oTto'j YiV Ô yspMv, X'At(ô[/.Eva'. eÎç to'j; ttoôk? aÙToO,
yXiapoO y.al [ioTavâiv y.zl É'dT'/iasv lî'Jo /opoù; tz; â^E^ipàç, /.al É'vi-
I/O' *
I. ,|fjy -j-(jù- TCO(îaç TCiû yepovTO; x.ai ToCi [axOtitoC aOTOù, vcal 'Xaêo'jira
>iaj/.îov, jcy.i ecpspev Taç àoc),çzç, y.al elzj^Eavev è/. tt,; Isy-av/iç, -/.al
£T7£y£cV eÎç tzç y-j'^yAa; aOroiv" ûcTSpov 5à È^éyeev et; tov y.ôl-ov
a'jTYiç /Caî eÎç Tviv v.ioyXry. "llv rîà i^eTv aÙTz; iraca; ojç è-l 'Xi6tov
vero' a'jTr, r, •/.îvr.ci; aÙTiôv àyyeT^iy.vî' Aéyet O'jv ô ys'pwv Tvj TiyoujAév/)'
yAvr,; AÉyît aÙTÛ [Aia twv à'îîe'Xcpwv -McducTTpia é'cTtv, -/.al ti Tcotv;-
<7ai aÙTv; oùz. ot5a[j.ev, -/.ai èx.êz'Xai a-jT/.v toO [y.ovzcTVipiou cfioÊo'jjj-eÔa
yspcov Tcï) (AaÔviTTi a.'jTO'j' Azêe t-^v 'XEz.avYiv /.al [iâlE êTuavw aÙTT,;. 15
Txç ^oulaç ijO'j Vva â'aTvpocfJj'v cou yeuctovTai ' . 'O oè EÙVJy/jCêv 20
èy.i^ecTViV x.xl [/.ly.pov ij/wpv ' y.al Eu/.paTov Taî; oÈ àoeloaiç rap-
£T£9-/iGav oayi'a tto'X'Xz" ïyOûaç '
y.al oivo; sï; ir\v;c[j,ov/;v y.al â'cpayov 25
IJ.EV * oayElv xa'Xwç, y.al ùjj.stç tjc xaT^i: èçayeTe; Aéyai aÙTw vî
'
Cod. oopôoa. — •
- Cod. àveJTri. — ^ Cod. yeOdovTai. — * Cod. èxa6T,(jïv. -
•''
Cod. te. —
* Cod. '{/wjiriV. — ' Cod. ly_6ûoti; — >*
Cod. ôy£0.a|i.Ev. — '>
Cod. èçi-
Y(0(J.£V. — ^^ Cod. |xvy]a6£Ï.
(1) Il faut évidemment lire yotOo;, forme donnée par tous les autres manuscrits.
VIE ET RÉCITS DE L ABRÉ DANIEL. "iO
u.SGta'j'Xov éV.siTo. Rai à-TusoysTai x.al pXÉiusi, x.al TiéyEt aÔTÔJ- Raxa
Tviv ejA^aiTiv TÛv cwTVipîwv. Rai T^eyst ô yépwv tw [AaBviTYi aÙToO"
'
Pp-flyopriCOv |;.st' £[y.o'j tTi yjy.tI Tœn'iy Ka'i ùte àvêiraûvicav nv.na.',
ÔTTicoj TO'j ijiçapiou, /.ai Ôswpo'jcriv t-/;v [^.sOiJCTpiav ôti àvi'jTvi /.a',
iTUÉTassv ràç veipa; aûxTiç jî; xôv oùpavciv, )tal Ta dotx.pua aÙT-?,ç
10 v.tav Tciv àoc'Xtpwv * àivspyoïy.Evviv si; Ta âvayx.aîa â'ppncTSv éauTr.v ' f- i'?'"
ôl/jV T'ôv vux.Ta ïêleTtQV a à-oisi. 'H rîà -iiyoufASV/i vip^aTO xlaiEiv
v£TO * x.ai y.Tzéoy izy.i àcpavù; rTivou TiV x.oi[y.(o[j!.£vo; * ô yÉpwv x.ai
y.'X£T:T£t T'/iv pzÇàov aÙTO'j x.al to ÈTTtppiTïTaptov ' x.al àvoiyct £Ù-
ouù; T/,v 6ûpa to'j [j-ovacTViptou x.al ypx.^Ei TitTTZx.tov îcai ^yùCkn eI;
Rai 0T£ 'h[i.i'^y. ÈyÉVcTo È'CviTVTrav aÙT-^v x.al oùy £Jpov. Rai àiTEp-
yrj-j-cti £t; TOV -ulcôva, xai EÛpÎGX.ouTtv àvEwyi^.évviv t'Àv Oupav >cai t6
TCtTTax.iov y£ypa[A[/.EVov xal ytVcTai, x.'XauO[/.ôç (Aêya; Èv tm [AovatïTV)-
2^ piw. Rat lEysi ô yEptov* 'Eyù otà TauT'/jv •ô'XQov cooe" TotoÙTOUç yàp
ly-sâuiTTà; i.yy.-5. 6 0£o;. Rai -àca (! nu^oSix £^co[AQ'Xoy£tTO "
tw
yEpovTt TO Ti ETcpaçav Et; aÙT'/i'v. Rai Ttof/fira; ô yEpcov EUy/iv
30 ôouVju;.
'
Corf. pXsTtai. — - Cod. àvenaûsKjav. — 3 f o,/, ê(itfuii);. — ''
Cod. epO),),o;. — ''
Cod.
aî(76âv8rî. — "^
Corf. xoinô^svo;. — ''
Cod. âTrip^imapiv. — '^
Cod. iÇojxoXo'ysîTo.
26 VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL.
Variantes
(Biblothèquc Nationale : ins. du fonds Coislin 232 (xi* siècle), f"' 273-275 '.)
Page 22, ligne 3. x^ âvw OriêaiSi : Briêaiôt tt) àvwTÉfa. — 7. Oin. aÛTiûv. — P. 23,
1. 6. ToO : ta. — 15. Yuvaixwv : Add. xai EÎne if] :?iYou[/.£vri oTt ùSÉ e1|j.i. — Om. 17.
aÙTOû. — 24. xoi(j.»i6(i5[isv... yÉpwv : xot|j,T)6b) m5e |AETà évi; yepovToc. — P. 24. 1. 2. xai
Ëçspev : ëiepEv. — 3. ràç x£fa),à; : xrjç xîya),?);. — 9. XotOo; : yÔTÔo;. — 10. itepiec-
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 282 (\i« siècle), f"" 168-169.)
Page 22, ligne I. Titre précédant le texte : xeipiXaiov 5'. — 3. xtj... &-r\Saio\. :
xai ivÉyxaaa xàç àoEXçàç ÈTtâvw xij; XExivr]; ètiéxeev. — 3. èEéxeev : ÈnÉxeev.
— 4. àuxà;... àXiXou; : aOxà; ôixiiv XiOuv àXàXiov. — 5. 5è : yôp. — 5. àTtô-
xpiaiç : ÙTiripEdia. — 6. ir]Yoi;(Ji£vy) : à(ji(iâ. — 7. 'H SE eThev : XéyEi aùxû t] fiyov-
[i£vr). — 8. Oin. SÉsjtoxa. — 9. Xoxôô; : yoxOoi;. — 11. AÉyEi : Add. x^ à\X[i.â. —
12. Cm. — 12.
Idxiv. itoiii<xai... oï8a|iev : aOxïj Tcoiyjsai £x<o oùx ol3o. — 13. çoêoij-
[jLE&a : çoêoOfiat. — 14. xai... ÈàçwiiEv : Èàaat aux^^v. — 16. ToO... avr^uxEt :
'0
oÉ ÈTioJviaEv oOxm;, xai àvÉuxï]. — 18. Cm. Kai Xaêoûoa... àpiorripiov... — 21. Om.
(iôvai. — 22. xauxiov : xauxâXiov. — 24. jiapEXÉÔTiiTav : TtapÉOrixav. — 25. lyOÛEÇ...
EÎç : xai îx6ùv si;. — 27. it\i.ov\i.éyri : [iEyâXij. — 28. xaXû;... ÈçàyEXE : xà Bpû>|;.axa
xaOxa, xai ûiisî; (j.à)Xov èçâyEXE aùxà; — 31. xpofr.v àpxapîwv : <ôç àpxâptat. —
31. Eyayofuv : Add. auYX'i'pl'ov ,
— 31.
TtâxEp. ôyoïTtri... ùç£Xr.9r)(j,£v : àyàTtr,- ojçe-
X^9ï;(1£v. — 33. àvaitaOei xai : àvauau^vai. — P. 25, 1. 1. r, (lEÛuuxpia... éxEixo :
éauTTQV péyxo^na.y. — l'.î. çwvYiaov... yiYOU[jL£vy}v : xâXeaov ty)v [j.£Yà^ïlv. — 14. tiy®^'
IJ.ÉVI1... xXac'eiv : à[i|iâ{ xXaîouua XEyei tw vEpovti. — 16. zU... àçavûç : iv T^ œSeX-
çoTTiTf xai a'c(j6avo|j;£v») àTripxsTai eOçuw;. — 18. Oui. xat ivoÎYEt... (lovasiiripiou. —
19. pàWîi... XÉyounai : àçirjaiv oùto ÈTtàvo) toO xXîiSîou, ypâ'jjaaa oviTto;. — 21. S<7a...
syEvsTO : ôda eoXi-lia ujjLàc;. — 22. aÙTriv ; Add. 7ravTa;(où. — 23. àvEOjyfiévTiv... y-*
(Bibliothèque Nationale : ins. du fonds grec 91'i {xiu' siècle), f" 191-192.)
*
ÈTOppi<]/av ot ^apêapoi xal a.iy^.aKi'muGoc'v aÙTOv, )cai ^t£Tpn|^2v u.ex' ' f. 191'
ê(pijy£v £^ otÙTÔjv. Rai -zliv £/. Tpîxou s-£ppi'|;av /.al ila^W aÙTOV.
Raî Ttç àvYip è/. TÙv aîy[y,aXcoT£U(jy.VTta)V aùxàv /.a9(ca; Tupo; îi^wo'
àXl' ô[ji.w; cpovov oùx STiotiica; , 6v)piov yàp aTTÉXTEiva;. YVkiùac/.ç oùv
[j.ayviv £7T0tv)i7X j7.£TZ TWO; /.al xaTa/Cupi.£u9£Îç ÛTO ToO TCOvYipoCi É'âw/ta
* ' ^^^ aCiTw [J-iTcx. >.îOou y.al à-ÉxTciva aÙTov Tiapaxa7^<Zi ùjy.à; tva 7:aoa*^o9ô>
fîiETïoâ^aTCi TCiv (pdvov. Rai àvÉOETo aÙTw " — àcav T7iV àV^^Eiav. 'O
fîè ôf.çyii)V 6«u[iz(ja; ètvI ty) ^la-z-picEi toS yEpovToç aTïÉ'XucEv aÙTOv
XÉywv aijTw" "Viuaye, eij<;ai ÙTCÈp èjaoO, àêêà" EiÔe' /.al aX'Xouç 15
TCiav TOÙ 0£où, OTt oùx é'j^Ei [j.oi TO'J VjtTCoO Aoyiaacraat -li àyaSoTriÇ
aÙTOù TïEpl TOÙ aÙToû cpdvQU* àiîà 5è toO vùv tf E^tàv ^î^totj,'.
''
tw ©eu
*
(0I7TE Tixac/.ç tÔcç -iiiJ.E'pa; T/iç 'Cwfiç [J.'iU UTCripETEiv [xs £va 'X£>.coêvi- 20
(jidvoLi. Ev [/.ta û'jv Twv vip.EpoJv y.aT ûî/.ovo[7.tav ©eoO Tirepl wpav
£)iTy)V ETEiCEV ô yÉpoJV /caTa to e6o; to jcwociviov ', y.al wç eI/ev ô
TT,; aùTv-?,; TO'J y.E'X'Xiou a'jto'j, y.al £/.aSe'^£TO eÏ; tov •Jiltov ô yEpwv
7:EplO^£'JCOV '" TOV îkE'Xwê'/ip.ÉVOV . 'rlv(^£ Ô 'XEXo)êï)[J.ÉV0; 7U/.VU '//(pavtlj-
' Cod. itapà. — - Cod. auto. — ' CoiL ï) 0u; (pour tl 0£où;! sans doute). —
' Cod. ûi5o(ii. — * Cod. Oin)p£tY)v. — '"'
C'od. ànoOâvîi. — ' <7orf. xà xoSmvïjv. —
5 Cod. Ta xo5iivy)v. — ' Cod. evEpyiav. — '" Cod. 7tEpici)5£Ûu)v.
VIE ET RÉCITS DE l'aBIîÉ DANIEL. 29
oLTzb T'/i; f!)i7.x.ovi'x; x.al (pGaca? Tr,v Oupav zr,ç aùlr.; •/.aTEVti'/iTEv tov
aÙToij (7T0[j.a .
10 £^£—Iz-rr, y.al sSd^aiEV ÔTrèp toù toio'jtou â'pyo'j tov 0£ov tov izaçii-
'A[Ji.-/i'v!
'
Co(/. ae|ii5a).ïiv.
Variantes
èppûuaTO : àvep^yffocTO. — 5. toSv : Add. aÙTwv. — 5. Ka't... àTt/jXfloN : îlctXiv oSv [le-cà
oEv àitipySTat. — 15. Om. «âliv. — 16. aTtEXTsna; : Ètpoveuuœ;. — 17. Aocviri), ; 6 Y^pw^-
— 17. -jtoiXiv... upaYC-a^o? • '''^ ™^ TipàyiiocTo;. — 18. Om. aÙTov, —
28, 1. 2. Oin.
p.
7^=pi. — 2. TOV aÙTÔv... OTTOŒTpÉJ^a; : tôv Xôyov ov riV.oucE irapâ Tiâvxwv xwv àpxiE-
Om. iixâ;. — 8. àTtoOivw : çovÊiitlo). — 8. È7toir,(ja... t^; : Ëi^paSsï, ïva p'joOm Trj;.
10. Om. ÈTtî. — 11. àvÉdôvio : à'/rtictyo-j. — 11. Om. xi. — 11. eIiiveyxev ;
è?£V£'yx«î. — 12. TtpôoSov : iihanri. — 12. xai ÈÏE'taÇEV : E?iQTa^Ev. — 13. àvÉÔETO :
eIksv. — l.'î. aifflt'.m : Add. ô féçuti. — 16. ÉitTà : TpEÎ;. — 18. Om. toû J.omoO. —
19. TtEp'i : Ti HÊfc. — 19. flEw : XpiiTM. — 20. Ëva kXwgr.iisvov : Ivl XEXwÊrijisvu. —
22. xoc't eItcev... â),),ov : xcct (iE/pi; où àTtjOavEV eI/;v hOtôV z'.à oie ans'OvooxEv 6 /e-
30 VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL.
).Mêri(J.Évoi; àvrip^eto ô yEftov xoti È),à|j.gsv£v â).),ov àvt' aiitoù. — 24. ËYVoxjav : ^ôetuav.
— 25. èxTo; : 7t).Tiv. — 27. Oui. xari tô ëSo;. — 27. xal w; : i. — 28. xsXXiav :
x£),)iav. — 28. Om. aÙTOÛ èitopeOOr). — 29. aOtov : oùtm. — 29 Oin. tw fépovTi. —
29. TÔ xoSfivtov : aÙTÔ. — 30. Om. xax' âvÉpy""'' 0"^- — 31. Oni. toO xeW.tovj. —
32. Om. îrâvu. — P. 29, 1. 1. xai çOâsa;... ei(j?|),Oev : çOiua; Ta; eOpa; r^ç aù),Ti!;
àvÊïpYjjLÉvai; xaT£v6r,<T£v tôv yepovia uwç îtspitôoeuev aOrôv. Kaî £Îa^).8ev. — 3. Om.
éauToO. — 3. £;'jriv£YX£v : ECT^vEfxev. — 4. Om. tov X£>(oêYiiJi£vov. — 9. IpYov... ênoiri-
<j£v : 6 ÈTtoisi. — 11. ÛTioiJiovriV... Û7iT|p£T£ïv : unoixo'iïiv Toû Û7tr,p£T£Ïv. — 12. Kai
EULOGIUS LE CARRIER
*
• f. 277» rispl ToO loTOfiOU Eù^-oyiou.
SxTÎTewç, Èywv jJ-sO' ÉauTOu é'va tôjv [AaÔïiTÔJv aÛToS. Rai •/.aT'îi'XôcAi
fi^e eyo[;.£v [;.stvai t/,v c-fljAspov. Rai r,pçaTO i [AaSr.Tv;; aÙToO Y°T'
* f. 278
Y"^^^'''
/M lifii-j- Eco; 'tuo'ts >otTOV yup£urjjj.£v; ayto[A£v '
£Ï; Sxr'-
TVjv. 'O 8ï yfi'pcov (p/,(jiv Oùyl, àH' (b^e [j.£vo[;.£V cin[/.£pov. Rai lù-
pÉOvicav eïç [^éucv toO y^ioptou ^£vai. Rai T^éyei ô ào£'X(poç tû yÉpovTi"
eîç [xapT'jpiov. Rai Tisysi ô yéfwV 0\)-/j.- w^s /.aOs^ofjiai. Rai £[/.£(,-
5 7ÎZVU yspwv, TCpoêeêvixcbç lôtJi-Épwv, ej^tov xal )4upTYiv /.al î^wv tov àê-
é'âv AaviY,! TT£pi£Tv'Xa/.yi " aÙTÔi, y.al vip^aTO x.aTa(pt'Xeî'v toùç Tro'^aç
au -où [AeTa x.)iauG[;,oîi" r,C7ia(7aTO Si xal tov [7.a9viT7)V, -/.al Asyei aù-
To^" ReTkSÛcaTe.
^KediaTctZe 8i x.al (pavov, xal Tîsptvi'yEV l'xq puji.aç tou yiopiou votojv
10 ^évo'j;. Aaêùv ^s tov yépovTa x.al tov [xaôr,TT,v aÛToS >tal Toùç âXkouç
ouç eupev' ^évouç, àiî-?i'X9ev etc tov oî/.ov aÛTOÙ, xal palùv ûàwp stç
TOV viTVT'f.pa È'viij/sv Toùç Tco'oaç T(i)V [y.aOviTiùv xal toO ys'povTOç. Où)t
siysv oè et; tov oîx.ov aÛTOù a7.1ov Tivà loiov, oùàè sv aXT-u totiw,
et [//^ TOV 0£ov [y.ovov. Rai ikaps'9r,xev aÙTOîç TpzTre'Cav xal jj-ETa yeù-
piou Trape'eaTvev. Outco yàp s'X^'^ ^^'^^ itoi£tv, xal oùx vi'tpisv à.m
écUEpa; £tç to TCpcoi i];iyîav '
(;.lav. Rai Tvaêwv aÙTOv xaT* ÙJtav ô yepwv
J/.01
êÔappT.saç, xal Ta xEpl toO ylpovTOç toûto'j où 6app£Ïç jj.01 ;
wcT£ TOV à^Elcpov luTTr,6riVxi xal [7//1 'ka.lr,na.i tw yEpovTi ewç ttïi;
SxviTSwç.
30 o'JTW yàp £cpiJ>iaTT£v ô yspwv -^v.aot.c, tjcç r.jAÉpai; Tviç Cwr,; aù-
TOÔ.
oou, xal 'X£'y£i aÙTw- Tî èctIv , te/.vov , à'acaç tov iraTEpa gou
'
Cod. wTi. — -
Corf. itEfieTtXcixei. — ^ Cod. ïiipev. — * Corf. +ï)X'a''- — "*
Corf.
f£vâ|isvoi. — ''
Cod. -iaytîv.
32 VIE ET RÉCITS DE LABBÉ DANIEL.
x.al aTrelOsiv ,
çfJavei o à^£'X(pôç xal '/CpaTEi -rov yspovTy. , x.«i ap-
/ETai x.a-aipt'XEÎv aÙTOv y.al TiÉyetv aÙTci' Z'^ Rûpwç oti 0'j>c aTTO- 5
X'jo) at, Èàv [j,-/; siTvr.ç |j/ji ti; Y|V ô yepwv È/tEÎvj;. OOx viouvaTO
yàp ô à^eXçà; ïiîïîv tov yepcivTa 6\i€djA£vov eî; tittote- ttxvu yàp
•/;ya~a k'jtov.
ToTe T^eyei aÙTÙ ô yepwv. riot-flcdv [j/ji j/.f/.pov oayiov', x.ai c/'j-
Ttoç 'Xeyto «îoi. Kal [y.e-rà to ye'JcacOai tov yspovTa ^.éyji tw à^eTi- lo
éc— e'paç avir^èv y£ud[/.£voç. Kal tv; écTïépa eÎGs'pyeTat sîç to x.Tr.y.a, t5
^
x.al OGO'j; s'jpicx.si ^avo'j;, 'Xapiêx.vîi eïç tov olx.ov auToO x.al Tpecpei
ypi. T'?,; cr/fp.spov. "EcTi de ëtiov Éx.aTov x.al 77>,£ov x.al yo^-ri^Bi xù-
TW ô 0£O; TVIV lîuva[J-lV £-' IcOV " VJCOTc'pOU X.a).0'J, x.al Y,[J.Epl.OV 20
yo'yeioov £tç tÔ XT-^[^.a èjceîvo, /al ia-éfxç yi'XOev x.al slaês'v p.£ x.al
'Eyw âè ÈlOcov ÈvTaOOa x.al îc^cov tv;v àpÉTViv toS ye'povTo;, '^p^â- 25
\u'j; TcXEiova;. Rai v/iGTeuca; TpEiç £€iîo[;./.c)a; Èx.cîy.r;/ aTvo tv^; da/.r,-
aeto; 7Îu.iOav/i;' xal |37v£7ïto Ttvà ÈAÔdvTa ÊfAT^pocOÉv [J.O'j tEpo-pEirvi ',
xal A£y£i [ioi' Ti Ê/Eiç, Aav'.r,^; Kal Asyw aÙTw" Ao'yov, oe'iî— OTa 30
L/.ou, ^É^wx.a Tw XpiGTtô Toù |J.'/i yE'JijaijQai apxou i'w; ou à/toucr. [xoy
lïEûl EùTkOyîou TOÙ >.aTd(;.0'j, ïva yopTiyriCY) aÙTw EÔloyîav, (octe x.al
'
Cod. çavEïv. — - Cod. àxoûirr,;. — ^ Corf. XaTÔjioç. — ^ Cod. TpÉi/). — '•
Cod.
ÎSe;. — i*
Cod. èy' ïcrov. — '
Cod. 7:o).i<7ai. — * Cod. yjopriYijaEi. — " Corf. UpoTipETtEï.
VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL. 33
"où oo^a'Cwci ' TO aviov ôvou-îc co'j. Rai lÉyei [/.oi* 'Eyw coi "kéyui
OTi •/Ca'Xùi; â'cTiV sî ÔeXei; îva ypzrrfnoiù aÙTw, lyyu-ncxi Tïepl t'Â?
J^uyr,; aÙToO OTt cw^eTai èv toi; tcXsioci ^, x.à-'w TcapÉyo) aùxw. Aéyto
5 o'Jv TToô; aÙTo'v 'Ex. -roiv ysipwv [xo'j èx{^-/iV/;Gov Tr,v 'iu^-^v aÙToù.
Rai P'XsTUû) (ô? OTi. £Î; tAjV àyîav 'Av/.(7Ta(7i.v icxxaeOa, îcal [Ji.£i-
pr./iwv sx.zOvjTO ETîavto toj ti[;.Îoij XîSou, ital aÔTOV EùXdyiov sic oeçiwv
Rai flXé-ti) OTt 'îiio Ttvèç Ixevo'jv et; TÔv îio'Xtcov EùT^oyiou yp'o-
[;.aTa itoXlà -àvu' xal ôcov àx.etvot èxévoov ihi/iVi o xoXivoç Eôlo-
15 yioD. Rai ^tuTCvicOEt; à'yvwv oTt £t5vix.oucOviV, x.al è^o'^aca tov 0£ov.
jcpywv x.al 'Xa[;,Çav£t aÙTa, x.àyco x.tvouvc'jW j^.y.XXov Xà^lco aÙTa st;
Rai [y.to9uaa|;.£vo^ "CÇa co: t'va 'XtOou; xoueaWiCr, ', vuv.tÔ? Ixou-
•(taTa'Xay.êzv£i tô Bu'ÇavTtov.
é'irapyov *
twv ûpwv TrpatTwpttov y£V£'cf)at aÙTOv. Rat oÙGtav -flyo-
Rai [X£Tà fVjo I'tv) Tczliv (ila-w x.kt' ovap to [AStpxx.tov iy.v.to
£Î; Tr.v âyîav 'Avx.TTaotv , x.al lÉyo) èv aauTw" Flou apa ô Eù7>oyio;;
* f. 280 77j'px
*
TTzvu èyÉvsTo ,
"/.al rj'»elç TrposTpÉ'^aTo y.e. 'EYEtpoy.ai oOv,
x.al spioTco ij.(av ypaOv y.al 7iyoj aÙTr,' Ovtw; cù', à^-j^à, Xaêe
y.oi Tpia jra^atxxoia , ïva (payco , OTt où/'. É'(payov cviaspov. Rai >.£-
ysi" 'Eyw. 'H ^k à.TrvÎAOsv xal •Jivey/'.év [xoi ôWyov éi|;7,Tùv'', y.al
aÙT?,' 'OvTw; a'p£ç j^-Oi Ta; 'ju.ikiv.; Ta'jTa;. Oùy. sctiv eÎç to
Sévo'jç; Rai 'X£y£i. p.oi" 'Q Ti '" iloi\r,Ga.i, y.'jpi àêêà; E'tyo;y.£v
wiΣ \%vjij.vi Tivà y.al To')>7.à £7Toi£!. Tol; (;£V0t;. Rxl iàiov ô 0£à;
Ta ^'pyo' aÙToO £V)toy.£v aôriô /zp'-v, y.al â'cTiv
— aToix.ioç c/ia£pov. 20
j\y.ou(ja; (îè TaÛTa Is'yio £V éauTw- Eyw tov (fo'vov toO'tov etcoîTi-
Rai ÈpcoTw T7)v où(7iav Toîî Atyu-Tt'ou TToS £'jpi'jy.w y.al 'j—o^£iy.-
fjîv. Rai O£topcô a'jTOv £v -ollvi (pavTacîa, y.al x.pa'^oj aCiTw- Elr/;- 25
cov [;.£ , TiTtoTÉ COI 9£"X(o Ihi-y.ac/.v y.y.l O'j T:po'(7£y£v jj.ot , zlli y.àl
TO ô'|îy.iov aÙTOu É'tutvtév [j.£. Ililiv oùv -flctov tô ôi|/ix.iov y.al Trpoa-
' Cod. Pïipiv. — - Cod. (joi. — 3 Cod. é'{(iTûv. — ' Corf. o:fe).ii(iotTa. — ' Cod.
oIoe;. — '^
Cod. eéXY). —
Cod. inofOxX.
' — » Cod. E"i. — '•'
Cod. liai. — "> Cod.
"Oti. — " Cod. cy_£iiJioisôlJi.£vo;. '- Cod. — ôliyoç-iiaai.
VIE ET RÉCITS DE l'aBISÉ DANIEL. 35
Kal ÈV.sa^a -/.xl si-ov. 'ET^eViCov jy.a. 'H oà irjxxHr, '/.où. Xéyu [y.oi" Ti
5 È'cTiv ô £/£iç; Kal Ac'yto aÙTvi" Eùloyiov tov â'Tcapyov 5yyuY,ça[y.Y,v
xsXeudOv aÙTOv E'jTi'jTÔJaal as éx. t'Ôç syyr/iç TaÛT'/;ç. Kal eIttÉv i;,cf
Kal r>\u-vi(î'Jjl; Aeyw £v éauTÔJ" Eàv 6ii u.i à.TToOavcîv, où): àva-
ywoio ToS TV'jlstovoç. Kal w; Tupor'pysTO kV.pa^a" xal sTviTpaysi ly.rji
!o ô fjiTTizpLo; xal àlf^ei [J.« -V/iyz; ao; o-j -/.aTeGTCacav cr},fjv to «Tco'/y.
àvc'êviv £î]; aù-rô toO T:').i<jnai ci: to /.sVaIov. Kal [j.clvov yyi^r,^
'5 E6-/;/.y. saauTov aTî' ôT^tycopla; ', y.ai Tîaliv fjAamo s[;.a'JTOv x.-/t'
çai ''
TO (7To't;.a j^.ou' àTT£Ai6cijO-/i '
yap r, x.apfV^a ij.ou. Kal £)v£y£v
20 ;;.oi" Oùx. 'jTiavEi; -'X'/;pol; Tr,v ÈyyuTiV; Kal x.£>v£U£i. rVJo toôv 7:ao-
(7Ta;/£vcov
IG aÙTw /.p£a7'(7a', (A£ ÔTTiijOzyx.cova ,
x.al é'XeyEV jj.or Mv)
'j-£p T-/;v fVjvaj./.îv cou syyuw*, jj.rt àvTiX£ye tw 0ecô. Kal oùx.
25 OzpTo;, îcal >i£y()j aÙTvj >.£— t-/î çwvÀ* E>v£V,cov [/,£,* Asirroiva toO • f. 28I
'"•
x.o'ijjXQu. Kal XÉysi, [j.of Tl ttx^iv ()£"X£tç; Asyw r^à aÙTvi Fhpl
f'/iç Èyyjyi; Eùloylou x.pE'iy.ajxat.. Kal >v£y£i jj.oi.- 'liyù ~7.oy./.a.lû>
û-£p co'j. Kal [jIe'ttw oTi, y-.r'tSh'i x.aTaDi'X7;cai Toôç wW.ç toô
aE'.pax.lou Èx.civo'j. Kal >.£y£i [/.oi tci y-Eipa'x.iov ]\tr,x.£'Ti 7:oir,c;viç " to
30 TTsàyj^.a toGto. Kal 7,£'yco- Oùyl, As'inroTa. Eyto 7:ap£)câ'X£'ja ïva
^'jouciv p.E. Kal 7.£y£i [;.or 'l'ivayE eî^ to x.eW.Iov gou, x.al syto
' Cod. ô),iï0p-ri'7aç. — Co(/. âyoïiev. — Co(/. riûfov. — Cod. ành oXiyopia;.
- ' '
— ''
Cod. KçnaéyM'i. — Cod. ivoiÇe. — Cod.
'' — Cod. iy^\jo^. —
"
àTt£).i9w6riv .
'*
(pepw EùVj'yiov eÎ; tyiv Ta^iv aùxoO- ^j/h [j-epirxvyjc'/ic. Ka't Swnvi-
(tOeI; eùÔew; èyckfr,v '
yapjcv [;.syi>,7,v, àTra^.layct; ty,; TO'.a'Jr/i; èy-
yijï)ç* 5tal £7v7v£-j(ja eùjrapKJTwv tm 0£w.
Merà 5è Tpeï; pOva; àx-o'jw oxi èxe'Xe'JTviGev 'loucTÎvo; ô fiairi-
TOJV ywpt/.àiv.
ÈyEvdar.v, Tr,v dj/iv 'jatliv e^'Xettov'" oùyl, aATiO; ectIv EùXo'yioç, /.al
TTiÇ ywpa; TauTV)ç ectIv. 'Eyw yàp £t; Toù; àyidu; totïouç vip.r.v. 15
Kal É'pyETai Et; éa'jTov, /cal T-EyEf TaTCEtvè EùTvo'yts, ÈyEt'pou, >.aê£
Tù }vaTO[/.t/.o'v 50U, xal ûxayE -/.x^jÀ' ojoe yjcp to lïaT^a'Ttov où/, ettiv,
[j.r,TCOT£ /.al Tv-,v •/,£(pa'X-/;v cou àiro'XÉOYiç. Kal T^aécov tÔ )iaTO[/.i)cciv £;•?,>.-
Oev £t; T/,v TOTsav OTCOD Tz yf/i[J.oi.TOL, y.cd /.po'jTaç £w; wpaç e/.tyiç
f. 281'- oùfÎÉv £îJ3EV^, /.al -/ip^aTO p.vrijAovE'Jjtv * TÛv E^E^fAa'Tcov nal TOO Ô'i;t- 20
/.to'j xal TÎi; àTcaTViç ÈXEtv/i;, /.al irzX.tv £>,£yEV Èv ÉauTÙ" 'EyEt'po'j
/.ài^.é- coiÎe yàp Al'yuTVTo; ettiv. Kal — pô; ty.i/ipov [xtjcpov /.aTEGTViÇEv
aÙTOv TO àyiov [^.sipz/.tov )tal vi SÉa-oiva •/] ©eoto'/.o; eÎ; tviv àpyaiav
Ta^iv aÙToO. Où yàp aoix.oç ô 0£Ô^ £7CtXa()£(76ai toÙ? TtpwTO'j; aù-
ToO x,a[j.zTOu?. 2à
Ti'XOev jcal tkafijh \i.t /.axà to eOo; aÙTOù. Kal [ao'vov eIi^ov '
aÙTOv àv£-
à-o yîi; TTTcoyôv jcal à^d xo-pîaç àvinj/ùv TVÉv/iTa; TairEtvot xal àvj- 30
iuyr' p.O'j.
Cof?. lx"P''i-
— ' ^<"'' -ê),£na>v. — 2 Corf. riOpsv. — * Co(/. ÏSov.
VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL. 37
Rai 7vaécov uSuio é'vt'^ev -vj; iro^a; ij.vj Y.ix-^à. to é'Ooç, -/.al Tïao-
é9'i"/.£v T5Z— ei^y.v. Kal jj.etx to jvjijO.aHa.f. Yiaa; Tvsyo) aùrû- Dw;
evetç, àêêà EùXoyte; 'O ^ï 'Xsyst jaoi- EOiai. ù-sp vjm , àêSz-
àvôsw— o; "ào TaTsivô; e'.jj.I, [rr, â'ywv eî; Ta^ 'if-^'^'i
^-'''^ tî-ote.
Kàyù sIttov a'jTw" E'i'Ôs [7.vioè a' â'<r/eç £'/s?' K«i ^Éysi. (/.oi /cal
5£v *
aÙTÔi ô 0£o; xaTaWsiv -/ip.Épiov to x.spa'riov*.
'I'5'où êi— o'v (701 TToOev a'JTOv yvtopii^w. Aot-ôv t'j * [j.r, deuTspwffviç
TaÛTa T'.vi.
£v TÛ ço'êw ToO ©£0'j x.al StoTvipo; r,;xwv I'/jtoS XptaToij, tva £0'-
' Corf. xi. — - Cod. Etat. — " Coll. xôpotTiv. — ' Cod. È/wpv/ri'jîv. — ^ Co(7. xs-
paTiv. — ''
Corf. ffoî.
Variantes
(Bibliothèque Nalionale : ms. du fonds Coi-slin 232 (xF siècle), f" 275'-281.)
Page 30, ligne I.Tilie ; Toù aÙTOÎi Ttspl toO ).«tô;j:ou. — 3. è'va : xatTtva. — 3.xaT?jX-
6ov... XT-?|[ist : xai£|;y/j[j.î'vwv aOTùiv ir/iovT£; xàv 7toTa|j.ov iiapsêaXov Etç Hv —
XT'iJiJia. 7.
Kai )i-]f£''' : XsYw. — 7. Oni. )oiiiov. — 8. Kat... îsvot : Kai èxc<6ti7av ci; tô (i£.70v
ToOyupiou ùj; $£voi. — 10. xaOe^iixîÔa : za6ri(i36a wôî. — P. 31, I. 1. moe xa(JÉ!;o|jtctt : àX),'
Add, xaxôj;. — 5. Om. Tiivu... xûptriv. — 6. Oin. vtEptEitXocxri aùrâ xott. — 7. XÉyet :
EÎTrev. — 8. Ks^EÛffaTE : Add, Èv xw or/.w, — 10. tovç... oûç : ôcou;. — 12. Oin. xov.
— 12. (laOïixûv : àÎEXçûiv. — 13. oùSà : àXX' oùSà. — 15. xus't : xuvapîoiç. — 16.
itapÉêaXEv : ëêa),Ev, — 18. ExâOtuav... xà : èxaOÉÇExo XaXtûv avxw xà. — 20. Kaxà...
YEvô|iEvoi : rEvo(J,£V(i)v ôÉ aÙTiùv xaxà Tr,v rjîiv. — 23. aùxw : xw (iaôrixî) aOxoO. — 23.
êTuoÎTiaev : Add. auxoi. — 24. not ; Add. ï;v yip fjapp-riaa; aOxtô àpExàç noXXûv âv;wv.
38 VIK ET RÉCITS DIC l'aI!IîÉ DANIKl,.
— 25. Oipfîjîai a'JTÙ : Ictlficai tw àrjù.îSi. — 25. yé(>a-noi : Add. to-Jtou. — 26.
>U7tïiO))vai : 3(o).>itjai. — 29. çayiov... è^O/atTe-j : to'j çayiou xaxà tô sOvtioe;' Tr;v
évSExârïiv yàp wpav ÉyjiaxvcV. — 32. SE : Add. ï)3y]. — 33. t; Iitiv : Aià tî. —
P. 32, 1. 1. çï|T'!v Add. npo; «Otôv. : — Om. 1. Èy"- — 3. OOxoùv Ttapâflo'j : OOz oSv e! (jlï)
E^st; TiaTÉpa TiapâQou. — 3. opaçâfxevo;... àp;(ETai : 2pa^â[x£vo; aÙTOù tïîç 6ûpa; àizit-
Beîv ^Oàvsi aÙTOv ô iSO.fii xai y.paTEÏ xai YJpCaTo. — 5. Om. Sti. — 7. EÎ; tîhots :
Add. ïvot. — 11. Xe'yeiv : àvTiXî'fîiv. — II. ympio'i : Add. xat yofyO^Eiv. — 12. aviiYYeuii...
B/iiTE : àn-riyytùâ (joi ta itEpi toù Y'PO''™?' Kai vûv pXÉTts. — 12. (j.ti : (xriOEvi. — 13.
Ty)v... xaTaXÛEt Ô£ : xîj ôè téj^vi;] )«aTÔ[Ao; È(7T;V Kal xaTaXûst ouv. — 14. rifispoudiov...
xEpaTÎO'j : ri|jL£pr](7tov sv xEpànov ^oupiîtov. — 15. jjLyjOÈv ye^om-evo: : (jl'/) ysy^lJ-s'^ô; Ttvo;.
— 16. EÛpîcrxEt : £upT[). — 16. >.a[jL6âvEi : Add. aÙTOù;. — 17. oOtwv : Ttîiv x),a(7[JiàT(i>v. —
U). Se : Add. vOv. — • 19. tiXe'ov : tcXeîov i) D.aTTOv. — 20. 6 0e6;... xàpivEi : ô Xpioto;
oijva[j.tv, xa: xaxaX-jEt Y][i.Epii(rLov xô aùxô xEpàxtov xwv vou[j.t(ov. — 22. vetôxEpo; : Add. (b;
Tipo. — 22. ÈpYÔ/Eipov : xô ÈpYÔ/sipov. — • 22. £(ï7r£'pa; : xîj ÉrjTCE'pty. — 24. eOo; : £Î(ij6û;.
i->a £-/ï| xat EÙspYExv]. — • 29. ËixTipooÔEv : ifyia'za. — 29, ÎEpoTtpEuïi : Add. X(ô cyyitJtaTt.
— 31. Om. x(3. — 31. Om. xoO. — 32. (iuxE : ïva. — 33. 5to).Xoù; : it),£Îovaç. —
P. 33, I. 1. 0\jyi... [jtà».ov : Md/.Xov, KûpiE. — 3. oxt... E(7xtv : xaXû; £(jxtv o'jxo);. —
0. î»TTà[j.EOa : £tTx:nxa[J.£v. — 7. aOxôv : xôv. — 8. £YY'^'^ V-^^
'•
Aiuitvi(j6£ii; ouv. — 16. Om. xtva. — 17. xivà : Add. 1J/Ô90V, xai jiàXtv xpoÛEt — 19. y--
vôfiEvoç : Add. EOXÔYto;. — 20. AâSto : 'Eàv Xctêu. — 21. âpywy : Add. xat Ip/Exai.
— 21. [xàXXov... auxà : fj.àXXov ouv. — 22. YtV(j'>CTXEt : Add. àizïkbui. — 24. xat £Xu(j£v —
ÔijiEpoûcriov ; xat xaxÉXuaE xô xaXov Ipyov èxeîvo ô ÈTtoist yi|ji£p^siov. — 25. itXotov :
Add. xà ypTi[jLaxa. — 27. ô Qsto; 'Iou(7xtvtavoù : ô yiptûv. — 27. StSst : Stoijiat. — 29.
rjùa'M'i : oixtav. — 32. àpa : Add. È(7x!v. — P. 34, I. 2. Éauxii : EjAauxw. — 3. Om. Tt'
àîtïjXÔEv xai : ànEXÛoûaa. — 10. xai iîpÇaxo : xai 7rapaxa9:5a(Ta rjpÇaxo. — 10. tiçEX^-
[laxa... otSaç : (ùçEXEtaç ^lôjxaxa /s'youda" Kûpt àêSà. oùx oioa; ôxt vEtÛTEpo; si xai oûx
ôçEtXEtç EÎ; xxyip.a àitÉpysaôai ; î) oùx oîSa;. — 12. Om. ÈTcuçEXrj. — 12. xeXeOeiç : Add.
ïva. — 14. TKoXyisai tjOeXec : Koylfii. — 14. ô'itîou : ô<)/ii;E. — 16. <ï?e; ^ot : au ôufti |xe
|i.Exà. — 19. TtoXXà : Add. xaXà. — 19, xoïc SÉvotç xoÙ{ Çevouç. — 20. Ëaxiv : eîç : Add. to;
àxo-JO[i£v. — 21. Se: Add. iyù>. — 21. éaux(5 ejiauxto. — 21. itioiriaa : : EtpYa(jdt().yiv.
— 22. Ë6aXov Éauxôv : È|x6àç. — 23. Èpuxci... xaOElJojiat : itEptEpyasdtjjiEvoff tïjv oixiav
E'jXoyiou xoù AÎY'JTtxou xaSe'Çojxat. — 24. ituXtivo; : Add. aùxoû. — 24. où : ôxt. — 27.
IliXtv... ËxuTtov : Kai irpoEXinêavov xat OTiXtv Ë/.paÇov xai nâXtv ëxutiov. — 28. (i-/ri[j.o-
xiiJôjjtEvoç : (i5(ïi|JiaÇÔ|i£vo;. — 30. x^; ti'jXï)ç xrjç Oeotoxou : xîj; EÎxôvo; xrj; îtavayîa; 0Eo-
TÔxou. — 31. XÉyiii : Add. Ttpô; xôv Stoxripa. — 32. à7t£pyo|iat : Oitâyoï. — P. 35. 1. 1.
xai ytXtâSsç. — 4. ËxpaEa : Add. Èyù. — 4. (j.e : Add. SÉdJtotvi (lou. — 4. £<rTâ8Ki :
'H ôè. — 9. TtuXEùivo; : txuXwvo; aùxoû Et jat) auvxùyw aùxtji. Kai i7trjX6ov nàXiv l|iitpo<76Ev
xoù -TtuXûvo;. — 9. TtpOYJpyEXo : 7cpo£'p)(Exat. — 10. StSct |AOt îtXriyà; : SiÔMui (iot pÉp-
ya;. — 12. EùXoyiov : xôv EùXôytov. — 13. Çr|Xï)(Tat... ËÔYixa : ÈpEuvi^(73t ttXoïov àX£-
ÇavSptvôv, xat |j.ôvov àvÉëïiv eî; aùxô, ÈÔKîxa. — 15. niXtv : Add. àjuirvûca;. — 15. Om.
xax" ôvap. — 17. (/.e : [ioi. — 18. SuvipLEvov ; cùvarfai. — 21. xpE^ioai : xpEjiaôiot. —
21. [J.Y) : xai [xr,. — 23. xai xpEfiajjtÉvou [jtou : xpE[xâ[j.£voç. — 24. 'lôoù çojvïî : Kai
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL. 39
î3oû cpuvri XEvouoa. — 2i. Tiaoij/s-ai : npoî'p/ETat. — 2"!. xai Xiyw : "O' Kponmoùiv
>£Yu. — 27. E'JXoyiou — : toù EùXoyîou. 28. xatotcpi^rijai : xai xaTSptXyjrrE. — 29.
TiGir.aij; : Ttoir,<7ei;. — eîwov. — 30. /éyo) : 31. yÉvriTai : Add. Ci0y_i (Jypiii7!iJ.o;" Kai eîtiov.
— 31. îifiopTov Add. AEduoxa. — 32.
: ifoi... [A£pi[j.v^oïi? : ttôj; çspw tôv EOXoyiov el
Tr.v irpÛTTiv Tâ$tv aÙToO — P. 36. (iT) [iâBijç. I. 2. Oui. sùôÉo);. — .5. Éga(Jt).EUS£v : pa
CTt)£-j£t. . — 5. Kai àvrat'pourjtv : Eîxa {jlet* oXtyov /pôvov àvTaîpouatv ; — 5. 'rirâTïi;...
EOî.ôyto; : 'IfTiâTio; -/.ai AE^txpixi; v.al no^J^Tivîto; xat ô aÙTÔ: EùXôyto;. — 7. àvYipÉÔYi-
aav : à7iEXEçï).:<jO-/iiTO(V. — 8. Oui. îià. — 9. paaiXîO;... tote : 'louiTTiviavô; ïva ôitou
iOps'Oï] 6 EOXôyto; àiroOâvy;. Tôte çs'JyEi xat. — 11. aÙTÔv : xôv EuXôyiov. — 12. aijTw : Add.
xaXû; f,).6E;. — 13. XeyE'. ; Add. aOxo!;. — 14. Ëê),Eitov... 'Eyù) : Ë6Xewov; oOyj' àXXà
âX),o; EOXôyio; Tf;;XMpa; TaÛTï); ÈUTtv. 'Eyôi. — 16. èysipou : Ëyecps. — 17. to itaXâtiov :
xov ECiXoytov, xaî TtàXtv. — 18. xa7tEtVM6'?)vat... 'Aiiviv ! : xaixEtvtoôiivai ha Èv xtf> so-
Szçiiù {ir,[j.axt xou K'jptO'J riij.wv 'Iy](70Ù XptTxoO Eupwasv eXeo; ÈvtÔTTiov xrii S6|ï];
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 282 (xi» siècle), f"" 173-176.)
Page 30, ligne 3. É'va... aOxcû : xaî xov [iaôrix/jv aûxoO. — 4. xai (j.Exà... TtapÉëaXov : xai
îiapaêaXôvTE;. Kai XsyEi —
vaûxaiç XÉyEt.
5. 7. xaî XsyEtv
vajxatc. XÉytov. : — :
—
7. Gin. XotTiàv. 7. ây(o|ji£v Add. XoiTtov.— 8. jxévoixev tr^ixEpov £)(0[iEV (lEîvat xïiv : — :
OTÎ(i£po'/. —
8. £ipÉ6ri(jav... Çsvot ExWioav ei? xà |XÉcyov xoû ymptou ÇÉvot. P. 31, 1. :
—
I. Où/!' mSe xaSÉÇoiiat Oùyî, àXX' woe Ëyoïxev [letvai xat £V xw xÉto; mSe xa6E!;ô(jiE6a.
:
— 3. "Oxi ôtà :"£i pia, Sià. 4. f,X6£v Add. làoij. 4. Om. x0(j(itx6;... yÉpuv. 5. — :
— —
àêôàv AaviTJX : yÉpovxa. — 6. aûxtji... f,<yTxâoaxo : aùiôv xat xax£;ptX£t jtExà ttoXXwv
ôaxpOwv, x'jXt6|iEvo; zli xoû; itôSa; aOxoù' TjîTidcsaxo. — 10. xoùç... ?£vou; : ôoou;
EÛpEv âXXow; $Évou;. — 12. |jiaO»ixMv : àSEX^ûv. — 14. Oin. [j.6vov. — 15. TiepiiTaEv/OEvxa
xXi(i|j.axa : 7iEpir75£'J|J.ïxa Ttàvxa. — 17. £Î; xo : Eu;. — 17. Kai XaSùv... ÈxotOiffav : Kai
|j.Exà XO xoi[J.'o6^vat xoù; àoEXçoù; iStaïav ô àêëâ; Aavf/)X xai 6 yiptov èxeïvo; xai êm;
ff/EÔov SiECpauTEv ExaOÉÏovxo. — 23. IIâ)tv : Kai (isx' ôXîyoi/ iiâXiv. — 23. àÔEXfô; :
Add. TÛ yÉpovxi. — 24. OappEt; [aoi : Add. r,-/ yàp aùxû Oappritra; àp£xà; jtoXXwv àyÎMv
— 25. ôapprjcat... yÉpovxo; : EÎTtsîv xiitoxE xw àÎEXfû. — 26. xov iÔE/sov : aùtov. — 28.
40 VIE ET RÉi ITS DE l'aBBÉ DANIEL.
x:/Xtov... oOx : -f.iùXrj'i ï,cO-/a(T£v xai oùx. — 29. çayîov : Ppwijia aÙToO. — 29. EÔo;...
ètp'J)aTTEv : É6o;' Triv évSexàTrjv v^P wpav ÈçiiXatTE. P. 32. I. 1. àitoOavEïv... >.i)i.oû — :
)i[x(j> à7ro6avEïv. — 3. ôiaTE. .. à7r£>6£Ïv toO àvoïcai xat aTtsX^sTv. : 6. èàv el, — :
Ie'Yeiv : àvTiXÉfeiv. — 12. ooi : Add. Ta iiEpi Toù yEpo-zTo; sy.sivou. — 12. Oni. pXtiiE...
àxo'JoEiç. — 11. tr)V TEyvïiv... xEpariou : T/|V te-/v»iv Xaxo(io;, xataX-Juv Èx ToO ÈpYO-/t!pou
a'jTùù rj|j.Epou(7iov Ëv xspâiiov. — 15. ty] ianE'pà : rr^v éanÉpav. — 16. EÛptirxEi : âv Eijp:;].
— 17. aÙTÛ)v : TMV xXai7|j.àTtùv. — 17. xuvapioi; : xuirî. — 18. veôttito; : Add. aÛTOù. —
20. En' ÎC70V.. . xâ(i.vEi : Èniir,; -/eutéço), xai uotEt :?iaÉpiov to a'jTÔ xEpaTiov (iÉ/f '^^î
EÉvoviç [ist' È(j.oû — 25. 'Eyw... ô); 'Kyw Se w;eT/ev ë6o;. tô xeXXiov tôtov : ïJXÔov eî;
eISm;. —
(J.OU YEpovto; àvôpoç. — 28.25. Add. — 29. ÊpiiiponOEV : EooojiCxSa; : (juvaittà;. :
£YY'<î^«.
— 30. T; eotiv — 30. Kal XÉyu aÙTôJ Kàyw npo; aÛTÔv
: :i — 31. B. : eïtiov.
KOpiÊ, S6; aÙTM. — Om. oùv. — Om. m;. — 5. Add. aÙTÛ. — 6. 9. Ttapi(TTau.£v<ov :
9. EYYutùjiEvo; Tov EùXoyiov EOXoy;ou. — Kai Xeym aÙTÛ Kal Xéyouîiv : ÈYY'Jlt'lî 10. :
TtÉTpav ôxoÛEt. — Tivà — 19. Ta xp^U^axa 17. TaùTa Ta xP^naTa. — 19. : xi. : àXYi6(ô;
Oin. TÛv. — 20. ÈUTiv — 20. êè ouv. — 20. AôSd) 'Eàv Xiêa). — 21. Xi9(o : eîti. : : :
Xaêojv ttXoTov xai PaXwv xà — 27. ôîôwat. — 28. exeî '/^çri^i^a.. ôiÔEi : (Ïkjte... r]YÔpaffEV ;
xai Y'v-to" Ëitapyo; tûv ÎEpwv itpaixtopiwv TjYÔpaoEv xai — 31. ovap Add. ôè O'Jcriav. :
— P. 34,
itdcXiv. 'AêàXa Oîai, — Om. Tt
I. 2. — Èu.oi : oïai. 3. Eitolrjoa! i. xo...
àTTTjXÔov ;
— Ë6o; Add. xai
xrjv itiipav —
[xou 'EditEpa.. àvviXÔov. 5. : Xafictv |J.e. 5.
oOÔEi; 'EoTtÉpa? 8e
: paOsiaç — Tpia Y-^op^Ëvr,; TtaÇa- oùôei;. 8. iraEajjiJîia : xpEÎ;
Oùx oî3a;, KCpi àêêâ, vEwTEpo; £Î xai O'Jx OfEÎXEi; si; XT?,aa anspyEoBai ; oùx oiôa;
ÔTi TO |j.ovayixov. — 12. Ètiu^eX^ : TtvEUjiaTixi. — 12. xeXeuei; : Add. îva. — 14. ituXf.oai
r,8£XE; : hmXyi;. — 14. O'J/i^ou : fy!^\Z,i — 16. ôvtm; : Add. <jù à[xiJ.à. — 16. [toi :
Add. âpTi. — 18. Om. 'Q... oêSâ; — 19. itoX/.à ; Add. xaXà. — 20. (Trijispov :
Add. £Î; TÔ TtaXoLTiov. — 21. 'Eym : 'AXji8m; èy'"''- — 22. Kai... uXotov : Kai Ë[i6àç
£; JiXoîov. — 23. oOiriav : oixiav. — 23. E'jpioxM : £<7Ti. — 25. aÙTû : Add. Xéymv.
— 27. Om. nàXiv... ËTUTtov |iE. — 28. a-/i\^'xt\Vt^i'iai : (7-/Et(ia!;6ixEvo;. — 30. èjxiu-
Tov... mjXri; : Éa-jTov OicoxàTio xii; e'ixovo;. — 31. X'jaov : rj Xûsov. — P. 35, 1. t.
itàXtv. — 13. à7t£p-/0|j:£vou ÎYi-f,(jai : iJïitoOvTo;. — 15. xaT' ôvop : ôxi ri|XTiv. — 16. Tipoc-
Eyov [J.E : Ttpoci/Ei |j.oi. — 17. ûcte... oTÔfia (lou : (Ôote «710 toù çéëou TpÉfiEiv oXov TO
(7wuà p.ou, (iJOTE (iï) ôOvaoôaî (Jie XaXEÎv. — 21. xp£(j.à(îai : xai xpÉuouui. — 21. ÊXEysv :
XÉYEi. — 23. xai... |j.ou ; et', oé p:ou xp£[ia[j.Évou. — 24. itap£py_£Tai : Tiposp^ETat. — 25.
9a>vîi ; Add. xpEpLâ(i£voç. — 25. \le : iJ.ot. — 27. xp£jj.a[j.ai : Add. xai ôsoixat ctou Vva
àfEÔô). — 28. xaTap'.Xïjuai : xai xïTEyiXEi. — 31. YÉvr.xai : Add. yàp |iï) à/pr;<7i|io:. —
32. Èyw... p-Eptpt-vviTr]; ; Tuw; eyw çÉpto tôv EJXôytov eï; Tr,v Tâ?tv aÙToO p.r] œpovTÎ(7iQ;. —
P. 36, 1. 2. Om. £Ù6e'(o;. — 5. ÈéadiXE'jdEv : Add. àvT' aÙTOù — 5. ^fiTâTï]; ; 'Inixioç.
— 6. A£|ixpaÎTri; : AE^txpaxy;;. — 6. xai EOXÔYio;... ËTiapyo; : xai aùxô; ô EOXÔYio; 6
vnap/o;. — 7. àvï]p£'8r,(iav... ùirfiTziyri : àTt£xEça)iaOr|Oav xai 5ir,p7iàYT,aav. — 7. Eu-
VIE ET RÉCITS DE l/ABnÉ DANIEL. 41
).ofîou ; Add. SiriOnàyri. — 8. vuxto; : Add. Yujivo;. — 9. àno6aveïv aÙTov : ïva àito-
Oivï). — 11. ywpiXMv : xup'tûv. — 14. x»i tïjç : xïi oùx èx Tij;. — 16. Otn. èYeipou. —
18. xîsaXriv : ÎJuiiv. — 18. é5»iW£v... ^çirt\mT% : ÈÇrj^Ssv xpouMV si; tr)V itérpav ÔTtou eûpe
Ta /piq|Aaia vojii^wv eOpstv à)),a. — 21. èxscv/]; : Add. xat çavTaaîas- — 21. Oui. TcàXiv.
— 22. irpô; [iixpov [iixpôv : xaT* oXîyov o).iyov. — 23. Ô£<j7T0tva ; Add. yhjlwv. — 24. toùç...
TÔTE àvE6É|jLriv : Kal t6t£ j8s[/.ri'/. — 7. xJ.aioavtE;... XsyEi : exXaOoajiev ànfOTepoi xaî
Xeysi. — 9. à:;©... otopôoOpiaL ; l/w ûiopOwiaiÔai àiio toO vûv. — 10. Kupiou : Add.
TtTtoTô. — 11. xepâttov : Add. toOto. — II. i-/o^ri'{i\aey . . . xEpdtTtov : £/op^7"/ifTîv aÙTw
6 Oeô; Triv o-jvafiiv, xal xaTaXuEt rj|jL£pùijaiov TÔ XEptxTtov toOto. — 13. Oui. Môoù..
Ttvi. — 15. Oni. [jLîTà... Bïiêoiooç. — 17. oXîywv... ToaoOxov : oXiyou u-^ucte totoùtov to
Eù),OYiov xaî iriXiv ÈTaTrEivw'jEv aÙTÔv. — 18. Ta7tEivu6r)voi... 'AjXTiV : TaTtEvoidv/a.
Èvûjtiov Toù 6êoù ïva {n]/MiT»i xai 0M!3»i Èv Trj (iaoïXEia aÛTOÙ , eOiyotç TidvTMv Tôiv 'Ayiinv.
'Aii^v!
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 283 (xi° siicle), f" 17P-177.)
Page 30, ligne 1. ToO aOioO Tcspi EùXoyîou toO XaTOt^ou. sva... xxr^fj-a — .'i. : xai tôv
Kai xaT£pYoti.£'vt«)v tcXeovteç tôv 7ïoTa|x6v, uapÉêaXov eî; ev xi^jia.
p.a6ï]Tr,v a-jToO. — 7. xai
XeyEiv : XÉywv. — 7. Om. Xomôv. — 7. Et; IxriTï^v : Et; Tr]V axiÔTriv. — 8. (J-evojjlev :
fj.É-
—
vo)(j.£v. 8. £'jpi6riTav : ÈxàÎTiuav. — 9. $£Voi : w; ÇÉvoi. — 10. xa5£i;o(i£0a ; Add. uSe.
— P. 31, I. 1. w5e xa6£i;o(jiï.i : àXX' wôe xaÔEÎOfisOa. — 2. xa6r,iiEvot : xa6£^o(j.Evoi. —
3. Om. ÔTi. 3. àito6av£tv Add. — : xaxû;. — 4. Om. ti;. — 5. Om. itivu... xùpTïjv.
— 6. Om. TtEptEuXixï).. .. xai. — 7. |jia8riTyiv : Add. aÙTOù. — 7. XÉyEi : sÎJtEv. — 8. xe-
XEiJaaTE : Add. Èv Ttj) — oïxa). 10. TOÙ;... où; : ëiTOu;. — 12. e!; tov viiiT>ipa : Om. Tov.
— 12. (laOriTûv : iÔEXfûiv. — 13. el;... ïSiov : Tivà eîç tov oîxov a'jToO ïôtov. — 14. |X£Tà :
Add. Ta. — 15. xuoi ; xuvapîoi;. — 16. TtapÉêiXEv : ëêaXEV. — 17. £Îç TÔ Tcptoi : emç
Ttpwt. — 18. 3ié<pau<7£v... XaXoùvTEç : SiajjaûsEMv èxïBéîeto XiXûv aÙTû. — 19. Kai :
Eî;. — 20. KaTà... ïev6|jievoi : rEvo(j.£VMV Si aùxùiv xiTà tïjv ôSàv. — 22. ï)6éX>1!iev...
aÙTii) : ïjÔÉXridEv 6 yiçtiav eîtieïv tû (ia6>iTri aÛToO. — 23. énoinioEv : Add. aÙTi^. —
24. Om. nEpi. — 24. [loi ; 'O 8È : (loi; 'Hv yàp Sappi^sa; aÙTû àpExà; tioXXmv àyîuv. 'O
ÔÈ. — 25. 6appïîaat.. . spOXaTTEV : Xa/fÎTat Tùi àSsXptû Ta toO yÉpovToç toutou, ô)(TTe
TÔV àSsXçôv )<oXïiaat xai [xt] Tioi^aai tw yipovTt tô (jLixpôv ToO cpaylou xaTa TÔ (TuvïiOe';'
r^v ÉvûÊxâTr,v yàp wpav È^ûXaTTEV. — • 33. Tî e-jtiv : ctà Tt. — P. 32, I. 1. cpTjdtv :
Add. xpô; oÙTÔv. — 3. oùxoûv TtapiOou ; oùxoùv eî (iri Ê;^ei; naxspa, Jtopà8ou. — 3. Spa-
SàpLEvo;... cpOdvEi : 5pa?ap.£vou aÙToû Tjj; OOpa; àTtsXOsîv, ç8«vEi aÙTÔv. — 4. âp/ETai :
vipliTO. — 5. Om. aùtô). — 5. Om. ôti. — 5. àTtoXùw : àTcoXùao). — 7. Om. eî; tctcote.
— 7. Tiâvu... aÙTÔv ; TjyâTia yàp aÙTÔv uâvu. — 10. Xsyto : XaXw. — 10. Om. tôv ys'povTa.
— 11. (ir, T); : |x.ti ïva eî. — 11. XÉyEiv ; àvTiXE'yEiv. — II. yupiov : Add. xai yoyyù!;£iv. —
12. à -r^yystXa. . . ^XÉiie : àn^ôyy^iXâ ffot Ta toO y£'ç.ovTo;. Kai vOv pXETtai. — 12. \ii\ : \Lf\-
OEvî. — 13. tVjv... XaTÔiiou : tî) ôs tE^vyi XaTÔ|xo; ènTiv. — 14. Se : ouv. — 14. Évo; xEpa-
TÎou : XEpâiiov voupiiuv. — 15. y£uo[i£/o; : Add. Ttvô;. — 15. EÎTÉp/Etai : È|£py_ETai —
16. EÛpîdXEi : EÛpEi. — 16. Xa|iëàvEi : Add. aùioù;. 17. aÙTwv Tiiv — : xXaojjiàTiov. —
18. eîSe; : oïSa;. — 19. etwv... tiXeov :Éxaiôv etwv nXEÏov ^ sXaTTOv. — 20. ô Beô; :
Kùpto;. — 20. Èçp' î<jov... xâ[JLvEt ; xaî xaTaXûst :?i[J.£pou(7tov TÔ auTÔ XEpaTiov Twv vou-
42 vir: et récits v\: i.'abbk hamel.
y.aXûv ; xai itapaxa).sîv. — 27. Om. ô 0£à;. — 27. itepi(T!jÔTepov : Ttspiaaàv. — 29. É|i-
iipo<j6ev : ëyy'otoi. — 29. UpoitpeT:^ : Add. tm o/iiuiaTi. — 31. Om. toù. — 32. -/opTi-
Yiioj) : èiitxwpriYrjae!. — 32. ûote : ïva. — 33. itottoù; EÙEpYEtriffai : ît),£iovai; eOepYS-
tiiaa. — P. 33,1. I. oO/î' à>)à |AàX).ov ; [lâXX'jv, KOpiE. — 2. ôoÇiCuoi : SoEidouni. —
3. oit... I^Tiv : x«),ûç Ëstiv oÛTu;. — 3. si : Add. ôà. — 6. i(iTi|jiE6a : £Î(îtï)y.a(xev.
ÈXs'vdiffEV. 14. EXEÎVOt... eSe/ETO : ÈXeïVÛC ÈxEVOtj TOffOVTOV £n£Ô£-/£TO. — 15. ËYVOÏV :
Eiitov. — 16. Om. Tiva. — 17. Tivà : Add. 'jiôyov xai iti).iv xpo'JEt. — 19. y^'OIJ^evo; :
Add. EùXÔYio;. — 19. Otn. Ix. — 20. AiSto. : 'Eàv ).âê(i). — 21. âp-/(ov : Add. xat
EpXÊTat. — 21. [AàXXov... "^lyijityyiti : jjlSXXov oOv Etç Tr)v lEvrjV /ajpav , ôtto'j oOoeî; (as
YiV(â<jxEt àTTÉXÔii). — 22. eXutev... ri[X£pou»Tiov : xaie'XuTEV tô xa)ôv ËpYOv èxelvo o ètcoÎei
r,[iEpoijC7tov. — 25. TïXoîov : Add. Ta y^pri^ict^a. — 27. 'louuTÏvo;... 'louffTiviavoO : 'loy-
(ttTvoç ô YÉpwv. — 27. ôîôei ; oc'owa'.. — 28. witte... a'Jxôv : xat YÎ'^s^cti TiaTpixto; xal UTiap-
y^oç Tùiv Upwv TipatTujpitov. — 29. oùffiâv : otxîav. — 31. On. TiâXiv. — 31. èxeïvo : Add.
îidXiv. — 32. âpa : ioTÎv. — P. 34, 1. 3. Om. tî Èicoiriia. — 4. to itripiov ; t»|v nEipa.
— 4. (b;... Iffuépa : tiwXwv t6 EpY^J/Eipov piou' xai :ipoa8oxôvTo; jiou EÎtpEïv tov EOXôyiov,
éffjcÉpa. — 7. ÈptoTw : ÈTrEpwTtû. — 7. <rù : aoi. — 8. TtaEapLaSia : Tia^iEiàTia. — 8. Kai
Xe'YEt.... TÎvEYXEv ; 'H 6e àuEXQoOtja t^veyxev. — 9. Om. oXîyov é'^rjôv. — 10. xai TrapÉôï]-
XEV... oùx oîôa; : xat TrapaxaQi^Œaffa r,pHaT6 [lot X^YEtv (o:p£X£ta; pY||j.aTa XÉYOutja- Kûpi àéêa,
oùx oîôa; OTt vEWTEpoç £t xai oùx ôjeiXeç Et; xT»i[ia à7t£p)(Eo6ai ; f) o'jx olôa;. — 12. Oni. iizw-
çeXj). — 12. Om. Ttoir^aïa. — 13. Om. jiot. — M. TiuXritjat... 0'{/t!|ou : îttoXEÎ;, (irj ôiïli^E.
— 3È 15. :
Y*?. — 16. "OvTù);... Tàç : 'Ovto); aoi âçpsç (J.E Ta;. — 19. itoXXà : Add. xaXà.
— 20. Ë(TTtv : Add. (!); àxo-i(o(jL£v. — 21. TaùTa : Add. eyij. — 22. iêaXov lauTov : EjiSa;.
— 23. ÉpwTtâ... xaOi^ojiat ; îTEptEpYaffijisvo; Trjv oîxiav EùXoy'ou toû Aîyutttîou xaOÉÏo-
[lai. — 24. ituXwvoç... où : nuXwvo; aÙToù ëm; ôte. — 26. [ioi ; (j.£. — 26. àXXà xai to :
àXXà To. — 27. ËTUTtTEv : ËTU'J'av. — 27. Om. TtâXtv... ôij/txtov. — 28. xai ('ij(7auTu;... |xe :
xai TtiXtv Ëxoa^ov, xai irâXtv ëtuutôv |ie. — 28. <f5(r||xaTt^6[icVo; ; (lyEtixaCoixEvo;. —
30. àitiiXÔov : àTrijXOa. — 30. Trj; nùXyjç T»i; Oeotôxou : Tij; eixôvo; ttî; aYta; ©eotoxou.
— 31. xat XÉYW : Add. Ttpàç tov ICuT^pa. — 32. à7tÉpxO|J.ai : vmiY"- — P- 35, 1. 2.
iJTrap-/ov. — 6. xéXeuœov... eîttev : xai xëXeuuov aÙTo) ExXuTpwaat [i.i t^; èyY'^'Iî TauTY]?.
OffTiàpto;. — 10. ôtÔEt [j.ot TïXïiYà; : otôtoirt [j-ot ps'pYa;. — 11. lauTio : ÈpiauTàJ. — 12. ©eo; :
Add. xà(iè. — • 13. îriTijuai ; Epavrjiai. — 13. EÛpov ; EÛpÉôy]. — 13. Om. xat avEerjv... xeX-
Xtov. — 15. ôXtYtopt'aç... [iXÉTTtij : oXtYtopta; xai àçÛTrvtoia xai pXËTTto. — Ï5. Om. xaT' ôvap.
- 18. Syvitisvov : ôùvauôat. — 19. Om. (lou. — 19. ËXsyEv : Xéyei. — 21. xpEfiiatti :
xïi xpEH(itiat. — 21. ëXeyev : ëXeyov. — 22. èyy"<>>-- &~V ' èyyuw, xai (jtrj àvTiXEYE
0£(o. — 23. xai xpEuajiEvou : xpE(j.(X|AEvo;. — 2i. 'ISoù ÇMvrj ; Kai îooy çtovr) Xe'youoo.
— 24. îtapÉp/ÊTat : Tiposip/ETat. — 25. xai Xeyw : xai npooTtEitbv XÉYto. — 26. Ae'ym
5È : Kai Xéyw. — 28. xaTaytXïiaai ; xai xaTEçiXrjCrEv. — 29. noti^fr?]; : iroti^ffEtç. —
30. Kai Xeyu : Aéyw aOTtû. — 31. y^""!'^*' Add. oO-/' 2e ayprjoTo;. Kai Etna. —
31. -iijjLaptov : Add. ôÉtnioTa. — 32. Eyto... (i.£pt(jtv^<ri(n : tiiù; çépoJ EOXoyiov Et; Tr|v Tcpû-
T7JV Tâ|tv aùxoO jJtaOïQffEt. — P. 36, I. 5. ÈêaaîXEutjEv ; pacjtXEUEt. — 5. Kat àvTaipoutrtv :
tpixio; : ).£Y£i aÙTot;' iXai' e! ita-cpixio;. — 14. oOxl... èaTÎv ; œXXà à),),oç EùXoyio;, où tïjç
ywpa; xaÛTr,; ÈoTiv. — 16. éy&lpou... ),aT0[Aix6v : Eyetps xai XâêE tôv XaTÔfjLiôv. — 18. Xa-
TojjLixôv : Add. spyaXstov. — 18. èÇïjXÔev : àvÉêEt. — • 19. /pr,[AaTa : Add. Eupsv w; vo[At-
^iDv E'JpEïv ot>,),a. — 20. (j.vïi(j.oveO£iv... ÈXEivr,; : ni|j.vif)t7XE(j0ai Ta ÈoéutxaTï xolI Ta o');ixEta,
Tr,v àitavTrjv xal Tf,v çavTaciav. — 21. 'EyEipou : Add. TaxEivÈ Eù),6yi£. — 22. Om.
yàp. — 22. Ttpo; : xaTà. — 23. Se'oicoiva : Add. vjixûv. — 23. àpyaiav : itpoTÉpav. —
24. Toù;... xa^iàTOuç : TrpwTœv aÙToû xatixaTwv. — 26. /oipîov : Add. exeïvo TTw).7;(Tat tô
Ipyo^Eipàv |xou. — 27. tiXOev... aÙTov : fjX^Ev xatà tô itptiiTov ÊOo; oOtoCi xïî ëXoiBev [is.
Kol û; ÏGOV aOiov Èx ToO xoviopTOÙ. 29. :?iilwv Add. au ei — : ô 0eôç o noiûv 6au|ii5ia
[jLÔvo;. 30. TTs'vriTa—Add. Kûpto; itTw^t^Ei xai ttXouti^ei. : — 31. dou : Add. xaî Ta
xpî|xaTà ffou. — 31. ôûvaTai E^tj^vtaaat : È^tj^viàffEi. — 31. Om. AéinroTa Kijp'.E. —
32. ÈTtixE'piiT"; '•
ÈTVE/Etpr.aa xai. — P. 37, 1. 1. xai... xpâneCa^ : xai Xaêtiv [jie IgaXev
OSoip xai evkJ/e'v jiou TO'J; Ttôoa;, âjiOÎMi; 6s xai twv â).).(ov Iévmv xaxà TO ËOoç, xai TiapÉ-
6r|XEv Tiiiîv TpotTTECav. — 4. àvôpuîioç yàp : oTi àvâpiojto;. — 5. xày/i)... AiaTÎ : AÉyu aÙTÛ-
EÏ6e xaî ^'X^î' 1^*' XÉyei (ior AiaTÎ.
oi ëiTX^î M
6. K»i /E'yu... (jie AEyw aOtù)' Ti — :
xXauffàvTWv à[xçoTe'pa)V. — 8. EO^at... Heôç : Eu^at, Kûpt àêoà, ïva 7i£'[X']/£t 6 Osôç TYjv
XpEcav. — 10. Ttapà Kupiou ôtjov eI : Tiapà ToO XpiatoO àXXo iluote ewç où eT. — 11.
Xpfîvou; ÈxwpiyriTEv aÙTw 6 Heôç ti^v 5'jvap.tv, xai xaxaXuEt t6 xspaxtov toO yeipspyEtou
a*jToO. — 13. 'l5o\j.,. yvwpî!^o) : 'I5où o-jv Etnov col xai Tiôâsv aÙTÔv yvwpiî^w xai ircôç.
— 17. oXiywv : oXiyou. — 17. •j'j/worEv : Add. tov EùXoytov. — 18. Om. toooOtov. — 18.
irpô; ; ÈTci. — 18. Ta7r£tvw6/}vai... 'Afxriv : TaTCEtvtofJïivai ïva ev Toi çpoêî'pw [3rif/.aTi ToO Kupiou
7,|J.âJV 'iTjdoij XpKJToO EUpO)(J.£V eXEOÇ EVtOTTtOV Tïîs Sô^Tiç auToù. AOtw 'q Sô^a EÎç ttîwvaç
TÙv aîtoviov. 'Ajj.yjv!
(Bibliothèque Nationale : ins. du fonds grec 914 (xii* siècle), f"' 183''-188.)
àStXio; . jia9riT'^;. — 10. xa6Ei;6|j.E6a : Add. xai XÉyEi. — P. 31, 1.1. [xapTOpiov : sx-
xXïidt'av. — 1. tùôî... [J-E'xpt; : àXX' wôe |X£vto[j.£v Kai ÈxEtI ExapTEpyirrav xaGeCôlJ-Evoi a/piç.
— 3. Xc'yoïv... oià : )£Ywv' 'Q àTtô toO yéptùv, otà. — 4. jxaxpôç... xupTYiv : jiaxpoTcdXtoç,
îtâvu TupoSôêrixo; èv riiiépai; TtoXXaî;, 'JTToxupTo;. — 7. Om. aOTOÎ;. — 10. xai... EÙpsv :
xai âXXouç osouç eupev. — 12. [iaSïiTôJv : àÔEX^wv. — 13. eJ;... iSiov ; àXXov Tivà èv tm
otx(() aÛTOù^ — 14. |j.£Tà : Add. to. — 15. Om. aOTO'j;. — 15. nEp'.udEUÔE'vTa : irEpioffEiJ-
ëovTa. — 16. itapÉêaXsv : TtapEoaXXev. — 16. Om. koieîv. — 18. oiEtpauffEv : ÈoiÉçaycTEv.
— 18. Ta... (lur/ipiav : jtEp! crtoropiaç ^t|j.aTa. — 19. Om. tô. — 23. aÙTÔi : aÙTOv.
— 24. |j.oi : Add. r,'i yàp 6appr,ijaî aÙTiô àpeTà; icoXXûv àyiwv. — 25. ôapprjoai aùi'ô :
Ttji àSEXçw EÎTiEïv. — 26. XaX/iaai... IxriTSu; : XaXrjcjai eti aTta^ — 29. ËOo;... ÈçûXaTTEv :
ëOo;" Tr,v EvÔExaT-^v yàp (opav ÈçûXaTTEV. — 32. ÔÈ : ouv, — P. 32, 1. 3. ôpa|â[iEvoç
Tï)v 6*jpav : opaÇàjjLEvoç ô yE'ptov tïî; fj-jpa;. — 3. a-jTov : aijTTjv. — 4. aTCEXÔEtv : èÇeXOeïv.
— 5. xaTa^iXEtv... XÉystv : xaxacptXEtv touç Trôoaç aÙToO, xai Xs'yEt. — 5. Om. oti. —
44 VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL.
9. Om. oiiTo);. — 10. Oin. tôv -^éfavcoi. — 10. i'itlîûi : Add. o yépiov. — 11. ^; : £Î. —
11. XéyEiv : àvTi),Éveiv. — 13. XEyeTai : xaXsiTai. - 14. Om. ctÛTOù. — 14. f||iEpoO(nov...
xepdtTiov : xEpaTr,'/ Trjv rj|xÉpav ëva. — 15. |xr|ôàv : (jir,ôyivo;. — IG. ôsou; EÛpidy.Ei : Stou;
àv evipei. — 17. aÙTtov : twv xXaafiaxoiv. — 17. xâ6(o; : w;. — 19. éatt... tcXéov :
ÈYÉ-Jeto 8È éxatov ëtuv xaî irXeio). — 20. x«l Ti|iépiov... xâ|jiv£i : x»l jtoiet r||iepoû(riov
aOtô TÔ xepâTTiv tciîvtote. — 22. veÙTEpo; : Add. itp6. — 22. èpYoxEipov : tô ÈpYÔxci-
p6v (iou. — 24. — 27. Om. 6 ©EÔc. —
Oui. (jùv £[jLol. — 25. Om. èWJwv ÈvraOôa xai.
28. Add.
ÊëSo|X(xSa; xai — àsxriSEw; — Om.: r, TcXeiova;. 28. : vï)<jTeia;. 29. ê),6ôvTa.
El Add.
:
— hXeiooi ôè. — àY'°"' — "Ùtov
•
tov. —
4. : TtXEiuiriv. 7. Tijifou : '• : 9.
Add.
irapi(7Tœ|iÉv(j)v — aùrâ Xéyouoi itàvTEc — 10. Om.
;
— a\iiû>. 10. Xiyti) : ôti. 11.
eXutev... "rtXoTov : xai XOaa; tô IpYov exeTvo t6 xaXciv tïî; ^Evo5o/£ia; ô lnoiEt -fitiEpouotov
Xaêùv TtXoïov. — 28. itoXXà : TciiXTioXXoi. — P. 34, 1. 2 'ASjXa Èjioi : Uùaî jjiQi. —
4. TTiQptov : piQpivôv. — 5. Tcpoaooxwv : TtpoTEûoxQv. — 5. '^EiTiÉpa... èyeveto : 'Q;
(iot. Koi Xeyw aÙTfl' Ti ouv xeXe'jei; ôii to £pY6-/£ip6v. — 8- eîhev : Xéyei. — 9. ittoXij-
[jiEvo;... av6pto7to; : ôvOpuTto; ô çoêoiliiEvo; tov Beôv. — 18. Om. 'O. — 22. ËêaXov
lauTOV : ÈtxêiXXM ÉiiauTov. — 23. oùdîav toû Aiyu^t'OU : oixiav AIyuhtiou. — 24.
TiuXôivo; : TruXaiwvo;. — 25. Om. a'JTw. — 26. Kai oO : 'O 6È o'j. — 27. etutttev :
ÉauTov. — 30. xûXr,; Trj; Oeotôxou : EÎxovo; TO'J Kypio'J. — • 31. xai XÉY"> XEyuv. —
3'2. r) : e!. — P. 35, I. 1. XaXoO'To; : XaXôiv. — 2. 'iipxExo : ïipÇaTo yhzaHai. — 2.
Om. TtdiXiv. — 17. itpoaE'xov : Ttpou/ov. — 18. Om. aOtoù. — 18. 5\;và(i.Evov : SùvacrSat.
— 22. ÈYYuw : eyyuoO. — 22. Om. tw. — 24. çwviî : Add. itiXiv. — 24. TtapE'pxetai :
irpoffÉpxexai. — 26. Om. Si. — 27. xpÉ|j.aaai : xp£|Xio(iai. — 28. xaTaçiX^ffai : x«i
xaTE?îXï)<jEv. —
— 32. èyù... itw; çÉpco Eù-
31. r|U.apTov : àXXà ï)(iaprov. |i£pi(ivT|<7^; :
XoYtov £iç Tï)V TaÇiv — P. 36, àvToipouatv àvTÉpouutv. aÙTOÙ |iï) |j.Epi[Jiviii7^;. 1. 5. :
Add. xai ÈçùXaÇev aÙTOù P'ou Y^povTo;. —ô na6r;TYi; [iri 6appîi<rai Tivi (iÉxpi Çur,; t-î'j
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL. 45
17. o),iYCov : ûXÎYou. — li). év... XptoToù : Èv ç6ê({) (-)£oû xat Kupîou fi(jiwv 'Iticroû Xpioioù.
— 20. Oui. xal nfieaêeiat;. — 21. tï^ç Osotoxou : xr;; Tiavayiaç tleoTÔxou.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 378 (xv siècle), f°» 143''-148''.)
Page 30, ligne 2. Om. xii; Ixiirew;. — 3. ëva... xTr)|j.a : xai Tiva tûv aOtoû [laOriTôiv.
£upé8ir](rav... |évot : èxâôtffav [jl£<70V toO ^(opîou w; Çévot. — 10. xa6eî^ôfjL£Ôa ; dy(o|xev ;
xaOrJiieSa (oÔ£; âyoii£v. — P. 31, 1. 1. Kai li^u... ènnipar, : AEyEt ô yÉpuv 'Qôe xa-
6£Î6|i£6a. Kai ÈxiOrivTO Èx£T |X£XpiÇ loicépaç. — 3. |xâ)(1''... TÉpovTo; : àveiSiî^Eiv tôv
yépovTa. — 3. Om. ÔTt. — 3. àitoOavEÎv : Add. xaxu;. — 4. xo!j[j.ix6;... it65aç aÙToO :
[xaxpo;, oXoTtoXio;, xo(r|Xix6;. Kai iôwv tgv àêêàv Aaviï))., viplaTO toù; îtoSa; aùxoO xoc-
Taçt).£Ïv. — 7. [ia8r,TT^v xai ).éy£'. : (J.a9y]TV]v aÙToO, xai £Ï7r£v. — 8. K£X£Û(TaT£ : Add.
èv T(î> ISCw otxt}>. — 10. xaÈ... ànïîJ.ÔEv : xai ôffov; £up£v ^ivouç, àix^ayEv. — 12. [xa-
9r|TÛv : à5£),çwv. — 13. 8s : yàp. — 13. Om. oùSè èv àXXw tottio. — 14. (jiETà : Add.
TÔ. — 15. Tr£ptT(7£u6£VTa... TcapÉoaXEV ; 7C£pta(j£0[jLaxa xwv xXaapLâxtov ÈêaXev xoï; xuva-
pioiç xoù -/(optou. — Itj. Ouxto... Xaotbv : Ouxco? yàp y)v ëtlo; txoieïv aOxov. Kai Tiapa-
Xaêwv. — 18. £u;... ttoXXwv : exciÔYixo XaXwv aùxt}) xà npo; (jtof/ipiav £w; Ttpwi, —
20. Kaxà... y£vô[i£vot : Fcvoixî'vwv ôè aOxwv xaxà xy]V ôôôv. — 22. £iii£iv aùxtô. IlâXtv :
6 yÉptov £i7t£îv. Kai jtâ)tv. — 24. Om. itspi. — 24. 6ap^£Ï4 Add. ^v yàp OappiQjaç [loi :
aOxw àp£xàç TroXXàJv àytojv ô yÉpojv. — 25. ^0 oï yÉpwv... yipovxo; Oùôàv ouv £lit£v :
a-jxw n£pi xoO yEpovxo; xoûxou. — 28. à:tïivîYX£v... 6 yÉpwv : TJvEyxe xai yépovii xaxà xô
l9o; çayEÏv xr^v yàp £vû£xàxYiv wpav r,a(ii£v ô yipwv. — 32. Om. ô yspwv. — 33. Ti éa-
xiv, xéxvo'/ : Ataxi téxvov, Etacta;. — P. 32, 1. 1. tpriaiv : Add. irpo; aOtdv. — 1.
Om. Èyw... iyta. — 3. Oùxoùv uapàôou : Oùxoûv eI (j,^ Ë~/Et; TiaxÉpa itapdOou. — 3.
ôpa|âfjLEvo;. .. aOxw : opa|a[i£vou aùxoO xîi; 6ijpa; aTiEXÔEiv, ^OâvEi ô àoEXçô; xal xpaxeï
aOxôv, xai ïip^axo xaxadTtâ^saôat aùxôv XÉyuv. — — 6. Om. ô. 6. Om. O'Jx y)5Û7axo...
V)yâ7ra aùxôv. — 9. noî'^TÔv... :paytov ; Aô; upwxov çayEÏv. —
p.ot 10. Om. xov yEpovxa.
XEpwuï); : Etitôv ooi xà itEpi xoù yÉpovxo;. Kai vùv (SXetie iiriÔEvi SEUXEpworj;. — 13.
Oûxo;..- y£u6().Evo; : OOxo; EOXoyio; £<jxi xyj XE/vri Xaxô|jio;' xai xaxàXuEi ex xoù Èpyoxeipou
oÔToO f|(ji£pri<Ti(iv £v xEpàxiov voujiiuv £(o; lanépa; [j.vl yEuôiiEvo; xivàç. ^ 15. EÎoÉp-
/Exai : ÉÇÉpXEtai. — 16. EÛpiaxei : Eiipri. — 16. XapiêoivEi : Add. aùxoû;. — 17. aù-
Tû)V : xwv xXa<7p.àxu7. — 18. EÎSs; : oiSaç. — 19. 'Eaxi... itXÉov : 'Exatov ixou Ixwv
ÛTtàpytov oùx ËXaxxov. — 20. Oeoç : Kûpio;. — 20. Om. ait'... xaXoù. — 20. xal r)|ji£'piov...
xàavEi : xai xaxaX'jEi ^uEpouaiov xà aùxo XEpâxiov xùv voujiiuv. — 22. VEÛiEpo; : Add.
tî>ç — 22. 7ca)Xr,^at cpyôysipov ; ixoXOuai xô £pyô-/£ipôv (j.ou. — 23, éfnxépa; : xtî édTXÉpo.
— 25. Otn. xai iSwv... yÉpovxoç. — 26. TrapaxaXôiv... itEpiaffôxEpov ; xai itapaxaXsîv
tôv 0EÔV xtapriy^aai aùxâ itEpciruciv. — 27. ÔTtw;... âXXou; : ïva ly_£i xai eOepyExsî xai
àXXou;. — 29. IjHxpoffOEv : Éyyioxa. — 31. Om. |aov. — 31. Om. xoû. — 31. ou âv. :
— 32. ûoxE : ûi- àv. — 33. uoXXoùç EUEpyExiisai : uXEiovaç EÙEpyExrioEi. — 33. Oùyj.
xaXô); Effxiv : Oùx ETXtv ÔEÔv. — P. 33, I. 1. Oùyi... aùxw : pàXXov, KûpiE, ôôç aùxto.
— 2. xô... cou : xô ôvofiâ ffou xô àyiov. — 2. 'Eyù)... £(7xtv : Kàyw XEyw ôxt xaXô;
Iffxiv oùxo;. — 3. El : Add. Si. — 5. Tipè; aùxôv : aùxw. — 6. iaxà|iE6a : lffxâ|iïiv. —
7. xi|xiou : âyîtu. — 7. aùxôv : xôv. — 8. Èyyûç... xivà : itpô; (i£ xiva. — 8. jia-
13. Om. Sùo xivÈç. — 14. âSÉ/Exo : xouoùxov ÙTiîôiysxo. — 16. EùXôyio; 5è : Kai St) ô
EùXôyio;. — 16. EÏç xiva : xviv. — 17. àxoÙEi : Add. Èvxo;. — 17. xivà : Add. <j/6(pov
46 VIE ET RÉCITS DE l/.VBBÉ DAMEL.
xat 7iâ).iv xpoûïi. — 19. Yev6(i£vo; : Add. 6 E0).OYto;. — 1*J. Om. èx. — 20. èattv :
eî(Tt. — 20. Aâêto : 'Kàv Xàêw. — 21. àp-/(i)v : Add, xai Ep-/eTat.. — 21. xàyw... aOrà :
—
\L0l, 3. à[J.apTt«)X(j)... 'AîiwXîffa ; àfiapTwXw, OTt aTrwXsffa. — 4. tô 7ry]ptov [xou : Tr,v
—
TiT^pav. 4. èpyô/etpov : xà èpyô/iipov [j,ou. — 5. ÈX6£tv : eOpsiv. — 5. Om. xaxà tô
—
é8o;. 7. èpwxu) ; èTtspwTw. — 8. Tia^ap-àota : Trac^t[xà5ia. — 8. f^iyoi.., ffïi[ji.£pov :
çâyo) (7r,p,£pov . otl oOx Eça^ov. — 8. Om. Kal XifZi- 'Eyw. — *J. aTiriX^EV... ÈmoiEXT] :
à-7T£X6où<ra £?op£, xai oXfyov £'];r,TÔv, xai TTapÉOïixs. Kai TcapaxaOtTatra r;p|c(TO XaXEÏv p.oi
wçeXEta; pYi[j.aTa XÉyouaa" Ktjpi àêêà , oùx oîoï; ôti v£a)t£po; £t , xai oOx ô^eiXci; £Îç
XTrJiia à7t£px£<i9ai ; ?] oùx otoa; ÔTi to (iavayixov ayrip.» -rj/ry/iav OéXei; Koii eîtié (loi xai
âXXa Tivâ, — 12. Om. noiriUw. — 13. Om. (ioi. — 14. TtwXrjoai t/JeXe; : iiuàeïç. — • 14.
ôij/iÇou : &ij"Ç^- — 16. àfE;... xaOxa; : où â^E; |XOi Toùç Xiyou; xoûxou;. — 19. TioXXà :
Add. xaXà. — 19. toïç Çe'vtji; : Et; xoù; Çe'vou;. — 20. Ëoxiv ; Add. wj àx(iOo|ji£v. — 21.
£v Éauxw : xa6' Éauxdv. — 21. È!ioiï)(ja... ÉauTOV : i]pYa(yâp.ïlv. Kai È|iêàç. — 23. ÈpwTÛ..
xoGEÇo|j.ai : nEpiEpyaiTiiXEvo; xrjv oîxiav xoO EùXoyiou xoû AJyuixxi'ou, xafJÉCo|jiai. — 25.
Om. aùxû, — 26. Om. coi. ^ 27. IlâXtv... Ëxunxov : Kai xpoEXàiiêivov xai îiocXiv Ëxpaîjov,
xai itiXiv ËTUTiTov. — 28. (TyoM^axitoiiEvoi; ; oxvi|xaC6[jiEvo;. — 30. x^; itOXrii; xr,? 0eo-
xrixou : xrj; EÎxtivo; x»i; ÛTtepayia; Geoxoxou. — 31. XÉyii) : Add. Tipoç xov luxfjpa.
— 31. Xûaov : •?; Xuoov. — 32. à5t£p/o[j.ai : vntàyco. — P. 35. I. 1. xaùxa... |iou :
Ëoxr). — 6. KeXeusov... eîtiev : KéXtMnoy oCiv x-ij; Èyyuvi; xaûxri; Xyxpwûiivai |j.e. 'H
6È eTtiev. — 9. tiuXeûvo;... nporipxExo : txuXwvo; aOxoO, el |iri auvxij'/w aùxû. Kai àTiËp-
XO[xat ^xâXiv EfiTipouÔEv xoù tî-jXwvo;, xai tôç TipoYipxExo. — • 10. ôffxtdcpio; : Add. aO-
ToO. — 10. 5ÎÔE'. [iot uXT]yà; : ôiôwa: [j.ot [Aîxà pàoôou. — 10. xaxEOTcaoEv : xaxËîiEtjEv.
— 13. Çrix^trai... £|iauxo-/ : èpsuvïjîat itXoîov, Ê0p£6r; iXEÇavSpriVÔv. Kai w; jxôvov Eiff^XOov
Èv aÙTw ËTtEoov. — 15. nâXiv : Add. àçuTtvwaa;. — 15. Om. xax' ôvap. — 17. Ëîtâvto...
Xî6ou : Èiti xoù Xî9ou. — 17. npoaÉxov [iE : itpodÉXMV. — 17. o)(JXE... SuvànEvov : lôoxe
EX Toû çôêovi aùxoû àywviàv (xe xai xp£[iïiv x«i (ilt| SuvaffÛJi. — 19. Om. [iou. — 19.
eXeyev : XÉyEi. — • 20. TtXripoîç : nXïipEÏç. — 20. èyyûriv; : eyyuTiv. — 21. xpeaotaai...
ËXeyEv : xai xpEfiSxri (le ôreioÔEV ëxmv xà; x^'-P"! **' ËXfyov.
— 22. Om. oau. — 22.
[17]... Oeù : xai |jiif] «vxtXEye Oew. — 23. y|5uvâ[j.iriv... îtapÉpxExai : ïax'jov ôvoîÇat xo
cTTÔna IJ.OM xpEnixiixEvo;. Kai iSoù çœvj) XEyouda. 'H Aùyoùoxa npoÉf/Exai. — 25. ^wvri :
Add. S£oV£''o;. •— 26. xoufio'J... xp£[iaiiat : xô^iiou, oxi ÛTiÈp xrj; ÈyyOri; xoù EùXoyîoù
xp£'[i.(i)|jLat. — 28. àTtrjXÔEV... |j.Eip(ixiov : à7:9)X6£ xal èôéexo ÙTiÉp £|X0Ù xoù liEipoxiou
ÈxEÎvou. Kai XÉyEi Txpoç |j.e xô (iEtpâxiov. — 29. noiiôffîfi;-.. TtapÉxaXEffa : enix^ipioE'; £i?
7ipày|j.a xoioùxov. Asyo) aùxôi' Uùxi , KùpiE. 'Eyw yàp TcapÉxaXEua. — 31. yEvYjxai ; Add.
Kai eItiov. — 31. r,|j,apxov : Add. AÉTHoxa. — 31. K»i xeXeûei : Kai iooù xeXeÙei. —
32. Èyù... (i.Ept|j.vïi(Tri; ; Ttw; 9£pw xôv EùXoyiov Ei; xi^v itpoxÉpav aùxoù xâÇiv È|J.o i
Êffxiv : Kai XéyÊi aùxoï;* Ei ixaxpixto; Èy£v6[j:ïiv oùx àv xtjv O'^^tv ù[iwv ËêXEnov. 'AXXà
âXXo; EùXôyio; xrj; X"*'P°'5 taOxri; ùp|j.uiiiiEvo; ^v Ixeîvo;. — 16. ÈyEipou... xàjJiË :
Ëy^'P^
VIE ET RÉCITS DK l'aDBÉ DANIEL. 47
xat Xiês t6 yatojiiov ao\i xa't iiîtayE èpviÇ'JU- — 17. Om. t6. — 18. àntù)i(jr,; : xazMç
à^paipowiv àm aou. — 18. >aTO(itxov : Add. £pYa).£îov. — 19. ypj)jj.»Ta ; Add. supsv,
aÙToO : TiXOev ;; ttjv TtpoTÉpav aiiToO Ttxliv. — 24. Toù;... xapiâTou; ; twv upÛTwv
aOtoû xa|iaTwv. — 2G. àviêr)v... jfojpîov ; àvjjXOov £Î; t6 Xf^P'O^ £x£ïvo ittoXriaai TÔ
£pY6x£ipôv jiou. — 27. r,/.6£v.. . àv£ffT£va|a : t)XO£ xaTà tô upoiTOV aOToù eOo; xai sXaos
[jL£. Kaî (ôç £Î3ov oCtov ôtio toO xovtopToù £<îT£va?a. — 21). thiûv : Add. où £Î ô (-)£o;
noiûv 6a-j|xà(jia. — 30. névriTa. .. 'Eyù : itivriTa. Kùpio; titcoxCsEi xai TtXouTiÇei. 'Eyw.
— 32. i'Kiytifi\aai : Add. xai. — P. 37, l.Jl. Kai... xiSwp : Kai Xaêwv [i£ £êaX£v. -
1. TOÙç... Tp(X7t£^av : [iovi TOÙ; itoSa;, ôiJioitoc 0£ xai tiov âXXtov Çévmv xaTa TÔ ëôo;,
xai napÉQïiXEv r,|xtv Tpâirsî^av. — 4. àvÔptoTTO;... TÎTtoTs : OTt TaTiEivo; £Î[ii [x:n
^X^^
àvà y.sïpâ; ti. — 5. KàYw EÎotov : Kai Ie'yu. — 5. (irjoè... eî/eç : xai S E'/.eç ("l'i
Er/Eç. — 5. Kai... oOtôî : Ae'yei (ioi. — G. Xe'ym... oOx : Xiyio aÙTôj" Tî yàp oùx.
— 7. iiâvTa ; âsavTa Ta yii&\izyci.. — 8. xXaOcrovTE; àjiçÔTEpoi : xXauuivTiov 'rj(i.û)i
àjiçoTE'ptûv. — S. EuÇat... 0Eo; : EuÇai, àëà, l'va Tts'pi'J/Ei ô Beo; t'/jv ypEÎav. — f). Om.
Kai liytti a-jTw. — 10. Kuptou... ïl : toù Kùpiou âXXo Tt ocrov Et. — 11. XîpaTtov : Add.
To'jTO ToO xa[xaTOu (Tou. — II. toctoOtov... xEpàxiov : TOffouTo'j; xpôvou; x^P^T^^ aÙTto
ô Heô; 60va[j:tv xaTaXÛEiv t6 XEpixtov toO cpYOxEÎpou aÙToù. — 13. 'lôoù... Aoi7;ûv :
Môoù oùv EÏTrôv a^A xai ttoOev aÙTÔv Y^wptCto , Tsxvov. Kai Xo'.Ttov. — 16. àvaXûdat ;
OixoaTpÉij^at. — 17. ôXîywv... totoOtov ; ôXÎY'j'J u-j/tOTE Tàv EOXÔYtov xai uâXiv £TaTi£Îvto(7cv
aÙTÔv. — 18. f,[i£t;... 'Ap.Tiv : rip-Ei; tva Èv tw çoêîpw Prj[j.aTt Toù Kupiou -Pjfiwv 'lïiaoO
XpwyToO Eupu)(j.£v ËXso; ÈvtÔTitov T^; 56Çy]; aÙTOu. 'O /) oo^a eîç toùç aiôjva;. '.V[j.igvJ
(Bibliothèque Nationale ; nis. du fonds grec 1605 {\iv' siècle), f"' 267-272).
10
A.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds grec 1598 (copié en 993), f" 247'-252.)
f. 2i
'EtcI 'AvopoviV.ou àpyupoTCpzTOU -/m 'AoavxToac
yuvaiîcà? aÙToO.
OÛtio; o£ -ry aÙTôiv ô fiioç. Ta to5 àpyjpoirpaTsio'j " y.al tv;; oùsiaç
aA'Xo cîç 'Xovov ij/jvayùv, /.al to à'W.o p.épo; tl^ >.oyov Tvi; oj^iia;
vt/.oî Tvi y'jvaiy.l aÔTOÙ, à^'X' -/iv xÙTciv vî CTîourîv) fy.ETJ: /.al àX'Xcov
• f. 248
*
Rai [JLETà 5i6^£)ca ett; ypôvov jj.tà twv -iiy.Epoiv £!C-fl>.0£v vî y.'jpta lo
àvs'êvi sTCi T/,v /.Xtv/iV /.al sOr./.ev aÙTa èttI Ta (7Ty)'9-/i aÔT'/jç. O oè
aÛTOÙ w; -/toiawiAév/i;. 'H ^à eI-jv a'jTÛ" Mvj opyiCou, /.opts jj/jU' tÔ. 15
yàp èxeTvto
'
oi yovsîi; aÙTOÙ. AiÉcupe Se [^s'/^pi.; É'/.TViç wpa;, /.al
£'rîpa[X£V /.al eupE" çyEfîov uàcav Tr,v ttoIiv Èv t-â oî/.îa a'jToiî
ToO ScoTYJpo;" /.al eitiev AOtoç yu[Avciç s^riXOov È/C /.o'.Xi'a; [j/CiTpd;
Ruptou E'j)voyr|i;.£vov à— ô tou vSv /.al é'w; toù alwvo; ! 'H oè yjvÀ
aÙTOu È^-riT£'. TCvî^xi éauTVjv XE'youfTx* "Oti [;,etx tûv te'/.vcov j/,o'j
'H 8ï Y'jv/i aÙTO'j o'j/. viGÉV/i'TEv £t; tÔv oIjcov a'jTr,; (xtceXOeIv,
vaov, xal où^ E'jpev aÙTOV, -/.al xpouEi tco Ôuptopto lÉyouca" IToij ïct'.v
xal laêci)v a'jT-/)v ô Gupojpoç EicTjyayEV eÎç tov oî/cov aÙT-flç. Rai
20 or/iy/iCaTO tS> àv^pi aÛT-^î y. siSsv, vcal cpoêr.Oi'vTE? lÉyEi irpôç aÙTOv
VT— îtov viGÉ'Xvicrâ toi ei-£Îv -/.al ripuGp'!cov'' uîs o'Jv /.al ij.etz tov
OavxTOV aÙTwv 7.£yw coi" 'Eàv à/.o'jcviç [j.qu, jia'X'X-/)ç [;.£ eJç jxova-
CT'/iptov ïvx v.Xw'jaiû Tzc à[AapTtaç [xo'j. Rai XE'ysi TTpôç a.\)zri^' "TTuays
25 ^oy.i'aacov " tov 'Xoy'.Gjj.ôv cou [Atav * Éê^ojj.zrV, x.al Èzv ÈTTiaEivr,; f. a'i'.i'
/.al Tiapa^îoEt aÙTw ' Tcàcav Tr|V oùci'av aÛTOÙ , lEywv Eiç toù;
'Ayiouç To'ttoui; ûirâyoaEv '
EÛ^acOai' Èàv oùv (jûpt.ë-/i -/ly.tv to àvOoco-
30 TTIVOV, £/Ei; TTpO; TOV HeÔv tÔ 77 ÙÇ 770'.£Î'ç [J-ETZ T'^Ç OÙCiaÇ Ta'jTT.Ç.
napa/.a)ico C£ oùv xalcôç TTOtvicai, [^.etz tvîç Au](^Yi; cou, /.al vocoxo-
w.eTov 770i7icai Ta ojOî /.al ÇEVOooyEÎov [j.ovxyàJv. Rai âlEuOEJwca; Ta
zvôpaTïo^a aJTO'j e^oj/.ev aÔToT; lEyzTa. Rai ).a6wv [/.ijcaiv EÙloyiav
s^vï'XOev £/. T-^ç 77oX£co; auTO? /.al '^ yjv/) aÙTOÙ y.ovot. 'H ^È 'AOa-
' Cod. èpuSjJÎouv. — - Cod. îoxiiiiaTOv. — ' Corf. aùrèv. — ' Corf. CnâYM|j.cv
4
50 VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL.
vacîy. y.-o jj.xx.pcj'Osv iàoùa'/. tov oi/.c/v x'jt/,; /.xl àvaéXstJ/aca eïç tov
OÙpXVOV £l7V£V t) (")êôç, ô £1— WV TCÎ) 'AêpxàjA XO.; T"^ ^Szpz' "Eç£7>9£
iy. t7,ç <jO^ >'-<!''^ sV. ty;î c'jyyEvsiaç tou, a.ÙTÔ; oH-fiyriCO'^ VJ-i; £v
Y"')?
f/.apTupoç.
Aià Ti ûêptî^etç TOV àêêàv; Rai 'X£'y£i aÙTto" AscTtoTa, ètïI tvjv Sy.-^Tiv
èp.icÛiocaTO TQ Cû6v [xou, y.ai lÉyw aÙTÛ" "Aytoaev apTi Vva ôSeu-
77po Toû jtaurj.aTCi;, '/.al où Oc')v£t îva y.T:ù,Hiou.i'/ ols-i. \sy£i aÙTw ô 15
y.upio; 'Av^pôviy.oç- Eysiç a)ilo 'âv i^wov; Ac'yEi «ùtû- Nat. "Virays,
ç'flctv, çeps aÙTO y.al ly.j^.êivco Èyw to 'àv y.al 6 àêêàç to 'èv, ÔTt
y.àyà) SIC Tvjv 2y.v;Ttv 6s"Xci) àT7£)iO£ïv. Rai 'Xj'ysi ô Avbpo'vt/.o; Tvi yuvaty.l
aÙTOÙ" Meîvov ô)8i â'to; O'J y.a7£pj(^oj/.ai ei; tt-.v Sy.r,Tiv y.al sùî.oyoùy.ai
TTzpz Twv 7w7.T5pwv y.al ÈiravÉpyTOfAai. Afyei aùxio- Aa'êe jxi y.eTa 20
cou. AÉyEi aÙTrr Fuvvi où xaTsp-^ETat £Î; Sy.vîTiv. 'Il àk 7JrH aÙTÛ
[j.£Tà y.'Xaufly.où* Eyei; Tvpoç tov 'Ayiov Mr.vàv tàv àTTOi^.Eivy;; sco; où
'
f. 250' aÙTÔ^ £t; Tr.v Sy.f.Tiv, y.al
— pocy.uv/ca: -rojç 77aT=':aç y.aTX /.aùoav
•fly.ouc£ 7:£pl TO'j àêêà AavtViÀ, y.al àiTc^.Ocov xotto) ttoaIcô vîo'jV7;6vi 25
y£pwv "AtceIQe çs'ps Tr,v yuvaiy.z cou y.al ttouo coi ypau-aara y.al
ô ys'pwv y.al soioaçEv ySjzô'i Ta toù [xovayiy.où, y.al £'r/,£tvEv rap" aÙTu
ETVi ^co^Ey.a. Rai [j-cTa fîti'^s/.a ÏTr, iîap£y.à'X£C£ tov y/povTa à— oT-Ocai
aÙTÔv ïtcI toù; 'Ayiou; TqtïO'j;. 'O Hi TTOtrlGx; aÙTw s.ùyry àxs'X'jGev.
/.zTto y.Y.v^^y.ia.^ ÎV'x laÉr, à.va']/uyT|V à—o tou '/.auiJ-aTOc. Rai iooO xaT'
5 -/.xl aÙTY) ÈTvl Toùç 'Ayîouç Tdiro'jç. Rai àcTUXG3!:[/.svoi à^.^.rl'Xouç, Èyvw-
* *
oii7£V vi 77£pt7T£3y- Tov ôjy.ô (^uyov auTOç 5s Tïôjç eï/EV yvupi'ijao tocoOtov !"• 251
àiTc'oy^vi, àêêz; jMysi aùx-^' Eîç to'jç 'Ayi'ouç To'tcouç. AfiyEt aÙTtV
v.y.yl'i £-/.£Î Silto à—E^.âsîv ôS£U(7ti)[;.£V ôjxo'j àacpoTsp'Ji, toç jr/j ovts; ôij.rjî
15 Et; /.ETi'Xiov; A£'yci" Nat- OéIw oùv TrpwTOV 'Xa§£tv tviv £''jyj7iv to'j
yspovTo;. AÉyst aÙTW' "TivayE x.al [y,£V(o (7£ ziç to 'O/.tco /.at
Rai 7;É[Ai]/a; o ysptov àv/i'veyKsv t^,v SjcTiTiv Twà<7av xy.i T7;v ÈTto-Épav
Xaé^Eiv TÔv àêêàv 'Av^povwov [/.st' a'JToO y.al oOy. vivc'ayjTO T-s'ycov
aTO Toù TïtTTay.iou [iaÔwv ôti vî yuvÀ aÙToO TiV. Kal É'asivsv èy.sîae 'O
y.y.l zvaêi; 77a7vtv ô àêêzç Aavtr.A x^tl T.yyxy.^ to-j; TvaTapa; sti'tcij-
aÙTo '
x'Xy.ciov toù àêêâ 'Aôavairtoi). Etç Sd^av IlaTpô; y.al Yîo5
xal 'Aytou TlvjufAaTO;, vSv y.al àsl xat eï; toÙ; aiwvaç tûv aïtovwv. 15
'AfJivi'v!
B.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 283 (xi» siècle), f"' 291'-295.)
*
r. 291' Bî'oç ToO âyio'j 'Avàpovty.Qu xat TV); 'AOavac'aç
^
SisrXov'" [;.tav f/.£V Et; iTTMyo'jç xal [/.ovz^ovTa; . T/.v Ss ÉTspav Et;
Ta T£"X7i '
xal Et; éauToû;. "Etexov ^ï xal Traîna; âuo- to ij.'vi ev
25
àppevix'jv xal £xzl=(7av^ to ovoaa a'jTO'j 'Iwavvr.v, to 5e ETïpov
ôr.'Xuxôv, xal £7:wvo'u.a'77.v " xal aÙTO Maptav. Kal o'Jx eti -poc;;'-
• Cod. nÉpei. — - forf. S'.T|)wv. — 3 Cod. |j.ovà:;(ovTa;. — * Cod. tù~i\. — ' Cod.
£xâΣ'7£v. — '"'
Cod. iTiovôjiaaav.
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL. 53
otîîixësv aÙTz. 'O fîà 'Avàpo'vix.o; sîceXOwv y.ai ê'jpeov aÙTriv rip^axo
^upiï jAou, * xal yàp xà TjV.va -ôj^-wv acGsvouciv. Rai âij/ajv.evoç aùroiv * f. 2\)'i
8p'4vo)v y.xl y.pxuywv èv Tvj oty.i'a k'jto'j , y.xl opxy.t'ov sOpsv tx o'Jo
a'jToO eppti|/ev
''
15 AÙTOç yu[;,và; ecyjlOov Èy. y-oiXîxt; [^.viTpoç jy.ou, yupLvo; y.al y.-s'ki'Jao-
^t.y.1. 'O R'jpto; è'^toy.Ev, 6 Rûptoç àcpsiXaTO. 'O; t(T) Ruptw siîo^sv
O'jTcoç y.al syèvsTo. Eïv) to ovojy.a Rupiou £!j'Xo'yYi[j.£vov xtuo to'j vùv
y.al et; tov aiùva! 'II 8ï yuvo aÙToO Èi^viTei. (jUvaivoOxvîîv to^
Tèy.voiç aÛTY)!;. Suv'^>.9£v ^è 'rjy\% îxxvôi; eiç to îtTjoeùcai tx zéy.^y.
20 aÙTUv xal aTT/i'yayov y.al y.xTc'6£VT0 aÙTa [/.era tûv yovèojv toù
[/.ovxyou y.al çt^jI Tîpo; aÙTVj'v Tl oij)t ex; toÙç woe àvaTvauvïvxi. '
Tupo; x'jT'/i'v rioTOiv ypovtjv Tiixv; 'II ^à s'.TVcV Awôsy.a etwv to 'ev,
ical TO a>.>v0 ^Eîca. Rxl \iys: aÙTy Ti O'jv ûiuÈp Èy.E'^vtov y.Xx'^Ei.;;
* £ÏOe tx; â[/.a3Tia; go'j èV.'Xxie; ! As'yw yxp rjoi ô'ti ov xpo'irov • I". :!'02'
30 à-TrxiTEi •(! 'p'j'ji; toS àvBpwTïou Tr,v Tpoipriv, 0''jtoj; y.ai tx vvi'TTtx
/.al oùy. £'jp£v, x.al x.aT^eï tov Ôupwpiv -/.al T-éyei aÙTr.')" Hoù si-rlv ô
"OvTw;, y.'jpiE [;,'ju, y.y.l £Tt ((ovtwv tûv Tcai^îcov TiUM'I riôslov aoi
Emsîv /.xl vipuOpicoV tà&ù O'jv àpTi Tieyco (Toi Èàv à/.0'J(jri; [J,ou' BzA£
[;.£ eïç [i-ovaTTVipiov l'va '/.Xy-'jirw Ta; â[;.apTia; piou. As'yet aÙT-Tj-
7iSycov El; Toù; 'jVyio'j; To— ou; à7T£p^o'[j.£6x EuçaiOai- Èzv o'Jv G'j[/.€ri
f. 2'J3 TaÛTr.v, /.al — apa^x-aT-w fÙTCoiriTai TViv (J;uy4v cou )cal vocox-oaErov
'
na; aÛTOÛ xal Taç iraiàtcx-a; É'dcox.sv aÙTOtç >.£yàTx. Rxl Ixotov
[j,ix.pàv EÙ'Xoylav y,al Sue •/îu.to'vo'j; £ç?i).0£v vux.tôç cùv tt; yjvai/.l
àvaêXÉ'liaca £;; tov oùpxvov si-sv 'O 0cô; ô eitïùv toj 'Aêpxzjx
x.al T-?j Sappa- "'E'E.ùJii va t-?,ç yvi<; cou x.al £X. t-^ç cuyy£vsiaç^ cou,
aÙTÔç dS/fyflcov 'h[J-y-ç £v tw (poêta cou" î§où yàp stacxjASV * tôv oix.ov
Txç Oupxç T-?,i; paciTiSia; cou. Rai x./.aucavTEç àaçoTspot àiîyj'Xôov. Rai 25
ûêpr^etç TOV àééàv; 'O §£ Tisys'." AÉciroTa, ètïI tvjv Xx.y.tviv vj.:- 3o
cfJoJca.TO
*'
TÔ (^wov i/,ou x.al lEyco aÙTw" "AytojAsv xpTi, ïva obsùcco-
[/.£v ôTvTiv Tviv v>jx.Ta x.xl aupiov ïtaç, côpaç é'x.tyiç, ïva çOâcwfASV £;;
y.y.l a"AAO "C<oov; Aî'ysi aÙT(o. Nx''. A-'yîi aÙTw 6 [j.xîczpLo; AvSpo'-
'
Co(/. sTfa-f^ia. — - rofZ. ÈXoYTjryaTo. — •'•
Cod. Soxoiiaiov. — ' Cod. voTozoïitov.
— •'
Cod. auYT'''^*?' — ' Cod. Èiaocusv. — "
Corf. x),s;5£iç. — '^
Cod. èixia66a«TO.
VIE ET RECITS DE L AItliF. DAXIEL. bô
V'./.o;' "Ytzy.yi oiot 'J.oi a'jTÔ y.xi [^.iGOoOjJ.ai a'jTÔ oti y.àyi) Et;
Mcïvov wSe eiç tov "Aytov Mrivàv sto; où àTT£>vOcô ît; 2/.-/iTr,v /.x;
5 p.x'/.xpix 'AOavxTio,' AzEe y.£ [xstj: tou. 'O Se 'Xsysi, -jrpôç a'!iTr,v,
aÙTw* "Eyeii; irpàç tôv "Ayiov M'/ivàv, èccv à.T;o[j.vyr\c, i/.ii Ëw; où
xvc'Oeto tô) ys'povTi 1ÏZVTX- Rxl 'Xs'yst ô yspoiv "Atv£)i6£ ÇEpe Tr,v
yuvaïx.x cou xxl ttoiw rroi ypxy.y.zriov x.xl ûnrocpsosn; aùr/iv eJ; ©v)-
x'jTr.v Tupôç TÔV ys'povTX, -/.al eAxV/iijSv xÙtoï; tov Aoyov ty;;; giott,-
i:A.ivH%ç, àvx'ji'jçxi ûtco toû /ioc'jjy.aToç, itxi tàoù )cxt' oîx.ovoy.ixv WeoO
'Ô yjvv) x'jtoù Èp^oiy.svï) Èv àv()pi/,(o TyriV.xTi, à— lO'JTX y.x; xÙt-/) eÎi;
y.Tïc'pjç^ri
''
, zêêà; 'O '^è ^iysi xÙTr," Eti; to'jç 'AylGoç Totcguç. H ùe
©életç [7.eÎv{o[A£v g[aoO eI; x.eaaîgv; x.xl T^ÉyEr Nxl, à'X7,x Oe'aoj Tvpw-
I
Cod. £iiav2py_o|j.ac. — - Cod. xiiéêei. — "
Cod. ï-i. — ' Cod. sy.âOïiirôv. — '>
Cod.
iywtjiçy\'jiv. — '"'
Cod. oLTzéçtyzi. — '
Cod. rrot. — ^ Cod. ovo[j.aCst.
56 VIK ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL.
Tov 'ka.^iiy Tr,v sùy^'/iv toû yspovTO?. As'yei aùxû' "V'rrayE /.al [j.évio
aÙToCf ,
£v ipdêw 0£oij aWa OMOtAOi, etvi /.al oÙK ÈyvwpiTEV ^ a'jT/[v. 5
oùv -/.laUi.^ ô àêêic; 'ABavaTioç, /.al Tvs'yEi. aÙTto 6 ys'pojv 'ÂvtI toO
E'jpov ÔTi yuvv) TiV T'/î (pû(7£i, /.al Ti/.ouçOy) Eiç oXviv Tviv Xa'jpav. Rai
7ï£a']/a; ô yspwv exz^^etsv toÙç sv t'â S/.'/Îtt; TraTspaç /.al tvjv ècwTs'pav
T/| y'jvaixl. Rai â'y.eivsv Ê/.st ô ys'pwv 770f/ii7at Ta àéàojj.a t-^;' [/.a/.a-
oia; 'AOavaciaç. Rat [j.sTa Tr,v der^oixaf^a vîOélvidsv toù >a€£tv tov
TiXsuTïi'cw.
TOV "Aytov Mïivàv /.aTÉTia^sv aÙTOv àcîs'Xçpo; T^éywv 'O àêêâ; 'Av-
rî:ovt/.o: ijUvsycTat. Rai rs'j^.ij/aç -altv p,îT£x.a)i(7aT0 toO; S/.v;Tt(oTa;
îvÉycov AîïÏTS à/.o'XouÔTiGaTS tw àêéà 'Av^povt/.u. Ot 0£ àv?jX6ùV 30
/.ai S'jpov aÙTov ï^wvTa, /.al t'j'koyr,^r,not.^ ùir' aÔTOo, Rat e/.oip/f^yi
£v £tpYi'vvi.
aÙTov >.£'yov7£Ç" o ys'pwv âVo ÈittIv xal oOx. £Ti Y&ûir>. T;d>.£;y.ov,
[j.sv '
TOV àÇÇàv 'AOavafjwv. 'l'îwv de ô yipui't ôti zocoix/t, [A£yaV/i
10 yiv£Tai TiEyE'. toî"; àd£>,<potç' 't>'jff£t oùx à/.ou£T£' [j.ou, y.y.yw ojiÎe jy.s'vu)
xal f/.£Ta Tôjv Ts'îcvtdv [^.o'j OzTUTOiy.ai. Rai tot£ viu'iyaijxv y.xi 7ïpo£-
/tfj'[/,WTav TOV àoEXçôv xal XfyooTi tw yj'povTf "Ayioi^EV £Îç S)4'riTViv /.ai
£lre£v "AcpeTi [^.£ TCOiriTX'. Ta É'Sooiy.a to'j af^slooO, xal oùx lïv.rjyy
aÙTOv. Eù^(o|/.£9« O'Jv ipOa'^ai sîç tsc i^.sTpa toù àê?à 'A0ava'7io'j /al
ij ToO àêêà 'Av^povixou E'jyy.ïç twv Ayiojv. 'A[a-/iv.
c.
(Texte du Synaxairc, donné dans les Menées imprimées (1), A la date du 9 octobre.)
'
/al -louCTioç. "Ey/ia£ r^è ywaXy.x Triv 'ASavaçlav, cej^.vtiv xal QaopiXri
àel TOV pîov a'jTwv /al to [./.èv 'Èv p.spoç toîç tttco^oic àçâdvwç
20 Tvapaîyov tÔ ^è £T£pov, <-îav£iov irapEÎyov, àjAiaOl toîç /p£'«v 'éyyjav
T'/iv f)£ tpItt.v ij.ioiooij Tvo'yw to'j àoyjpoivpaTciou, /al twv tcqoç to Cvïv
yOs'vTWV 5e aÔTOÎç TO'JTWV TÔiv rJ'jO -yj.hort, O'J/ STl -pOTîOîVTO TTpOT-
Eyyicai àHvfloi; àVa' Tjiav à[/.'pdTepot âv c(o(ppo(7Ûv/i /«l Trpoccu-
C-O'jày.'CovTE;.
M£Tà lîè (îw^E/a ST'/I Tvi; aÙTWV I7'JV01/-/{<7£WÇ, dvTCOV TWV Tî/VOJV
(1) Voy. l'édition publiée à Venise on 1805, dont le texte e.st exactement celui ([ui
se trouve dans le ms. du fonds Coislin 9i7 (co|iié on 1574), f'"^ 292>-295.
58 VIE ET RÉCITS DE L'ABRÉ DANIEL.
TO'j 'I(oé Èêo'/icsv AÙToç yup^vo; £VÔ'J'>Oov, -/.al tx fi^YJ;. 'H fîè to'j-
£Ç-/1- M-/) papUVÛf,;, XUplS p.OU, XaTX T'ÂÇ ^0'J>^-/1Ç CÙ'J, £TÏ£1 GCpoiîpov
£;£-/.w.t<7a- 'O 5e >.£y£t aÙTy M/i y.ly.i£ :T£pl aùxcôv liyoi yâp cat,
àiîûvaTOv av) ^ovvxi éau-o» (pay£Î'v, o'jtw xai tz vviTîia aTuaiToOct tov
àvTl TIOV £-iy£(wV, COV ÈcTêpriÔ-^JJ-ÎV, y.-/) CTEpr.T'fi; '^.[^.à; TWV £77rj'J- 20
paviwv.
cpsTGa, s'O/iTEi TOV la'XrîaavTa a'jTvi àêêàv xal TTEpiET^OoCica oXov tov
vaôv, o'jv £0o£. Kal Tisysi tw 6up(opû)- Oo'j ècttiv ô àSSa;, ô £Îiï£lG(î)v 25
Èvxa'jOa âoTi; Asyst a'jT-?i ô Ôupiopo;" 'Opà^ Tvica; Taç Qûpaç vicca-
Xicas'va;, y.a'i 'X£y£iç, tcoO èotiv à'pTi; "Eyvto 6ï 6 O'jptopô;, oti
'O 5è (x.at yàp x.ai au to; y,v to'jto t^oOôjv), à(;[A£V(o; tov >,oyov
è^Ti'XÔe v'j/.tôç ex T'oç TvdT^ewç aÙTOç y-al -h yjvo aÙToO [ao'voi. 'H 5è
VIK ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL. 59
£Îç Tov O'jpavôv, etTïsv '() Weoç, 6 si'ttÙv tC) 'Aêpaà|/. y.al t-à Sâppa-
"E^elOs £/. Tr,; yr,; co'j, /.al ex. tt,? T'jyysvctaç cou, z.ai r^jOpo sJç
y/jv Yiv av (701 fîsiçw aùxô; ravOv oSviyicov -/ly-àç eîç tov (po'êov cou.
cou- [7.7] x.X£icy,ç •/,[/.iv T'/iv Ôupav T-flç pactTiEiaç cou. Kal xXa'jcy.vTsç
ày,(poT£poi, àTT-fl^Oov.
là cuyywpr,cai àireXGEÎv aùGtç etc xpocx.'jvv)ci,v twv 'Ayuov Ïo'tjwv 'O 'îè
XarSC TVIV AïyUTÏTOV £/.y.âlC£V UXOX-iTW CpUTOO, l'vx àvaildiçTl à.TTO TO'J
y.aujj.aTOÇ' x.al ïàoù, xaT' oî)tovo[7.îav ©eou, x.al -h yuv/i aÙTOù, aTTEp-
yopLEV/i xal aÙTY) EÎç Toùç 'Aylouç To'tïouç £v Kv^piy.ijj cyr,[7.aTi,
AeVei oùv aÙTo) ÈxEiv/T ITou àizîoyri, xûpiE àSSà; As'yst aÙTTi"
25 Et; TO'jç 'Ayiouç ToTiou;. Asyci aÙTor 'Ej'.eî' poulojAai. x.iyù oL-KiVkiv.
j\£'y£. oùv aÙTr|- ©e'Ieiç d^EÙcai vî[/,àç à'^cpoTÉpoui; ôp.o'j; A£y£i. aÙTw*
ù; X£>.£'J£ti;' TVV/IV ô); p.Y) ÔVTO; [J.OU , OÛTU; ÔÔEUCCOJXEV ClWXàiVTEÇ.
'O Se 'Avfîpo'vty-oç ecpvT 'il; ^csIeÛei;. Aey£t kÙtco' "Ovtw; oùx Et
p.aOriT/jç Toù àêêà Aavf^A; As'yet aÙTy Nat. Kal Âs'yet aÙTco* Où)c
^Eucav àiy.OQTspot.
Xaêcîv Tviv EU^-flv TO'j ys'povTOç. Asysi aÙTÛ" "Y-ayi, y.al jaj'vco te
Vilke TW VSpOVTl T3C TTSpl TO'J TwpâY|-/-aTO;. 'O oà Ys'pWV £t— EV a'jTW-
"Y-ffave àya—a t/îv (jIcotvyiv, x,al ixsivov [/.cxà toO à^ik(frj~j. Mova;^ô; 5
T£ 'Av^povixo;, xal -fl «'jtcj cu'C'jyo;, éiXkoL lÊ â'ry), x.ai oOx. syvw-
(tS-/! a'jTw, lïft vî Y'jv/] aÙTOù Èttu no>.la^iç oè vipy^sTO ô yj'pwv eîç
ï'an' O'-' ;'-^5'''W ) Et jr/] rîiz Tov àêêàv Avopoviy-ov à)^là tïoitîcov
àyxTïYiv, x.al ixetj: to 6zi|;7.i |j.£ E'jpvi'c-SK; TCiTTaKtov x£t|;.£Vov lupo; tt)
•/.ECpalvî jj.ou, x.al àva'yvioOt auto, /.xl ^ôç aÙTÔ TÔJ àêêà 'Avrîpovf/.tTj-
Tiy.o'jijGv) eIç oV/iv Tr,v 'Xaupav y.al rajj-'ia; ô yE'pwv, àv/,v£yy.£v olr,v
TVjv Sy.r,Tr,v, y.al to'jç eIç t-^v ÈTcoTE'pav â'p'fljy.ov oly.oCivTaç iàclçoO;"
yjvxiy.i.
y.al [XcTa TaOTa rfii\r,Gi \y.^v.v 'j.eÔ' éauToCi tov àêêàv 'Avbpovty.ov.
'O ^à o'jy. r.viGyETo, ).E'y(ov Metz t-^? y.'jpîaç jao'j TE'Xs'jTrî'jW. Rai 30
Èy.oiij.rî9y) Èv Kupiw.
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DAXIEL. 61
TltOTWV TCcpl TO'J TvSuj^ZVOU aÙTCl'J, TÏOTEpOV TCÔV (/.jpôiv )//ftj;£Tal «'jTO.
Variantes
Page 47, ligne 5. 'AOavaaia : 'lioiwou" ta 8è ôvo|ia a\JTï;ç 'ASavaaîa' ôvzwi yàç
àOavasio: Toï; j'pyoi; xai tm Xo^tuntli. — 6. Om. opiotw;... ô pi'oç. — 7. apyupoTtfa-
TEiou : (xpyiJpoTtpiTou. — 7. o-J(7Îoiç : îtepiouffia;. — 8. ev : Add. |J.àv (lépo;. — P. 48, I. 3.
"Etexov ôè utôv : "Eyvw 5è xat y^^'^^^^' a*JTOù, xat auXXaeoOrra etexev utôv. — (j.
T»! yuvetixi a-JTOû : aùiî). — 6. aÙTÛv : aùtoû. — 6. (inouôri... iîiïJYEV : {jrouSïj eî;
Tiç çiXojtoviaç [J-ETà xai âXXuv (fO.O'/ptuTUv àpyupoitpocTwv. Kaii xupiaxïiv oîv xa
TExpàôa xai iTapa(jx£uf,v à-KO éiT^Épa; Eto; :ip(i>l' ÛTT^yev. — 9. yuvaixwv : Add. it;;
oO.OTCovia;. — 11. çO.OTVovia; : Add. àito ôp9pûy. — 12. toù; àiiçoTÉpou; OTEvdtÇov-
Ta; : aOtà oTEviÇovTa. — 13. aOxa : toù; ajtcfOTEpou;. — 13. Ta cït:^9/] : tô ot^Soç.
— 14 Om. xaxà. — 18. E'jÇa<j9ai : 7tpo<jE-J?a(î6at. — 19. mOtoû : oCtwv. — 19. Mi-
oupE... (iÉ^piç : "ETtoîriijE ôi èxeï êuç. — 19. xai àxoiei : xat •JitooTpE''j/a; àv.O'JEt. —
20. ^oUêoM : Add. yivojiE'vou. — 24. xai eIkev : xai xXaîwv eitiev. — 29. KaiSiuv :
Add. ôwTE xai Tov Tzaiçnâçiyri^ uùv 3).to tiô xMpqj èX6eï^v. — 30. sOrixav : xaTEO/jxav.
— 32. 7tapEHuOr,aaTO a-JTÔv : Eiffij/.ÔEv. — P. 49, 1. 3. eI/ov ïnyyi |ji6va. ; — 4.
-syvw : itfù.ois6(fr,rsfi. — 17. éwpnxEV : eÎSev. — 19. Om. xai XaSwv... oixov a'jT^ç.
— 20. xai çc/êï59ÉvTE; : tote. — 23. paX).^; : piXXEi;. — 2i. ïva xXa'J<rw : xai xXaiw.
— 27. yaiiëpôv : TtEvOspàv. — 30. itoiEÎ; : 7toi:^(jEi;. — 33. eOXoyîav . Add. xai
ôOo âXoya. — 34. tiÔXew; : Add. vuzto;. — P. 50, 1. 3. <jou : Add. xai Ssûpo eiç
TTiV yy;v ?,•/ âv ooi SeiÇoj. — 7. auvTU/ia;... XaêôvTEÇ : auvtu/ôvTEç noXXoTç TiaTpi-
oiv. — S. 'AXe;avSp£iaç : EÏ; 'AXE$âvSpEtav. — 10. OEwpEi : (ÎXettei. — 11. Om. opaiiMv.
— 14. SsuTÉpa; : ËXTr,;. — 16. Nai... Xa|xêotvM : Naî. "IfTtayE ,
ç-^civ , tpÉpE aÙTo xai
)a(i.givw. — 18. àTtEXÔEÎv : xaTEXÔEÏv. — 19. wÔE : Add. iipo; tov "Ayiov Mr,vâv. — 20.
èiravÉpyoïiai : aitspy/JHai. — 20. a-JTi|) : Add. tj yuvr) aÙToû. — 22. ÏMi O'j : xai |j.r)
ÔÈ avTo;. — 25. r.xouoE : Add. Ta. — 26. Om. 'AvéOeto... yÉfOvTi. — 26. Om. à yÉpwv.
— 29.Tr,v... aOToO : aCTï^v. — 31. to (lovaor^piov : Ta.— 32. inavaXioa;... o/.riiia : ÈTia-
— P. 51, 1. 6. TosoÙTOv ; ToioÛTO. — 9. àîiEXâEÎv... tô; : iiteXÔEÎ^v. AiyEi ouv a'JTTJ- Kai
BÉXet; oSê-Joidulev 6|j.oû àpiçoTEpoi ; 'H 5È XÉyEf Nii, àXX' m;. — 12. Kai EijiEV Ai
ey-/ai : Kai XÉyei aÛToi- OOx 'AvSpôvixo; ovoixâ^ij; Kai XÉyEt aÙTÎ]- Nai. 'H 8È EiitEv
aÛTM- Al E-J'/ai. — 12. ^[iîv... Toi; 'Ayiou; : r||jiïv. AÉyEi 6 AvSpovtxo;' 'AiJ.r,v. ïuv-
oSEÛîavTE; oJv xai npOdxuv/iGOVTE; toù; 'Ayîo'j;. — 15. AE'yEi : Add. 6 'Avôpôvixo;. —
62 VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL.
15. Na: : Add. ù; xïXc-Jeu. — 15. TipiôTov : Add. àjiEy.Osïv xocl. — IG. a\JTM : Add.
àëêài 'AÔavâotoç. — 17. Om. O'jtidç. — 19. ànE).8ù)V... Xi^zi : iTiE/.Oàiv vjaTtiaato
Tov •(é^O'/zi xaî àvrJYTsOev aOxw xi nEpi toutou. 'OSè yépuv XeyEi. — 20. |j.EÎvai :
(j-Ëivov. — !2I. a-JToO : Add. xai sûpôvToç tôv àêêàv 'Aôavdtoiov. — 21. E'^tEtvav : Add.
ô|XoiJ. — 22. ç66w 0EOÙ ; cpôêw tei^iÇôij-evoi' — 22. aÙTw : tw à6êà 'Avopovîxw ÔTi t)
Yuvy] aÙToO san. — 24. âveXOwv : ànEXÔoïV ô yÉpwv. — 29. '/aprîvai... T(i> Kuptw :
X^^P^r
vat (7E ÔTt à7iÊp);:[i àTtavTrjaai Toi Kupîip. — 29. aOTtii : Add. 6 àêêàç 'AOavairioi;. —
31. xÉça).a : XEçaX^;. — 32. uoiTicravTE;... ÈxoiîJ.ri6'/] ; Trotr.oivTOJv e*j/_v)v xal xoivaMr,(7a;
Om. Trj; (ia/.apla;. — 7. [lETà xà EÉSona : |j.ETà TaùTa. — 9. 'A^iri-i^eù.f^... 'Apiiiv : Kai
7tâ),iv (juvTO($a(i£vou Toù -^ipoizai npô ToO çôdciai aÙTÔv tov "Ay'O'' Mrivâv çOivei aÙTOv ô
à8£),tpo; XÉYwV 'O àêëà; 'AvSpiivixoç (TuvéxETat. Kai 7tâ).iv ô yeptov Ëît£(j.i!;Ev iv Tîj ïxriTEt
£i; Tf,v IxvjTiv , ïva poTiOtôdiv :?i|xîv al tùycii aÙTOù. Kai ot toO 'Oxtm xai AExixovi
Ë)£Yï>v' METa TTJ; àôsXiviç aùxou xaTa8r,ffwiJ.EV a-JTOv. 01 oùv IxTiTiwTai TiEpiffOoi YjTav.
Kai ),£YE! 6 àp-/i[iav5piTïiç TOÛ 'Oxtw xai AExaTou' Eï Ti eîtiev 6 Y^pwv TtoioûjiEV. 'G
6È àêêà; AaviT)), é7eyev 'Exeî aÙTOv Tafijvii. O-Jx rjxouov aÙToO Xéyovte;' 'G YÉptov
àvo) ECTti xai oùx ËTt çoÊEiTat tiôXe^ov aa)[jLaTixôv , T][x£T; ôe VEtÔTEpoi cT[X£v xai Oe/ojjlev
TOV àÔEXçèv l'va por,6w(jiv fip.îv ai £'J/_ai aÙTOû. 'Apxsï yàçi Ojjlïv ôti Eià(jap.EV -Jiiïv
tôv àéêâv 'Aôavioiov. 'I6wv SE ô Y£p<^v ôti Tapa^ii [lEYaXï) Y'VExai li^ti col- iÔEXçoîç'
*l'Off£i Èâv [xr, àxo'jfjTjTE [ioM xàYÙ> wÔE [J.£V(u xai ^ASTà loO te'xvou [xou 6â7rTO|xai. Kai
TÔTE ïjff-j/aîav xai É^ixônioav tôv àÔEX^ôv 'AvSpôvtxov. Ae'yo<J(Jiv oùv Toi y-P'*'"'^'' "Ayoj-
(J.EV £i; Tij; ÏXïJTiv. AÉyei aÙTOt; ô Y'P'""'' "Açete itoiï)(îci) Ta sëôoiia toù «SeXçoO. Kai
oùx Eiâffttv aÙTÔv [JiEtvai. TaÛTa èOippiidEV ô àêéâ; Aavir)X tw |xa6r,Tri aÙToO. E0|(O|jE6a
oùv xai r)(i£Îç èXôeîv ei; Ta (iÉTpa toù àéêâ '.\6avas(ou xai Toû àëSâ 'Avôpovixou EO/aîi;
Page 47, ligne 1. Titre précédant le texte ; KEyàXaiov e'. — 3. Tt; : Add. ivrip. .
Add. ôvTw; y^P '-^Savatria toï; ËpYOi; xa! tû Xoykjiiw èSE;-/_6n. — 5. Om. jràvu. — 8.
TO EV... èpYac7T7]p£ou : ev [ispo; XÔYto twv tttw^wv, xai tô àXXo [Aspo; sic XÔYov twv
p.ova-^à)v, xai tô sTEpov Etî XÔYOv toù oïxou xai toù ÈpYaffTripîou aÙTtôv. — P. 48, 1.
UKTiyvJ... ETiiaxE^^aaSa; : àTiô èaxÉpaç eto; Tcpwc ô[i.oitoç Se xai ii y^"^^ aÙTOÙ ei; Ta
XoùdfJLaTa Twv Yuvaixôiv Tïjç 9tXoTioviaç ÈTUEfAEXstTo. Kai àu£X6où(7a £7r[(7XÉ'l>aa6at. — 12.
a'JTà : àjifÔTEpa Ta vrima. — 13. Ta az-rfit] : Toi OTiiÔEi. — 14. (iaxâp'.oç : xùpi;. — 14.
eiuùStùy : Add. èx T^ç Siaxovia; xai iSwv a-JTiiv xoiu.(i)|ji£vyiv. — 14. xaTÙ... a-jTOÙ :
ouvEyôjiEva- xai àTtô Tr,; <l\i']izu)i £$Épy_ETat T/j; tiôXew; e!; tôv. — 19. AieVuoe Se :
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL. 63
y.aî èxïî Si£Tpi'J/r|. — 111. xa'i àxoùïi ; xai iiEtà xriv £xtï)v oipav àxoùsi. — 20. o).o-
)uY(j,oO : Add. xai 6pr,voi-. — 20. 'O 6è : Kai. — 22. xai ta vinti»-.- EÎireJOwv : xat
Oeiopêt xà 6ûo vr,7rta ô[XOù xeîfjLEva èv pità x).tv7] , xal eîcsXÔojv. .
— 27. à^iô... aîwvo; :
EÎ; Toùç aiMva;. — 29. à7to6avoùiJ.ai : àTToOvïitrxo). — 29. itaiSîuv... (xapTupiio : itaiSiwv
ôicTE x:ti Tov TTaTpiâp;(Y;v aùv 6)(i) Tr.» x),r,pa) È^e).6EÏv a*JToO. KaTÉOEVxo o*jv aCxà
èv TU vatS. — 32. itapE|j.\j9ii<7aTo aOtov : mriXtlov. — 3i. £XotHT|6ïi : Adil. xXaîouca.
— 34. Meoo'jffTi; : MÉo-ï);. ^ P. 49, 1. 1. oçrji; : Èi;. — 2. xaT' È(ioù : Ttpô; è\t.ï. —
4. £ÇExô|j.i<ia : È?exo(j.!(ra(iev. — 7. Oin. yOvai. — 8. Orii. çay^îv. — 9. Exeivij : tïjç
eOpEV O'JoÉva, xat TTEptïXfJoOda 6).ov tôv vaôv o'j)^ E-^pEv. — 15. AEysi... Ouptopô; : Kat
XéyEi aÙT^ ô 7rpo(7[iov7pto;. — 17. Kat syvto... OTtTaatav ; Kai IçtX&aôçYi'^S'^ ô TrpoafAo-
vàptoç oTt OTtTaatav. — 19. Oni. xaï Xaêwv... otxov aUTyjc. — 20. otïiyrjaaTO : àml-
OoOfja ûtiQyYi<jaTO. — • 20. xat cpo6ïi6£vT£;... aOxôv : xai £9o6r,0Y)aav çôêov [j.Éyav. Kai
}.iyzi T(o txvôpt aÛTfi;. — 22. r)pu6pt(ov... [XÊTa : £çpo6o'j|J.7iv xai lûoù |XETà. — 24. Kai
XÉyet npo; aCtïjv : AEysi aÙT^ 6 àv^p aUTfj;. — 26. XaXoujiEv : Add. ô yévriTai. — 27.
(iETaxaXEÎTat : TtposxaXeÎTai. — 28. TcapaSiSEï : uapaSiôtooiv. — 28. Om. oùtoO. — 30.
TTOtEt;... TaûxTi; ; 6totXYiT£tç TTjvoùfftàv TaÛTYiv. — 31. -TTotriaat... TiOf/itrat : 7COt(J5v tt] 'l'UXTl
aou itotTiCTOv. — 33. à'ôtoxEv... XaScov ; xai ooù; XEyriTa xai EÙXoyriiTa; aTTO -/Etpôç, Xaêfov
x»i. — 34. IxTi)?... (xôvot : vuxio; |Ji£Tà Trjv yuvatxoç a-JTOÙ Ëytov 6ûo âXoya. — P. 50,
1. 1. TOV oixov... eiTtEv : tov éauTrj; oixov àv£My|j.Évov EiTte (jiETà xXau6[Xoù. — 2. '0 ©eoç :
KOptE (-Ieo;. — 3. oou : Add. xai ôsupo Et; y^v rjv âv aoi Ô£t?w. — 3. Èv xm ifoêui :
o-jv ÈxEÎvo;. — 13. Om. t'va. — 13. ïm^... çOaTtofiEv : tjjpav exttiv œôàî^oiXEV et; SxiTtv- —
14. àTT£X9a>(Jt.EV àpTt : ûOcû(7ïJt>(X£v. — 15. xijptoç : [i.a/âpioç. — 15. Oui. Ëv. — 16. Oin.
a'jTtji. — 16. UTTays : Add. o-jv. — 16. XafiSàvco... ÔTt : Xa(i.6âvto aÙTÔ xai xaTEp/o^Jtat
ue6' Cniûv, oTi. — 17. à7i£X6£îv : xaT£X6£?v. — 18. w8e : Add. irpoç tov "Aytov Mrjvàv. —
19. Om. xai E'JXoyoOfiat... TtaTÉpwv. — 20. AsyEt aÙTri ; 'G 8è Tcpô; aùxiiv û-ke. —
22. àTtofj-Etvr); : Add. Exeï. — 23. ouvTa^àfjtEvot : àpTraffâ^J-Evot. — 24. ïîxouffE ; Ailil. Ta.
— 28. xaSt'ii;... -jjvEyxE : oiitw; xai -iivEyxE. — 29. èXiXrjijEv ; Add. 6 yÉptov. — 31. t6
IxovaaTi^ptov : ttqv |j:ov^v. — 32. 'AvSpôvtxo; : Add. £[j.£tvEv Tcpôç tov yépovxa xai. —
33. SeoScXa : Séxï. — 33. StôSExa îzr\ : TaÙTa. — 34. ÈTit : EÎç. — P. 51, 1. 1. àêêà; :
aÙTriv, ToO xâXXou; aÙTy;; toû TotouTou napavôÉvTo; xai ôi; AiOtoro; çaivonE'vr,;. — 8.
àSêà... aÙTî] : xijpt àfiêâ; 'O 5È XéyEi. — 8. AéyEt... outw; : Kàyù ,
fi)rsh, èxeî
àTT£p);o[xaf ÔÉXst; o'jv ôoEÛTwiXEv àpL:pûT£pot ; àXX' wç (Jty) ôvte; ô|Xoij OÛTWÇ. — 10. Ae'ysi
oÙTtô : 'Oôeuovtojv 5è aÙTÔiv XÉyït aÙTM. — 11. AÉyEt... Al EO-/ai : AEyst aizrf Nat.
AÉyEi a'jTiij- Oùx 'Avôpovixo; ôvo|J.i?ïi-, AÉyEi aÛTY)- Nai. 'H Se çTjtjtv Ai EO-/ai. — 12.
yépovTo; : Add. oou. — 12. -riatv Add. 'G Se XÉy£f 'A(i'ôv.
: — 13. ÈTtavÉXuîav : iné-
oTpE'j/av. — 15. ÔÉXo)... Xa6etv : àXXà ÔÉXto «pûtov airEXUEtv, çriui, xai XaëEtv. — 17.
|j.e'vo)|jicv o'jtwç : oflru; xal (i£voû|iev. — 18. 'Eit£i... oe : 'Eàv SE oOx £|jtêa(iTâÇr;sat,
|jtri êXOï);. — 20. (lEtvai... àSEXçoù : [isi^vov |jl£t' aÙTOû. — 21. Om. <o; Seî elvat. — 22.
Èyvwpii78r| aÙTM : ÈyvwptoEv aÙT'fiV. — 23. àvÉêatvev : àvÉêYi. — 24. wçÉXetov : owTïjpt'av.
— 24. àv£X6(îi)v : eXOmv. — 25. xaTe'XaêEv : xaTaXa|Agâv£i. — 29. )(aprivaî... Kupito : /a-
prjvat <7£ ÔTt àizéçiyri Èv Xpttrcoi. — 31. EvpïjffEtç : E-jpitjXEtç. — 31. xÉcfaXa : XEfaXijç.
— 32. Oui. àvôyvdjôi xai. — 32. 'AvSpovtxw : Add. TtepiEi/E Se to TiiTyâxtov 'Eyù
£!|ii !] TaTietvr) 'Aflavasia. — 32. Kai noiriaavTEç... xoivuvTiua; : Kai yEvoiiEv/j; eCy/jç
6xotvtûv(i(7E xai. — 33. aOtov... yuv^ô • œÙT^v xœi eùpov Sti yuvri r)v tï) çùuet. — P. 52,
1. 2. ivrjXOov : r|X6ov. — 3. XîuxïiiAOvoiivTeç : àoîipojopoûvTEç. — 4. Om. aÙTÛv. — 4. patcov :
64 VIE ET RÉCITS UE I.'ABBÉ HAMEL.
Tr.ffM... 'AjAviv : T£/£UTri<jM. Ka'i nâXiv cwTotÇaitÉvou tov yéfO'no^, ttjio toïj «Oàiat
aÙTOv TÔv "Ayiov Mrjvâv 96âvEi a'JTÔv àèeJ.ço; isytov 'O àè&âç, 'Avîpovixoç o-jvéySTai.
Kai Ë7t£[i']/£V 6 TÉpiov eIç Sxixiv TtàXiv î.éywV Aeùte àvÉ>.6ETE, ô àêéâ; 'AvSpôvixoç âxo-
XouOeï Toi àêêà 'Afiavaciu. Oi 5È àvyjXOov xocî xaTE/.otêov aÙTOV ÇwvTa. xai EÙXoYr,-
ôïioav Ttap' aÙToO, xai Éxo'.|if|Oïi iv Kupito. 4n).ovixia oCv èye'veto TtoXXJj (ietoSù tûv
îraxs'pwv toû 'Oxtw xai Aexcctou xai Twv IxiTiWTtôv Xey^vtwv 'H[A£T£p(5; ètrTtv ô
àSeXçô;* Xaêeïv aÙTÔv £y_o[i£V eIç Ixîxtv i'va Poyi6w(jiv :?,[xtv aï sùyai aOioO. IlaXiv o-jv
oî ToO 'OxTw xai Asxaxou sXeyov oti fjLETà xy;; àSsX^ïî; aùxoù 6â7iTO[X£v aùxdv. OE oùv
2lxiTtûxai hXeioveç ï;<Tav. Kai Xéye' à àp-/i|x.av5piT»ii; xoO 'Oxtw xai Aexâxoy Ei! xi
Xe'yei 6 YÉpwv TtoiriO-wiiEv. 'O 6È Y^P'""' ^"-^ aùtov Taç^vai riOEXEv. 01 Se o'Jx jjxouov
aOxoO >.£YO'''^î' O Y^f^"' ''^'^ ^"^î ""' °'J çoêEÎxai 7iô).e|Jiov, ^laEÎs [i£v vEÛxEpot iupiEv,
xai Ec; pOTi6£tav r,[i[ôv ôÉXojiEv aOxov. 'O 2È YEfuv iSùv Sxi xapa^^ [iEYaX^ Y^''Exai XévEi
xoï; àosXçoï;- <l>ijo£i si oOx àxoûsxÉ [lou xàyw [XEvto woe xai [xsxà xwv xe'xvwv ^i-ou
6à7rTO[jLai. Kai xôxe riTÛxaaav , xai £^£XûiJ.tffav x6v àôsXçov. Asy^^^i^ O'J^ tw y^po^"!'
'AywiAEv EÎç ixîxiv. Kai XiyEt aOxoïç* "Açeté jie Troiîjaai xà sBoop-a Ttov texvwv (jlou.
Kai oùx EÏaffEV aÙTov. EùÇw|i£6a oùv xai T|(ieï; èXOeîv eî; xà (jiÉxpa aùxûv sO^^aîç nàv-
xwv "Ay"^'' ^'Ç SoÇav 1-)eoù. 'Aiiïjv!
11
fs 2Gi'-267.)
VSTO yàp, çviclv , àSslcpo'ç ti; èv xotvoêtw TÔJ [jiv (7y/{[AaTt TaTîsi-
vo; /.al sçouf^Evo'jj.svoç, T-?i Se oiavota [xéya; /cal ïv-rt;7.oç. O'JTOç^ o'jv
'
Cod. AavriijX. — - Cod. ÈxâÔiiCEv. — ^ Cod. Soxrijiiaa;. — ' Cod. àXr,6riv^;. —
* Cod. xo. — ''
Cod. o'jxw;. — "
Cod. aùxûv. — s Cod. âXXov. — ^ Cod. X-jôupîai;.
VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL. 65
TO'JTO OÙoè £'.Ç TYIV 17'jva^tV YiIÔeV £1 [/.Y] yàp TOOtO oOx. £TC0ir,(7£V
(jiv a'jTov £t; TrpocEuyviv îçTzjy.Evov, xal Kpo'jGavTEç £Î<r?iÀOov >cal lû-
pov UpO'jUAE*, àvz^i£ xal toù ^riV, oùîi âp/.îî i70i ô't'. TocaùTa éV/i
ÎTâpa!;xç vîy.à;, àXAz xal vîv et; Ta; 'j'Uj^z; vî[Jt.ûv é'TCVr,^a;. 'O Se
eXeyev S'jyy^copvfffaTé (/.oi ôti èirçalviv. Rai ipepouciv aÙTov «oo; tÔv
àboàv xal Xeyouaiv aÙTw *"
Âéêà, oùto; ÈctIv 6 aTï' àpy?,; 'iTpE'i/ojv
TO -/.oivoêiov. Rai vipçavTo eI; >ca6£Î; lÉyeiv , oti olSa aÙTOv XàOpa
Ta Xâyava ipayovTa- aXXo; , ÔTi Ta (|/to(y.îa xXe'—twv èâl^ou ê'^w
/cal xXXo;, ôti tÔ xâXXtiîTOv oivov IçOaca aÙTÔv irtvovTa. Rai tîxv-
£— l zTTptdTOu " i^ûou È'yovTa Gi^vipov " riap'jv " /.aTa toO TpayvîXou
EÎXxov a'jTOv [ae'cov -ft;
—o'Xew;. Rai TrpoGa/Bîi; tw ^txâCovTi vipco-
TXTo "" Tt; àv XsyoïTO"' /.al tïo'Oev eIev /.al Ttvo; yâpiv [jLovzi^wv ys'-
'
Cod, aÙTWv. — - Corf. s!<;£>Oov. — ^ Corf. àitouuXXiaa; . — ' Cod. ieepeÔÉvTa. —
•'
Cod. ànÎYYeiXev. — '»
Cod. zaçixy£'y')ai\. — '
Cod. eipii. — 8 forf. iEpô(7o),u. — ^ Corf.
aÙTdv. — '" Cod. r)iiv. — " Cod i7T,ST,pw!javT£;. — '- Corf. aypioOet;. — 13 Corf.
p).i6r,vai.— " Cod. çyÀaxi. — •" Cod. aa^a/TiTOfjievo;. — i" Cod. ypà^r\. — '"
Cod.
idTpÔTO'j. — Co(/. '^ «jyjôipov. — >" Corf. pap-?]v. — -" Cod. ^^pwTâtM. — 21 Cod. \iyti-co.
5
66 VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL.
f^tappav?,vai. aÙToO tov vcotov. Tavu^istç o'Jv iy. Tstrczpcov -/.xl tciÎ";
^
veupoiç àv/i>,eà)ç |j.acrTi^6|Aevoç fistJw'ovTi' tÇ) iïpoi7(67ico "ki-jii lîpo;
Kàx.£Tvo; (pr,<;iv 'Eyu C70u Û7:=p ytciva^ àva^Ei^w rr,v v.topt'av. Rxl
/ce).£U£i 7:5p ÛTrciCTpcoG-flvat ty, y.ot>.ia'' aÙToC y.al à'iaç à;'j (jitj/.'Luoa-
ÈttI ty) Tocaur/) x.apT£pia xxl £>i£yov ;rpo; a'JTo'v Eîirè Yijxtv tîo'j
Trpxyu.a.
i^EÏ/^oi' AfCTTOTa, xal à'X'Xoc TrolTià xaxi èTCoîr.csv xxi ^li tov 0£Ôv
TÔV a^ET-cpov , xal xaOîiraç '' ârtl toO xpviTVipîou 'XEyEi. Trpô; aÙToV
'OfAoVjy/TjQv, a6>>'.£"', xal pu^Oy^Tt to'j OavaTou- AÉyEi 6 à^£X(poi;'
TÎOTÉ. T^WV O'jV d âoÙ^ ÔTt Ô'J^ÈV Î.EySl XeTiEÔEI «'JTÔV XTT OXECpaTil-
cÔvivai.
''
'A— ayoas'vou bs aÙTOÛ sîç xaTaviiÇiv £>.6(ov ô ÈTTzpaç xi Xs'.;7/4-
Xia"" XÉyEi Tvpdç ÉauTù'v Ri'v te àpTi xav te ôte 5rI::GT£ yvcoG-Ov;- 30
va; EVE'. TO TrpayjAX' eÎ àà xal cobs IzOvi;, TÎ 770 '.'/ite;!; £v tt, 'Cuà^ci
'
Cod. xavuffOeîvai. — -'
Cod. (iiSiwvTt. — ^ Cod. t6. — ^ Corf. àjtepyiiîei. —
' Cod. yiH-ja. — " Cod. xuXia. — '
Cod. ànoXÛEi. — ^ porf. àiraxSeîvai. — " Cad.
xsÎE'jYj. — Cod. ày.6£îvai.
'" " Cod. iiàvoi. —
'- Cod. CwoëaWùv. ^^Cod. npou- — —
SoxôvTEi;. — "
Cad. tfoifu-fiTiù. '' Cod. xaSrjo»;. —
^''Cod. àOXs. '' Cod. rjîtto. — —
— '* Cod. ôv èpwTw |X£. —
'' Cod. ànaYwui'voiJ. -'' Cod. xr,|j.T,)i». —
VIE ET RÉCITS DE l'ABBÉ DANIEL. 67
ynct.'. iroo; tov iêézv /cal Xs'yst a'j-Gy Ty.yb irs'jy.ij^ov ïvx [j/à oltzo-
Qâvv) 6 â^s'Xipdç' sûps'OTjiîav yàp Ta lepz gx.£'>/; '. Ilsy.iTei oùv îcal àvoc-
•Ây.zpTO[/.ev ' sîç (TÉ', 5i»YywpT|i7ov yjijiv. 'O o£ vip^aTO nXxisiv xal
Tiéysiv S'jyy^wpTi'aaTE ry.oi ÔTt ^lyUaç ujy.tv jx^not^'' ôij/Aoyco , Ôti * f. 2C0'
'0 £[Ao5 , ÔTI 5ii TÔiv à>,[ycov toutcjv è^ciuosvwcewv TôJv j/.eyz'Xwv Tt-
£t? [A£Tavotav. Kal spysTa; ô àSslço; xat 'XEyei. tù àééà. Kal >i£-
xpoSçat TO ^'j'Xov îva /cal tocx vî 'Xaupa uuvayGvi, y.al ij.f.Tà So^Yiç
ytotv aÙTO'j ÈTCatpeiv. 'I^ùv oùv ô àêêà? TiOvini-j tô aajpta aÙToO etç
zr,ç ^a'jpaç [A£Tà TÔiv /clvipi/cùv y.al £Tuoî'/;(7av tviv £'jyr,v 'XEyouctv tÇJ
à€êâ' "A*voi^ov (pép£ TÔ ciôjy.a tva èvTacpioéffÔv], ÔTi /.aipoç tt,; èv- ' f- 2«7
vaTr,; ettW >,oi.ito'v. Kal àvoi^aç oùi^ev fiupev ai [;/Pi [/.ôvov Ta '.[/.xTia
tÔv 0£Ov [/.£Tà lîaxpôwv '^ /.al lÉyEiV B'Xéxets ' ' , i.8ù.(fio\, ota Trpo-
''
^£vfi ûalv -fi aaxpoOuij.la xal •/) TaTCEtvoxjii; w; oùv ïo£T£" outu; xal
ùpLETç àyuvîça'îOai ÙTCopiévovTeç È^ouSsvojuiv xal TvetpaG[^.ov ,
ÔTt ^a-
'
Cod. à7to),oYT|<j£i — - Coll. ffXîOei. — Cod. ^|jiipTM(i£v. — Cod.
^ — Cod. * etcrè. '>
atAEiav oùpavGv oiSev Tvpo^svetv , fîtà t-?,; yiptToç toO Rupiou ^[Aaiv
i
Corf. r,.
II
PUBLIÉ PAR
M. F. NAU
(1) Le texte syriaque présente une version assez difl'érente de la vei-sion grecque.
Toutefois, pour ne pas contribuer à allonger cette publication, nous nous bor-
nerons à signaler les principales divergences et renverrons pour la traduction
du reste au texte grec. —
Le syriaque de la Vie d'Anastasie concorde tantôt
avec A et tantôt avec B, de sorte qu'il ne peut provenir de l'un ni de l'autre.
P. 2, I. IG, 'Apa).a „oii,^; P- 1-='-^. spuaxiSiov K.^r^o p. :1, 1. 20 et 33,
'-i, = \
-
Pu!;îa = ))j", p. 3, 1. 27, ^(jav ôj; em Sùo çOW.uv Çripwv = ^ïi. [s-^ Lo^o^j ovV- ^*>^ 1^1
pv^. Voici le mot à mot du syriaque : ïjfrav im a-zrfiorji aÙT?,; wç oùo fj/).a jTjpdi.
.|i-3f.^eL3 jooi ts..tli l-^V"»-^-» i^o\. 339') oi^ ooo( ox^/ ,.30
10
)3^ JJLM '1-^^/ -Ot^ ^'f^/o j,^ |N_2lA ^^sJL:»wO .^01 )f-.M
K-oaj ^« ys .
If^; Kitty's. u>^ ^^^ u>^j . oi^ po/ . J^ /
suite ressemble au grec, p. 23, I. 17, à p. 24, I. 4. Puis I. 18 à I. 33, enfin 1. 4 à'
1. 18, puis I. 33 et page 25. Le syriaque présente donc une interversion très na-
turelle d'ailleurs Daniel est reçu par la supérieure, puis conduit au réfectoire;
:
(fol. 3V0') u>^. n tV)/; ooi ^^J; ) i ^>o^; .oi^ V^/ ^) ooi
• )ooi v)^ oiJd; If^/ jl^oof^ oi^ )-^t^o )v»M 1^'^; ou^oo s
'^^À K.iLboi/
:oi.30^^.3o oCS^; ouL^î ^; j^V"»^ Jfeojci -A»
.>^lt ^\; o ivi . ) » ->n ^ oC^ V^/ nv>m -^i/ «.^o JK-kJ^^/o
• • •
^f ^oi .ot.*^\ \yXa >^oi )in\ •> K^/; |jL^ci^ yOj/ ^'^..cuio
) ^;j^ loO( l^j/o K^iCLA jio^oi; )KjLJi ^-^; 00| yJ{ K^CLO
^otJLiO OOOI > . n°>io .j- o eiiL^ ot'-*h'/ b^^jLâo )ia^«^ JSoclo
(I) " Elles faisaient le service et tout ce qui était nécessaire sur un signe ou
sur un choc (p. 24, I. 5); or, elles étaient plus de trois cents. •
rZ VIE ET RECITS DE L ABBE DAMEL.
]l<L^l ).:>0^kJi-3
y^ga .)-JL30| \-Û.^ OOI^ ^) joOl 0->K^ là
(I) " Le bienheureux réunit aussitôt toutes les sœurs, leur parla des paroles de
salut, les consola et leur dit :
« Vous avez vu cette insensée. En vérité, Dieu aime de tels insensés qui sont
fous et ivres de son amour et de sa charité. —
Puis il les signa du signe de la
croix et s'éloigna avec son disciple. »
VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ IUNIEI,. 73
«.•oiol^s^
^; jooi o-tKs .oi-:ao-\ o(_>K_>/o o_Kj« )_^«-m
.
^t-*^e^io Kj/ )1o y I ..\n°> wU)_^' ''^^..kâOI )K_/ .)—LSOI
)
«•>'^ jJLd .)3«^ ooi ^^.^ jooi OL<£^â; )Py^ \ ' )\-o t-3o
"^^ii
16
•
vj).^ loi^ j-aL£0 ot^ ).JLiL^; ''^^^^^^'O .(2)o(loA«
fils, et visite ce vieillard qui demeure parmi nous. Car il }• avait en dedans de
une hache (pioche) et une pelle, et partons vite pour voir ce vieillard avant qu'il
ne meure et pour ne pas être privés de ses prières. » Cf. p. 5, L 16-18.
74 VIE ET RÉCITS DE LABBÉ DANIEL.
« ^ •
*
(fol. 4^2') oi^,^ ""^sN JJLSO^ omlSJ )^o .)Ki «un.. |Kii)-3
vij^oo,^ 0^/ ^l-fcJ; )-s/ oj^ t^/ )l|;'^ft> )1qA, '''^si» Ijot
^N. m « °> ^^s.2uo/; '.^J^ JOOI K^/ )fO| )K.x»\ )—i/ K_ooi
10
ool o>\ nto .(l))lou»/ vJL.^ ^ooi^/ ^CL^; ^_/ ^lo 1 . crt
jLiot )t-^ ^^ >... Hi».3J; :);oi )K^s.*\ >. itrm/; ooi )oi^/
)t.A^»o\l ^^.^ )joi )—3M ot^oi Ivjli OOI .o(.:beLJt. ^'^«..^s.^ Jioi
(1) » Dieu qui ma conduit dans ce lieu, comblera sa bonté et ses miséricordes
sur ta vieillesse, comme (il l'a fait) avec Abraham le patriarche. » Cf. p. 6, 1. 2-3.
(2) " Dieu — qui veut bien à cette heure me délivrer de ce corps et de ses
infirmités, et qui sait combien il a marché et s'est fatigué (pour venir) à cette
cellule on son nom — fera passer l'esprit de cet illustre (vieillard) sur ce disciple,
et son nom et celui de ses pères sera invoqué sur lui comme l'esprit d'Élie passa
à Elisée. « Cf. p. 6, 1. 5-11.
VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL. 75
^Vi M;:^ lojbo^ oi^V- "^^^ i^/ )i*^/? )>-S )o«o |>-,
ot^â ^-•^! oi^ ^l )>-=^ \°*° N^j-mo Kvv .oC^ |j/ >t iNv)
)_ioi ^-rf; 001 .) -^Nv» v£on » > 1 > ^ «XI ,; oiin 1 \ vi ?>
J
«^^^Nrt ^jon I . I ^s.joo^; fl-^oo) •l';<>/^ IK-K^o; Kâ^^ f_3o 15
qu'il avait un peu de galette de pain et dos légumes cuits à l'eau ils mangèrent, ;
(3) Illisible.
VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL. 77
K./ |.>Ad) . jjiot .^v^ £sj/ v«>^ (2) ) i,wa„«\ ).^,À .ot»*^»/
''^^
^j-M .o't^fl/ j.^^/ )j|.'^.>o; )^0f_30 .a..°>o yoou'fl^^o
10
^ joiLi j^po; U^-»/ ^.•t-^ "'^^.«^oi l-^)-> (3). I ..I!*/ )A.
jjoi )-w/o j^/; oîS^; oi^cL^o (fol. ^W) ooi ).^oa.fc^ j-àa^V
(1) " Et il y a aujourd'hui vingt-huit ans que personne ne l'a connue si ce n'est
moi, toi et un autre vieillard ». Cf. p. 7, 1. 16-18.
lecteurs qui voudront faire eux-mêmes la fatigante comparaison des trois textes
de la Vie d'Anastasie remarqueront que le texte syriaque correspond ici au pre-
mier texte grec, p. -1, 1. 17-19. 11 en est de même pour la suite.
(.3) Voici la traduction de la fin du texte syriaque :
« Prions donc, mon fils, pour que Dieu nous favorise de la même vie et de la
même conduite, qu'il ait pitié de nous et de nos saints frères, et qu'il nous juge
dignes du royaume sans fin avec notre père et notre frère, Anastase l'eunuque,
dont le (vrai) nom était Anastasie. »
« Quand le bienlieureux arriva à sa cellule, il s'assit et écrivit ce qu'il avait vu
et entendu. —
Cette .\nasta.sie la patricienne est la diaconesse qui vivait au temps
du saint patriarche Sévère, lequel lui écrivit beaucoup de lettres pour répondre
aux questions qu'elle lui adressait lorsqu'elle était dans son monastère avec les
sœurs avant qu'elle allât au désert de Scété. —
Fin de l'histoire d'une sœur qui
passait pour folle et d'.Vnastasie la patricienne diaconesi3e. «
Cette conclusion figure déjà dans un ms. de Londres qui est du ix" siècle. —
Il reste à Londres
au Vatican des fragments de lettres de Sévère à Anastasie
et
la diaconesse. Enfin dans plusieurs mss. grecs de Paris on trouve des fragments
de lettres de Sévère à Anastasie OniTiana (Coislin 23 et 195) et à .\nastasie la dia-
conesse (Coislin 23 et 25).
78 VIE ET Rf:CITS DE l'aBBÉ DANIEL.
oiJ^^.^^^0 ^t~^ J^c^/ )0l:^ JV't—3 «'Ol t-9 «looi |\| *v>;
10
(2) I, 21. Le
Job, texte grec reproduit mot à mot la version des Septante, le
syriaque est une traduction du grec avec la différence soulignée.
80 VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL.
jours pour savoir si cette vie lui plairait, puis tous deux remi-
rent leurs biens à un parent en lui demandant, s'ils mouraient,
de faire de leur maison un hôpital et une hôtellerie pour les
moines, ils libérèrent tous leurs serviteurs, leur firent des dons
et partirent visiter les Saints Lieux... « Ils arrivèrent au temple
de {ou chez) Mar Menna d'Alexandrie et se délectèrent dans les
y salua les saints Pères et fut béni par eux. Tandis qu'il de-
meurait là, il entendit (parler) au sujet du bienheureux Daniel.
Avec beaucoup de peine, il put recevoir sa conversation et lui
raconta toute leur histoire. Le bienheureux Daniel lui dit Va :
(1) Nous apprenons incidemment que l'on pouvait aller d"AIe\an(Irie à Scété
en voyageant toute la nuit et la matinée du lendemain.
(2) On donnait ce nom aux monastères de Tordre de Saint-Pacome, parce que
ce saint fonda son premier monastère à Tabenmsi. On remarquera que, d'après le
texte syriaque, l'histoire de la sœur qui passait pour folle et insensée se déroule
dans un monastère de Tabennésiotes. On peut croire que c'est dans ce monastère,
où il est si vénéré, que Daniel envoie Athanasie.
VIE ET RÉCITS DE l"aBBÉ DANIEL. 81
cependant aussi Quel est ton noui père? Et elle lui dit :
: .
tous les Pères qui étaient dans le désert intérieur et dans les
laures d'Alexandrie, revêtus d'habits blancs et portant des ra-
meaux d'Hosanna, avec toute la ville d'Alexandrie, pour accom-
pagner ce vase élu et saint qu'était le corps d'Athanasie, en
louant Dieu qui donna une telle patience au genre des femmes
(au sexe féminin).
« Ce vieillard (Daniel) demeura là sept jours après la mort de
6
82 VIE ET RÉCITS DE L'ABBÉ DANIEL.
Frère , il viendra avec nous à Scété , afin que ses prières nous
aident. Et ceux d"Ox-:(o -/.ai Hy.-j.-z^) disaient : Nous le placerons
près de sa sœur. Or ceux de Scété étaient nombreux. L'archi-
mandrite et ceux d' 'Oy.-w y.at Alxaxsv dirent : Nous ferons ce que
nous dira le vieillard Daniel, et comme le vieillard disait : On
l'enterrera prè^' d'Atlianasie, ceux-là (de Scété) ne l'écoutaient
pas et disaient ce vieillard est délirré des luttes du corps et
:
ne craint pas, mais nous, nous sommes des enfants et nous de-
mamlons notre Frère pour être aidés par ses prièi-es; il vous
suffit que nous laissions près de vous le P. Atlianase. Quand le
vieillard vit ce grand tumulte, il leur dit En vérité, si vous :
enterré avec mon fils. — Ils se turent alors, et. après avoir ac-
compagné le bienheureux Andronicus, ils dirent au vieillard :
III
TEXTE COPTE
PUBLIÉ ET TRADUIT PAR
M. IGNAZIO GUIDI
(1) Salvo il caso di errori evidenti, l'edizione inantiene l'ortografia, taholta poco
corretta (eTUee. ll(t>OOV ecc.) dell' originale.
(l)Xel ms. ilsecondo u e il il finale sono aggiuuti sulla linca, e le lettere iiiat
sono, in parle, cancollate.
86 VIE ET RÉCITS DE 1,'aBBÉ DANIEL.
(1) Nel ms. il ou finale è aggiunto sulla linea e le lotterc n leil sono sopra una
litura. Il testo etiopico non lia, ne qui ne sopra, questo nome.
THpq ev (1)
(1) Qui mancaun foglio; la lacuna corrisponde aile linee 165-181 dellestoetiojiico.
88 VIE ET RÉCITS DE l'aBBÉ DANIEL.
AMt>K •fllA+ MAt). AIIOK A»; IMiAMI MAt| At; lIAfTt: Ktol" IKiA
<f)IIOZt;M MTeq'l"iV\ll eBt)A2ITt)T. tilAtt) Afî MUAI l)t5M
(I) L'amamicnse avca qui ripetuto, per crrore, le parole AU eiA'tO MUAI,
elle poi sono State canccllate.
VIE ET RÉCITS DE l'aUBF: DANIEL. 89
II2HT, eixto iiiioc, x(i ovoi mil J)a iiiaiub, .\e aitako
Il TA'l-i-VII IIIIAVAT. (:IAII(OIIT AIOI lllll IIIIIBAI, Al^(:
mil «nil + UI, ll<|)pH+ A<: AIIIA^ IIIIAeiDIi IISIX 6BOA, AI2eUCI
(iiAov^T iicA (iVAonoc KATA iiieieoc, eepecp iim. niA
11 poveiAti^tom iimiiAV 6po(|, o.Au une pu)iii cAAi iHiiim
GTA OV,')eAA(0 llCeilil Cllll OXtOI IIOAIII MAC. AC <|)V<;|
npo CO TAiiAV, iiA;ye iit; aiiiovi uni iir iicoik iiiAt)-i-(oii,
At: o'.'iii iiiiA+o'.(oii ii(|)oo'i-. A(;,"j(oin Ae eiAixoc iiao,
Acepovto iieAAt; uni, xa neiii au ac iiook o-iAao;-.
2(1
* nerciye iiak au ne e,'ye eepiii ein+ni, ••jaii koiii au,
xe epe iiiiioiiavoc o-i iiiiicop(| epo<| iiiuVi' iniieii-
AiioK Ae iieAin iiac, Ae \co uni oboa, «riAii i-Ap e+
niiAKovAi ii?u)B iiAiA GBOA. nooc AG neAAc lllll on, Ae
iTA iiA iMJKïioB iiAiA ii^ujpn, ovo? unepeeuei ^aic
25 povei ^-juini niiAipnf-, icxe iiook oviioiiaxoc ^a)^
e^iHT. AiioK Ae nexin iiac on, Ae (|)V(;i epo
\A iiAicAA'i neu). inpconi A(; (nepeoi- j)Aien ii<()+
(1) Il lus. ha i lUiP II uiiili, il] modo clio la seconda asta del primo t; insipme
la prima (loi secondo; la copia di Tuki AllJOVnia. Sombra essere eirore dol
(1) Anche qui manca un foglio; la lacuna corrispondc aile linee 242-265 del
testo etiopico.
VIE ET RÉCITS DE l'aHIîÉ DANIEL. 91
(jpe O'i'OII IITAK. II{3AAC| lllll, S(: OOBG ()V IIAOM; IIICOT
IIAOC llltOT, IIT(; HOC \tO lllll (;BO.\ HIIAHOBI O'/O? ,"IA
*•
XIO IIIICOOV 6(|pilll, ll6(|p(OUI AG 2U)OV AV6p * IIIGA'tOpZ
TUpq eip6ll llipo, 11611 UIGUqi, GTO^I IIAq, GBpGqovtuii
VIE ET RÉCITS DE L'ArSBÉ DANIEL. 95
11(311 IIH eOllA2+ KATApO(|. AllOII A(3 (31 1 1 A2+ (3t|)i(l)T, 11(311
'
|V<<»|>A IIIIX; M\IIUI. IIOIIKOI" A(; OOOiAi; Alil.A AAIIIIIV
Dopo (lie il vçcchio, .1. Danielc, ebbe fatto visita ail' arci-
vescovo, al dimani, aiulù il vecchio, per disposizione di Dio,
trovi'i .Marco lo scimunito innanzl al grande Tetrapjlon. Subito
il \eccliio balzo fuori, lo prese, e grido ad alta voce, dicendo;
venite, vedete, o abitanti di Alessandria. Allora lo stolido si
egli è uno scimunito, non parlare con lui, che nnn ti abbia ad
oltraggiare. liispose il vecchio e disse loro : vni siete scimuniti,
imperocchè non evvi alcuno in quesfa città, e neppur io, che sia
corne coslui. Si radunarono molti del clero,che conoscevano
il vecchio, dicendogli che ti ha fatto di malequesto scimunito?
:
Avvenne un' altra volta, che stando il nostro santo padre Da-
niele nel basso Egitto col suo discep(Mo, e ritornando a Scete,
navigavano sul Nilo, e giunti ad un villaggio, disse il vecchio
ai barcaiuoli; approdiamo qui! Ma il suo discepolo mormorava,
dicendn fino a quando andremo vagando? andiamocene dunque
:
qui. Saliti che furono, sedettero nel mezzo del villaggio, a guisa
di pellegrini. Il discepolo disse al vecchio sla egli bene cosi, :
tava presso di se. Coudotto che ebbe in sua casa il vecchio cogli
altri pellegrini che avea trovato, mise Tacqua nel catino, lavô i
piedi di loro tutti, poichè egli abitava solo nella casa; appose
subito la mensa innanzi a loro c mangiarono, Dopo che ebbero
niangiato, toise quello rhe loro era sopravvanzato e lo diede aL ,
cani del villaggio. PcnH-chè taie era il suo costume, di non las-
ciar nulla in sua casa fine al domani.
Dopo ciù sorse Abbâ Daniele; si ritirn da parte e tutta la
notte (2)
(1) Come lia notalo il Zooga, il racoonto passa qui dalla torza alla prima per-
sona e viceversa.
(2) Lacuna, v. s.
VIE ET RÉCITS DE I.'ARBÉ HAMEL. 103
sera, mi condusse alla sua casa, vidi qucllo che egli l'aceva e ne
fui grandemente meravigliato. Quando di nuovo venni in qiiesto
(1) 11 tcsto ge'ez (1.2001 dice chiaramcnte <iie Eulogio diinle il tosoro trovato ail'
lui, iotremava corne una Ibglia mossa dal vente, e per la paura di
lui non potea aprir bocca, poichè il mio animo divenne di sas-
so (1) mi disse tu non andrai a compire qucllo che liai detto? E
; :
bene! non andare a cosa sopra le tue forze e non dir parola! ed
io, sospeso cosi in alto, non poteva aprir bocca; allora fu, si ud)
coine son grandi le tue opère, o Signore tutte le cose liai fatte con !
Avvenne dopo cin che la fama del nostro padre Abbâ Daniele
si sparse ovunque, e molti desideravano conseguire la sua santa
grandi opère bunne, nnè la carità clic facevano con tutti; entro
neir animo di un capo di ladnmi, clie era in quel luoghi, perché
prendesse seco tutti i ladroni che andavano con lui, alla sera, a
quel monastero per derubarlo : detto questo ai suoi uomini, ne
furono lietissimi. Andarono subito al monastero, pensavano in
quai modo prenderlo, ma non trovarono il modo, perché il muro
di cinta del monastero era bcn forte. I ladroni, quando videro
la propria impotenza, furono abbattuti di animo. Ma il capo ladro
parin loro. dicendo : se non farete come io vi dirô, non potremo
prendere nulla da esso monastero. Gli risposero coloro quel :
sei mio padre, e che vuoi? E disse a lei va e di' alla badessa che :
testa, e sulla faccia e cosi tutte le sorelle presero dell' acqua del
catino, mettendola sul capo e sulla faccia con fede. Eravi fra esse
una sorella cieca fin dalla fanciuUezza; anche essa, quando udi
la letizia délie sorelle, disse loro; date anche a me dell' acqua
108 VIE ET RÉCITS HE L'AlilSÉ DANIEL.
alla morte.
Accadde anche, aliorchè era imperatore Tempio Giustiniano
impure che centurbn tuUo il monde e la chiesa caltoiica do-
vunque, imprese a corroborare la credenza maledetta dell' im-
pure sinodo di Calccdonia in ogni luoge; disperse il gregge di
Cristo, perseguitù i vescovi ortodessi cogli arci\escovi, li caccio
dalle loro sedi. Ne bastô ail' enipio Giustiniano, ma mandôl'em-
pio « tomos » di Leone ricevuto dalF empio
, concilie di Calcc-
donia, e le mando per ogni luogo seggette al suo dominie, perché
fosseda tutti sottescritto. Quando lu portarono nell' Egitto, fu
grande turbamento di tulti fedeli ortodessi che erano nel paese
i
ME ET RÉCrr.S DE LAIilSÉ DANIEL. 109
Iddii) che era con lui. Stette cola molti giorni, fincliè il Signore
fece ammalare e morire l'empio imperatore Giustiniano. E il
santo vecchio Abbâ Daniele sorse e andu al santo monte di Scale
in grande letizia, cinto délia corona di confessore. Allorchè tutti
i fralelli udirono cin, sorsero e gli uscirono incontro tutti, lo
venerarono con grande ginia ed egli entrn nel suo antro {mu-
nastero) lodando N. S. Gesù Cristo. Dupo non molti giorni che
era t(irnato a Scetc il nostro santo padre Abbâ Daniele, i liarbari
entrarnno nel santu monte, portando desolaziijne nel luogo,
uccidendo portando schiavi alquanti di essi nel loro
i vecclii.
regno dei cieii, beato c/ii faccia misericordia nel luogo dove
stava il nostro padre santo Abbâ Daniele, superiore venerato di
Scete. Possiami) noi tutti esscrne degni per la grazia e l'amore
degli uomini del nostro Signore e nostro Dio e nostro Salvatore
Gesù Cristo! Per cui mezzo ogni gloria e onore e adorazione
conviene al Padre con Lui, con lo Spirito Santo vivificante e
consustanziale con Lui ora e in ogni tempn finn ai secoli dei
:
eto;"j e, p. 89.
ICIKVH.MTMC, p. 88.
AAKAiii (XEy.âvY), XxY..), p. 88, 95.
(|)ii II — , p. S7.
IV
PAR
M. IGNAZIO GUIDI
(1) \'!da do Abba Danirl. du Mosleiro de Sci'Ic. l'ccsiio elh'wpica piiblicnda jior
Lazariis Goldschmidt c F. M. Esteves Pcreira, S. S. (i. L. Lisboa, Iniprcnsa na-
cional; 1SI7. ln-8.
VIE KT RÉCITS DE L'aBIjÉ DANIEL. 115
108 1. hrA.'i'
126 secundo il copto !\\'^oo^ non con app"osizione di quelche
segue.
131 /.hn
145 tOxn\\}\
158 1. h,^^lh (era Eulugio che andava innanzi. guidando gli
ospiti).
187 1. jPMtUjr.
196 II \\ao in \iaa : f yfl evidenteraente è traduzione di un
^, che è stato preso in senso finale, mentre indica solamente
un limite di tempo, e dovea tradursi Kfth-
206 TJJr ••
hSh!tlt^" (Acasu isto nào sera sufficiente para Eu-
logio?). Anche qui il traduttore (o il testo arabo che egli aveva
innanzi) ha fatto confusione fra l'i e JiT, vale a dire che;
j^^o-iJjL' \l\> jl « non ha fatto nialleveria per Eulogio? » è
248 1. !?>.
251 I. «^cjpir
2621. >i'>+}i.
273 1. H't\-
277 1.
i-q..*/;^.
280 1. t'WM.
285 1. hntitï-
301 (JlAK è far. J^).
306 1. MM''
316 ;^^/^^.
116 VIK ET liKClTS DE LABBli DANIEL.
319 1. 1ttC.\\
3-2:> 1 ffl.e,ft.A5:
1891. MA*.
577 ^M-l'
581 h,f\.t\ • «PAft per < abbate » forse già ncU'arabo.
593 1. «Tïnc.
6081. n-flH-'l
rages
iNTnODUCTlON I
Texte grec
1. Le Moine surpris par des démons dans un sépulcre 1
2. Anastasie la Patrice 2
3. Marc le Fou 12
4. Le saint Mendiant 15
5. La chaste Thoraaïs 17
6. Le Moine tenté 21
7. La Religieuse qui simulait l'ivresse 22
S. Comment l'abbé Daniel expia un meurtre qu'il avait couimis 27
0. Eulogius le Carrier oO
10. L'Orfèvre Andronicus et son épouse Athanasie '17
Texte syriaque
1. La Religieuse qui passait pour folle et Anastasie la Patrice 68
2. Histoire d'Andronicus et d'Anastasie sa femme 79
Texte copte
Vita di abba Daniel 93
Traduction irjO
Descrizione del codice que conliene il teste copte délia vila di abba Da-
niel 112
Texte éthiopien
Corrections de quelques jiassages du texte éthiopien 115
lit
VIE
LÉON CLUGNET
VIE
DE
F. NAU
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1902
HISTOIRE
DE
INTRODUCTION
ver sous ses yeux le dernier, ([u'elle avait consacré à Dieu dès
avant sa naissance (3).
Quand notn^ héros eut quinze ans, elle s'informa d'un monas-
tère modèle où elle pourrait le conduire. On lui vanta celui de
Saint-Thomas à Séleucie, près de l'embouchure de l'Oronte;
mais on n'y recevait pas de jeunes gens. Elle alla donc trouver
Palladios, patriarche d'Antioche de 490 à 498 (4), et lui de-
manda d'écrire au supérieur du monastère de Saint-Thomas
d'accepter son ills malgré sa jeunesse.
Le supérieur de ce monastère, nommé Théodore, était pres-
que centenaire, et, comme Isaac, avait perdu la vue. Il fit ap-
procher Jean, et, sentant qu'il n'avait pas encore de barbe, re-
fusa de le recevoir; il dit à Aphtonia de lui ramener son lils
(1) Cette histoire sous forme d'homélie (|tio(jo) est tirée du ms. de Londres
add. 1217-1, fol. Sl'-ST'. — M" Graffin, qui nous a facilité tant de fois nos études
syriaques, nous a prêté une photogi'aphie de cette partie du manuscrit.
(2) Il fut donc nommé fils d'Aphtonia, du nom de sa mère.
bar Aplitonia, ou
(3) Il naquit de 475 à 183 d'après synchronisme ci-dessous.
le
(4) C'est le seul synchronisme que nous fournisse cette histoire. .Jean B. A.
avait donc quinze ans sous le patriarcat de Palladios, c'est-à-dire de 190 à 498.
quand la barbe lui aurait poussé. Mais saint Thomas lui appa-
rut en songe et lui révéla que cet enfant serait plus tard le
(1) D'après Cedrenus et Tiiéophane (A. M. 5838), le port de Séleucie avait été'
creusé la dixième année de Constance II (3-17) et il avait fallu pour cela enlever
une partie d'une montagne. Comme la présente histoire nous apprend que le
monastère de Saint-Thomas était près du port, nous croirions volontiers qu'il était
situé sur la montagne qui dominait le port et était un but d'excursion et de
pèlerinage pour tous les ^o}ageurs.
(2) |
i-\N>, et ^oji^aji^^i. Ces deux mots sont employés dans deux passages
parallèles d'une même page. Le second a donc chance d'être synonyme du pre-
mier. — Ces textes sont cités plus bas.
(3) 11 avait été élevé dans cette ville, au temps de l'évèque Jean, du monastère
de Qarthemin. Celui-ci désirait avoir Nonnus pour successeur. En réalité ce fut
Thomas qui lui succéda après la prise d'Amid par les Perses. Ce Thomas bâtit
Dara. et, après sa mort, les habitants accomplirent le vœu de Jean et prirent
Nonnus pour évèque (cf. Land, Anecdota Syr., 111, 247).
INTRODUCTION. d
" Ce livre a été terminé au mois d'avril de l'au (des Cirées) 839 (538) à Édesse,
villede Mésopotamie, au temps de llar Jean bar Aphtonia, archimandrite du
monastère de Séleucie (appelé de) S. Thomas. »
(2) Cf. I.and, Aiiecd. Syr., 111, i>.
-245.
vent de Saint-Thomas fut installé à Qennesré sur l'Euphrate par Jean, homme
illustre, supérieur d'alors, e.x-avocat (ou rhéteur), (qui était) d'Édesse, fils d'Aph-
tonia ».
4 HISTOIRE DK .IRAN BAR APIITOiNIA.
histoire fut écrite eu syriaque (1), par l'un de ses disciples (2),
et fut utilisée plus tard par Jean Psaltés dans l'hymne qu'il
composa sur J. B. A. et que nous publions à la fin.
que neuf mois à Sévère (G). Or nous avons trouvé dans cette
(Oxford, 1864), les hymnes de Sévère et de .1. B. A.' sont au nombre de 351 (cf.
col. 510); d'ailleurs celles de Sévère sont au nombre de i80 (col. 51-2). Il en reste-
526, mourut enfin en 527 et ne put donc traduire aucune hymne de Jean Psaltés
qui écrivait encore après 591; d'ailleurs le traducteur des hymnes fit sa traduc-
tion à Chypre, où il s'était réfugie lors d'une invasion des Perses (cf. Cal. cod.
syr., col. 512), ce qui ne peut s'appliquer à Paul d'Édesse. On est donc amené à
attribuer la traduction des hymnes de Sévère, de J. B. A. et de Jean Psaltés
lOctoëchus), à Paul l'abbé, qui était à Chypre en 624 et qui était un traducteur
do profession, car on sait par ailleurs qu'il traduisit saint Grégoire de Xazianze.
(6) Syr Lit., p. 85.
INTnODl'iTIiiX. f)
(1) Xous avons trouvé cette seconde Vie par liasard dans le nis. de Berlin
Sachau 3-21, que nous avions demandé pour collationner la première Vie do
.Sévère écrite par Zacharie le scolastique dont nous donnions alors la traduc-
tion. Nous nous sommes borni' à résumer cette seconde Vie qui nous était in-
dispensable pour compléter la biographie de Sévère. Nous n'avons pas cédé au
désir que nous avions de la publier, parce que nous savions que M. Kugcner
avait ce même dessein et que nous le savions tout préparé par ses connaissances
grecques et sj-riaques pour faire cette publication. Nous regrettons qu'il ait été
empêché jusqu'à ce jour d'accomplir son projet, d'autant que de jeunes auteurs
pourraient ne pas imiter notre réserve.
(i) Nous nous rangeons donc, avec une simple restriction, à l'opinion énoncée
poiio/ .jao n\". uV^oo P^ ...VJ^v iftôL -j^l ,^6ovov:ka.'i ^i\ .^ p* |J',u.|fO
d'un autre Jean supérieur du même monantère et d'autres dont les noms ne sont
pas connus. (Ce volume) renferme la recension de Mar Paul (l'abbé) et de Mar
•Jacques d'Édesse. • ,4sséniani, B. 0., t. H, p. 47. — D'ailleurs dans l'en-téte de
certaines hymnes de l'Octoëchus qui lui appartiennent, Jean est appelé Psaltés
(.m.{.\mqj (cf. Wright, Catal. des mss. syr. du Brit. Mus., p. 332-333) ; il est encore
appelé caliigrapke (jœas-„^a.i.ij)) dans le ms. add. 18816.
(4) L'auteur de la Vie de Sévère était supérieur de Qennesré avant 544, tandis
que Jean Psaltés écrivit encore une hymne sur Julien, patriarche d'Antioche
de 591 à 5^. II est difficile de croire qu'il fut supérieur durant un ternies si long.
6 HISTOIRE DE JEAN BAR APHTOMA.
t-^k^V^^ ^V*/ ^^jiINoo ro,^.-rt- rt ;^ ^1 ^n , ^v^ 1~^^ N_*^o U^;JL3 o^à )^ > ^o ^ ^« ^ I
- ^^ ^
L'an 849 (538), saint Mar Sévère, patriart-he d'Antioclie, quitta ce monde,
le huit de Schebat ifévrieri; saint Mar Jean har Cmsiis il) mourut le six
du même mois, et Mar Jean har Ajiltlonia mourut le quatre du second
Teschri (novembre).
pseudo-Denys (Jean d'.4sic), fait mourir Sévère le 8 février ô'37, ce qui placerait
la mort de J. B. A. en 53G. Xous nous en tenons cependant ponr l'instant à la
date 538, à cause du texte de Jean d'Asie cité dans la note suivante.
INTRODUCTION'. 7
(1) Dans un autre endroit (Land, Anecd. Syr., II, îlS-ijy) Jean d'Asie ne con-
tredit pas le présent passage. Il nous apprend qu'après a\'oir passé deux ans à
Constantinople (exactement depuis l'hiver .534-535 jusqu'en mars 5"3C, cf. ROC,
1900, p. 299, et p. 95 du tirage à part). Sévère se retira dans le désert au sud
d'.\lexandrie et continue (jo,iQi= N>.aj |La3L.>;j |v,it; p^j oii. >vvi jjo, « et après un
: .
temps d'années passées dans la persécution, il tomba dans une maladie..; » Nous
satisfaisons suflisamment à la locution vague » un temps d'années » en sup-
:
(4) Jacques bar Salibi et les diptj-ques des Jacobites font la ruémc supposition.
Cf. Assémani, H. (>., II. p. 323.
b HISTOIRE UK JEAN BAI! APIlTuNIA.
(1) Cf. Assémani, B. 0., II, p. 323, qui cite Reiiaudot. Ifisluria patrkircharum
Akïandrinoruni, Paris, I7I3, p. 144 et 145.
\i) D'après les auteurs syriens, il tomba malade au désert; on voulut le con-
duire à Alexandrie et il mourut en chemin, àiLoma (Ksota) d'après Bar HebrtPus,
il |)cuïi3 (Ksoa'l d'api-ès Jean d'Asie, et à Ls— '
(Skoa ou Sakha) d'après les Égyp-
tiens. Ce sont diverses formes d'un même nom. — La ville de Is—', d'après
M. Barges, par Strabon et Ptolémée et chlOOV (Skhoou) par
est appelée So'ïç
les Coptes. Elle se trouve dans la Bassc-Égypte sur la branche Sébennitique du
Nil dans la province de Garbiyeh. Cf. Homélie sur saint Marc, apôtre et Évan-
géiiste, par Anba Sévère, publiée par l'abbé Barges, Paris, 1877, p. 4, 1. 9 du
texte arabe, et p. 113 à 114. —
Le texte de Jean d'Asie a donc conservé la véri-
table forme avec une altération de prononciation qui se trouve déjà dans Je
gi'cc E(5ïç, comme nous croyons qu'il a conservé la véritable date de la mort
de Sévère. Bar Hebrœus donne un nom et une date accommodés à la gram-
maire et à la date de l'avènement du patriarche suivant. On trouve dans —
Honaudot [toc. cit., p. 138) que Sévère se cachait dans le village de Saca, chez
un homme pieux nommé Dorothée. —
Il serait donc mort dans l'endroit où il
demeurait, ce qui nous semble vraisemblable, et non dans une ville qu'il traver-
sait pendant qu'on le conduisait à .-Vlexandrie, comme l'écrivent les auteurs
syriens.
"
Land, Anecd. .S'i/c, II, p. 254-256. Cf. p. 306-370.
(3)
Justin fut couronné en effet le 1" avril 527 et régna seul à partir du mois
(4)
d'août. Cette année comparée aux années grecques (838) dont se servait Jean
d'Asie se note 526/7. La seizième année courante du règne de Justin tombe donc
quinze ans plus tard (853), c'est-à-dire en 541,2.
INTRODUCTION. 9
(1) Jean d'Asie nous apprend encore (Land, Anecd. Syr., II, p. 369, 1. 6-7) que
Sévère était mort au moment où Jacques Baradée monta à Constantinople,
• c'est-à-dire avant 541/2.
Peut-être ne faut-il pas prendre à la lettre l'itinéraire que lui attribue
{i)
Jean d'Asie [loc. cit., p. 255, 1. 1-6, et p. 3G9, 1. 19-23), mais il est intéressant de
le comparer à l'itinéraire suivi par Jean d'Asie lui-même durant la peste de
la Lycaonie (^u<i^l =
Iconium?), la Bithynie, l'Asie, la Galatie, la Cappadoce
pour arriver aussi à Constantinople {loc. cit., p. 310).
(3) D'après un canon respecté des apôtres, un évèque ne pouvait être con-
(5) Il s'agit sans doute ici de Qennesrin (Chalcis) à une journée de marche
au sud d'AIep. Ce n'est cependant pas sûr, car le monastère de J. B. A. semble
avoir eu un évèque à sa tète à partir d'une certaine époque. En effet une pro-
fession de foi de T98 est signée par Georges, évèque de Qennesrin, et par Cons-
tantin, évoque du district de Qennesrin (cf. Wright, Calalogite des ynss. syr.,
p. 419). Nous croirions volontiers que le premier était évèque du monastère de
Qennesré et le second évèque du district de Qennesrin iChalcis).
(6) II peut être question ici de Sergius
bar Caria, traducteur de la seconde Vie
de Sévère.
(7) Nous savons aussi que Sergius fut patriarche durant trois ans et que trois
ans plus tard il eut pour successeur Paul, archevêque d'Alexandrie, or Paul
fut nommé patriarche d'Antioche entre 548 et 550 (cf. Kleyn, Net Leven van
10 HISTOIHK DE JEAN lîAIi ArilTONIA.
Johannes van Telia, Leiden, 1882, jj. G2, note 2). Il s'ensuit que Sergius l'ut pa-
triarche au plus tard en 544 et nous avons vu que Domitius avait été consacré
évèque auparavant.
(1) Pjoc^/ Cvji-s; |-l-^^ Ivioai.; |;-t -i-i ^a- ^ [vj>iN.3L(;. Cc titre 3. d'ailleurs été
^,î jLo*;^o ^\-t^.rt [ I ,N-^ pu/ fr>rig^ .\ .g>o p^|.^si»o N\t ^ \\ .I^MO^^i pL^,.co ^i ..soL
foi eurent été présentées et lues, et que les évêques fidèles, réunis à Constan-
tinople par l'ordre du roi comme nous l'avons dit plus haut, eurent beaucoup
parlé durant le long intervalle d'une année, — Jean le rhéteur (p^Njo), supérieur
INTRODUCTION. 11
de monastère, fils d'ApIitoiiia, les accompagnait et consignait par écrit (toutes ces
paroles), —
l'empereur ne rejeta pas le concile de Chalcédoine de l'Église, mais
manda par lettres saint Sévère le patriarche, qui se cachait en divers lieux. »
— Sévère refusa d'abord de venir à Constantinople, mais il accepta bientôt et y
vint en 534, 5.
(1) Voir plus haut. — Jean Psaltès l'ut supérieur de Qennesré et écrivit en
grec, mais comme il écrivit encore sur Julien, patriarche de 591 à 595, nous avons
déjà dit qu'il était peu probable qu'il ait été supérieur avant 544. Il est encore
moins probable qu'il ait pu voir Théodore le successeur de Pierre l'Ibère. De plus
le successeur immédiat de J. B. A. se nommait Alexandre. — On en est donc
toujours réduit à faire une hypothèse. On doit supposer ou bien que la Vie de
Sévère écrite par J. B. A. fut complétée plus tard, ou bien qu'Alexandre mourut
bientôt et qu'il eut pour successeur un certain Jean, inconnu d'ailleurs, qui pos-
sédait le grec et avait parcouru la Palestine. Ce Jean hypothétique serait l'au-
teur de la seconde Vie de Sévère.
(2) Voir la fin de l'histoire de J. B. A.
12 HISTOIRE DE JEAN BAR APHTOXIA.
>u! iJ .,6 y^ fjJ ^ ^— 'i^ ^.— ~jt— (-nrj •'"•^j .<— K^ 'i3û\
J_,_^_5 il) U)'!!^ .,^ ^^4 •^V "^^ -^ OV»**^ »:'.- 'j'
(1) On peut traduire par « évèque » l'épithéte |-~ qui lui est donnée;
^œoj/ K-t^oo se traduirait par l'évêque et saint abbé ». Il pouvait être évêque
de Harran et supérieur du monastère où il résidait. La forme grecque .œoj)
estrelativement rare.
(2) Cf. ROC, 1900, p. 295; p. 91 du tirage à part.
ne faut pas confondre |;julo avec ^^mxa (Chalcis) à une journée de mar-
(a) 11
che au sud d'Alep, bien que les deux localités soient souvent désignées par le
INTRODUCTION. 13
même mot ^jim. A Chalcis se trouvait monastère de Mar Aqiba (cf. Pléru-
le
"EvaTov, n neuf milles », comme l'explique Jean d'Asie (cf. Land, Anecd.
c est-à-dire
Syr., II, p. 177). Le même Jean d'Asie nous apprend (ibid., p. 271) qu'un cou- ..
vent grand et renonmié de cet endroit était appelé des pères >. On a déjà —
trou\-é plusieurs mentions à'Enaton dans la Vie de Sévère, ROC, 1899, p. 348,
5-13, et pages 31, 37 du tirage à part). —
Moscus alla aussi à "EwaTov (ch. 145 à
147, 177, 184). y mentionne le monastère Touy<»P« "iont Mrjvàç était supérieur
Il
(1) Nous avons publié et traduit son Traité sur l'astrolabe plan, Paris, 1899.
(7) Syr. 167 (Sachau 315], fol. 58-64. Cf. Die Handschr. Ver:, der KOniyl. Bibl.
(1) Le catalogue des rass. syriaques de Berlin porto j^c-^vs uvm jr.aj-,^s*soo! ,
pas de sens. On peut sans doute lire .^.^i^.^ qui serait une abréviation de iMélitène.
(2) Cf. Liber chaliphnrum, Land, Anecd. Syr., 1, p. 111.
(3) Cf. Bar Hcbrœus, Chron. eccL, I, col. 267 :
quit alors (de 475 à 483). Sous Anastase (491-518) eurent lieu
des persécutions partielles, comme celle de Néphalius (1); mais
l'empereur, fidèle à la politique de Zenon, s'appliqua à écarter
les questions irritantes et à imposer silence aussi bien à ceux
qui prônaient le concile de Chalcédoine contre le gré de leurs
ouailles qu'à ceux qui l'anathématisaienl publiquement (2).
bien inspiré cacha le temple d'Isis sous le sable, aussi l'on n'en voit plus de
trace » ( Vie de Sévère, \i. 34). Une partie des statues do ce temple furent cachées
dans un sanctuaire clandestin détruit enfin par Zacharie li' scolastique.
(1) ROC, 1000, p. 91-92 [note 1, lire trifàlio:, sobre, au lieu de vscpiXiov], et
p. 81-82 du tirage à part.
(2) Cf. Evagrius, Risl. eccL, III, -X.x.t.
(4) Les Coptes fêtent son arrivée en Egypte le 2 Pabphi (29 septembre). Renau-
dot. Hist. pair. AL, Paris, 1713, p. 133.
(5) Cf. Land, .Anecd. Syr., Ill, p. 247-248.
lu HISTOIRE DE JEAN BAR APIITOMA.
F. Nau.
lemment persécutés durant la vie de .]. B. .\., nous devons ajouter qu'ils persé-
cutaient également les catholiques lorsque l'occasion s'en offrait, c'est ainsi —
qu'ils frappèrent Flavien, patriarche de Constantinople, et mirent à mort Pro-
térius, archevêque d'.\le,xandrie, —
et Jean d'Asie, après nous avoir décrit ses
souffrances et celles des siens, écrit sans vergogne aucune « La dix-neuvième :
p;joAo VÎ '-^°'-
v^*^*""-^ |tOQ-*.iiSo VVj.jtij.0 |.cq^q.q.\* : p/ \yZ i
1 ]
ply.^A^^A; ^ts-Ml . 1
«^QjO) : p..AjL^a* ^» p,^::^ : y^o-o-^T^ja pov^ pc,^o ^1 vJioL : )iS-i>.i.aQjQ^ |'f^; -» ' - ''^..^s.m [Aj^t
Lo-i^» ^; J_iCLi>.QJi ,vûq_3lJlj |lïoa-.ai JA» : |j;.iaio/; |.,^v9i^ qj)o ; q_.qJ- |IS«».j— o» [loy-ajL^;
poofi^o yn -m pi^IS^^o p>;^f p^^N.^ OO) puU.\o .^.^p |la^>^« ^\.ooi |N-./ :- Pjl^oo) [ p ' V ' t
.p^ ^1^ ^!! y°*^° \^l 'Poojt yO-il j^ ;.A^ l'popû p.*j^» li^^'t-s
--.
''^'i^i^aj jLo:)) >a.«.^o. 007
ygj^CD P^o* ips^coo {LpL^^m |&^b3po» l-^afloo-ao ^t yOJOi : p.:i:«o |IS.\3piû ^-fo^ yC^O] |.iL.i.A.i.a.\
.^byjuo If^u^^o Ip^v* |LVIS.>.^ ^jL^OyO y^:>QJiia:> V-'>-^ ^-^û^t-îâ .^'^-iixci^o |_^ pl^* \',°%^ ^. \/^ . r. ,v^
l^^**o : lIS^j^VLo )IS_>.Jo^ ;-^^ ^ovi-j .rm^lL ^oo^^L ^0)t p^I-Coo »-3 )»Q-» l:^^ s^V.; pooA
)[s;i..iû |oCi^ »cn2L.a; jIN— L^io^ -^î Llojo^j; p.-'A : *^^^ |Vic|.ioi p-.» ^ol-a .|»*. I_i.o ovI>>-I
'^h^oo .Jtoi^t^ jLoiN.it^o* P'io/ Loo) ovCo/ )lS^i.>,.»l!Oû )Va^v^*o ^^^o |Njum |A p.^ t^^jppi
.)A/ iV^3^ ;q..^V3 q2). : ^ït \*v^ p.wULM ooi ^* p .LoO] |4,a^oa pNu. p^^o->; JIqtX:»; |ISXm ^t*
]toj_,,Q.io» pd^lA ^» ^^oyi^o .p3» ^iô» oôj ^si^w : ^ooiX.» )Voj ^; 0Ô1 po» P«oljcl^ ^--30V-
^Qjo] |NjJLû_3 ;j^ ^jjix.^^^^ o;.aj.co soci^a; )Laîo [J^/ : ;n .A-i |LQ,ao ^^ o^ ^j> .oN-».io/
(fol. 8Va) -M/ p-jci^o ),-*3/ );^jj : ^» 1 .toiM pu— oi |jl-î : -;io )l!^i^ iLojuiv^CLio jj
^/o |po)yi\ vi.^:>ov: )Lîq:>.) )^XJ. V*^ l-Vs/ .poj» I^û-l^o )îL( Lû\ |Lp ^a3ovj p./ .2.
*-0]olS-./o •> |^_.VQLi.) it^^o : -^CL-/ cn^ | Jo »; oo) -j^^» )'1-|«3 .ju/ I-aj^-s r^l »-*-^ looj E^^ .[N^it^
^9j : IP^ûo i
«^ I l-LiJLÔ ^i ovi- looj Is^l .t-t-^g* ^..JJjpo ^»o t-m.!^ ;*3la oÔj |jLi;_s |oot
->o,^o iLojJuxxiûj ,.*^po>o -J-i^V |A ^o .|oo] — OjoN-/ V^/ |-i-f- P' -*-»/ t*^ "^^^
-v*^**^
pci^/» oiLQ_si^ vi.;ajLj» pj-./ .)lQ^l.;.i-aû^ loJ-ioo .[.cni^ lo;* gi A \ po/ J?°r^
' Hc^--'-o»
oot» Jj-x./ .J.isii^» |Lq—j wj s>lo .)Uai. )Lo»t^oi.io Lo^ ^/ |_i» tJ;.xvao .ILo-^i» lLQuL.cl-.^Oû^o
wOjoC^/ -l-l^; -ôi ^ »l-â |A : pop ^* p/ ^^".^Oû : >jq-./ ^^i^^ooi -ôii. .aj| ^/ ^^^*30: |»0)
wOi p>^ci-.o ),^-,:io)o p>.o'^ ^ pN- ^*,;5£o» .N-.Cv-./ too^ |»0)^/m )ts.-JL^;.^OL^ ;-.s^ -0)»o(
^;-3,^o IjO) )N-L.,aa.\; (fol. 84^ bi yOJO,» JLova/t |oo, ^o^otS- / ^j |;^ .| ; f^ - v^ ^ |N-J.jsOi;
p.^Q.A-DO [iQfNV .. - . - .^o )N ..f\-.»irt jUox^ ^) : yixj^coi oo) |.^a»a^ P-^* Pp/ .
y ^ gft jyaL^oo oooj
: pott ^ P/o |^•V^t l.op>AjL30 )La^L^i)-:> ; oooi ^pN^t ^ovs ^> IS^Ji-Nj .ooo) ^».cn .>, :^fo
^3ik Iv^î -.w-2. : oika »OjI-» |[s:i,^o (S^a [Ji^-^iaio ; p_ioN3/ o>i>. Uioji» -oi : poi; oi-io|i ^ôi
,,_o3 (.JÛXL*. j^exi. : IS.Vioi/ OiLo-X^ao .Lp»^ 0)i>-» [.^oj V^ N-Pi-^^iua ;-^,5j^
^n .p-iLi.» pv^ L^^
,t
,
-^^^ pJCxjISoo
oôi lipii. |ovi.p )[S.>.aJ --c>)^/ Jooj ^OioIS-/ pEpo ""^^-Jijj. jji : ^» poj ^» pCCs-^-A -o.
)I!viû-.Va ^» jj A^'- o^î Q^o^wJ^ JloPuoto w^j |\nr>rr> | v>\% qN ..i> >o,ji : 1-iûio. »io
|»^Il\o : y>^OK.a.ao )*'^* piLo^o : ^a«^ [.i-v^j . v» «-3 : t-^ata^o )^çi^:>,>.ùo |\.^oa.a^ "^ ^t^
^» [LQl^ao^Juao lo;.*^* toi. : ^^^^^joo |Lo;-aa^ Lo^i^o : ^olJ^ iloi. o-j'îl/ JLoiN.*io Igù.
ov-N-/ ;-^ |»0) : yo^^û [Ao ^1 ^»-.— / v_ooi^ Jooj IS-/ ^ ^o^^o^Jio .^«^-(— lj»J5aâ ^o&iXa»
: Loo] )
vfNN.'^ ^* ^^oLo .IS_2>ju«L/ o^ wO] N<^^3^t .p.ML ^^o^s : o^^t {««-'ov^ oô\^* .)IS-<jq^
l-^oLt |po|IS.M* IS^/ 1^; [.aAqVcd* llo.a-^.t.at \>>*il |ov^* ooi^ ^Bl ^ .ou/ ^ ^i |^\^
^N' piJàoât I
t - Art g Lo^O .povl V^N-i [-'•-•> It-30) Lo^o .Kr** v^^ ^ 1-iii^.X^O ^t^^» .t-^M^^C^A
|E>Ji«^^^ PV-'A >CQ>AJ; .pMO ^1 |i~>o/ jLf^uo jL^^nw^j >^^«> ;.«_^ Loo] ovIS-/ .&.^)^L/ »q->A^
yO^I.^ [A/ .tAûU/ yOJOi ''\> cA. ^ .p_acA£0 LcA U/ &w<|_30);-aaMO .^L* pV-=i»^o ^^ |Cw^*^/
^ -j^*^ 0]Lcùi. P't^'f* |ISJLa«i\t pLu^/ .p.^jAjio poi* |)Op o<>) ^oEAo : |oA|A i..M^».jL:io IIS^udIN^
^oovi-» pa\.^ Los ^» oitApL^ P>;-û-io Loot ^^o^û-io (loI. 85'b) JCOlaoL ^sA* ,j-Aoi^o .L»;1Sj/
.|Nn «?>rt\ |Lo -idea's \H ^/»o : J',^q-.o |;-ûj-io 1»-^^ ocî ^» )ooi >-.OioN-./ .( w) |pj» p.VL Loi. .ojaxo/
uuî . ft .. m . / * IN-.LM p^â_A ^ .^ii-aJi Pl-»^ |Ln i<>mao .^jAjiu pL^-^s pJ-A mo» ^0*0 p.N^a^ ,3
.|»0) ^ looj ^3^ -ovio/ >cLi, pA^A ^n fi m I T ».nq "^^jooi ^ .^^ooîojo/L oA poa» oôi .|L6v:j/
: ti^K.1 ^f ^Lq\ : L;^i^ Pv-/ PV-î v*^*^ '^ ^^ ^^'•^•'^î .|N.^.^^i P*io/»o .|p^,^as ^iooj.» JISAiA
»^cn\*t 1^1 Lâ^ oo| : o)^ wOiOm*jop/ luOtoN-/ ^A^* 1.£d;j^ «o* wt-a »-2>^/* o<^ •'-i^û/ ^t wOj
IjVq_3 Lâ^t ,_Q.a .|..3.£0 oOj ->9.^QJi ^ ^Voy^ .)IS.3l<Co\ ^/ jlS^âJLDL ^ol^ ^t I ^ *'''** .wN.'/o tiL
^Ainqii — N-fci^^ : ...->>/ p-kiLjio ^âJL^ ,ji : 01^* pia^ %j"^^ ^ ^» ooj .pA^A ^aj;-ûj oi^t
|tot ^i^^oo |A/ .-;_» p. : L^io/ ^j woj -i-^ Cvj/ |,-q3 pbt-a/ ^io^lco» p;*» .|LISj/ 0/ : ;io/
.jia^ ^A-« P--3A .oA-** ^Aoi ^ ^Ov^o V^iOi^f .|~àoX^ ^ p/ l-V>.; p : Lïlïo p^ P^^*! P^^
.L^* wôt; )La«*^a^o .|;.^un.»; ^cnN px^axjoo p./ .piDooA ^oiolS»/ (oJPAjojl^o |Ao ^^j/
yAO] t-^OQ.*.L p/ ,ia.\.>.OL^0 p>. .po/ ^1 OOt -:-^.A.^f ^^jO^CLlA u0_0. j^l IVA^OO 0/ ^^><^kûO) ^^OuO
^I^mL» wCoo/ oA ^^J/ pN-K-^ ^oLo .^jS-f ov^ Co/ [acpj ,j> ^>jO) po>^ .ft-aflg) ^> tl-ovs/*
(f) Le nts. i)0!'taii w.^^; oc^/ o^»» oa le corrigea par p^aiA -k^» o^», " ^ou lils
était très beau >. I,e sens deinaiule, conformément au texte primitif : < son ills
(3) Le ms. portait pto^oo. Cc'mot a été remplacé on marge par pNjntv».
20 HISTOIIIK HE JEAX Ii.\R APHTONIA.
•
l„io,„coo l-*\^ ^ IIX-*:."Doo (fol. 8^)^11.) ILo^j-» .]^o<i^ V*>^ oi^ \°'>f P^j • N-Q-o ^1- ^^.*iOi
|_.._=s^ pl-io : ^io/ [i.ac.\^>.^ : w^ojoXn ^û P.„*Xa» |LQ.iOrJ |oj-*i ,j -^V-;! It-»»-»-'* |-i£D^ ^» ovi.
^3 .jiV*; li-'f'^o .)-oo;^o pi,.>..âo loio)* Iv^oo^o .JOOVJ pi ^cA l_IOt .^.^^tO COlQOi/ v^;j3lf y^t
l-^ov^/ po^V ^.-xDaN pûoi >^ .vjoV-cut .^t] |Lto/* oovJ/ : jLI^o/ o/ ^.a.^ .^v» : ;.Mfo P-9* >ol^
Q^ .^a_. t-ûJLJOf oô) \i»|Q.àa_fe» pp/ N.£ei.k3.^L/ pO|0 ^0]^{> pot ^ 'y^j^ \0t^o p. .>.».^'S^;
; ^Q-.ojj-3 p») wIS^jU^i ^^«^^oû : ^Nj/ \-,^ ^ ^*\j -P^» iLoj^îE^j \Sl : |)...oo.\ pûjio^ Lqj;o
IS.i9oi ; N.^am a p_.»,û^ I'^a ^jncoo-a^ v^ V-ob^-o pici.,ao» |_.»bajo ^j — oi .Nxi^x-iop UtOLso
.'^"^ |Lia^oiC^^ yx^oj ov^t )^i~^* oov^ po;a^ j)*->-^ !'"''• ^"^ '''^ ^* I^^-^laL ^ ,<>i^a2'\
|irt - 1 f%\t ^t oof .PW** <->o-^ PL/* lulo p^ui ^M o!^ : j;.Q>.^o pxo ooj : pX^s^ ^v oy^
. , ftg^
I
r. ->>ft\ (.^j;.^^ Poo.^^ : &v:)û.\j>/ ^ |^m pilS^ ; pa-Vjoo v},.^o ||fN2^.t Uip/ |*cy|
No^^o p.o ^* ooft . ^m^a^qN o>^> )Laj;_^.A£aàa^ .^N.oôt yV^tsxa^o lï^t** v'^f |^-.? 'x>*^ •"
[aaVoA ^lol. oO b) OO) >^/o p^/ .^»^^i» ^«i^oi —oO) ^o^I.'^w/ .pio^^ P*^/ vQJ^ ^ ^ t~^
^t OO) .^fctfci.'^ ov^t P-^!? P^A P .^Ofdi^ a.nJL.0 puiV/ ;~<sn^ P'-^îô^ .U^Q^ ^^o* y^^O] j^jxjo
oiX.» t-i-Xx^ ooo) y^oovNjfo .)ooi p. .vi, t ao 1-.V-Î* v<iJOi po-=iA^o .)Lo^Jii. )ooi w^.^^^ N^P—o*,
: )ooi t-cil P^; )v.kX^^>o pcx^o../* ov^oq-m^* oof li^jus .jLcu'^A |ooi ^.s^^^^mi* ^ôv:> .IVo^j |Cooa«
oôi p*L I
Z P>^a3oo
J ^OjoN-./ ;..*^ |p,^cx) 0]!Sjl^q.j>N-s |oovJ poo^o p.i p^/ : )Lq_>.^>. J^^ .
^oM-^ot ^ojot^o .^«.^oi I HW at yOJoi^o .|JLDa\£Ot |I^j-.»^o* ppo^ Lo\ ;».^ \nj.ca .^l*
^aeua/ .v»»^ N^p^ ^AÎ^f pH* poo-ius ^« ooi .ï^jl^oo .pDtIS.^a N^);^N^o IJ^^o '^-"'^ y-.<^^^
La^\.*jo»o .pi-.',.cD I
...BO.t ^ '^•J^ p -P^? o^x->Acia.3 .;~^U ^-^-J/ /-•/ )o^ \<-opoo .^^t!ooi
^«J^oi taJLs .ioji C^-t-VA* : ^j >»too ^^^ ^ooiX.; |"^o; ,-*-3» s,"^®! P^4> ""^^î °'^ p*-'>j
jLo^CLu^ pO .p)t |LOV-V~l>^ -OC^t |N f. . vix [lo\ n »\fi }J^^ joO] ;.:>OtES.^O tS^p>,^CD ^» pyj-aiS
ILq^Oa^o» Lov>Ajl3 .|!S^^^i ILo^^tw p.» )La^x.ao-^i3 .pX^t JIojovS t-^o |LaJ..o;-3 .po jV^i
^/ ^» ^o)^ -INrmffOo 1-^ ^/ ^ ^ovi«. .|LQ_.3ps.o |L^j^,^£d |La£v>;— ^.JO psovio» .Jt^^ojj
!—Xa» w^ pioo .j»L iLûjJi^^^^ )L»IS^ ^» ojoi .|L<a-3L*cD; ptooA^ pi» ^^ojo .)Njovjuo
.pa |.cQ^-i; ^P jl^oocuus op ^ |0}» If^ p P-1-a; pQ-:i>ftT )P^ro p^) ih^ ^ \-^l -O.
[LojjiooP»» UVQfo -oCj- cuiou Usto |»-»*io jjï ûi.o .,^i:s. JjujooNjïoo : o^-sj ov^ l--'»^;.' l-.iû.--3XD|_3
.^«:^i P^V.io .v^oov^t |ooi wOioN-./ U-»<i>^ 1»^^ -OiPû-.^ Njpu.» ,j» — ovS .|I.ov^; )Laj-ioo/
^ oCi-» 1-^/ .|oO] )jUkNj>o IjjïOi po .|ooi ^-.\3 )Lqjj3i*3LEoo Io;^3aj> . ^ilSEOO .>i\:> ^ NX3 ^3
^l^OO tO ^^0)0 ..^.A-Nj yOOVJ p)*J lA» w*Ôu3» .O)^ OOOj ^o > * t .. -£DQJO,_lj.^O : OOO] y^OOl-.^^/
^\oi p:ps ^ûlj^ ;-s^ jj : |;-.;joo pu^ oôj |;pi ^ovi- Iv- *:> loc» ;
-^
. mv ) p\ p./
ov•^»-/ *-^ Its^jU^ f-ioCoo p>. .|oO) ^**ju-IS.io ovS^Q-ûi. y^Q-jL^»l_3» ^/ v.'^ou : ^p. N-.p.-*-aoovao»
PJàojLX^ ^» yOovJJM .| |;n\->tao ^ yOc>;x^o -t^cu pui^* |..aacQ.^ ^v : Pk^ |LoilS.*.âa^i oo^^
^<i Loot p^->r^ .w^s^ii.jiLN.^1 ^ |ooi 1,-^ ^t OO] -i\yt l..âa£a»; ^^O) ^po/o ^;^^£X> |LPk^£bo
.^*^0) ^^i^^ioo* p;xoo-J^ joo; >aj.w pîLQj â\o .^v^.^ûi ^^O] "^^^ wOi |Lq^p : oi^; |Loh»^
«.3 -1°^ /-^ lt-»^û v^ |C^f .pL^ wsA^îNjf wôi |oof ^^oP : |ooi ^n^yao ^^wiJ^-o «^ |toi '^v^ooo
pûTD— » jLOjjJS^ I
loi. 8u'b ) ^» ^«^ lOO) v^.«.;.ao lAo .p'^OO» l-V^» )0,-0 <-M^^IS.iO
N-.|.^Q-»a.M yOJu^îo/ "^ -. 1-iftS.r. .p^^^c ^jt Qjo) '; " y; oo; Psx ''^'^^lOO^ .^cn-fc^LCooi ooO> *p*j
.|ooi ^j^^ \>X3> oôv^ o/ .N^|;-.IS^ P'^^o; oô^o .|oot itCvra^o N_.| ^^.^»<o
L3^ : ^aji p:»* oo] v^cu/ s^/ )N^v^;.^^j> ^jJ\ot pLâ La.*.^\o : .U ;Aaji «jx^ ,3 ^^l^oy^ .n.
It^iooo .|L-^i 1 1
J
pjhji Lq;^. ^)-3 |ot^ ^,i_sovio ,p/ po/ ^» P^-*/ /^/î -l^-LDoo ^-.aVoi» P^^-iài.
lï^ii. ^ oooj ^-*JL^\L .^oo) ^»^)/ |^-o.»L LOjgjLB |o>^» (>)N.A..-a.\o .©A |0O] Ew / P^sui^S |î;.*»
pp/> ^^( ^^^^Oo .yonmg* p^û,\o v£Qj:£Dop.o .|N^..^oi |LâJUp>^.^a^o |C^jlj>J3 jLo^l^ul^L* ^a^Oi
P^o : ^^i\.^... |Lfi.aeu>.\-^N o^^ ^ : «oa^^tSji/ |IN_.Xâa.a.cD <^oi Lo^ )Lp^^cD )Lcool.*^>*. ^ ptaïo^*
: ^^oi iC^-3 t-^f ^L'i^i^j /; ^*;Sovj ,j_^.>caLL(o .^"-âJ La^£Cojai\ ^i^a\(î^f : ^oiV^L/ iLomt^oo
^^jwiioo .^jiÀ |»Nji.io l_iaii.QL« La\ .|tC^»t ;.>.aj> l_a;i.iû :^^oA ^; p^iboA .INa*_3 Lq:^.» ILoxu^ojIS-io»
yQjô) ».3 ^io ^^oov>-ioo .P-.*.Jtio» a,\o .^o:>i P-^t* Cî^lpP^ p .^».,^cÈi ^-^^ovi^j v^QJOt yOOv-.N-./
.^iXxE^-^ y^oovV-.î pt^-_3 ^:*^oi ^io ^3 ^» ^jJLil .^t^^Coo ^û ^» ^oovJ-io .yOû^kjLao >^ooA
Its:^.^) ^âo p-Vxao p^^o ...*io.Lf pû»j ^ ''^o^ wju/ ^fj/ .^.^^ajL^o [>-'' lo^ ^ ^.* p'^/
[ojCoo ^*!b.oi ^ ;^\f )D..'t»'>a yji .NQ^lywjLio pioa-L ^ ;_a^ : sacti-D^io p^aj Lo_3» ^^.^.io ^a ^«jlSji^
^OkOt .|N->ULLj_«!ÏOO pbk lIS^oNjs; i-^jQ-s -P'^»» p^ojj .p„iciiiii.» ylj pJO^^ "*^iio pioi ^ .|oo>
jCC^ -pop^ jL;^ |LQ^a\ lo&t >Q\t^ ^0|a^|A p^^ [p> ^N-" > |.^a\Q-t .^o;^* >;IS.\^o Lo^ou ^i ^*
^ Iv--*:^ ^ovb. picû.9 ^:> .pv-; ^^ P>P- vî l-^-è^f^-M .v-ojo-p. y^i .|N^^\ itol. HO^'a)
OO) ^ jcci^mj ooi^ to go. g : !N^»»/ ^» V^aiio^^o P';-<»; P-»o|_3 ^t *^i>^^^ot ^^Oo .J-iâ/)
iJoA» .aioii ^! oôi plSi.^— ^^ : |j^.S\^jJo |j-j ^*>^! f^l x'^'i' ^> v^oi -Ji—J I
>v'
.œa^as y^l .Jiot-JLio lia» ^ ^; oo, : ^m-iSi y(»i\j\ oôi j-^i y', ->min jj .«o^p ^0|0; ri ..\ .
->
|_i^ ov^-; ILoUjoi 0° î-'^ ; m- ^; U-^ : |oou ! ' «vi ^a-^; -.vn ^ JEoi-os .3(; ^^^^oo
I
-^' .^a^/ yOOi\ii v! 1-'°' ^''" ' P°v^; '
Ir^ I
m . q j—i : U.^ ^ v'r'°'
'^^^^^ IVioQii
of^, (X^'\>o^oo : cnj^ poii. p> v.ajo, .ytij^ puî pôii.; .|ïai)jo I^Jov^ -s; ,|.-ii^o N^
[-^ ..\ -a/o .pu.! ^ooov>; -oi OW.N-.I 1-^»^;; |ooi ^^/ ^ti i;
'
|ooi M>j |A jJ ^; ooi .,^. in«m
ja^ 1-1L-» ^ |ooi IJi. .^'y^oI ^ .oooi ^îES^^o ov^j P^o;-i»-aa.io^ yO v vii ii )Aâ/*o .l^uUo^oo
"^ invi
. i\-i ^ ^r , ;
- rr ; v^^ V-a ^^cl^CLA» -ôi^ : to/ ^i» oojj/ .Nj/ p»./ .p;— / l-Ï£D
P^o;^ ^; oo)i. .ItoLtoo ILOJLJL*; ^! too ooiii. .|pi ajOj-L.^ ^oo-ïtAo .|oO)^pà l
'^Vni ^VL; i
i.oi .|lsVio-= ^*K-,io p.o . .2:^00; ^01 ^2.1» ^> p 'm. '=v o lAo i : Ij^i» looi oou/ tA/ : ,
ivivi
|ooi ^oiols^l .|j>oi ^ ^ ;-.s V |tv-^io ^L ^1 : pjJiaa^ ^a .|o<>i ^;o |ov^; P^j^ ^! :
ovt-l jC^Oio^po t^v^^ ^ovi-» l^-i-3 .|Di.^i owt"l --^51=1 -ôi .|ja^..îo Ij—3/ p^-^i ^^Ji.
I, 2,1 ^ov^Lii ^; oou .Ua--i. |-È-^>a3.io ^; IlSi—i .ItCi-A lU -i^s^ v^ ^>'^ l'-'-l -°'!
.jooi ">t]^^n C^V.iOL>,i- ^ov-LVIs:^» ^^<^oo .^o.— » t^ ^t |oO) ^^o-iÈoo ^o—i ^3 y» |odj ^\.«— »o .-^Oi»
.|ooi ^^^ I^^^J v"! l'I^s^ p-^jJ-Nio v^où. .|ooi P>>^» l«/ Nj.—!; vQJO) PV'A x^ l-^soio
.|IS^|..^no loo, -o,o(v^| ^,-io pQjLD p-;-; ^1 ^ooi^-ii- .lAi ^; |-è-ï:>J pJi-Njo ^1 ^oii
.0001 i
^\'^^ 0^1 piA poCi». I
I ..N.^ ;"(o .pLSXM l-liSLo |_a-l!o Pi. pEO-iOJO
Ito^x'iiL -.sEo^ |-L^( o( .-soN^ lyyil 10 .sN^jo ojLio .li;^ -ab— ! ^oi oi\-; ^1 l-i-ià^i. ./.
^ .^oii.. ^oAo ,^-^> ^oA (fol. ST'ai .(-) ji a .VKi. fiN o-uo .p^o^-^ aiio .pNxJ
|.»^\^ V*,. ^ ^^j .01 '^\-; yojôi l.ê^ii,^oAo .|N:i— ; Lo^-^aj -ai—; P-cov^ oxi .p£^d-l.
^ .^*a»»too» yOjot^ -a (J ^ .^^oi .v^!'î ^-ajoi ^v -rop. ^ ^ —01 .|ooi |a-Kio -joLo : loot
.p^^^ l^ojio pi> 0Ô1 ^_ti*jo .1 .-.«L 001 p; poj P>ip3 .jLo.;..;! ti-; | viifi . no U»-VJ -a(o ^;
^.> I
"^- i;g' soio Co pen -m 10 .^oi-^too pVi; ^^o : jooi ^pj l^vvi ^^ ^ooCi-; ILaio^j vo;
( 1) Lire i.-mpo.
IVaqp ;j^ ©vik )ooi N-./ .^^..â-io ^.oîj |g\Xm,^ : l-Li:^ Nj-VL ^o^ ^cû_*^o)ï/» | i'=\\-^o,\ ^ .|j_mIS.^o
|N!S^o ^^)-oo^o ,jo .|Laa-«^ wO)aV>. ^a».^ : w^aj-ao ^v^ajLao ov^* y^ojovb.; ooi |ov^ \-^î
\-'>^l* lISuL^t .|ooj ^âJL:>^.àoo -l;^* H.Q.^ao.a ovoôtot oooi ^«^IsA^f jLa^^^^ (»\ Jooi ^^/ ^^
^5.»/» VVaa3.* |.£Qj>aai.o ^» oy.i^o : p/ ^£>OilN.^ ;a^Vs |»ov-3» -Pû/ i^ IS^P-l-IS-jo ^OjCLi^ |oo)
^» )oO) .g\n i .|IS-^»t-)^ |Lq^..Oo ^ )i;-M>^ ^ .^^^ |iOt ILOjJA ^ OOl •<^N>' \V^o^ ^^ ^^
.jooi ILio^ûiL* Ijo;^ ,j ^)/ .( \ I
jLt^^o v^jxij )La.ft..^A ^o ,[, -"- ooi ^f {ISX^a^
.£DO_t^OO|A |00t pJllS.»* OOl .^Cyj'iQlt Oy-Vo^ai. ,^ (-ï>~>(~> |A O^ .)-" )i-=^ OtLQ\ |L/ v^Ol
: ^Vi jPv-j;Eoo |LQi.jO : ojLo^ "-^ao] o;^ »j .A)L» Looi I-=o;ii |_io,» 0)Ll!o/o (fol. 8T'b)
^^OiiU |A .0|Lo^ ;^û/ \-:>i ^i oO) .&)N-«.aN ^ov^a^ |ooi w^^Oj*! .^aaj^.^ fj> ^^o|..aQ^ ]oO] v^^
: i»30] ''^^-»JO) p .^j-wQ^ ojL^-û «i>X.» ^iojL^j oovi. .)pt )IS.xji j'ov-a /LPo/ ;_*^ ovS L^i^ .J-io— » o/
^Qtfi^» o.,ifc/ ^m ., ^fl\ IVoij >^^ooi ooj .|oo] "^«^ P*j^io oCi.Ji^ |DOl£Ui I-^âa^ >-soL .S.
t-fcJL^O P'^Ia-^OO >Ot.^O I^PA; ^/ ^3 pOV^ .yQ^oa fl J [JUl.V |lQ.JL:iÛ-.0]» pQJi ^^O .Oyl^O yOf^OJO
-l-iû^cD l^-Sf-^Qj; wOi )Nj;_3^^o -o»\ .^ ^ts^l ,_ii./ )L;-./ |;-.A Iv-'^— ^ w._^--o ;-=.Q-û ooj ^aut/
I—-.itio^/ .pLl'LISjLio Pk ^*xjj» ^t ^j^O) .yOov^^/ ll-^'-io ^.io pjLlVsJLio ^^Oi ^L» ^t p:io
:
A -cl9l£o l^av) p^i ^t x^^ .pM«l.^Kl.:kô ^jAo) ^a.ci\^1Sj>ûo ooo] y-; -e*^-- ''^^J^o
P i-^'^ P>.x^>.io
^^>^ ^j_*.x^;.^ tO o^ :
^ Looi jfjt^t jLa^;jio : ^ooi poVas |-\» ^f ,^ .0^30/ n .| Ay y"
.pjQ..u^V->I P^-^a-Vo Lia^Q.\ -a.t.wN.^Q .pj',.^^-^ '^ -/ yo->y^ <^f j^l p»jjL^o |o>^
'=>*>!
-)i'^
^ w^ .JrlS,.».^ ^OioIS^I ^jt^^cDto : utX<f t-^CL^ po^io : ppoi ^0^0X0.^ poi* ovN-*/ |CC^w>Xo
t,jk^o 'y^^ ]ll ^o.vi^i y^o .iLia^iPA i.a.1^ <c,^o^O] t^o .poi |;^,.^cl^o jq^cqj iLio^otL : py-a.\» oô-
t
noin .^oop 01*^^l oot |,-acn\ : ^j>N.3 \Iq.\ a [.gOL^^^ia ^^jtJiOt ^ .^»^-*.^.f * IJ^Jà ISoJiA ^.aa .p^^^oA
OV^ OOO1 )jL.LISJl^ : L0O1 t^t v^Ol 'loi. O i iX'l It-l^ pC-^O-SO fO-g^-OJ poA p^J>âp [
or. è^^ rt -.«
001 |!S^Vào 'y-^i |oo) ^OiolS^/ jAt ;^^ "^^oo .|Ua^iL jLia^tCOw ^t pkoj .p.» yOJOf )ISo.jlj
: '•akfoj ^oOfAJ p. |L»Q.M)CAt .l_3.cc oo| joovJ foof* >opof )LQ_o..^^^t wAj : |)/i ,-»/ |Ao pL^o
^oo) ^v^l^x^sa^ ovJL^ot ^Ao]* jooi v-oa : |^o»Coo oy^* |;aa-3 )*ov<30 -1^^^ ^ p«.i oO)T po^^
.|oo) j«-iOl\ y3p».a3 |IS^o^ ov^ y^i ov^ |lSo*t-i* Ppfo .joof j't.cio ^; ^AoA ^3 .yga^j p>lS.L3
.|IS,.iiJN.Vu< Out^l pO-sv/ v^OOyV) ,^ y-'^l '-'Ô1 -loO] JOOI p.^Q.\Q^u^.3 pOQ-t y^f OOvJ /
|oO] p^ fO
Lo^Jb^-A >3X^t yAoi j!S^6^ y^ : oA') lî^^ ' P^ oo) ,'''•'-" jCœiXx^o p-Sj ''^^ fS^^j^^^to
poi y^o joo) ^;ï P"^/ ^ pojioib. »jï .|oO) ov-p r""^..—^olf P'of; )l\-t;-io Lop_^^c£i^o j(S^— »
joo) f.2t> pâaj:Dâ;^>A«âo : pà|.3.s jooi ya^ccL^ts^oa )>oA^oo .jooi ycxj>.a^a 0001 «r'-^oi* Pr-»|A
tuov^ |Lojo;^t oor\ V-^v pr^â-^; |îâ.i^ )A/ n>.V9[S.^ )bv^-; |.îiJo.A a\* ^f' «jo .oi!o.3j3
woi .l_ioXxj ^C^X» ^1 ^ti-kX cni. ts^l );-» -Vio l-ao)» .)ooj v^o/ ^oj^-ioj» )IS-^N-3oL -oi p>^
^
-j
C V "^ )ûX*/ l^fol, S/^bj ^1 0Ô)X .CPOi, tffl-^\f t
Tt-^.-i^O );.Q^OO |_i£D ...Sl»/ |iN-Oo y^l
y^ .ya^'yJ |A ^-AO) ^ ^o»^oj ,.^l3o .wJ^oû )^-/ IS-»— L; ^Qjc«^o .V-3»L( ^oov-»» ^-^Ova 1-coQ.icuo
^\^f poo/ l-^ = ^*-^ spou-jo ..oN-MAao* |Ju|A : o>X l^f ]o>^* t-^^»^* pj* >^^! tovÀ^
.Io>^ >-A ^joi-.» pj-ao p/ )o) .;-iop P».CQji;3 >oo.o .|Ni>.-k— » y^i-*-^ >>,.fi yaci-cu pa^-^^o
.^x*/ yi'^'--'^ p«^z)Qji oi^» ooii. .p*jiJuio; )o-i^^ yo^^ )-^ P-op* .(^^1^0 w^ w)Ov;o -P»®) ^^; p Q 3-^Q
. .
L'ILLUSTRE JEAN,
SUPÉRIEUR DU SAINT MONASTÈRE DAPHTONIA,
— mais j'éprouve alors ce qui arrive aux hommes qui aiment les nom-
breux mets et la gourmandise quand des mets nombreux et de grand
:
prix sont placés devant eux durant un repas, ils examinent sur lesquels
ils porteront la main afin de choisir le meilleur, et celui que leur œil
rencontre, quel qu'il soit, leur parait toujours préférable. Voilà que sont
placées devant moi les belles actions de (cet) homme, et chacune d'elles se
place en avant dans mon esprit comme pour demander à être inscrite en
tète. Car toutes, les premières et les secondes, et non pas une seule, sont
(1) Nous avons dit (Intrud., III) que le ms. de Berlin .y.yc. 16? raconte les luttes
des moines de Quennesré avec les démons,
(i) Mot à mot : la moitié ou la partie.
26 HISTOIRE DE JEAN BAR APIITONIA.
des actions d"éclat. Nous commencerons cependant notre discours (1) par
l'origine. de notre salut, par Tlncarnation de Dieu le Verbe Avant lui la :
qu'ils estimaient plus que leur vie d'autres enfin se livrèrent aux travaux
;
souffrirent pas seulement une mort, mais une mort quotidienne, dans le
mépris des mortifications que la religion leur rendait désirables, et dans le
dédain de la vie d'ici-bas, puisqu'ils se hâtaient vers le monde à venir. Le
chef spirituel de notre monastère imita ces derniers avec une noble ému-
lation, on le vit pur pt confesser (la foi), et il fut compté dans les deux
troupes (des ascètes et des confesseurs).
2. S.\ f.\>ULLE. — Mais revenons à son pays et à sa famille, car ce ne
sont pas là des matières trop infimes pour notre discours. Comme le peintre
qui veut dessiner l'image du roi tire profit de l'encre qui est cepen-
dant plus vile que toutes les couleurs, car lorsqu'on l'étend d'abord avec
mesure (3i elle fait briller davantage \ei couleurs que l'on met par-dessus,
de même ces détails (sur la patrie et la famille) sont réputés de peu d'im-
portance, mais quand on les met au commencement et qu'on les expose
comme il convient, ils donnent une grande force à ce qui suit. Nous —
sommes amenés à remarquer que ces détails sont placés dans un livre
inspiré par Dieu, non par hasard ni sans utilité, mais pour nous fournir
une démonstration évidente Il y arail un cerlaiii homme, dit (le Livre),
;
dans le pays de Hus, qui se nommnil Job et plus loin et cet homme — —
était d'illustre famille et du pays où se lève le soleil, et il avait de grandes
richesses, etc. (4). Il ne dit pas que c'était un homme inconnu, né de pa-
rents obscurs, qui grandit dans une pauvreté laborieuse et abaissée; mais,
pour amener facilement la chute de sa puissance et la dispersion de ses
biens, il parle d'abord de l'illustration de sa famille et du nombre de ses
richesses, pour montrer la grandeur de l'épreuve et rendre sa victoire plus
éclatante. La richesse est un grand obstacle à la perfection ainsi que la
noblesse de la famille, comme Notre-Seigneur l'a montré dans les Évan-
(4) Job, 1, 1, .3. La premiere partie de la citation porte joi., Hus, comme l'hé-
breu et la Peschito, tandis que les anciens manuscrits g:recs portent iv X">P? ^T)
AOuiTiSt. La seconde partie au contraire est conforme au grec xai rij ô âvOpwTtoç
è/.eîvo; eÙYS'^ç, TÛv ày' ^Xiou àvaTo).wv, et diffère de l'hébreu et de la Peschito qui
portent « cet homme était plus illustre que tous les fils de l'Orient ». Les der-
:
giles en disant : // est plus facile qu'un chameau entre dans le trou d'une
aiguille qu'un riche dans le royaume du ciel (1). La richesse est un creuset
tout parce qu'ils étaient riches en justice et en religion. Son père possédait
la sagesse profane, car il n'était pas arrivé sans mérite à la charge de rhé-
teur. La parole est trop faible pour dépeindre toutes les qualités de sa mère
nommée Aphlonia, parce qu'elles surpassent toute parole. Elle enterra
bientôt son mari, et demeura, jeune encore, avec cinq petits enfants. Elle
ne prit pas un autre homme, et ne laissa pas ses enfants supporter les
épreuves (qui assaillent d'ordinaire) les orphelins; mais elle plaça les uns
dans les écoles, et les munit de la science des discours et des lois, et elle
sauva les autres du sort malheureux des orphelins en les munissant d'of-
Hces impériaux et de charges, et elle leur prépara ainsi une vie facile,
3, S.\ JEUNESSE, —
Quant à notre héros qui n'était pas encore né, cette
mère de beaux et bons enfants, tous de sexe masculin, le consacra à Dieu
par une sorte de prophétie quand elle le portait encore dans son sein (3).
Quand il fut né, elle l'éleva dans sa demeure comme dans un sanctuaire
et ne lui laissa pas fréquenter le monde. Elle voulut (ensuite) le cacher
])romptement au monde afin que celui-ci ne changeât pas sa sagesse et que
la volupté ne lui ravit pas sa virginité. Comme elle s'informait avec soin
fection qui n'est pas éprouvée et contrôlée et ne sont bons que pour eux
seuls, tandis que les autres qui choisissent la vie commune, embrassent la
(1) Mattli,, .\i.\, Î4. Ce texte est une traduction mol à mot du gi-ec : Eùxo™-
Tspôv èsTi xâ[jLri>.ov,., La Peschito rend cette idée par les mots un peu différents :
(3) Cette idée se retrouve dans l'hymne de Jean Psaltès que nous traJui.sons
à la fin.
28 HISTOIRE DE JEAN BAR APIITONIA.
vie apostolique avec dos statures et des corps divers, mais ne montrent
qu'une volonté, s'aident les uns les autres, s'entraînent mutuellement vers
la perfection et se fortifient. Ils s'exercent entre eux à une belle obéis-
sance et à la patience, bien qu'ils se respectent et s'honorent, car ils sont
ceints de cette charité qui contient tous les commandements. Ils possè-
dent tout et cependant ne possèdent rien, car c'est à la communauté.
Elle jugea bon de placer son sacerdotal (fils) au nombre de ces derniers,
et elle s'informa encore de la communauté la plus parfaite parmi toutes les
autres et de la régularité des supérieurs.
Elle apprit par un homme, comme si Dieu l'avait poussé (à cela), que
Thomas (2) qui était plus relevé que tous les monastères, convenait mieux
à la vie monastique et était plus soigneux à pratiquer les commandements ;
quand il eut été un peu initié aux livres profanes et qu'il eut goûté du
bout des lèvres, pour ainsi dire, aux (affaires! ambiantes, elle prit son
fils, courut à Antioche, et quand elle approcha de celui qui occupait alors
ce siège patriarcal —
c'était Palladius (4), —
elle le supplia, bien qu'il
ne l'eût pas encore vue d'ailleurs, —
inais elle était d'aspect et de manières
imposantes, —
de persuader les moines par des ordres différents de ceux
que donnaient les supérieurs de ce monastère. Elle alla ensuite à Séleucie
.sans perdre de temps, sans placer sa confiance dans les supérieurs, mais en
Dieu qui accueillerait ses prémices comme celles d'Abel (5), car elles étaient
bien choisies et offertes. Elle commença par supplier Dieu, ainsi que
saint Thomas son héraut et son apôtre, d'incliner vers elle les esprits des
moines. Quand elle arriva au monastère, elle pria les saints de garder l'en-
fant avec eux, elle donna aussi la lettre qui avait été écrite à son sujet et la
présenta aux moines dès le commencement, pour les incliner en sa faveur.
Ils transmirent sa demande à leur maître, à la porte du monastère; c'était
trouva trace des luttes entre les raonophysites et les catholiques (chap, lxxix,
Migne, P. G., t. LXXXVII, 3°; cf. chap. xcv). —
Il ne mentionne plus de monas-
un homme vénéré et vénérable qui était arrivé à une extrême vieillesse, car
il vécut près de cent ans. 11 perdit la vue dans sa vieillesse, comme le pa-
triarche Isaac {\); il nommait Théodore. Après avoir fait entrer
se l'enfant
et sa mère, elle lui apprit pourquoi elle s'était donné tant de peine et avait
entrepris une si longue route. « Pourquoi, lui dit-il, as-tu passé les autres
moines et es-tu venue près de nous? » Elle lui répondit : i Celui qui m'a
inspiré, quand je le portais encore dans mon sein, de le lui consacrer, ce-
lui-là m'a dirigée vers votre monastère et m'y a amenée ». Elle présenta
aussi les lettres avec la requête. Quand le vieillard l'eut entendue, il ordonna
d'amener l'enfant à ses genoux; il lui toucha les joues et, les trouvant im-
berbes, il dit : « Tu ignores donc, ô femme, que tu nous demandes de trans-
gresser les lois de nos pères (2)? » Elle répondit : i Non, seigneur, mais je
n'ai pas voulu attendre qu'il eût de la barbe parce que je craignais que le
monde ne mêlât quelque chose de lui à mon offrande. Si l'offrande n'est
pas parfaite, l'empressement de sa mère complète ce qui lui manque.
Comme un autre Iléli. ô homme vénérable,
donc mon SaniKel (3) ». Il reçois
répondit e Je ne transgresserai pas les lois que nos pères ont établies;
:
prends-le donc et va, tu le ramèneras quand tu verras que ses joues seront
couvertes de barbe. » Elle, qui ne savait pas insister, prit donc son enfant
et s'en alla pleine de tristesse, comme après une offrande maudite. Elle se
dirigea tout droit vers le bâtiment oh. était l'oratoire de l'apotre. Pendant
qu'elle y était, comme le jour baissait, la nuit arriva durant ses prières
prolongées. Dieu ne l'abandonna pas, il voulut exalter sa foi et sa (bonne)
volonté, comme pour la Chajxaneenne (4). Il apparut en songe au vieillard,
supérieur des moines, sous la figure de l'apôtre : i Pourquoi, lui dit-il, rè-
pousses-tu et expulses-tu le vase d'élection qui
Il deviendra t'a été adressé?
grand, il sera le sauveur de ton monastère, quand celui-ci
soutien et le
est acceptée par Dieu; elle n'est pas inférieure au sacrifice d'Abraham et je
crois maintenant qu'il ne me faut pas regarder à la taille, comme jadis
pour Smnuel, mais à la rectitude du cœur. Va donc avec joie, car tu as ac-
quis une descendance dans Sinn et des familiers à Jérusak'in ». Celle-ci
laissa donc le saint dans la paix du monastère avec la promesse des pre-
miers degrés (du monachisme) et retourna chez elle, en adressant des
louanges d'actions de grâce au Sauveur qui avait miraculeusement agréé
son offrande.
Le vénérable vieillard ne fit pas un moine de cet enfant dès son arrivée,
car on prend moins de soin pour conserver ce qu'il est facile d'acquérir,
tandis que l'on garde de manière durable ce qui a coûté quelque peine
pour être acquis. Aussi, comme un éducateur et un maître, il le mit à la
porte du monastère et ordonna de l'éprouver par le travail corporel et les
offices réputés humiliants, afin d'exercer sa patience. Et les travaux qui
suivirent ne furent pas moindres que les premiers, mais la fin répondit au
commencement et lui furent imposés en attendant que la
de longs travaux
barbe lui vînt. Pour gaiement son travail, et ces semaines de
lui, il faisait
monachisme ne lui parais.saient être que quelques jours (2), car il aimait la
vie monacale. En vérité, il était exposé au feu du jour et au froid des nuits,
comme le patriarche Jacob, et le sommeil fuyait ses yeux, et ce n'était pas
pour empêcher ses brebis de devenir la proie des animaux sauvages, mais
bien pour être sans reproche dans son service. Le travail était considé-
rable à la porte de ce monastère, qui était placé près du port de la ville des
habitants de Seleucie. 11 recevait, nourrissait copieusement et renvoyait
ceux qui partaient sur les navires ou qui revenaient. Le supérieur de la
porte, qui pouvait très bien observer Jean, puisqu'il était toujours sous ses
yeux, louait, autant qu'on pouvait le faire, la conduite de cet enfant : il
parmi les enfants qui, par leur conduite, tendaient à s'amender (de leurs
défauts). Parmi ceux-ci, il se faisait grandement admirer par sa profonde
humilité, sa sincérité, le sérieux de son visage, son habitude de baisser les
yeux sans les lai.sser errer, son langage mesuré sans exubérance, et la
prudence de sa conduite qui l'éloignait à la fois d'une trop grande promptitude
et de l'indolence; de l'une, comme chose inconsidérée, de l'autre, comme
n'étant que paresse, au point qu'il en arriva à présenter le caractère de là
vieillesse, c'est-à-dire à rendre sa conscience droite, bien qu'il fût en-
core jeune. Comment énoncerais-je toutes ses qualités? En peu de temps,
il réforma ce que les autres ont peine à réformer durant toute leur vie.
5. Il reçoit l'habit monacal. —
Au bout de sept ans (1), quand on vit
que ses joues commençaient à se couvrir de barbe, on l'orna de l'habit
monacal et on le compta au nombre des moines. On ne lui donna pas encore
un livre et on ne le laissa pas encore a]ipi'ocher de l'art de la parole, mais
on lui donna un métier fatigant et humiliant celui de charpentier. Tandis :
le besoin, persuadé qu'il était de son devoir de le faire. Cet argent l'exposait
ceux qui se livrèrent à ces deux (natures) (4), les uns s'y laissèrent con-
duire, car certains furent entraînés par leurs familles ; les autres faiblirent
devant les souffrances. Si im homme du siècle et se
s'élevait au-dessus
trouvait supérieur à la crainte, on le jalousait à cause de sa
grandeur d'âme,
on le chassait du pays pour le livrer à de plus grands maux. Dès lors s'ac-
complirent la spoliation des séculiers, la persécution des moines et la déri-
sion des vierges pures, selon la prophétie de notre Sauveur (5), car le fils
livrait son père à la mort, la fille sa mère, la bru sa belle-mère, le frère son
frère (G). La persécution s'acharnait contre les moines et séparait les meil-
leurs des relâchés. Le trajet que durent faire les exilés éprouva aussi leur
éorps et sépara le faible du fort. Nous conservâmes donc la foi, mais nous
fûmes réduits à un petit nombre, à une partie seulement de ceux qui furent
chassés, et nous fûmes jugés dignes de souffrir pour le Messie (7). Ceux
qui furent chassés sans rémission coururent à notre héros pour le gagner
seul à leur cause, comme s'ils pensaient que par lui ils gagneraient tout le
monde. Il avait été sauvé, comme Paul l'avait été auparavant dans une cor-
beille (8), car il avait été délivré par le secour.s de Dieu de la main de ceux
(\m le poursuivaient (9). Il fut ainsi conservé' pour nous et non pour lui. De
(6) On trouve le même tableau dans l'histoire d'Evagrius (IV, luj : "Hvixa yàp ô
TtEpi itîffTetûî itpiixenai XÔyo;, TtaTepcç ts Tipô; TcaïSaç, TtaîSsç ts au Tcpô; toùç çOvTaç
ôttffTavîat, "^uvii Te au TrdXtv irpô; tï)v ISsav Ya[j.6Tiov.
Tipèç tov ïStov ya^isTYiv. àvr,p ts
« Dans les questions de parents se séparent des enfants et les enfants des
foi, les
(9) Nous ne savons de quelle peine était menacé Jean B. A. .Mais Evagrius
raconte (IV, 4) qu'à la demande de Vitalien, Justin ordonna à Irénée, comte de
HISTOIRE DE JEAN BAI! APIITON'IA. 33
même l'apôtre Paul, qui aimait cependant être avec le Messie, choisit la
vie mortelle plutôt que le plaisir (céleste) parce qu'il crut devoir se consa-
crer au salut de ses disciples. Comme le supérieur de notre monastère
était du mauvais côté parce qu'il fut entraîné au mal, Dieu, au lieu de Saûl,
nous donna David, homme selon son cœur et qui accomplirait toutes ses
volontés (1). Il y avait eu un grand prodige au commencement de sa vie
monacale, il y en eut encore un plus grand quand il fut nommé supérieur
du monastère. Alors Dieu persuada à un seul de l'admettre, maintenant il
inspira à tous, aux vieux et aux jeunes, aux grands et aux petits, de le
choisir pour chef. Quand ils l'eurent abordé et se furent jetés à ses pieds
en le suppliant d'accepter d'être leur supérieur et en lui remontrant la
dureté du temps, il ne voulait pas accepter et disait a C'est aux vieillards :
parmi (2) les autres vieillards si ce n'est toi. Si tu n'acceptes pas, nous ferons
comme Seha bar Bochri (3), chacun (de nous) ira à sa demeure et fera ce
qui lui paraîtra bon. Vois donc à ne pas nous livrer en la puissance des
loups et à ce que nous ne tombions pas de notre vie exempte de tentations,
dans celles que nous avons fuies jusqu'ici ». Il se trouvait donc jilacé entre
deiLx écueils, et voyait les deux dangers celui que lui apportait la charge :
(3) Cf. II Rois, XX, 1 : Sfixi, filius Bochri — Le manuscrit porte : Schemou' bar
Kamri; ce nom se déduit assez facilement de la leçon ^pj vo v>.nvn de la Peschilo.
Le grec porte ïaêsïl viîô; Boxopi et .se trouva plus éloigné de notre texte que la
Posclilto.
34 HISTOIRE DE JEAN BAR APIITONFA.
en humiliant les spirituels sous les traits des prières et les matériels sous
les flèches des paroles. Il pour tous les moines une règle et un miroir,
était
une loi non écrite et un exemple vivant; on recevait ses arrêts comme des
révélations de Dieu.
7. Ses travau.x et ses prodiges. — Quant à ses labeurs pour la vérité,
quel orateur les écrira et quel historien les racontera? Qui pourra relater
ses voyages et ses actes — ceuxprès de nous ou loin de nos
qu'il a faits
confins, — le nombre de
dut fuir pour la véritable religion et pour
fois qu'il
ses dogmes? Tantôt il se cachait et tantôt il se montrait, plein de pitié pour
les persécuteurs ou s'occupant des persécutés. 11 fut ainsi l'émule des chefs
et des colonnes de la vie monacale à savoir (ÏEiie le Thesbile et de Jean
:
le précurseur. Comme eux il parut devant les rois, supérieur à toute crainte.
11 montra appuyé sur la loi et plein de confiance, quand il tua les doc-
se
teurs de l'hérésie des deux natures par les glaives de l'esprit (1). Il vivait
dans l'attente de l'avenir et dans l'éloignement du présent, c'était là son
viatique consolateur.
Plus tard Dieu, qui exalte ceux qui l'honorent, combla de grâces. le
plaie du démon ». L'effet suivit la parole et après avoir été affligé du mal
de la paralysie, le malade alla annoncer le prodige.
Un homme, qui n'était j)as incomiu des habitants d'Édesxe, nommé
femme était prête d'enfanter. Quand il l'eut
f.éonlios. vint le trouver; or sa
vu demandé de longues prières, il craignait de dire par pudeur
et lui eut
qu'il avait hâte de retourner chez lui, mais ce grand homme lui dit « Ne :
te hâte pas, ô ami, car ta femme, à cette heure, a mis au monde un garçon,
et elle l'a appelé Jean comme moi ». Quand cet homme fut revenu chez
lui et eut appris l'heure de l'enfantement et le nom de l'enfant, il connut
que la prophétie avait été accomplie.
8. Il fonde un nouve.\u mon.\stère. — Un grand déluge pour les âmes rava-
geait aussi tout l'Orient et un petit nombre a peine put surn;iger, s'échapper
et se tenir ferme sur le rocher de la Cet habile nautonier céda comme
foi.
(1) L'auteur se classe encore ici parmi les monophysites, mais a le tort de no
qui était situé dans le désert (1). Les eaux potables de cet endroit sont les
eaux de pluie les eaux courantes ne sont pas potables, parce qu'elles sont
:
salées et bourbeuses. 11 s'en fallait de peu que les eaux potables ne man-
quassent et ne fussent consommées, car elles nous avaient suffi un petit
temps, puis avaient cessé complètement. Nous étions ainsi sans ressour-
ces et nous ne murmurions cependant pas contre le Dieu consolateur,
comme l'avait fait Israël charnel. 11 songea à Morath (Mara) (2) et aux eaux
de Jéricho (3) dont les unes furent adoucies par un certain bois, tandis
que les autres furent rendues inoffensives par le sel, il songea aussi aux
grands exemples des prodiges du Messie et il dit « Il lui est facile devant :
le Seigneur et en faveur de mon peuple, qui est beaucoup plus parfait que
sur ce qu'il avait Pendant qu'il faisait cela et, comme les plantes,
fait (7).
dans son Catalogue des niss. syv.). Il fut chassé de Séleueic entre les années
5Ï8 et 531. Voir Vlntroducllon.
(-) Cf. Exode, xv, 2ô. Notre toxle porte Uoio commit la l'csc-hito. Le grec porte
(6) Le vieillard Ale.\andre qui lui succéda, dirigeait sans doute déjà la com-
munauté durant ses voyages.
(7) Cf. Matth., VIII, 4; .xvii, 9.
9. Sa Mort. —
Comme il accomplit sa course et conserva la foi (1), il
connut aussi par avance sa dissolution et son départ (du corps) par le moyen
d'un autre grand prophète qui lui écrivit une dernière lettre (2). Quand il
l'eut reçue et lue, il la plaça sur ses yeux, et dit la bienheureuse parole de
SiinëoH Maintenant. Seif/neur, délivre Ion serviteur en pair, selon la pa-
:
role vécut encore quinze jours (4) et désigna pour recevoir sa charge
(3). Il
afin de nous voir arriver sans fautes devant le terrible tribunal, et il dira
alors avec confiance : « Me voici, ô Dieu, avec les enfants que tu m'as
donnés » (6).
Fin lie l'histoire dn saint et du smje docteur Jean bar Ajihtonin, que sa
prière nous accoiiij)a;/ne. Amen.'
APPENDICES.
I. Hymne sur saint .Jean har Aj)lit(iniii dite par .Jean l'saltès (7).
de .sa propre main une longue lettre au saint et vénérable Jean archimandrite
appelé bar Aphtonia... Dans cette lettre il prophétisa sa mort et celle de son
corresjjondant ».
(3) Luc, II, 29.
(7) D'aprèsms. de Paiis syr. 337, fol. 99'-I(X). Ce manuscrit est en très
le
1» La doctrine de Sévère est sage et profonde, elle reflète celle de tous les
docteurs orthodoxes et des chefs de l'Église. On y trouve en efl'et les pa-
roles saintes et inspirées par Dieu de saint Ignace le pieux et saint martyr;
la science étendue et exacte de la foi qu'avait Athanase l'illustre lutteur et
tous avec courage dans la foi (nous dit-il), éloignez-vous et détournez votre
visage des mauvaises erreurs des Phantasiastes (3), renversez et détruisez
le mur épais que Nestoritis a construit en briques : l'hérésie des deux na-
tures Confessez que vous ne connaissez qu'un Messie, Dieu le Verbe
(4).
qui s'incarna sans changement, le même qui, par sa volonté, supporta des
souffrances dans la chair et qui opéra des prodiges. Proclamez avec les
docteurs qu'il n'y a qu'une nature du Verbe incarné et qvCEiiniuiniiel
n'ignora pas le dernier jour (5), ni rien de ce qui a été. .\llons tous à lui et
que le maître incompréhensible de l'univers nous épargne et nous prenne
en pitié par les prières de notre père.
(1) Ms. de Paris 337, fol. 118'- 119', on trouve deux hymnes sous le titre
|^.o|jD ,^vio i.^,j> ^*.i>, " sur le saint Mar Sévère , le répons de la première est :
(2) Cette liyrane, écrite après la mort de Sé\ère, pourrait être la cinquième du
ms. de Londres, due à un poète d'Alexandrie.
(3) Les partisans de Julien d'Halicarnasse. \ oh- ROC, 1900, p. 299; p. 9ô du
tirage à part.
(4) Nestorius plaçait en N.-S. une personne divine et une personne humaine
et, d'après notre auteur, élevait comme un mui' de séparation entre ces deux
personnalités.
(5) Cf. Marc, .\ni, 32 : De die autem illo vel hora nemo scit, neijuc angeli in
cœlo, neque Filius, nisi Pater.
(6) D'après J. B. A., le Messie participe donc à la nature divine et à la nature
humaine. Pour les catholiques, ces deux natures sont réunies dans l'unité de la
personne; J. B. A. n'emploie jamais le mot personne '\\^aa±D mais toujours le
HYMNES DE .lEAX HAR APIIToMA. ofl
sons, ô notre Sauveur, toi (jui as délivré et racheté les âmes de nous tous.
mot nature l)x»ai. l'oui' lui, les deux natures, après l'uuion, ue l'ont ]ilus qu'une
nature incarnée, ^i,^ 1
1^-> j_.
— Voici la notice consacrée à la tliéorie de Si'vère
par le monojihysito Bar Ilebra?us « Hoc lempore innotuit Severus, patriarcha
:
COMMENT
II
LÉON CLUGNET
"
COMMENT
LE CORPS DE JACQUES BARADÉE
FUT ENLEVÉ DU COUVENT DE CASION
TEXTE SYRIAQUE
rUBLIÉ ET TRADUIT PAR
M. A. KUGENER
II
TEXTE OREC
PUBLIÉ PAR
Léon CLUGNET
4-O-î-
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1902
I
COMMENT
TEXTE SYRIAQUE
PUBLIÉ ET TRADUIT
Par M. A. KUGENER.
INTRODUCTION
(1) Anecdola syriaca. t. II. p. 3Ij1-31S3. Une traduction latino du tonic II des
Anecdola syriaca a oté puljliée par Van Douwen et Land dans les Ver)iiindelin-
r/en der koninklijko académie der wetenscltappen, afdecling Ictlerkunde, t. XVIII.
1882, p. 88-89. On remarquera que le résumé de Kleyn n'est pas tout à fait e.\act.
Ci) Sachau 321, fol. 173 a-b: dans Vadd. 12174, le récit de Cyriaque se lit au
fol. 291 a.
(4) Nous remercions vivement M. E. W. Brooks d'avoir Ijien voulu collationncr
la rédaction du ms. de Berlin avec celle du ms. de Londi-es.
)JLaJL3K.3JiO
10
o^;^'^ . ^.fmfi^ \'fA^ M vartrts^ t»;.» U^4>^ 4*oiû_ao*i^ — 1 iA«»£> ante »^;.io pns. —
|;ooai. ^1 1;.» ^1 — 3 ls;*^,l3o sic infra i:i — i »aiaûa3 — 3 atu^^oi ajsoaoo
I ll.»^ f> ^ao a3'f_3l/o O^V^O OjJ^'^O I'f't-^ QL^a. •, - <^f» r>.
^^ol oiKs ^^s.Adoi f_3 .|j ,> ^m )•» n «I > o\ ^oi/ . », iOi 15
usoxujoei^ |2&^i3 >o;<^ Hi O01 vji : l^^.vi^ \3aciai^l oo\ ov^ lom ^^2'- >3 : [nNinN
\i, \x^aK.'D 0001 o'i^lLl l>oi |6Cii.3o U^iao ^K supra lineam add.) ow-. U Pot-aXoi
...|>« >^ a:^ll ocn U^l^ por^^^i uio^^ïU o^Soi ^njata^ Uio .oaBo : i^v^i ,^/ |^»
10 Ij^a^-ao — II low om. _ luV] U.^ !2 a3;ûo 0111. 13 — — ^T/ ^o] (i^Uo
llU V-vaiA _1j ^j^oio — postl^s^legitur: .lisoi os»-!./ oow^ii Hola'^y^Soi Po
U'tO) — ««l- o«^3 "^-301 P] a^A^LLl fio — 16-17 l-ioV» ...liito» ^l om. —
17 ^i^jo ...^../] >ûialX_>o ,5 : |^^(l:/^ ^ooviio t- à;>^/ ^^w — 18 iuao om.
ENLÈVEMENT DU CORPS DE JACQUES BARADÉE.
.A.^aL3
^opo oôi I
V> V> .| "^o : |.-«^«^.s ^; oooi > .'fOi .. . )._i 9Q~^«
I
i-, N.ft m yooi^ )oo( ^a../>JLâ y^o .o«^ OOOI . . (Divi :o'^M^
10 K-.)-^>w.^»j
^ y^y-j :^e^^^tooo l-'V-^ \-^\ t-s; I i
"^'l
: . --^gx-H
f^ I I « ^ m\ q\ j-^t^ oi / : ^^1 ^^ olS^j / po
«^oioN f> »o j-.^»^»^^ ct^CLO :oif..3uuO |N.XJv^ jjLft.; ooi ^; ^^^^-^
U^^ \i^ obv^ leii'' •jovJaai.^i i^w^sai^ — 3-i >^-i ...^» | v?'») i^woV=— s?'oio
l^^i oow i^>A-o ^''^^^i,' ''OiOHi oitii, — s o;S— ?] ^;â».i — lja.*3. —
001 mile
^j;..i.aiD add. —
^Iû^aSi L; duo verba, qui tia>/ iu p, scquuiitur, magna
6 |oou
e.\ parte deleta sunt, et légère non potui. 7 ^oviHi.aaB] ^01,3^._ —
^» —
L.;»] \^l — 1! |^a•^s i^ioi om. u |ov»P] ,^;=u.—
— ^] v^P- — I.- ante —
|tOi^ adil. —10 — Il 0V3 ante l^ituan^Jj add. — U^,o om il
>a^.-i>vJo i.i.;-»i
^owi^£a^ post ,^i3oi add. — 13 ^w;a- post ^1 Ipi^in niargine add. — wp- Joji.
)•, n .) \o .) > I
•<:
I
•» yOoiS^f |1o_.«_cd).^o ) i;;» v\
>o^ ^oio ^) No Oi^; 03I .oioi^/ ) .. . > y»; |K.^a.aLk.^^o
1 ûûj,i>Do v^w mil. — û^uioo] agjoo — ^poï»». uni. — U'>^* — <^o] '-i <^ Kf 010
Qi-^aj. —3 tSaûiia-S/ — — V-Mmao B —
c>iÈj-«po |^*»^ev3o
î Jlll^t lou'illir U>i,owo
OlO
^p^noo uni. — l2-t"> kûojûoXco^ . -D o ft.' S fci ooc^k.» L*;-M U^^iï^ I^^àvj.!. Cv.vi^a
TRADUCTION
(Il Sur Mar Cyriaque, évèque d'Aniid d'après le nis. de Berlin, et évèque de
Mardin d"aprés le ms. de Londres, cf. j). 17.
(2) Le couvent de Phesiltha était situé prés de la ville de Telia (L.\.\d, Anecd.
syr., II, 305, G-7). Il était aussi appelé couvent de . m .:^j,v^>jp| d'après Vadd. 12174
(Land, ibidem), ou de -^ ^ -n
; ^ ^-^ ; d'après le nis. Sac/iau 321 (fol. 167 a). Ces
deux formes semblent représenter le mot .ai*^.-.:i^v4>j»( ircpa-niXiiï);, bien qu'on
ne s'explique pas très bien qu'un couvent se soit appelé, couvent du génc'ral ».
Le i)lus sage est peut-être de s'en tenir, du moins pour le moment, à la forme
du ms. de Berlin, ce ms. étant plus correct que celui de Londres, comme iious
le verrons tout à l'heure.
(3j .Jacques Baradée mourut en 578 (Pseudo-Denys deTellmaliré chez Asskm.ixi,
Bibliotlieca orientatis, 1, 424, ou N.iu, Analyse des parties inédites de la Chro-
nique attribuée à Denys de Tellmahré, Paris, 18'.)8, p. 71, et Bar-Ilébraeus, Chro-
nicon Ecclesiasticon, 1, 243), le 30 juillet (Bar-Hébraeus, ibid.). Le Liber (Jliali-
pharum place .sa mort au 31 juillet .577 (Land. .-[nec. syr., 1. 14 et 113).
(4) Jlar Athanase, surnoninié Gamala (le chamelier), devint patriarche d'An-
tioche en 51i5 d'après Michel le Syrien (Revue de l'Orient chrétien, t. IV, p. 447);
en 595 ou 597 d'après Bar-llébraeus (Chr. Eccl., I, 201); en 003/4 d'après Deny.s
(le véritable) de Tellmahré (Chabot, Chronique de Denys de Tellmahré. Paris,
189.5, ]). 3; et le Liber Chalipharum (Land, .inec. syr., 1, 1 1 et 113). 11 mourut en
12 ENl.ÈVKMENT DU CORPS DE JACQUES liARADÉE.
été élevé sur le trône du grand Pierre (1), l'empereur des Ro-
mains, Phocas(2), chassa de nouveau les évêques orthodoxes
de leur trône, et les remplaça par des hérétiques. Mais, sur la
décision de Dieu, le roi des Perses, Chosroès, fils d'Hormizd,
arriva, et fit la conquête de toute la région orientale de l'Eu-
phrate (3). Puis, inspiré par Dieu et conseillé par la reine Cliirin,
631 selon Bar-Hébraeus (p. 275) et le Liber Chalipharum (Lanu, ibid.); en G35 se-
lon Michel le Sj'rien {Revue de l'Orient chrclien, t. IV, p. 447); en 643,4 selon
Denys de Tell-Mahré (Chabot, op. cit., p. 7). On remarquera que Denys place
l'année de l'élévation d'Athanase sur le trône episcopal d'.Uitioche et celle do
sa mort, une dizaine d'années plus tard que les autres historiens. Sur les er-
reurs dans les données chronologiques de Denys et particulièrement dans celles
qui sont basées sur l'ère des Séleucides, cf. Chabot, op. cit., Introduction, p. .xxxm.
note 1. Dans sa notice sur Athanaso. Jlichel le Syrien dit qu'il exerça quarante-
cinq ans. Ce chiffre de quarante-cinq ans doit avoir été emprunté par Michel
à une source où l'on ajoutait aux années du patriarche Athanaso celles de son
prédécesseur Julien (cf. sur ce point la note suivante). Si l'on ajoute, en effet,
45 à 590/1, date de la mort de Pi5n-e, prédécesseur de Julien, on obtient C35,'6
pour l'année de la mort d'Athanase.
(1) Il s'agit de Pierre, né à Callinice en Jlésopolamie, qui fut patriarche d'An-
tioche de 578 (pseudo-Denys de Tellmahré, BilA. orient., II, 09, ou Nau, op. cit.,
p.. 71) à 591 (Jlichel le Syrien, II. 0. Ch., IV, 447; Denys de Tellmahré, Ceiabot.
op. cil., p. 3 Bar-Hébraous, op. cit., p. 257) à 590 (le 22 avril, Liber Clialipliarum,
; ;
page suivante, note 1) rapporte que les Monophysites ont été persécutés sous le
règne de Maurice (582-602) par l'évèque de Jlélitène, Domitien.
(3) Chosroès, fils d'Hormizd, c'est-à-dire Chosroès II, surnomme Parré:, le ••
conquérant », monta sur le trône en 590 (été); il en fut chassé le 25 février 628,
ot mis à mort trois jours après. —
Sous prétexte de venger la mort de l'empe-
reur Maurice " son père >, que Phocas avait lâchement fait périr avec cinq de
ses fils (nov. 602), Chosroès envahit l'empire romain. Après avoir remporté une
grande victoire à 'ApÇa(ioûv en 603/4 (Théophane, A. M. 6096). les Perses s'empa-
rèrent en 605 6 de Daras, puis de toute la Mésopotamie et de la Syrie (Théo-
phane, A. M. 6098). Le Liber Clialipharum (Land, Anecd. syr., I, p. 16 et 115) dit
que les Perses s'emparèrent de toutes les villes situées à l'est de l'Euphrate en
l'année des Grecs 921 (610). et que l'Euphrate devint la frontière en l'hiver de
cette année.
ENLÈVEMENT DU CORPS DE JACQUES lîARADÉE. 13
4-5 otdc moine on tout lieu ot toute ville, furent iHablis clos prêtres et des clercs
adhérant au bienheureux patriarche.
(1) Bar-Uébraeus raconte les mêmes ovonemenis do la façon suivante {Chr. EeiL,
I, 263) : » En ce tomps-là, après l'assassinat de l'empereur des Grecs, Maurice,
et après conquête de la Mésopotamie et de la Syrie par les Perses, Chosroès
la
envoya Édesse un évêque nestorien du nom d'Ahischma. Celui-ci n'ayant pas
;i
été reçu par les fidèles, il envoya l'évêque Jean, l'un des nôtres, qui fut accueilli
avec joie. Chosroès ordonna ensuite de chasser tous les évêques -chalcédoniens
de toute la Syrie, et nous rentrâmes en possession de toutes les églises et tous
les couvents qui nous avaient été enlevés du temps de Maurice par Domitien,
l'évêque nestorien chalcédonien) de Mélitène, qui avait suscité une persécu-
(=
tion contre les Syriens, De plus, Chosroès fit mettre trois évêques orthodoxes
orientaux à la tête des diocèses de la Syrie Isaïe obtint Édesse, car Jean était
:
retourné dans son pays; Samuel, Amid; et un autre, Telia de Jlauzelat. Mais
les habitants des campagnes ne voulaient pas recevoir les évêques qui avaient
été envoyés par Chosroès, parce qu'ils avaient été créés par le maphrien d'Orient,
alors que les diocèses en questiofi appartenaient au patriarche et non au
maphrien. Lorsqu'il apprit ces choses, le patriarche Athanase donna l'ordre à
Cyriaque d'Amiil, qui avait été persécuté par les Chalcédoniens, de visiter les
fidèles d'.\mid et do toute la Jlésopotamio. Mais les évêques orientaux s'irritè-
rent contre Cyriaque, et se disputèrent avec lui et le menacèrent morne de (la
colère de) Chosroès. Quoi qu'il en soit, c'étaient des évêques de notre parti qui
gouvernaient ces sièges ».
La reine Chirin, qui était chrétienne, eut toujours une grande iniluence sur
Chosroès. Elle le fit prendre part aux querelles des Ncstoriens et des Jlonophy-
sites, et le détermina à intervenir en faveur de ces derniers, bien qu'ils fussent
moins nombreux et moins sympathiques que les Nestoriens en Perse. Cf. Ency-
clopaedia Brilannica s. v. Persia (Xijldeke), vol. XVIll, p. 014, col. 1 m fine. —
Deux des évêques monophysites cités par Cyriaque ne semblent pas être connus
par ailleurs Mar,\dai (Reschaina) et Mar Zachai (Telia); Isaïe (Édosse) est men-
:
tionné par Bar-Hébraeus (passage traduit plus haut) et par Jacques d'Édesse
(BnoOKS, The Clironological Canon of James of Edessa, ZDMG., t. LUI, p. ?y£i);
Samuel (Amid), i)ar Bar-Hébraeus tout seul. Mar Zachai, qui exerçait encore en
622 d'après le récit de Cyriaque, doit avoir eu pour prédécesseur monophysite
Paul, qui composa l'Hexaplaire syriaque en 016-617, à latleinande du patriarche
Athana.se (cf. Dlval, La lillératia-e syriaque, p. 64). Samuel eut pour prédécesseur
chalcédonien Simeon et pour prédécesseur monophysite Cyriaque (cf. plus loin
notre notice sur Cyriaque). Quant au.x évêques qui occupèrent le trône episcopal
d'Édesse immédiatement avant Isaïe, on peut en dresser, .semblc-t-il la liste ,
comme suit 1° Sévère (monophysite) qui devint évêque d'Édesse en 578 CS.w.
:
Analyse, etc., p 71) et qui fut lapidé par Narsès on 603 ((^iuiîot. Chronique de
Denys de Tellmahrc, p. 3; la date de Denys est confirmée par Théophane, A. M-
1 1 KM.KVKMKNT DU CUrS DE JACQUES BARADÉE.
comme loi d'agir ainsi, puis les envoya. Ils partirent en l'an
ses: ot Iléraclius suscita une pei-sécution contre l'Église parce quol'ovêque d'Édesse.
Isîïe. no lui avait pas donné la communion dans la grande église d'Édesse :
l'évèque ne voulait pas donner la communion au roi à moins qu'il n'anathématisàt
par écrit le concile de Clialcédoine. Pour ce motif, les chrétiens qui furent forts
et porsévérorent (dans leui' foil furent opprimés sans lin: ceux qui faiblirent,
retournèrent à l'hérésie do Chalcédoino (3). En ce temps-là. les moines, etc.
(1) Pésirant rétablir la paix entre les fidèles d'Alexandrie, Jacques Baradée
était parti pour cette ville. Arrivé au couvent de Casion. il tomba subitement
malade et mourut au bout de quelques jours. Le couvent de Casion, qui était
aussi appelé couvent de saint Romanus, était situé à la frontière et sur le tci-ri-
toire de l'Egypte (Jean d'Éphose. /lisloire Kccli-siasiique. IV. 33: p. 165 trad.
Schonkf.lder; Vie de Jacques B.iradée attribuée à Jean d'.\sie chez L.and, Anec:
si/r., II, p. 382. 1. 24-2t); Bar-Ilébraeus, Chnm. Ecclcs., I, 2-13). Le nom de ce cou-
vent doit donc être identifié avec celui du mont Kâoiov • qui séparait », comme
le dit Hérodote (II, 158K • l'Egypte de la Syrie (la Palestine) •.
(31 Iléraclius arriva à Édosse vers la fin de l'année 620. Théophane l'aconte en
efïet (.-V. M. 0120) qu'IIéraclius, après avoir rapporté à Jérusalem la sainte croix
(en 6-29: l'exaltation de la croix eut lieu, comme on le sait, le 11 septembre C29),
se rendit à Édesse • ot restitua aux orthodoxes l'église occujiée par les Nostoriens
(lisez : les MonophysitosI sous Chosroès . —
Bar-IIi'bi-aeus fournit sur l'arrivée
d'Héraclius à Édesse en 029 les renseignements suivants (Chron. Ecclvs., I, 269-271) :
Après l'assassinat du roi des Perses, Chosroès, par son fils (25 février 628),
Iléraclius, après être de nouveau rentré en possession do la Syrie, se rendit à
ENLÈVEMENT DL." CORPS DE JACQUES BARADÉE. 15
honneur • on lit : • Or, pendant la route ils avaient pris la résolution suivante:
Quand nous arriverons au couvent, l'un de nous deviendra volontairement
malade, alin qu'il - puisse de cette manière s'approcher du lieu du saint. -
— 9 selon ce qui avait été résolu et machiné entre eux en route] manque. —
11 jiuis se mit à délirer] manque.
vient pas que nous lais.sions ce peuple admirable en delioi's de nous ». Le jour de
fête étant arrivé, il descendit à notre église, et fit de grands cadeaux à tout le
(1) Le gourna f|j>a^) correspond au çopo; ).i6ivr, des Vies grecques. Un canon
de Puibboulas, cité par l'ar-Hébraeus dans son .V(/mocano/i, prescrivait de Venlerrcr:
^;.vi(, ,oooij lii^a : ^çioNio l-ï-; yOovs; (jto,^ {Bibl. Orient.. II. cxi.i. Payne-Smith
16 ENLÈVEMENT DU CORPS DE JACQUES BARADÉE.
ne les rencontrèrent pas], mais ne trouvèrent rien. — 24 eux et les clercs] man-
que. — 25 portant coi-ps du saint. — 26 Les évèques.
le
(Thesaurus s. v.) rattache ijmirnn au mot latin urna, dont il a les signilîcations
et au mot grec yoùp^») que des Glossae ijraeco-barbarae cilés par Ducange (Gtos-
mire grec, p. 262) font synonyme de Jîpîa, xôyxi " cruche, vase Il n'est pas im-
••.
possible que (journa soit le latin urna, mais nous avons peine à croire que le
mot Yoùpva, qui n'apparaît dans aucun texte littéraire, ait servi d'intermédiaire
entre le latin urna et le syriaque gourna.
-ENLÈVEMENT DU CORPS DE JACQUES lîARADKE. 17
Mar Cyriaque.
(1) Land, op.cil., p. 240, ]. l'J —257, 1. 16: dans la traduction latine de Van
Vila spuria), nous trouvons, dit Klej'n, l'histoire du séjour dé Jacques en Syrie,
qui manque dans A (= les chap, xli.x et l des Comiuoiitarii), où il n'y a à ce sujet
que quelques lignes, p. 249 et 250. Le récit de la p. 3(JS correspond très bien à
celui de la p, 250, et les p. 369-371 sont la reproduction, avec quelques petits
changements, des p. 2.54-257 (les consécrations d'évêques). A la p. 371, nous re-
trouvons la ji. 25U (dernière moitié) et la p. 251 (première moitié). Viennent en-
suite quelques miracles, ]). 372 et 373. La p. 374 correspond de nouveau à la
p. 251, la p. 375 contient de nouveau un miracle, puis nous obtenons la suite
des p. 251 et 252. L'auteur de la Vita spuria continue alors à repi'oduire, à peu
prè^dans les mêmes termes, le récit de A jusqu'à la fin, en y mêlant seulement
ries mira îles. Une fois arrivé là, il se met à raconter à coeur joie des miracles,
(1) En-lùte donni' \)M' ['add. U'l74 (Aiwcd. sijr.. Il, ]). :)(jl, I. 1- 1) :
uv*?L ^ov^^v ^1 ,^Ss[-so .uo^^oli |3aA£û«S/ oac^^ u;m \^tû "^^ 1^.^&L ool-
• i" 1. 18 ^ooiC^*-oj au lieu de yoo^i l^-i-^s,; 7" I. lit ^ov^ au lieu de ^oii^o. Dans
un de ces cas, le fi", la variante est sans importance: dans tous les autres, on
peut alTirmcr sans crainte, à notre avis, que le Sac/mu 3-'l fournit la véritable
lei'on du te.xte. Notons que Kleyn l'avait restituée dans t7vis cas (n°' 1, 4 et ô), et
à peu de chose près dans deux autres in" î? et 3).
ENLÈVEMENT V)V CORPS DE JACQUES BARADÉE. 21
daté, comme
nous l'avons dit, de 1 197. A un endroit (p. 1, 1. 9),
L diiime un passage qui manque dans B; ce passage, qui se re-
trouve à peu près dans les mêmes termes chez Bar-Hébraeus,
semble être tiré de riiistorien que Bar-Hébraeus, ou plutùt Mi-
chel le Syrien, a utilisé pour l'histoire du vu*^ siècle. En résumé,
L s'explique par B, et B ne s'explique pas pur L; on peut donc
considérer L, qui est représenté par un ms. du \ii% comme un
remnniement de B, dont le ms., si même il n'est pas daté de
en tout cas beaucoup plus ancien que Yadd. 1217-1.
7-11, est
fl) AssÉ.M.iM, Bibl. orient., II, 90: Nau, Analyse des parlies inédites de lu chro-
nique attribuée à Denys de Tellmahré, p. 71.
(2) AssÉMANi, ibid.; Chabot, Chronir/ue de Denys de Tellmahré, p. b.
(3) Chron. Ecclés., I. p. Hjo; le passage en question a été traduit plus haut,
p. 9, note 1.
(-1) Maurice fit monter Domitien sur le siège episcopal de Jlélitène, pendant
son séjour en Orient, sous Tibère, comme général en chef des troupes romaines
(Jean d'Asie, Histoire Ecclésiastique V, 19). Domitien était un évéque chalcédo-
,
nien libid.}; parmi les évoques raonophysites qu'il chassa de leur Irùne, figure
Thomas d'IIéraclée, l'auteur de la version du Nouveau Testament dite lléracléenne
(Bar-Ilé'braeus, Chron. Eccl., I, p. 2671. Il mourut en janvier 602 (Théo|ihane, A. M.
009-1). Parent de l'empei-eur Maurice, il l'ut souvent consulté par celui-ci. qui
(1) 11,3.La date nous est fournie par Thcoiihane. qui place les événements
i-acontés dans ce chapitre de ïliéophylacte sous l'année du nàonde GOTS.
('-) Cyriaque doit avoir cherché à rentrer en possession de son siège lorsqu'il
alla visiter, vers filu, sur l'ordre du patriarche Athanaso. les fidèles de la Mé-
sopotamie, dont une partie, les camiiagnards. ne voulaient pas rece^'oir les évo-
ques orientaux envoyés par Chosroès. Ainsi s'e.xpliquerait la colère de ces évè-
ques contre Cyriaque et la menace qu'ils lui lirent. Cf. p. 'J, note 1.
(;!) Héraclius lit trois campagnes contre les l'erses : la première commença le
5 avril GJi et dura à peu près un an; la seconde s'étend du -5 mare (5^4 au mois
KNLÈVEMEXT DU CORPS DE .lArijL'ES liAUADÉE. 23
(le mars 620: la troisii'iiio va de l'tHé fr26 au printemps G28. CT. sur ces campagnes
d'HiTaclius l'oxcollont travail de Gf.ri.and. Die pcrsisclien Feldziir/e îles Knisers
Iferakleios, dans la liijzantinische Zciisclirift, III (ISlUl. p. 330-373.
(1) Cf. Ceiabot, Clironii/iie île Deiii/s de Tell-Mahré. l'aris, 1895, p. x.wiii, note 1.
ki) En admettant ni'imii qii'lléraclius ait chassé en G2'2 les Perses jusqu'à Ni-
sibe, et que cette ville ait de nouveau formé à cette époque la frontière entre
les Grecs et les Perses, il serait encore difficile de voir en Cyriaque d'Amid
l'auteur de notre récit. Quand on le lit, on éprouve l'impression qu'il a été com-
posé plusieurs années api-és les événements qu'il raconte; or, il aurait été com-
posé tout au plus un an aprèsl — Si la rédaction du ms. de Londres représen-
tait le texte primitif, notre récit serait au moins postérieur à Oi'J. Cf. p. 10, note 3.
24 ENLÈVEMENT DU COHPS DE JACQUES BARADÉE.
Le scribe s^vrieu aime à se ti'aitor dans les clausules des mss. de misé-
(1)
rable, de pécheur; d'homme faible, mou, lâche; d'être souille, llélii, immonde,
répugnant; de fumier, d'imniondice, etc. Loin de prétendre avoir transcrit un
ms. avec soin, il dit qu'il en a gâché, abimé, s<ali, souillé les feuillets. Cf. S.\ch.\l-,
\'i'r:eic/iniss der syrisc/ien I/anihc/iriflen der kiiniglirhen Hibliullii-li ;u Berlin. Les
et aussi n» 1.5, n» .ô9 el n° 'Jî. Certains do ces mss. sont, il e.st vrai, des copies
exécutées récemment en Orient, mais lours clausulcs sont faites sur le niônie
patron que celles des anciens mss.
(1) Cf., par exemple, dans le Sackait 321, l'en-téte de la Vie de Sévère d'An-
tioche par Zacharie le Scolastique {l'erzeic/iniss, p. 97, col. I), celui de la Vie de
ce même patriarche par l'iii^'oumène .Jean (p. 9N. col. 1), et celui do la Vie do
.lean de Telia par Elle (p. 9.S, col. 2). Dans ces trois en-tètes ^isji.) signifie a été
composé ••.
TEXTE GREC
PUBLIÉ
INTRODUCTION
(1) D'après le luvaEapîîT»); il ôtait déjà soldat en 802 (voy. yihis loin. p. Si. 1. 18).
HISTOIRE DE SAINT NICOLAS. 29
souvent.
Le ménologe de l'Église russe, dans lequel la mémoire de Ni-
colas est maintenue, nous fait connaître deux détails que ne con-
tient pas la leçon grecque. Le premiei-, c'est que le saint moine
(1) Voici comment Théophane (ChronograpMa, édit. de Bonn, 1839, p. 763) ra-
conte la destruction de l'armée grecque, après que l'empereur Nicéphorc eut
repoussé les propositions de paix faites par le roi des Bulgares :
'O ôà 1^; îiûrivrj; ïyji^o^ TaijTr,v où TrpOfT-ô/.ato, éç' oiç xal ^a>e7ir,va; ixstvoç, ta;
tï;; "/wp3t; ELdiJôou; xai ÈÇoSou; TtjjtneypaYnévo; ÇuXivot; ô-/_upw|ic(ai, mçx'ia; xo;TYiT<fa),î-
6taf\JY£tv TÔv ô)£9pov. TaCxoc 3s r,'i è?' r,ii£pa; ôûo, n£[Ji7iTr,v xai rapa(JXEur,v, xà (irj/avr,-
{laxa. Kat xr, vjxxl xoO oaêêâro'j xâpayot xaî o'/\oi èvoTxXwv Txepl iNixr,:F6pov xat xoO;
GÙv txOx'i) àxouô[j.£voi Tiapaxa^ïi; Tiàvxa; iUvEupwaav, Txpô Ô£ Tr]; Tiu-épa; £7C£X96vx£ç ol
^apSapo'. xaxà xîj; Xixïi^ôpo'J axrjvy;;, xal xtîiv tùv aOiw (jLcyiffxâvuv àvaipoOçiv aOxov
oixxpùç.
Le seul détail historique, relatif à l'oxp(M:iition de Xicéphoi'e, i|ui soit donné
dans la \ ie de Nicolas et qu'on ne trouve pas dans les chroniqueurs byzantins, est
que les troupes bulgares, qui furent d'abord défaites par les Grecs, se compo-
saient de lû.iiCK) hommes.
30 HISTOIRE DE SAINT NICOLAS.
Voici It' résume'' di.' l'histoire du niolui' Nicolas donur daus lo Menoluyion-
lltcnueciOBT. de M. A. von Maitzcw (Bci-lin, 19Wl, vol. 1, ji. 57D) P. iiai, c.iaiijiH-b
:
Bo.iirain> btj 811 r., il. npnnnjn> iiH04ecTBri ii -ïuri, yro,\ii.Ti. l'ocnojy noABiiraMii, mto
cnoAOoii.ica 4ara nposop.iiiBocTii. Ck. b-b IX b.
(2) Ces manusci'ils, qui sont tous trois du .xvn' siècle, portent dans le cata-
logue de Lambros [CaUduçiiie of the Greek manuscripts on Mount A t/ios, Cambridge,
1895-1900) les iv 400s. 4872, G-'9G.
AIHrH2I2
nEPi
'0 ÈoslitojAsv/i . 'O 5à ayto; Tîpô; 7.ù-ry rTx'jTat, y'jvx'.ov, toù ay-xz-
V'.y.ov y.y.l y.Os<;[//ju ïotoTO!: , /.al jr/i QsV/i'^-ifi; j^pXvat tyjv TCapSe-
vtav cou, y.ày.à tov Ta'XaiTTcoaov £Î; zSo'j izizuupw âyayeîv. 'H Se
Kpô; [A'.jcpov àvsYwpvi'TS, '/.al [ast' ôXt'yov 7ia)^iv DSfjUfyy. <it/\îi tov
ÔTt y.àytij ô ÈXaytuTO; T^po; s'Ovvi [iapêxpa y.al TTo'Xep.ov x.al xîj^.àTiov
"
Rai àvaffTà; /.«.l Trpoireu^ap.EVOç £ty£TO ttî? oSo'j. Kaî t-â £TC£1-
Oo'JTr; v'jy.Ti ÛTTVoCvTOç aÙTOÛ, ôoà ÉX'JTOV £IÇ EUOTCTW TÔTVOV ITtâ-
pouç. Kal Xs'yEi ô oaivo[;,£voç Tipiç tov ot/.aiov" B'Xe-yov xpo; vii^-aç.
Kal 7rpocêX£(j;za£vo; olSev aÙTOîi tov ^eEwv Tio'âa tv] yvi TrpocepEÎ-
êàç r,v 6pà; jxià; y-oiT'/iç ïyjiunx [J-riV-QÇ tvj ecttI y.al èv aùrT) woeils? 30
oç:v TOV £tç aîcypàv [xt'çiv xpiTCÔç coi TrpocTca'Xy.tcavTa y.xl àîTO-
«[AOipov TTE-Of/iy.aç, y.al t-/iv ij/uy/iv cov rSi ccopaTt È'ctocx;. Aoitov
HISTOIRE DE SAINT NICOLAS. 33
Titie pricédciilt le tcjle : ûpata wep'i xoû oirioy TtaTfôç yjaûv Nixo).âou
AiriYr,<ji;
ToO aTtô STpaiKOTtôv (iOvoyoO. — Page 27, 1. 3. '0... ^(jitÉpav Ooto; f,v Im TÎj; paoï- (1
Xeîa; Nixrijopoij (TTpaTiwTri; ttjv tûxI''. Toû ouv païtXÉw; xaià BouXyapuv oTpaTeûov-
toç, éKXOe xai auto; cùv tm cTipaTOTtÉSu. Koci ôr, Tfj; éonépa; xaTaXaSoùcrri;. — 6.
0»l. xai (juvSemvrisaî Tàj 7tav5o-/sï. — 10. èysXxoiisvï) || ÈxxaXouu.évïi. — 11. Oi)i. y.al
VUXxi £Î; UTTVOV TpaTCEÎ;. II. 0/H. TOKOV... ÊUvdtlTTYlV. 13. IlÔÔa ... Xaî Çïlffî !1 7t(55a,
TÔV àpt(7T£pÔv £7TlX£i[X£V0V E^OVTa* 5ç tfïTTl. 14. àlTEXpiVaTO 11 àTtEXpîÔT]. 16. TÔv
Sixaiov 11 aOtov. — 17. oîôev 11 eîôev. — 17. aÙToû 11 aÙTÔv. — £ni9£(i£vov
18. H 9ÉH£-
vov. — 20. ÛTCEvavTÎou; Add. xa6ri[iÉvOT;. — 23. oISe e15e. — 26. 7i£TiXy)p(otiÉv»i èotîv
—
Il 11
3i. aÙTo; Il éauTOv. — 36. 0/«. âiioiprr/. — P. 29, 1. 1. O'jte 11 oùoè. — 1. soi II (TOu.
'^- ^^' To'j h à'.'ini: iry.Tpôç y,[acov vixoXzO'j p.ovxyoO toO <;Tpy.-i-
ve'j(j£ £Îç gvoù yptUTiavoo C7rf,Tr,. y,y.\ sxàGriGEV ô «yioç [/.£ tov oÎ-
x.ox.ûpviv TOÙ <77:v)Ti0'j. /lal i^iTTvtcxv, èijii jiwOvi 6 ayioç x.«.t â'va [y.£ lo
'f. 100' TYiv TvpoijEuyo'v TO'J' xxl s't'Cv) eiV£Gy£v và y.oïjj.viOf,. ô 01 [/.tçoîca*>>>.oç
aôûv £(ç Tviv xopvjv, TOij owoxôpviv i^iz TOV (Xywv, xai tï)V TptTr,v
wpav TYJç vvxToç èo'Jy.ûOsi vi xopv] xal viTïV)'y£V eiç tov âyiov H,al
TOV £7rvfpyX£V xai tov è'cEpsv va x.z[;.'/i [/.e TauTVi; t/jv àpiapTiav. 15
ô o£ ayioç Isyei ti; aÙTï]v Tra-jcs àiîeX'poi jj.ou àirô tov -:rapzvo[jioj.
Go''j' X.al fiiXkîii vie [7.e Tupei; x.al è[/.s'vy. tov TzXaiTCcopov £i<; to
pa'Ôco; TO'J à'oou, èxEÎvvi ôè àvejç^wp'/TTSv x.x[/.7ro50V «cal TTa>.iV rfkiyry
wpav ÈTfoysv etç twv ayiov -x.al tov £7r/i'pa(^£v . ô t)£ à'ytoç x.al 20
x.xl u'/i'yE £Ïç TOV à'yiov, x.al tov £7r-ripaC£v :i;£pt(7(i)T£pov. to'te Isy/i
Vj'j; toÙ; àvÔpw-jTO'j;, xxl va ^âXoiç t'/iv vj;uyr[v cou dç t-/-,v x.oXa-
TT,; -/iTTcV xal Try à-KoSiiic^iv xxl âV^r, ÊG'jy.wOvi ô ayto;" /.al â'x.a-
ttev TViv TzooGVjjjr,^ tou. xxl st^v) èTïi'xGS TTiV cTpzTxv TO'j" xal
Tviv iùyo^jÀYry v6/4Tav, ÉîcsÎ ôtcoO r/.oip/|9'/T èêleTOt etç tov û*itvov
TOI) TO -orîapvi àTvzvw £Îç tÔ î^£pêôiv. xoà X£Y£i TO'J aytou" ÈbXETTeiÇ
aTTeJiptOv] 6 ayt,o; x.ai Xey£i' /.al aù9£VTi [j-Ou" èëlîTzoi 7:w; oî pojfAat'oi
10 x-/)'Ta^£ [i£, y.a.i wcàv £-/.vi'tx^£v ô à'yioç tov <p£VÔ[;.£Vov àoÉvTr,' to-
^a^iciv ivoSzpri e-ztTiCS >t7.Tw aîç tviv yÀv, xy.l t6 ^£pêov T70ô«p'/i
I6«>.£v aiTzvio £Îç TO (Îe^'.côv Tôj ôxoiov âcpo'v TVIÇ ïyiv£V k'T(^Vl
iràv T-/; TOI) 0£V£Ta;. y.al ô ayio; E'îSev Tptyûpou" y.al xvfTarçv o>.r,v
/.al Et; TViV (AÉcrriV Èê'XéTVOt y.al eïSev Iva TTEpiêôXvi jXutfry ital
20 fj.ixpov rj.Exptav pp'Jcr.v y.al ô àyioç >^£'y£i Toi àcpévTVi" oloi -(iy/i
sïvat ysfAaTi y.%à to'jç pco(/.aîoijç otvo'j Èxo'TTOiy.aV jj.ovov j;.lav -ivEpt-
6Ô1-/1 [A'.y.pov diTO'j àm (/.ïvs £W£p'., to'te XÉysi to'j àyiou- ô ooêapoç
âyio;, àypafAaTo; rip-ai, aùSevTi p.ou xal Sèv tÙ)V Èyvtopt^co, y.al 'Xeysi
cou y.7.1 ri^eTiEç y.OTTvi y.al ècri dç aÙTÔv jj.e to'j; yEViTÏ^àpouç co'j'
y.xl r,bikiç TTcCOf * eî; aÙTùV vy. ysjxiCci y.al tô ettiTiEitcov r,yfiÇ' T. 102''
â(jfÀ £—1 S-/) eÎç aÙTr,v àTC£pac[/.£Vïiv vû'/tTav àT^ooicô^E? à.Trô Xo'you
cou xalà' TOV ToiiiEÇa'Xov (p7iSr,V y.al £Trz>.£uce; TpEîç cpopè; ij.£T£y.£r-
y.op-/iv y.al ecojcsç tïiv 6'jyry co'j [J-a^v; [j.£ to y.op[;.';. or./.oç av [y.£
35 y.al £9a'j[7.a^£v. ).oi— ûv càv £;r,Tvvr,c£v àro toù ûttvo'j, y.al etC/i ècu-
y.to6r, y.al s'y.ai;.£v Tr,v Trpocj'jyr.v to'j" y.al £— apay.zlu tôv ôsôv ^tà
36 HISTOIUE DE SAINT NICOLAS.
T3t oouczTa- y.cd tr'Cr, ey'jpwsv ôitîcw atà; '^[xspac gtoztscv' xal
y.^ivi) et; é'vx pouvû y.ai âV.y.asv tv!v Trpoceuv'/iV to'j' ô'y.w? y.xl
pQu>,yzpt méërr/Mv eiç ëvx fiouvù- xal 3cor,<7av xxtw lôOOO yil-
Xià'os; (pouTZTwv Siacpu'Xa^riV toù; ôirotou; Éx-a-rzccpa^av oi ptopiaioi" 5
/'.'XewvTx; y.ai è—4y£v eÎ; £va aovaTTxpiov hxI èS'uve x,aAo'y£po;, xal
jx£ TOV Trxv^oyÉa, exa[Ae T-Piv TipoTEuyvi'v tou xal £7:7iaytxc£ fîtà va
y.oi[/.ï)Of|. KxTz r)^£ txç £Ç, vi xxl É— tx ôipx; Tr,ç vuxTor, vî OuyzT-r,o
TO'J rravoo^Ecoç Tsto'jsi'ja xro cxTxv.y.ov eowtx, STr^yev £y.£t, otvo'j £y.ot-
p.xTO ô 'Ogioç, y.xl TÔv £x,£VTv;(7£, T^xSti^oucx x'jTov jîç xî'îypxv y.içiv. 23
5 ToTg ô "Ayioç liyn rpo; aÙTrlv ïa>.atiïc>)ps x.al yêjxzTvi aTTO )t«6e
TYiv —ctpGsviav <jou çôetpwijt, xxl Tr;V !};uy_-/îv cou xo azcojc, , xal à)ioVj'j-
6(0? TTOivîcwcL i7£ £(? oXouc ToOç avOpcoTTOu? yeluxa xal oveiSoç; Sèv
P>.£7re'.ç, 77Ôi; xal èyù ô èXx^wto; —•/iyaivw £Î; "E6v/î papêapa, xai £??
10 TîoXcjiov xal aî[AaTQj(^u(rtav, [xè toO 0£O'j t-/]v ^oviÔetav ; ttwç Vji-jtov va
[xoX'Jvfa) Try Gxfy.ot. [/.ou, eîç xatpov otco'j rr/iyaivco eîç tto'Xsl/.ov; TaÛTa
)cal â>.>,a ô[AOia èTTiTîXyi/CTwà Xdyia eÎttcov ù cJÎxaioç Tvpoç tvjv yuvaùa,
xal «Tvoêa'XûJV aÙTviv, è(;v)y.(oOïi Ètïxvw. Kal à(p' où exapie t/iV irpocjuy/iv
•^ vûxTa, xa6à); èy.oiavîOvi, filETVEi tcwç èttex.eto etç à'vx ûij/vi'Xôv x,al -e-
pîOTÎTOV To'tïOV. KoVTsfc TOV 6s, p)^£1î£l TUÛÇ êX-OtOTlTO É'vaÇ XOITVIÇ, OUTIÇ
ûy^e. TO ôa^io'v tou Tjoozpi pa>,[7.£vov ètcxvco et; to apiixEoov, xal é'^Eye
(jTp£<];aç TOÙ; 6<p6aX[/.oû; tou xpo; aÙTÔv, eîSsv ôtcoù, to w.ev Se^iov tou
JToSzpi Etysv È— zvco Et; tviv yr,v. To Se àptCTepov eïjç^ev ètcxvm eÎ; tô Se-
^lo'v. "EiîEiTa yupiGxç toù; ocpOxApLou; tou eÎ; Ta iTpaTEÛpiaTa, P^ettei.
xpi-r,; wpo; tov Sixaiov SToyauou xa^à toùç totcou; twv ooveuQevtwv
(jw[;.aTtov, xal \£y£ [xoi tI ^Iae'tcei.;. 'O Ss NixoXao; cToyacOEl; xaAôi;,
eISev o'aviv t"/;v yr.v ÈxEtvviv yE[7.aT-/iv àTuô vExpà ctôpiaTa tcôv cpovEuôs'vTtov
ôjpaîov Si.zcT-r,[Aa Ê'yovTa eu; ij.iz; xT-iv/i; Ëvoç âvSpwiTou- TÔTS ô cpatvô-
jiEvo; cpoêEpô; eI^tev eî; tov CTpaTtwTVîv Nixd>,aov Rai tivo; Xoyizi^Ei;
35 ÈxEÎvo; ô (poÇspd;' 'H [aÎx xAivr, ô-où pT^ETOt;, eIvxi ÈrUxvf tou. Kal Et;
aùr/.v è'|A£7,>.£; va TTÉTr,; xal cù y.a'Cl [ae tou; aXlou; ciovEuOs'vTa; eu-
38 HISTOIRE DE SAINT .NICOLAS.
£t:it-/i§£''w;, z.«l ivî/.yiaaç tov --J.tù.v/j-i^ o(piv : viyouv t/iV Y'jvaîy.y., ô-où
îÈ è-olÉu.r.ie TpEîç cpopy.îç, -apax.ivôjvTz; ge eÎ; air/^pàv [Ai;iv : h:y.
TO'jT'j èoù ô ïSio; ïk^T^tùntc, tov jx'jtov tov àxo t^v auyy-OTViV TauT/.v
y.al TOV Oavy.Tov, /.al â'ctoça; r/iv i{/'jy_-/iv tou p-ot^i /.al to côijAz nri'j. 5
yv^ijico;
r,u.£oaç T07:ov, àvlovi £Îç é'va po'jvov, "/.«i e/.cI è;rpo57[oy£TO (AïTa r,'7'jyîa; 10
iu.ikii'jvy. Kal Xonrov £Îç É'va /.aipov ôroO oXoi ol Pcou.aiot à[/,£pî[Avw;
xai àœuTiZ/.TCo; Èy.oi[/.ûvTO, y,')Sù-) t/,v vJ/.Ta y.aT £— zvio twv oî Bo'A-
yapot, xal ôXouç cryE^ov, [Aa"(l jj-è tov Paci'XEa Nw/iço'pov, Toiiç èwEpa-
cav Iv CTo'jy.xTi 'j.oLyyJ.zx;. Tot£ ô oiy.ato; Ni/.o'\aoç £vOuu.V!0£l; xr.v
07iTa<7iav ÔTîO'j Eiàîv, £''jyapwTri7£ tcIi 0£tli, xy.l eyuptiEv om'jbi y.'Xaîwv 20
MK ET OFFICE
DE
MICHEL LE MALÉINOÏE
SUIVIS
DU TRAITÉ ASCÉTIQUE
DE BASILE LE MALÉINOTE
BIBLIOTHEQUE HAGIOGRAPHIQUE ORIENTALE
KDITKE TAI!
LÉON CLUGNET
VIE ET OFFICE
"I
DE
MICHEL LE MALÉINOTE
SUIVES
DU TRAITE ASGETIQUI':
TEXTE GREG
rUBLIÉ PAR
Louis PETIT, A. A.
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparts, 82
1903
'V
VIE
AVANT-PROPOS
(1) '0 £v K(ov<jcavTiv(i-J7t6),£i é>),-(-|V. çiXoXoy. l'j),'/ oyo;. Wa^i.'jvrip.i àpyo;io).OYiy.ov tciù
-|- kii/.z'MfIr, -h, Σpi JîisA:; a'jT-^ à-', stsi Z'^^'^'^ : -/.yj. j-xpyv. -f,^
jîiô/.iîv àv i-ti "T" ^" A'" lj.r,vi [xaico xïjç u^i? !vîi/.Tiwvi;, y.3.\ cl àvTUv-
y_2v:vT£î xzj-to, i'y/fz^t tw '[pyLihxi-.\ '; pr^-;: pito -m èv [J.svayît; k'/,y.-
yp'M oiïa œ;'. : O^iç r.i'r.M') vnv.y. wv ttgiîï^, Si;3! cî'.. C'est donc
:
Cod. Lavr, A. 79
Bio; x.al 7:o)viT£ia y.y.1 a.ay.r,ai!; to'j ôitio'j TCXTpoc •(î[JMjjv*f, isijv
|za()yiToù a'jTO'j.
5 -poT£p'/f[j.actv , àTiTià -/.ai Xoyoïç toç oïdv te yepocipsiv xxl eùo'oaeîv xal
yip •:îxp£-£Tai 5o£a x.zi £7raivoç, toÙto;; è-riXy.^h x-s^î x-aTopOtocç, aï x.ai
Tv;v x.Tvicîiv ETkiTCOvov à'yo'j'jtv. ÈtïcI Totvuv TQ TY,v àpETViv îty.l TCiù; TauT'/;;
~zvTr, xal àoix.cÔTaTOv , tov y.àT^Xov t(ov x.zÔ' -ôy-àç y£vo[y.£vov ap;<7Tov
5 X.7.1 tÔv TTaVToSaTCOlC àyWG'. X.y.l TTOVOIÇ tov XOIVOV TVOlEJJ.tOV TpOTVlOffZ-
•TTpo'TTix.ov 7'ca X.al Six.x'.ov oiovci Ti 7:poT£0r,va'. àp;(^£'TU7irov toï; ô'cot Tupôç
àpîTViv 6xSt^£'.v EQETiouG'. xal tûv àyaGwv àvSpwv Taç upa^Etç à-opw-
u.iinHy.'. , (ô; icv y//; i'le^anTy. Toj 'XavOzvôiv tz x.aT-à yiyvO'.vTO, àA/.à x.al
"2. Ma),Eïvou. Nos mss. ne donnent qui? cette forme; mais on trouve ailleurs,
par exemple clans les mss. de Léon Diacre Ma).£ivo;, MaXéïv., lM£),£ivo; et
: MEXeïvoç.
Cf. Léon Diac. p. 185, note. ||
S. xaTopôwiiàTtov II ]|
17. ôaot; I.
8 A"IE DE SAIXT MICHEL LE JLVLÉLNOTE.
f. \3'' osx.st'o'j; àyôiva; TrpoOs'p.evoç jcal * t-/!v èy. to'jtojv ocTvavTOjcy// s'Aoyiav
TUpOÇ TOÎÇ TTEOâvQtÇ TViijTOUp.JVO?. OÎ [ASV yàp è^ OtX.£Lt.OV à.TtOprj'jVTc? TtXsO-
TVjTa' [Aovr, yàp âpax-o yepzç irpoTviy.ov èct; xxi à6âvaT0v, -^ -xpExo'jxevy.
7:avTa Ta y.xrà yrjv Traps; twv woT^'Xôiv opotTa; Tirj.wjAEva. i^dça ;iai tvVj'jto;
Kv T(p y.aTaçavEÎ y.al OYiXto t'Ô^ oiviyvfcsw; jy//) [j.ovov ày.poaTzç, àT-la
y.al ^riXiozocç Toiv à'pyuv iTapaoy.Eua'^oi toù; ÈvT'jyyàvovTaç.
3. — - OaTpl; Toiv'jv tw yEvvxuo to'jtw t'?,; sùcsêEiaç àyoïviçTY; Xap-
ciav6v(l), £pv)[J.a [aÈv ÛTvzpyov àvj'TT'.y sfpriTOv xal papeapiy-aic stpôooi; ^o
SucTupôctTov ,
à©' éauToù ^'c T-?i ywpa TïâffVi [AETai^E^wy.ô; toû àvo[^.aTo;
àirolauctv àyaOoO irapEiy-tpaîvov. Tfpôyovoi lîè 7:^oùt«o y.al tiiati -/Cal oôçvi ^5
TOV Tïpô; irarpo; [xàv aÙTW tczttttov, EÙGTOtÔiov Èx-eivov (2) , tov èv 77a-
T7p£(j;avTa, TCoô; Sa [^.viTpo; aù6iç 'Aiîpâ'XETTOV (3), tov Tr, aÙT?, aàv twv ^'^
'
f. 137^ "^^ '^''iÇ àv^pEta; /cal (ppov/fcrstoc û-spêâX'Xov ysvdjj.svov *; y) ti; Yiyv6Yiff£
3. ivTiX^âÇaTO V !|
4. ô|joiov] oîxciov V ||
li. Ta oni. IIV |1
V-i. ÛTr^puiyav:»] itspisâ-
v£ta V II
18. napaffxsyoïÇei V || "iO. ep'J(J.a V |1
21. (liTaSsSuxw; L ||
»i. ç£i).ovîixoCiv V ||
32. àvôpia; V.
VIE DE SAINT JIICIIEL LE MALÉIXOTE. 9
paciAEÎ" 'Pwaavw §i5<p£p£ 7;po; auyyivv.y.^ . 7i; Se y.al toÙ; y.aTà, cxpx.K
TO'j ye'vou; £Ç£Tz6-/;'7av ôp~/i-/.£ç- x.at yàp 6 ttzd' '^u-ôiv £ÙC5r,iA0'j|7.£Voç xy.i.
jo'iTot. (Èv yàp Tor? TizTp'./.îoi; /.ai ocùtô; -/.aT/",p;G[AviTo) /.al ttï? RaTTTTx-
10 éauTO'j àyaGôiv vî -xTplç dt— o^-auouca. à-iyv.v ôozeî Tic Tpoç£i7. xal tte-
oxijô, T^àv £1 t; /à'X'X'.iTTOv £v àvSpwTï O'.ç ectI /ai y.~/)ny.'iéyfi pzàuo? /ai
aeypt t£7.ouç 5'.aoulz;aca. TaoT-/) cuvaçOst; Bzo^a; o e'jTuyecTaTO;
15 /atffap (5) Ns/viçopov te tov 9£0(jT£(pY) paat'Xe'a (6), tov où/ vjttov ^ap-
êâpwv r, TCaBûv ôleTTipa, /ai Aéovtx tov [;.£yalo— pETuacTaTOV KOupoTua-
£va Toùç /.a.T5C yÉvoç toùtco TrpoTïf/ovTaç" c/otcùv yjcp xepl to'jtwv Ï/.ol-
CTO; à/p'.Çs'CTEpOV £Ûp-/|i7£i /al TOV QeUjV E'JiÎo'/.1.;X0V (8), TOV èv Ta'jTY] ;J.£V
Tê'XeuTaîov /ai Tvpoç tov geEzcu.'.ov oi/ov tt.ç 960u.vi'tooo;, tov ev Kou/à
(ytùpiOV os ÈGTIV * O'JTW /a'Xo'jpOEVOv) TUpo; TÔiv 0Î/-/lT0'ptOV T![A(oy,EV0'v f. 138'
10. àTtoXiSouira II ||
TtîpiTSiJîiv H ||
11. yzyo'ioxoi xat' àij.:pôt£px CH 1|
li. ÛTtspâaXXÉ-
s9ai II 11
14. 9'j).iǫ(jx V H :iO. if r,).'.o-/ ||
i'J. xaxôvap II.
10 VIE DE SAINT MICHEL LE MALÉI.NOTE.
TO'jTOV X«T7.7.l7ï£Tv. où TTo'X'J TO Èv |7.£(7tO Xai (JUVeCv) A £0VTX TÔV sùcsêvi ^K-
(70'. xa6£'(jTVi/.£, TÔV y.ov^p-/) [îiov ÈTTavElEaGai y.e xai s.'jy.pîO':r,r;a.'. toi,
à£lçôv [7.01 £j/.(pav£; cou TÔ GÉlviy.a, ». xal àvo'!^a; aÙTo', £Ùp£ Tr.v àpjfviv ^0
1- iSj' TO'j OEXotTO'j (j/aT^p-ou' « 'Et:! tw xupico XETrotGa' tooç * £p£ÏTl t?i Au/r,
È'yOJV, T'ÔV XOJ[/,r,V K£pl7ÎVYl(;(13) KaT£>iaê£, Tïpèç aÙToÙ? •fllîvl /.EtLtEVAV TO'J
oao'j; TO'j; Tr3o'7:oàaç. xal tcLv cuvovtcjv aÙToi £i; Tr.v to'j ipfcTou
ÉTO'.j.iaciav àcyo/,ou[j.£vwv , aÙTOç É'va To"iv ttîç /.cita.-/;; /.xt' îbixv à.Tzo'Kx-
H. âpa om. H |1
!t. GUjiSc'pciVTœ HV ||
15. [iSTEpuOm'^ETO H ||
17. x)iwv V ||
:i2. [JieTa-
votGTEUou] ÈTiocvctoTE'Jou II |j
Sn. xotTi/voç ||
3o. xaTiSiav II.
VIE DE SAINT .MICHEL LE MALÉINOTE. 11
/.al (Asyaç aym; ys'pcov tcV/ttiov oî/,sï, dvô[i.aT', [;iv 'Icozvvvi;, 'Ea^tiV/;;
Txt, Kicoûça; /.al ôicnrap ûo' vj^ovvi? Trpô? (lAo? [AETEwpÔTEpov sTrapOeîç,
5 lùyx; ya'piv -poç tov ys'povxa àvjAvj'XuOsv Sv /.al Oaa'rajAîvo; /.al oa/.p'jirt
TOÙ; TTor^a;; aÙTOÙ /.xTaêpsçaç et? [AsyiTT'ov exirT^vi^'.v viyayj. tov yàp toù
voiôv STCuvOzvETO" « Tiz £'. /.ai ttoOev, OYi'71, Trapayeyovxç /.al tiç co'j
1" xïJ.YiV Tivà GaÎ'I'.v éyjiv àTïO/ipt^evTo; vi Tr,v Tïepl to'j ttù; (7to6vivai
Ttvdi; , xal TÎ Tôiv ààoxvi'Tuv 7TaO;ov outw toT^ rW./.p'ji7i G^j-^iyi\ /.al
avôpcoTTOç )' ; 6 bà 7rz)i'.v àvT£'<p'/)G£ , boOVjv jaev o'j/. ylX'Xo'j Ttvô? eivxt
ùÈyù ÙTr/"ips'T-/;aa' *0'Jtq: 8ï Tuva/.o^-ouOcov iao; w; s/, aa/.pà; o^oû (7Uvo- * f. 13'J'
Ocûca; c'jvavriTiQ: [aoi /.zl 'Aî'yp'. tùv oj'ie, to /.al ÛTVEcydv.riV, Et TuyotiAt
/.al jjtZ [Ae'v, ETVEfJc à' OU.COÇ. ô; /.aTS^vOÙv KTIO TO'J Ô'pO'JÇ (ÔVETO , à.TïtÙv
25 7. 'O Se yjlAVU^Elc TCdV (7'jvri9wv /.al tÇ> Gstw È'pwT'. Tpw^ilç Tv;v
/.apStav , TOV aytov È;Eêiâ'CETO y/povTa, Tzy.ov a-jTov to [Aovaât/.ov
(jy^-Âjx.a 7:£pi?a7,£tv sSsout yzp, [j:/] ttots ô — aTTip aÙToO Ta a'jy.êEêïi/.ÔTa
—'jOôptevo; à-oa-irriCf] to'j tïoOoujae'vo'j. èv ot; /.E/.Xocpù; Et; 6d^av Ôso'j
T7)V TOÙ VS'OU 'la/.toê £Ù},OytaV, TVÏ TETXpr/l Vîy-S'pZ TÔ âyiOV G/r,<J.7. TTEptE-
^f*
êzlsTO, Mi^aYi), /.Xyi^IeI; àvTt JMavour,7,. /.al Tuy^ùv ttîç È'&eiîecoi; e^eTtce
— âvTa Ta 77Epl Éa'jTO'j oavE^ài;, Tt; te elrj /.al tïo'Oev /.al ô'ttco; tov
ai7/.r,Tt/.ôv ptov vîcTuàGaTO. TaOra ()È ô yspoiv Évr,yr,0£t;, ÈOa'jy.a'TE r^.Èv
TOV ëvOeov (^YiAov TOÙ vÉO'j, r,ycovta(7E bè ai/,pdv TTEpl to'j TraTpoç s/.y.aOwv,
ÔT£ /.al TO à^tOy.Vr.y.dvE'JTOV E/.E^VO £tpr,/.Et OTt, « Ei C'J vEo; c'ôv, o TE/.VOV,
li.
?,YaYtv II !|
10. ÈfÉUw; II 1|
-20. ë/.ei] ï/oi V.
12 VIE DE SAINT MICHEL LE MALÉINOTE.
TTCiOôv yovÉwv Y.IXI /.ôcjj.ov Sii Tr,v TVJ Osovi 77ap£€)^ê'i];w àyzTTov, — ôjç èvà)
yjptov Tuyy_zvojv -/.al Trpoç aÙTw xio Tiçto yîvoy.svo; ùrèp èvTol-^; O^o'j
sXeewov )cat ^ax.piJtov a^iov Pa6sîa yàp TTAYiyr, -ry;v x.apiîi'xv TpwOEi.; /.al
/.aT£Vc^&£VTa iirpo; yîiv, Sir£p /.al £1; uîoO Ozvy.Tov loytczi;.£vo;, TVEpti^Evi;
•/iv /.al Tcspîtpoêoç. £/. yo'jv ToJv o6i)p7,(I)v to'Jtou /.'A vî [j.r-vip ae[jt,a6Yi/iuia
lîs iroT£ T'Ôç c'jy/popà; àvavvfij/XTa /.al wc— ep it, u-vo'j SaÔî'o? Siavx-
GTZ'TX, ÈTCoîei /.al >.;6o'j; TCpoyseiv -x èâupua* /.aTs;aiv£ [;,£v yàp TrapEiàç, 20
Orjvai oùx viÔ£}^£v. ô oà lîarr.p irÀ 5uvza£vo; Trpxo); (pÉpêw TViv cujj.cpopàv
a-oSÈ T-/1V Èp-^jjLtav TCi'j ol'/.QU x.al twv 77po'j7,/.ovTCt)V -/caTà. Guyy£V£iav
aÙTÙ) >,aciv ^larà^aç /.u/.^.oOôv tv;ç /.sW/r,; to'j ys'povTO; '^rpôç to (j.-(^
lo. iT(;0c[j.Tiv»i(7i C II
1(1. y.ai£v--^OivTo( Ei; yïjv Cil ||
l'.J. Sixva^Ttàoa U ||
21. Tfpaçixù;
EÎnsîv = .loreiu., x.\xi, lô; Matlh., n, 18 ||
25. i:i>a-j'.tri'no Vil.
VIE DE SAINT MICHEL LE ^L\LÉll\OTE. 13
TO'j (îs Miya-/;A atGOoixô'vou tviv àctpt^iv toO — xTpc; z.y.1 èx. i^/ivou to'j
àXkx Tov ôVjv tsA£Gx; y.xvova tcov opÔpivoiv ù'y.vwv, Èvô^.Ûi toO zùy.Trri^iou
10 x.xl Tr]ç Èy.vi; ^wvi; Tvpo x.atpoî OavxTî, lîià ti O'jtco; àv=p£uvv)Tcoç aTO-
— >.av£ (7'j îcal àTTOTTecdv; oùx. olàx?, -rt; eJiaI xxl oià. ti xà evTaviOa /Cxté-
'Xaêov » ; 6È irpxeîzTr, çcovî)' àTT£)cpîva-o" « 'Eyw [/.ev, w ti'j.'.e, ôcttiç £;,
15 Ta; TÔJv ivOowTïcov x.apfîiaç x.ai Toùç VEtppoù; Èjj.êaTE'Jwv, oios rcâvTwç,
Ti; £1 x.xl ttÔOev, v.oà ttiv cv)v açi^iv oùx. •Àyvo'vKjEV. où-/i àôixx.pî-rco^ 0£,
écdpxx.ùç oùv -0 àx.Épa'.ov to'j y.EyxAou yE'povTo; y-O". tv;v tûv yjÔtov
VSTO.
9. — 'liTiEt fîà Tr,v TTXTpiSx x.aTÉXxêov x.xl Trpci; aÙT/,v •/ir^r, t'Ôv
30 lîY'/iaxTo; /Cxl "À à— oêo>,-/; TÔJv Tpiyûv x.xl twv [;.ov«oix.(ôv — £3'.-
1. i'j/Ti — aîûvia, tropaii'C faisant partie des xaOii7|j.aTa xaTavuxiizà qui se chan-
tent à l'office du matin, le lundi de la semaine du premiei' ton plagal. Cf. lïapa-
7.>ï)Tixr,, Uome. 1885, p. tiS'2 \i. Ta èvTaùOa LVI twv IvraûOa CH
||
13 :
||
iipoîa V
—
||
ÉTécai; /.7.1 STïivoîaiç T;o'.x.tXx'.; tÔv 'Xoyicpicv aÙToO y zuvôJGa'. à(j— o'j^ y."Çov
TVpo; tÔ TTcî'îai àtp' éauToO tô cyviij.x àiroêxlâ'cOy.'.. £77eI oà où-/<. viv 'îu-
vx-dv, Tov zzz.^ TO'j àc7)tviTix,oiji p-éT^iTo; eî; -/.dpov £ij.cposr,()£VTa. y.al -Çj Ôsîto
-pO(7ïiyayov, àvwyupo; ïfîo^sv, a/.ovTeç TvaXiv tov u'.ôv [A£t' ôpyviç to'j
oïxou £^ETC£y.tj;7.v. ô ^ï [^.îya; to? à-o TUjpo; tt;; /.ocfj.ix.v;; rjyj.'r.mdi; '^
rnacpuywv £yxi3£ Toéywv tcoô? tov éauTO'j ylprivTa x.y.l Tr,v àvxy£vvr,-
é'Tt Tuyyzvcov sÇôx* « 'ATToOavoOixai, cô y.uû'.£, y.'jpts, to'j ),onïoî;, oti y.j
u^wp y.al y^ 8'.<]^S)ar/. ziç D//) EyiveTO »• acy-'^TtJcxl yàp ^aT^ayyE; tzotx-
[-/.vi^ov y.aTO'.y.oijijiv aÙT'/iv y.xl ou— £p xpivx Tàç àcy.viTiy.x; TvaXxtGTpa;
EÇ/iVT/iGev.
10. — 'E— si fîè £i; Tviv. îSi'av 7ïot[AVïiv 6 yEvvaio: oOto? à7ro/caT£<ïTv;
'>
nv.i—w.'iM'jZ, iv'j-obïTÛv fis tcxvtîIiô;, vjy.Tà; hï jv cavictv àvocxAivô-
£(py) Tr, •'•jy y. :/.'. y.'jTO'j s/.e^ijE tcIte o:a.zf&jO\jari' « Et^ov, co yûvai. tov
uvov Mavû'j-/;!, /.xl £'j©pzv9-(i jy.ou v) ^u/vij v.al Vjyii^ojy.ai TrâvToj^ aÙTov
£ivxt, c'v "ô [/.£ya'Xr, xupia )iat ÔeotoV.o; y;[7.tv Èbcopvi'ffXTO /.ai xpoç £auTv;v
15 lïâliv âcp' 7;[xtI)V àv£AâêeTO /.arà Tviv sv Rou/.z ôiîTaaiav. à— oOsu-îvoi
O'jv TO 'X'jTUSïoOai , ^wy.îv oô^av ty, Ôeoto/.co, oti oOto; vipov ô raî;
y.oi.'Jyr,'j.a. [/.èv /.xl CT'opiy[/.a 7}[;.ôJv e'ittzi. /.al TravTo; toO ysvou: y.yXt.ù-
7.0 ÈysvETo y.ET' où t:o7.'jv ypôvov E'j^o'/.'.jaov tov Oauy.zTiov tôv (3lov àTTo).;-
i^covii: fîi£T£).£;7£, /.al /.a"Awç àycovi(ja[.;.£VV] -pô;* Ta; è/.eîctî [aovxç s^Efîr,- *
f. ur
[/.r.GE, (jl/y/.pOTOUj/.£VVl TCXVToluÇ, £0); OO TÎEpir.V Èv TOJ^E TÛ plw, 'j—h
[j./.TO)v /.al -avToiojv EÎ^tuv x7:£!pov —>,r.0o; àos'.ôoj; jtî' e/.eIvo'j ei; tx;
T(ôv — cV/;twv yv.zy.z 0'.x()'.fVJa£va /.zl Trpo; Ta (J.r:\i)sj. -y.ij.v.y. Tr,; È/.eîOev
^oÔ'^vai iry.Gi Totç /^petKv eyouci -sv/ict te y.al y.ovayjîç toO ôpo-jç,
où [ji.y;v à'X'Xà /.ai xpàç to —'XocTuvOvivai to eùayèi; àx.îlvo y.al îspov [xova- 5-
cT-^'piov.
12. — 'E-el Sï Khna. y.a.'kCii ûyi\t aùrôj y.al Tr,v irspl tùv
yovscijv TE y.al loîTriov cuyyevuv KTVET'.vzÇaTo [;,s'pi;.(.vav, asTÔt T7,v Êv
Tvjv (]/u)(,'/iv £;£y.a{£T0. -/iv fÎÈ 7i:1t,'71ov t-?,; TTolavr,; •rrETpa Ti; supLeyEOYi;
Tùv ivaTc'pa y.al Tuywv ttiç atTr.cEwç, viG'j-/ac£v dv aÙTvi, dauTÙ [j.6vw
Trpocî'j^tov y.al Ôîw y.xTà rîiy.voiav cuyyivoasvoç, axa^ aàv èv Tatç tvs'vte
•À;-«.epa!ç tyj; iS^o'j.xooz liOlwv, caéêzTw fîè y.al y.up'.ay.-^ y.ariwv Trpoç 15
TkSTpa xa6-/,a£vo;.
yepovTo; TTEp'.opaçajy.svoç ,
—po; t-/jv ÈcwTs'pav £yi6pv)C£v â'pT.y.ov |j.£Ti:
f. U2' y.ai T'.voç cuyy£voC; aÙToù, 'Aya— lov 'Xsyw tov ivavj. èjcews oè oi'aTpi-
êovTEç y,xl apTOu; ^r,poù; oi' •/îjAspôJv ttAeIittwv Trapz; Ttvoç àypoiy.o'j
5iay£vdiJ.£vo'. y.al è'y. t'.vcdv Oop'jêwv ôyÀvî'ji.v û-orxs'vovT£; y.al tov ty,ç
[j.àv oûv [/.Éya; XyaTvioç ivpô; aXK-r,ç, iroX'.TEta; y(i>^r,Gv.ç 666v TtolT.oî;
7. £Î-/£v V : Et/ov en 11
lu. x£Tif)eÇe Vil ||
13. éa'jTw [j.ôvo) -Kcrjiyiyut't, cf. Dent. 1.0,9 ||
U.I.XÔV fiwv si; a/.pov y.aTad— a^6;ji.evo; /.XTà [y.ova; rii/.ilz'-j. dv toutco
O'Jv Ttô To'ru ai/.oàv x.y.'X'jêviv TuyiÇajj.Evo;, r.'j'J/aCev Èv aÙT?, (oijttso ti;
O'jy. È-ûrAÔc; Ti hl y.y.\ rraoî'X'.TVs xcov àîo'vTtov; Tiofov fi: aeO' 'jttsoÇoXvj;
xal '^•jvsiTTalu.Jvov -oO -/iOou; /.al t6 t-/i; ôu.'.Xiaç r,iîù ÈvopwvxEç Ê'ya'.pov,
*
rrpocrêalvovTE; toî; /.aAor;, syyJOEv â'yovTEç to âpyaT'j— ov /.al T:pô; • f. r,2'-
to'jto tÔv éa'jTtîiv àT7cuOuvovTe; [iiov. tiç yàp Êeoaovi'y.avo; Otco twv tv;;
p.Éva s^cÎTCE, /.al OÙ-.C eOO'J; to ayfjoç Tviç àÔuata; £/.Ttva^zy.evoç irpo;
tÔ l7;{;/.ovov où/. -/iXîi'.coOvi Tr,v /.a7/r,v ovtw; àW.oiwT'.v /.al 777.60; £-a6£
TO [/.a/.âp'.ov /.O'Jcpw Tw TTTEpto /.adzTTîp Ti: "Tr.v'jç T/|V o'jff'.v ava.S£po-
[^.£vo;
;
y.cTz Tivwv y-aOriTciv t-^ B'.Guvia (16) 7rpo(7(op;7.Ti(7e, /.al -vo'J: i/.iï':;.
Tcixou; TTspivcKTTVi'aa;, eOpe '/Oiço-t vicuj^iov, và[/.ao'. (/.àv xaOapoT; -/.al i]/uypo-
à<pÔovov eyovxa. l^wv/i'iraTo (ÎÈ toîtov /.al eùOùi; Trpo; oJx.o^o[7.v)v laûpa:,
CTOv, y.at co^TTEp Ttaiv à'atpo'.; toT; à/. ypaiy.àTW"/ avOcc. toôt'jv tt/.v-
* *
f. 113' â'piGTa E/.TTawsuovTai. to'.oû'toç ô •/;[AÉTspo; voy.oOsTr,; /.ax' ïyvo; to'j
[Aêyz'Xou /.al GeÎou Mwse'w; £/.£i'vo'j too -a'Xa.'/jO ô /.aO' y;y.à; vêo:
Mwcfiç £(p£77op(.£vo; /.al Xaov i^iE^aytov /.'jpiu tov TTîp'.O'jCiov /.al tt,;
Èvapyài; àiviy/f[j.aTa. tiç yàp tviv Trplv a/.O'jaov Ëpri^av outw; /.aOcipcuv
'la/.tiê, al Gx.r.vai 'TO'j, 'Iipa-/;!- wceI va-at GX.'.âJ^O'j'rai )>.<iù/. est; yàp
EUieTv TOTiov T'.va to Tra:a7;av sv tw Oaui^-acTw op£i to'jtco, ev co |rJi tz t'?, t '.">
vîy.ôjv T'ov TO'.aÙTr.v È7ïo)ii(;£v £p-/i[Aov, àT^là ttÔvo;; ij.syaloiç /.al tïoâIoÎ;
î^ccoG' /.al 6/./.p'jiT!v. ô yàp Trov/ipô; àai[J.cov oûtw; aÙTOv ^liTZbiv ty,; ji
Tôiv à?i£);(p(.ov GtoTVipiaç (ppovTii^ovTa, o).o; e7ïV£U(j£ xar' aÙToO, /.al Ttavra
XtÔcv (t6 toù >>ôyo'j) /.iv/i^aç su to —y.pvj.Tîwiny.'. tov toô Oeoù av6pto7iûv
1 TtpOOtôplJlKJE V II
13. ),0c6v tiv TtEploÛClOV = Tit. -, 14 ||
18. TipotpriTixw; EÎTieïv, cf.
Ib. 35, 1. Il
'-3. ûi; y.oXoî — (jxiiCouffat =:Xuni. 24, ô.
VIE DE SAINT MICHEL I.E .MALÉINOTE. 19
TXTTETO, -/.ai Tzi; vr/cà; aÙToù xy.l toî'ç ÔeppLoîç oz/.pu'jt pz'îitoi; aTTO-
/cpoucOsl; ô [/.'.crJx.xVjç- O'jJè yjcp û-écpsps tviv èx. tûv Tïpoçeuyôiv t'/j
àvàpo^ vor,T7,v (pXôyx O'j^i tTiV È/. Tvupi-voo'j aÙTO'j c-roy.aTo; £x.TC£[y.';Tfj-
îtal èjj.iijTi'Tiv, lô; Èyyùç sivai Oeoîl Ta Tr,c. ex.eîvou çcovriç à~oç()£y[j,KTa ;
oùo' àpytoÔâvTa ti; ex.eîvov éojpax.ev. sî jr/i' uote à'px tciÙç Ôeïx.où; vou,o'jç
(7jva5ix,$î''jG7.t x.al îfîiav •Â,y£î'7f)ai tv)v x.âx.wctv toù tt'Xyiciov, ÈtvI Se tojv
25 /,;ia)[ji.£VOç x.zi Ta^; tôv etti^ouecov -/ùpTijix'.ç TÔv ex. tt); oSoiTTopi'a;
X.OTTOV à7woG£[JL£VOÇ, O'JTtO TQ EÇvi^ TVÏÇ ÔOoO VEapOÇ àv'jil X.al TTpo'Ou-
U.0-:.
IG. — O'JTo; ô i^.î'yai; 7raT/,p r,y.wv x.al too (AEyîfjTOO zr,t; ÎEpw.
y.al EV x.afjE'')pa TTosijSuTEpwv aîvsTai. tov x.ôptov, ôt' -/ic awav tAÉlo;
2. paSéio; Il ||
9. û; 6 ojotit?)? Mmu?);, cf. Exoil. 'M, 19 soqq. ||
li. eOarYsXixioc eiusï;,
cf. Mt. û, 4 1 11 14. y.atà tov Ôeîov àTt6sTo),ov, cf. 2 Cor. II, id ||
10. uuvenepsîÇeaOïi II
||
éXaiiêàvîTo, cf. page suivante, 1. 21. II y manque donc un f uillct rutre 2Il''-242''
Il
31. iv xaOiopa — tov yûoiov, = Ps. lOG (107), 32.
20 VIE DE SAINT MICHEL LE MALÉINOTE.
cy.'i |xèv T'ôv Ottav ypxor.v vv/.to; zxl r,'j.i^a.z vvj.ù.i—r^n'x;, y.al §£i';a?
'
f. Ui' (b; àV/iOiô;, ot; — avTojç cuvïi^sOyÔa'. 7rpocv;x£t tEpto(7'jvv;v tî '
x.xl i^.ova-
f^,/.Y,v y.zTa'jTaciv -/.al âxpt?£ixv. e/. ori to'jtwv /.al Tôiv toioÛtcov (tî vis
ôst [;.r,/.'jv£'.v T'Àv Ypatpr.v /.al y.a/.po'j; à-7T0Tc{v£tv >,oyo'jç;) 7730; 6scooîav
^f/iyflcacbat Ttoo^ tîoovyiv /.al coç,=>.£iav tcLv t-7|0£ tyj rpao'/j y.£>.>,ovT(dv 10
7rpo(;o[/.i}i£'rv..
17. — 'ASsTvOoc tic ôvo'u.aTi Rupia/.ôç 1/. ty;c to^ -rzy-zic "kx'jooi.:
'j—xpywv /.al a/Awç ;^.£v àae>.£CT£pov rpo; -vr,-! éauTO'j rno-r.oi.yy 'îi£/.£tTO,
£X,>,£TrT£ (îè £Trl T^aTt y.ai TvzvTa; ÈTapaTTE Oop'jêôJv. ovto; r.'jWx/.i:
vouQeTouu-îvoç 'j-o toù [/.cvâlou /.at à7V0GTr,vai Tr,; àro— taç tx'jtv;; 15
T:ap3(/.aXo'j[/.£vo; my. -h^v.-ft-o, àXka. p,â>vXov tv-.v /£îpa /.ari toO cyiiaeio-
à7:0(7<pâ;;ai tov âyiov. /.y.'. y£voy.£vo; ~;o; Tr, 6'Jpa. oj; tvjtov iv a£crco
to'ttvj, /.al /; yelp aàv TTapEÎ^r,, Tii àè ^î(po; èçsTTiTTTfi. toO ࣠TraTpà; £'v(î'^
iTsaeiz Tvi ocov-ii 7:po<7£i— ovto;- « l'-ÎTeA^e, tî/.vov, /.al àîridou /.ï'jttto))V
Toû TkOiTvoij, oTi Tayivvi itou ectIv -/î àiro tcLv co^e aETzOîtJi; ». ore; /.al
18. 'Aa).OT£ TTzllV T'.VÔÇ £/. T<Lv [/.aSviTWV auToO ETTtei/.OJÇ [/.èv TGV
TZTYjv yociav ttco; tz [AÉp'/i to'j TCOTajj.o'j FaAAoj àT70CTa7.£VTo; y.al àià
asvQv xxi T'/iv TO'j TcocToo; EvToW/V S/CTvXr.pdicïat èy.TuooiC^jjy.evov, tt; êOy/i
u.Dt » aîTX T:'.n-:uô; 7Mi^jvr\r;i- x.at £'j9'ji; ô [J.iyy.ç ÈTttcpavsîç aÙTw eTiicrs
^È -flv (dpa /.al Tv;; [y.£ffvî|/.?pîaç to à/aaiôxaTov) x.al 'jTto' Tivi f^EvSpw
15 aÙTw TtpO(7Yiv£y/',£ TC£Î'^, (ôpxiy.ç i^iv eî; opac:v, x-aTiàç oà etç y£ijciv' ov
x.£X.T7ic9ai, « £Ç o'j p.ot x.al }} ôl-f] (oy.ovoi/.£tTO Cwvî, o x.al çOov/iOèv x.od
'^ *
^£ Tov eÙEpyETViv ÈTTt^'/iTYi'ffaç è; ûsTEpov xal Toùç otx TCtCTEtoç xal * f. 145
Toî; yîdvoiç KcovijTavTivou te xal ZorÀ; ToJv paffi^EudvTtov (17) xal •/)
Ti; T^pEGOEia TïpOÇ TOV OTiOV XaSZ TIVWV «piÂoGsOJV àvopôiv, EX.TilTUapO'jVTOJV
i^.evo;' TO'j ok to Gappstv etc ocù-ov ëvovto; ttiV y.iriav TT'jvfjxvoij.jvo'j tw-.
T£ /.ai tj.i'hayy.' o'jtco ô'ô tov v.i'hyya. y.aTacpavfîv t'jV ^.f'ji'.ov, co; ar.^sv
ccpodpôi;, OEzasLGOai iryAiv ex. Seuts'oou av^pa; ^'jo cpoêEpoùç t-^ si^ea
•/.7.1 Toj fv.EyiOsi èx.-tt'Xvi'xtouç , Tov ijiv >euy.-/-,v cto'Xviv lïsp'.êsêlriafvov, tov
hi [AÉXava, è; Éx.aTépcj jas'icj; àTTOGTyJivTa; Tucpayr.vat àù.l/r'/m; y.y.zk to
TO (/.ecov Ix.eivo'j toO TïE^iou, x.al oijTto tov 'j.iKy.'jy. cîç yriv x.xTaÇa)i£Îv
TOV >,£ijx.o'v, tôç ooy.£rv y.7:y.Gyy S'.y.aakv'jinHxi. r:y:J—ry x.xi ,Soy,v xoisvat
s^aiff'.ov. K Aio x.y.', yivcô'7x.£iv 'jy.àç », (pr.'jf, « ,8o'j>-o[;.ai ,
[;.£yx)//;v x.al
Tayivr.v opyr.v to'j OsoO Tupo; -/ip-ac eoy£cÔ«'. v. ÔTC£p x.xl x.xtz tviv
(j^xTiTr.ç Ty;v è-LCTri[j.-/-,v, xGÔfivr,; (y.èv ty, TupoÔc'iîEt x.al 6>,tyo'TctcTo;, tÇ) ^è
V0'j9£TÛV X.aG' Éx.ZIjTT.V, [AY, STï' XÙTOIç, à).!' £-1 ÔSW x.al ty, f)£OT0X.(O 2(1
(7UV£5vi y^iiy.y Èv tyj >.a'jpa yEVJGÔxi ôêo7.cov SwrÎEx.a, xal [A-fl £Ûps6£VTiov,
Ix-eTcc, £v ol; ^av-?;va'. ty.v GeojxYiTopa, t-^ [A'.à jxèv y£tpl tov £Ç aÙTYi;
jj.Evviv x.al TCEp'.TiaTO'jijXv ïJç TO eùx.Tvfpiov cô; Se èv t<7j too vxo'j v«p- 30
Ovix.i TTpocETcé'Xa'jXV, TYjV viv TïpoTTaça; tS) TTXTpî, Toùç âauToO x.o'Xtto'j,
orcî ,
y£VO[ji.£Vou , aTîE'.pov Ti x.£p|7.a dç Toù; v.o'Xttouç i/.yJoLi x.ai tÇj
O'jx àpz.Q'j(7i 501 -y.~j-:y. el; Sia^poorlv » ; ÉV.TOoy.o; oOv ïa roO utcvo'j
'A; o'jTCd ^iTTzCcov Tcôv [ijy.y 'jTZTcov £-/.3''vcov ypijçivojv ÎTy'jpài; Treput-
[Ai'ywTOv Tïpo; ào^av y.àv OsoO ts x.al —?,? «ùto'j ravaypivTou ;y.vi-prjç,
^'.«•/.oiy-ÎTai [AaOr.rr.; irptoi^sv sXOtov eî; tov â'yiov xal sùyPiv à^atro'j-
asvo;, r,y.ou(7£ ;7xp aÙTO'j- « npo5£j(_5, te'kvov, [-»./; è^ àrtCTia; v;
aÙTOv û— ô T'.vo; ^ûlou — '.é'CECÔat tczvu -/.al aooopoj; oouvziOau èiriyvoùç o'Jv
23. — 'Puy.avo'j (18) Toij £/. TCCtTpi/.ûov £'.; T/,v [ianilîw/ 7ïpo£Av;-
Tivx /.xoo'y.EVJv T7); /E^po'? [-/.S x.xl Et; T/jV xy'xv TO'j Oso'j 'j.ij y.'kry
'
f. 14G>' Tr,; TCiO Gpôvou èiy.8oy7,ç k-/.y.a.\ibdç, taiziiiai -zs, tov [/.s'yav xa/.d^at y.al
Tr.v repioavTÎ aù-oO 7uo;avr.v eÎ; TÏkoç È^açavÎTXi* kIa' kOto; (/.£v 10
o'joÈv Tz'hév/ Tviç £— lyeiprAcCo: y.vj'ts, rà 5= opaOÉvTy. 'j-o to'j ôg'/j'j xktz
Tv;v è/.£ivoii sce'exivs Trpoppvici.v.
24. — ToÛtw tÔ) Osooopto Hal (piAoTsV.vw TTZTpl svîVcTo Tiç aaOvjTr^ç,
<j£V, 'jfîwp ÈttI yv.çy.; aÙToO pzVAcov /.7.1 £V Tràir; dia/.ovûv /.a'. oVÎJ 15
Èoiiîoffav. x.al tcjto etvoiouv o'j/ ôcxx.t; éSo'jAovto, àyA' ô(7zx.'.; ex.àeI-
tô àvr'y.EiTTOv Êx.eÏvo
— âOoç x.y.Txvoo'jvTE; soO'j^.E'jiravTO pi']/ox.'.v6'jvcoç
G. £V£t;),stoII II
13. Tic] Tr,î II 11
li;. Ô£?i(i£VO; II.
VIE DE SAINT .MICHEL LE MALÉINOTE. 25
•fl
Tayiov Tv;; irapoÛG-zi; àT;a>k)iay-^vai C^'/iç >cal ;a')i outco ya^Xs-co^ * f. 147'
5 ù [Aî'yaç TraTYip x.at <i/V,5'.' « Mr/^èv toioOtov èidv;; ysvécSai £;;; ge,
15 £7:1 TO'JTOIÇ OÙV tÎç où/. EÙCÛTijAriffE'.S tÔv TOTO'JTO'.Ç /.OJXÔjVTa yap''(ÎJ7.a.i7l",
TiÇ 0£ o'j/. àv i-/.—ia.yiir, Tviv àpsT/iV toîj àvopdç, ôt' r,? xai toÎ'ç
TZ-JÛMi
— aTpactv YiU.tTjv, Eù6u[Aup te t<o [^-syzXto /.al tw àiaêo-/iTto Sàoa,
Ècpâjjii'XVj; ys'yovsv ;
T/,v Upàv /.£(paXriV to'j ôtiou /.a9toGaiia'.. àH' ÈTrstfîrj aÙTal y.o'vov
/.al -o7J.v;v T-/;v oi/.suoG'.v È'yovTOç, à7v'X' y,v àsl toÎç [J.ti''-,nif. xaVn;
y.aO' 'JTr£poo>,v;v èx.Teivoy.svo;. x.y.'. yàj eîg u."=v tx; àoyà; vSj^wj hiy. ô'Jo
r, y.al Tp'.wv 7;[y.£pwv yItOis, yzOS/.y.y.'.: Si y.al S'.à ttÉvts, r.'îuy zCwv
fHoXo'j x.al TO àvvfpoTOV [ajIi tt,; ijyi/.vic woslsia; Sp£ivd[A£vo;' 3v rik
TO?; [^.c'cTo;; y^wiç, y.û ^là t:v/-i- iv rîà toTç T£7.s'jTaiO'.; xai y.â/.wTz
£v TaT; Upxî; r.y.î'pai; Tôiv vcgtj'.mv, x.al Sii SwSsx.a rpooriv TCCO'Ti-'asvoç. 5
r,v os /) Tpocpy; xjto'j 07:(Jipai y.7.1 >,àyavy. (oaz. te '/.al étpBà /.al tz ix.
/.ai cpilsopTO; ttzvu /.al u.z>,i<jTa sv Talc toù /,'jcio'j /.al —7,; £/. |7.rTpxç
OeÇ) Tc /.xl Tvï OeoTo'/.w TïpoGxva— £'[Ji— ovTa, w; —o'j /.zl to'jto ra'pEijTEpov
av6p(i)T70Ç Tïi TïpOCEUyr, /.al T/, 6sr,'7£t f)l£V'J/.T£:£'J£V, r, ^EpaOTXTYl TÔV /.a- 20
£77£iyOy.£V/)V £V TCO OpSt TO'J K.U[/.lvà, T(0 TT'.GTW aO'J GUVSOpTZGai OîOZ-
TJOVTi Mty^a'o'X y.ovayco ttigtwi; £/.£tc£ £/.fΣyoa£V(o a£ ». ô 8l toî;
py)6£ï(7i oixxopôiv Tov OEOçdpov £7ï£';^-/)'T£t [j.xOeîv, ô'gt'.i: tvots sIy], TO'JTOV
yvôjvat /.aT£— £tyd7.£voç. /.al iv toj t6tvo> y£vd;j.£Vû; /.xl tco 07)7.w6£'vt'. 25
TO'JTOV /.aOcoaoloyviG'SV.
EÙyaîç /.xl irpsaêEÎai; purjOElY.asv xttxvtj; £/. Tojv Trxyîowv to'j Tïovr.po'j 30
OptOTTiX TO'J /.'Jliou -/-.[AWV T/JTO'J XplTTO'J, <0 7; ào'^X /.xl Ti^J /.pxTO;
C'JV tÇ) XVZCyW TwXTol /.xl T(0 ";^tOO— O'.Ç) T7V£'J[y.XT'., V'jV /.xl àïl /.a'. £',;
7. TiTtoffivY) ('.
il
9. èSiSyffxETO II ||
10. 7xa';v'J/_oi; çwvaT; 11 |1
i'j. a'jto'j om. Cil.
II
OFFICE
DE
AVANT-PROPOS.
"OctE TTXTEp,
£•/. VEOTViTOÇ ['jijjÛ.O'l
[;//; £-'.A£'),r,'7j/.£vo;,
aÙTOV ÎX.£T£U£,
2. MaXerjvou. Il G. Cf. pour dos tropaires analojîiies, Ips offices de saint Sabbas
ôadvoiav, eipriV/iv
ô âàuToç cpoGcpopoç
TTi; [/.eTavoix; ,
T-?,; s'XsYijj.oc'Jvvi;,
/.7.1
— pax.T'./.ioTaToç (p&jGxr,: T'/;; èy/.paTcia;"
XplOTOV îy.STSUS,
iu <C&[A6votav",>, etpvi'vviv
"Otiï Tra'xsp,
uGirep 'lapey.iaç
* lEotoTaTo;'
T'/i n-'i]
yàp -/.uriaxTr,
r, ToO /.uûicu
ôv 5ùTÔv -; EvsGOa;
oti. lUaxT'.y.ÔTotxoi;. ||
40. 'Ojiovo:»'; oui. 1| 11. Kat ti (iéya. !|
11. Jlt. 1,-<.
30 OFFICE DE SAINT MICHEL LK MALÉINOTE.
5 /.aTaAxjj— ôjAEvo;
kion (TpoTtâpiov). celui dont le début est '£•/ coî, totep, àxptgù;. Ce dernier est ex-
:
cembre), etc.
OFFICE DE SAINT MUUKL LK MALÉINOTE. 31
Tvay.[/,ax.xp, -7:r,/o'j[y.£voç,
T0-; TCAy.(7T0Lipyv)'(javTa
25 xaTx-Xzy.-iov tîT^ouciw^
0EOTOXIOV .
cù Tr,Ay.uyw<; (ïxpOviç,
àvOpax.a ÔeoTviToç,
iravayla, aaAEXTCo;
3."i x.y.l £v ayx.z7.ai; ixazoiaaact.
•/-'.
Tf!oû),aii7teî. Il
2!i. Is. 0, G.
32 OFFICE DE SAINT MICIIKL I.K MALKIMiTK.
y.xi È^t/.-SptTTXTOCvTZ
t)£OToy.tov.
G5 T'^ç £tàa)lo;/.avia;
ÔÔ-Ô7. 2 Cor. (UtJ, ex Lev. -26,12. |1 58. 2 Cor. 2.15. || G7-8J. Les offices déjà
de saint Sabbas et de saint Tliéodos>e ont un catliisma analogue.
OFFICE DE SALNT MICHEL LE MALÉINOTE. 33
70 ôrjuùç xi 6pÉ[;.[jt.aTa
iOuVSlV TO 1T0l[AVlOV
'PsîôpOV ^tdviç
vi TOO ôilO'J
7n(£'j[/.axoç evepystoc'
àTïapvy)capi.£v/i
ri'jp TUSipaTJAÔJV
xùv ^axp'juv,
Tîxxep, coCî xoî? pe'jaac
ê'cêêijaç (J<£y,àdi.
cuvxvipviOet; â)caxx(p>i£)ixoi;*
NoOv àvin{/(iv
TO capy-wv,
TCJcTEp, cù £X.O'Jcpwaç
àoiacTaTO); è'XaTpeiKja;'
MwGÉcoç yàp Tov Tpô-ov
'HXlO'J T£ TOV [îioV
©eoToxîov.
« OXvi y.a),/)
ô u'.o'; cou,
<jÛiî£to; £'Jp(i)V C£
0(pâvaç à7ropp-/fTcoç
N'JCTay|j.ôç àjX£7v£taç
Ô'XOVUX.TCO CTZC£l
xy.\ TZfoatuyn 5i£xocpTep£iç,
Tviv Ta-£tvo<ppo(jûvr,v
cOvof/.ov XTyi'TZ[xevo;
àTTO veoTViTo;,
9c<i)piaiç Ostxt;
©ïOTOXl'ov.
cï TraXxTwv,
ô tôparoç 'Xoyo;
àvaAXotcùTto; EÔr^riTaç
TWV TCITTÛV topxiCfl XX TîpOGtd-a.
Ta I7/.6ÛV1 5i-/ipxaiTa;
Mt/ipoyoAiav SiTT-flv
ÉtvxxoijEiç yat'pwv
175 ©EOToxt'ov.
ô ûduoTo; £vr,vf)pco—/,C£,
y.xt TxpÇ ctTpÉ-Tuç wipOei;
àvOpwTTOi; tôjy.Dv7)C£
ûycoâvivxi Tpiëciv
Sapy.o; tÔ Pap'j
i]/'jyYiç tÔ ô^'j
INIiyar,)., UTTSpayvov
TrG£c5£ij(0V àlTXÛCTW;
û— sp 7rzvTo>v •f\u.Ci^.
'o oîxo;
1G7-IT1. Cf. Mat. 2-', lû-iS. 11 17M. Oîi'a onouôri.— 19-1. àtrr.atov. i; 197. Cf. 'i Cor.
12,-2.
OFFICE DE SAINT .MICHEL LE MALÉINOTE. 37
è^atToCfAev (TUYy^'^F''^»
205 xpaiiyaî^ovTEç ajxa T£*
TTpscêe'Jwv à7ïx'J(7Tco<;
iJTrÈp ÉxxTOVTdtàaç
xat [j.uptxoa.; e/cscp-reocpoprica;
àiTTa^'jv Ôîîov
[y-ovairTiiiv , xpauya"CovTa"
215 eùîiOy/jToç ô Ôeô;
wç oà — )vVix.Tpov /! yldaix
220 ciiïxx ât^ayf/.aTa [AeAco^yjcxcy.
hi
TO?.; TYÎ Tpticoi
cu[/,(p(dvûç x.pa.uyâ!^o'jciv
sÙloy/lTOÇ ô ÔsriÇ
225 ©EOTOXi'ov.
190. i TpiuM :
àTfôij.(j>. Il
2W. É),(i(j.|£i. ||
209. Luc, 8, 5-11.
38 OFFICE DE SAINT .MICHEL LE MALEINOTE.
èv ffzpîtî, (JEwaevoç
T-fl Tp z I. 1
, y.p auy zi^cov •
).ao'ç, Ù7l£ptJ'|lO'JT£
jy.apyaptTÛv wpaioTEpov,
r, TTavjrj^w; Ei^toYpvicac
Toù; xocTaTCidvTzç
235. ùn£px»Td(>.T|'}/iv. Il
237. èçuxtov. — 251. napYap'Tïiv. |1 253. L'incise man-
quant d'une syllabe, j'ajoute o-j, pour satisfaire aux e.\igeuces du rythme.
OFFICE DE SAINT MICHEL LE MALÉINOTE. 39
xpauyxCwv àvevooTwç"
2G5 hfV.Ç, £Ù).Oy£ÎT£,
0£OTOXl'oV.
NsvcXpcjiAEVouç ^vîypiaTi
irapOsve, èî^wwaaç*
ov l/,T£và); îy.sTeue,
UpaTc, eùXoyeîTe,
7.adç, ÛTCspu'^oÛT£
T71V ÔT:£p£VO0^OV
266. Le copiste a omis l'incise ),aô;, -JTtsj-j'I/oOTe, requise par le rythme. || 280.
oùpivûsa.
•10 OFFICE DE SAINT MICHEL LE MALÉhNOTE.
yv) 8ï TO èiTiysiQv
irapLazxap ,
[y.é[y.vviGO
305 ©iOTOxîov.
(j'j bs x.y/,'7X'7a
Gxlzy-uv àvvîyayEç
0£OTOX(OV.
10 yop-flyviOs'vTwv iyaOcuv
15 .
EU tov aTt)(OV <[ OTi^yipà [> Tviç oxTto>î/_ou.
"Or7te ivzTsp,
ôepscTTcov y£vo'[/.evoç ,
17. Le cloxasticoii "Oo-ie Ttàtep, oùn ëSwy.aç (invov, so chante dans les mêmes
termes à beaucoup d'autres fêtes, par exemple à celle de saint Eut]i3'rae (20 jan-
vier); il n'y a de changement qu'à l'avant-dernière incise. 25. lo. 11,23. ||
Ill
EPITAPHE
DE
MICHEL LE MALEINOTE
Par JEAN LE GÉOMÈTRE
TRAITÉ ASCÉTIQUE
DE
BASILE LEMALÉINOTE
AYAINT-PROPOS
Maléinote.
Bien que contenu dans un grand nomlire de manuscrits, le
Ce volume est en papier et daté de l'an 1523 (2). Ses leçons con-
cordent le plus souvent avec celles des manuscrits dont je vais
parler, et il paraît ne représenter avec eux qu'une seule rédac-
tion. J'en dois la collation à l'obligeance de M. N. Festa, profes-
seur à l'Université de Rome.
3° Le codex Baroccianus 5 (= B), fol. 189-193 (3). C'est un
Ma><ï;îvo)v (2).
riài; TÛ-oç à(jJt7iTix,ôç a'X'Xtoi; âVAoïç (juve'p/ETXi, sttjI [Ar, Tr,; aùrîii;
w/'jo; TCX"^T£; x.at Tvi!; aÙT-flç irpoxips'irew; eyovxai, [/.•/•,§£ Tviç aÙTÎjç
Twv a'jTwv TraOwv -/.xTi: xô jJixXXov xxl vittov >tal tïiv TïoioTviTa" 8i6-
•/,«'. Yiluiav -/.ai ^woav x.at cp'jceeo:; ùîior/iTa x.ai wpiov alXxyi; /.al Tïst-
10
pzTaiôv ÈfAêij'Xà; y.«l ij/ujc/iç )caTâ<7Ta(7iv oùcav t£ xal upoTi-.-viGaixEvTiV,
0£i/.vu'79at Toù; îSpoJTx;" xai yàp to [jlvi cxo— £17 xaTa ti ypYj'(ïipi.oi;
êxxdra C II
11. «TtociOîTai C 13. el 5; jio V.
ASCETICA INSTITUTIO
BASTLII MONACHI
MALEINI
TÛv aXkiùv Tàiv É^TÎç aypt xxl 7rapopz[/.a.Toç /.al t^otew; 'jiÎxto;, stci-
G^/.£(j/i; y.xTa iràirav écTVs'pxv twv 5l' oàt,!; r.u.s'paç spywv t£ xxi //Jyuv
^ xzl sv9urjr.-/^[AaTtov xal aOOi; (astz t/|V vwra tcLv Sti Tràc/ii; vuxtôç,
gpyacia /^stpwv eiïtjAOVoç, upô fîà ttxvtwv à[j(.£pi[/vîy. tïî; ua-/i; y.al
Èyyjç. lîT^'/jv Ttôv cw[/.aTi/câiv x.ara >,=tct6v [j.-à Troteicôai ypvi ràç
£^ayop£'j(7£i; [J.v)'t£ [AET^ETav eIç aura ()?,G£v x.y.Tav'j'7GOiy.£voi' àvxavvi-
10 (7Tix.cc yàp TaOra -£0'jx.£ Tr,ç r/Vjv^; x.xi y£vvâv oi6£ t'jÙ.; ÈpeÔnrao'jç
t;v£;' ytv(6i7x,£i. as ti; tov Oc6v, eî éxutov yov xal cttuoSov •ôyouiAEVo;
£vai<jO/iC£i 'Axi yd^O'ix tcxvtwv àv9ptô-wv xal aÙTcôv Svi twv rpo-
^/î),ci)î àjAapTavôvTwv /.y.!, TCaci ttzOetiv Ù7rox,e'.(A£v«rtv £t oÈ ^.r, oÛTto;
20 TOU [^.vr'ir/i x.xl tt,; x.p''G£(oc ectti x.xl 'ô aTrô toO (7a>|^.aToç yij^.wv â'^oâo;
aÙT-fl VI Tôiv 6p(i)[/.£Vcov OEcopîo, ècTt'v, 0I70V lyywpeî, xxt rèiêoVÀ x.al
tÔ L/.ÉyîOo; x.al r, TCîpl Ôeo'j x.al àyyfXwv xal voTiTwv à>.Xcov x.al
Tïiv aox.Yifftv oùx. àyaOov àTï^TiV Tiva vojjlÎ^siv x.al [j.ovo£i^7i, àît'Xà
3. 7:apopM(j.aTo; C 11 1. Si' ô).ri; /itxep»; VBM : ô:' ô).ri; x?,; r,[j.ép»; CRV |1
5. /.ai aù^i;
CR 8. Y«P ei surcharge de la même main dans R 12. èv Taîç Y 16. t6v 6eov,
II
11 II
V II
voy][jiaTa, r] t. 6. VC H ToO OavaTou xpîasio; R II 20. èoTtv V II 9. ri(ià)v] T,(iîv
RC II 28. 6èoni. V.
TRAITÉ ASCÉTIQUE DE BASILE LE MALÉIXOTE. 49
Ci(pOa).[xcôv x.a'i toxojv £7roy/i y-al t(ov zXacov aÎGÔ'/fiîacov jt:! -ts^.I'.ot/'iTI
Ta [AÉv TOI s'î6-fi •/.n oct oiacpopal twv ppcou.aTcov x.y.1 twv ttoij.ztuv
10 é'^ouciv qÛtcoç. Tivèç Toù; £ka.ç -/.al xôv apxov 'jïxcjvxxi, iyvoo'jvxsç
15 y.ai ppup-àxwv y.y.l roaâxojv y.xl û-vou /.xi xr,; 7.l\r,ç y.hdj.:; xô Tr£pi<7-
(jÔv rîia x£ Tx'j'/M y.a.i X'Àv pTiôsicav aîxw.v. [iptôy.a xùivuv àcy.vixalç
y.oL'Txk'Kr^ô'J èsxiv apxoç /.al ûàcop -/) xal xz Xe-t» xwv layzvtov
tofy.z. Ttapo7:x£ov oè y.iv xoôxotç ôca — ayûyupLx y.xl ûypôxTiTo; —lEiaxvic
[AET£^o'j(7i y.a.1 ôca Spi[xÛT£pa- £p£9i(7Xix.x yàp xaOxa xr,? /;Sovr,; y.al
apxcù ToTç Àayâvotç ypriC7X£0v, ô^£i aùxo'j; r.^ùvovxaç, ecxiv Ôxe /.al
/.ai àpxo'j ywpt;. £t f^£ /.àv xoôxoi; ïxi. Triliv •/) t£ fjiiç xal o cxi-
30 xaOxa ai'y.axo; îtai airfpixaxo; ècxiv. àlTià y.al t'Ôv yfr,aiv xcûv à/.po-
2. àvaxipvâcOai C ||
7. eito/.r,] ànoyïi VP' ||
8. xat oui. V ||
9. xaî TrojJiitwv ilIiC
Il
12. S' èv C II
xaTaToaoûTov R II lo. Ixptotv B II 19. (IstI/ousi VM : \i.tiiyji BRCP-
II
SjiuiiOtEfa \' : Spi[j.MT£fa C ji
20. oTtip^a M ||
23. ppexTûv] pp£-/f)ù>v M [j
2ô.xam-
x).r|fiîi(7r;; M II
29. if\iaw5r[ xa'i ^ewriTixâ aî'iiaTo; BMRCP'P- |) oO. zaïn. moœ'Jtm; xai
ToO 7to(jw[-oç Y. Le copiste a dû passer une ligne à cause des deux xa;, omis-
sion analogue dans la traduction de Pontanus. ||
31. -/P^i'^»' oui. B.
TRAITÉ ASCÉTIQUE DE BASILE LE MALÉINOTE. 51
cSai [j.£[z.£Tpr,jj.Evwç -/.a'. apTO'j ycop'';, •flvtx.a xal toù Tïdij.aTOç t'Àv
TpocpTiÇ IttcoçeVÀ; y.al yp7^ci[/.o; r, ^iz puâ;, tv;v ôSpav xr,; |/.£tx'X71(J/eu;,
Tri; Suvz[i£Cdç ôpii^0[x.£V/i;' iyocOyi (îà xal vi ^là ^'Jo /.al Tpicôv -/.xl
O'.ov ÈTCt TTaOwv àvTxytovi'jj^.où' vi ETs'po'j Ttvi;. Tr},Y)v eô; êttI Tr,; oià
[y.iàç /.al i-i Tùv 'Xonvwv tov y.ôpov irapatTviTSOv y.al aùxoCi ('XEytijl toO
ûoaxo;.
'ICTS'OV Oè TO'JTO, ÔTl TO TTpOTaVSyElV TV] avpUTTVlV. X.al TY, Oll];Y)
TaivEivwiïEw; xxl 'jTVOTayvi;. ô jj.s'v toi 7:£pl Tau-y;; >.6yo; o'jtu; e/ei.
àypuTuvEÎv £V àpyÀ Triç vu/.to? eùÔ'j; wpa; §'Jo /.al xaTz to Trlïipup.a
£-£1 /.al ixaTà7.7.v)>.ô; egtiv ojto; toTç ;y.ova/oî;' à-£^ovTat rîà jcal
20 ToO [AETa TO apicTov, âioTi aujAêzX^^ETa'. -zvu Toî; Hikvjni TvaOwv xa-
ÔapêÙELV /.al ijCotppovEiv tuot'j 5è /,a-à tov x.zipôv to'j Oipo'j; oT-tyov
ypùvTai Tw u:r/w eçti'/ Ôte /.al xaO' ETEpov /.aipov, yp£''aç È-£iyoucïiç
Tivd;, s'tïeI c'JVEpyôç ÈsTi /.al âXEiTiT-/]; to'j xay.aTou Tviç v'jx,TEpi.vr,;
xvE'Jji.aToç /.al ToCf ç/.OTtEtv TBÙ; 7:pô -/ly-wv •flywv'.cjj.Evou; /.al loyi'CE-
30 àyaOov ei^tlv •/] to'j Èpyo^Eipou ypvi^i; /.al c/.'jXaoî tlve; xT^^.oi i7co|7.a-
3. Mpav] T;|iÉfav Y : ... ov B, le papier ayant été rongé par les vers || 5. ôxav
).6yoç M 11
5. È7tiÇi)TEî V II 6. àvTotYuvKjiioT; VMP' ||
9. 6à xal toùto IIP' Il 15.
(Vjpaç oin. M II
IG. xai ëstiv Sts V ||
18. xai om. BMRC || 20. toïç 6eÀoOai twv naOûv V
Il
22. xaTîiteiYoOoïi; RC ||
28". txeivïiîV ||
xaTopOûe») V II 29! Èresi SE C || 30. sxu/.ijioi]
cxy^Tijioi B.
TUAITÉ ASCÉTIQUE DE BASILE LE MALÉlNOTE. 53
est. Bonum iteoi bis, ter, quater et s;tîpius, si ratio ita postulet
ut ill morborum veliementia aut aliqua alia de caussa. Verun-
tamen quomodo in una, sic in ca)teris refectionibus fugienda
est saturitas.
Tivà [y.r-£ p>.î'7k£(70;ti. irpô; tivo; [j.z7.tc7Ta y.y.Ty. x.ai:o'jc r,^-/i te-
(juG-GY)'[j,ou Tivo; xà; /.'X/;''7£i; /.al poxyct'y.? tz; Trpôç aÙTOv ry^.O.f'a; 7:o'.£Î-
T'.vo;, oià çpovTi^o; sysTW iïo>.X7); -rô «utïzv y.al cjvvou? EÏvai, xaî;
ÏGio Tuyyâvwv è'yaiv /.al £14 s/./.V/iffiav àwiiov /.al xauTVi £W'.wv y.al
à—' aùx'^; è^itov sùOùç Tayéwç irâvu upo; xô lôiov à7:t£X(o /.eaXIov,
(y.r, £iTi(îxp£Çpd[/,£v6ç xivoç, /.âv xive; aùxw ài' oylou yi'vtovxai xûv aTte-
pi!7/.£77Tcov. TTavTX 0£ OGO. lÉys'. /.xl 7:o'.£Î, ri[j.iz<j>; /.al £-l£l/.WÇ xal
SGÔiovxa; Tjapà xyîv oixEiav -/.al yvb)[j(.r,v x.al ïcryùv xal -poaîpEdiv, j/.yix£
ij.Yiv 7wap£/.x£iv£iv aùxà; Tvs'pa toû xpÉ-ovxoç' Efj.TTaOÈç yàp xoùxo /.al
30 y-axà tov z'jxÔv 8ï xoô-ov /.al etcI al),ou /.aipoC xapxyvi: y£vo[;.£vr,;
Tvoiïîv àvay/.al^ov.
£XTi/.iç, r.tfù; tov lôyov , k->.oS; tov TpoTCOV, àvs^wa/ioç, to -flOo? XTapx-
^ov -/.cl p£êv)z.o; àsl w(77.'jt(oç sjrwv iv Tî OA'iiiïrri y.al Taî; E!j-/;t/£o{x'.ç,
Tfj (^tùv) cou ». TravTz; U.ÈV cJS) Tiu.zTOi /.y.i loyw x.al 77pxY[;.aTi /.al
Tïpi T(Lv yovotTtdv iîi-Tc'tw x.al tCv Trohôiv aÙTwv, x.xl CTEpyéTW Toù;
Tcâvrai; xal TrpoaviffTKoOw ttxvtcov, éauTO'j 8i xav/{yopoç earw xal
10 TÎpispoç x.al xoivwvwii;, wciT£p oOv x.al c^oSodc, ot£ ^eî", x.xt èy.êpi^y;;
[/.ÉTpa 7TaiO£u<î£wç x.7,1 ),6you x.al à7/jyLaç z.al —aOûv £V£py£ia; x.al
àx.piê£iaç x.al •^rapacpulax.TiÇ tcov £-iix.o— ou[;.£'vtov — ap' aÙTO'j tu-(ov x.al
•'ivccOco x.al <pu>,zx.Yi TWV aic'J'flTEtov 7T30UX.S yzp Ta otà toûtcov toïç
)ioyii7[j.ot; £VTu-ou[7,£va SiV.Y)v ^3i.ê).îo'j, y.aipôv E'JpôvTa, àvayx.oc^siv Toùç
ÔlEÔpiOV.
7tap£-/é(36(o Toïi; jtâai fournie par B semble préférable, car elle marque mieux
JIKC U 14. xai \6fo\i en surcharge dans V et dans ï"- 15. wpooçôpw V 19. \\ ||
)aôv YC ÈneptoTwsi Tt VR
II
22. xari Sk Tp'iYiv C 25. iJ'a'iJLipôwv M
||
27. Le texte || |]
y trouve quatre forteresses. Cf. Gelzer, op. cit., p. 83. .\u rapport du
i>
Tr; Kajinaooy.fï;... tô (j.Èv ixeoéyaiov èxXTÎSr) Xapsiavbv ànô Xapsfou tiv'oç 5p^ovTo; tS
TOTS zaïpw £Ùoo-/(i|j.i^ao:vTo; ?v Ttû rpô; Ilipaaç T,o\i\xw. Constant., De tlieni., 20, 4.
un fondement historique, c'est ce que je
Celte tradition de bureau a-t-elle
ne saurais dire. M. Gelzer préfère rattacher le morcellement de r.\rme-
niakon à la grande révolte des soldats de ce corps, si cruellement châtiée
par l'empereur Constantin en 793, oji. cit., p. 94-95. Quoi qu'il en soit, le
commandant du Charsianon ne fut à l'origine qu'un simple zJ-siaoupapyrj;,
ou gouverneur de frontière. Un siècle plus tard, on lui donna le titre de
oTOïTrj-^'o;, ou général de division. Gelzer, p. 92 et 98. Formé de la partie
'Pei-sctojvoô;, De admin., p. 20. Or, cette liste est identique à celle que
donne Hiéroclés pour la Cappadoce I''^. Plus tard, Léon le Philosophe (886-
911; y ajouta plusieurs territoires, détachés des thèmes Bucellaire et Ar-
méniaque. De aditiin., 225, '20 sqq. Gelzer, op. Sur les cit., p. 101, 104.
grands événements dont Charsianon, comme forteresse ou comme thème,
a été le théâtre, voir Ramsay, The historical (jeorjraphy of Asia Minor,
p. 249 sqq.
(8, 28) E'JdTâOtov IzErvov. Ce personnage ne nous est pas autrement
2.
connu. C'est peut-être le patrice de ce nom que l'on trouve, vers 893, à la
tète de la flotte comme drongaire ou grand amiral. Georg. Hamart., éd.
Murait, p. 772, 773. Cet Eustathe ayant, par négligence ou trahison, laissé
NOTES SUIÎ LA VIE DE SAINT .MICHEL LE MALÉINOTE. 59
qui joua en 860 un rôle assez important dans la révolte de Sembat. Id.,
p. 745. Comme il arrêta le rebelle en lui offrant l'bospitalité à Keltzine,
sur les frontières de la Cappadoce et de l'Arménie, on peut supposer qu'il
exerçait quelque haute charge dans !a région, berceau de la famille Ma-
lé'inos. —
.Je n'ai pas besoin d'ajouter que ce premier Eustathe ne veut
col. 832 C), parait donc moins autorisée. Dupatrice Adraleste, grand-père
meurt dans l'ile de Proti. Du Cangc, Faniil. Bi/sanl., p. 150; Léon Diacre,
passim. Voir l'index de Hase. Les renseignements généalogiques fournis
par notre hagiographe sont résumés dans le tableau suivant :
Eustathe Adraleste
I I
Eudocimos Anastase
V V V
Manuel vsaint Michel) Constantin patrice fille Bardas Phocas
Mentionnons pour finir deux neveux- de notre saint, dont l'histoire nous
a conservé les noms le magistros Eustathe Maléïnos, fils du patrice
:
Saint-Pétersbourg, 1893. Cf. Btjz. Zeitsc/v:, III (1894), p. 424. Elle offre
d'ailleurs fort peu d'intérêt, tant elle est pauvre en renseignements
historiques.
9. (10, 12) AéovTa -ov EÙasërj p«ai>.éa 'Pto[ia(wv. 11 s'agit de Léon VI le Sage,
mort le 11 mai 912, après un régne de vingt-six ans, l'un des plus féconds
de la dynastie macédonienne. Cette date a une importance extrême pour
la chronologie de notre saint. Comme il quitta le monde aussitôt après
cette mort de Léon et qu'il avait alors dix-huit ans, il s'ensuit qu'il était
né en 894.
10. (10, 20) Èv TM TioTaiiw FaXXw. L'iilentification du Gallus est un des grands
tourments des géographes de l'Asie Mineure. D'après Strabon, XII, ni, 7,
cette rivière se jetterait dans le Sangariu.s à trois cents stades de Nicomé-
NOTES SUR LA VIE DE SAINT .MICHEL LE MALÉINOTE. 61
impervius. Acta SS., jul. 11, p. 247 G. C'est, pour le dire en passant, dans
la plaine environnante que naquit saint Thomas Defourkinos, un des
droit, on passe de la rive droite sur la rive gauche du fleuve. Mais, vou-
lant se retirer au Kymina, notre saint n"eut pas à effectuer ce passage.
Movozâjjiapov signifie d'une seule arche. Encore aujourd'hui, pour désigner
l'arche d'un jwnt, les Turcs emploient le mot kèmcr, évidemment iden-
tique au grec x«(ji.apov.
13. (10, 31) Trjv /.lîiiiriv lûpaivri5. Si nos identifications précédonte.s sont
bien exactes, Kspahrj devait se trouver à peu jirès sur remplacement du
village actuel d'Hckimdjiler, assis précisément au pied du Dikmi-n, 7:pb;
14. ;l(j, 30; Ta T^; rijouaictooç îipia. Par la forme ITpouTiic, âSo;, les auteurs
désignent jiresque toujours, non la cajiitale de la Bithynie, Brousse, mais
la ville de Prusias ad Hypion. la médiévale Kiéros, la moderne L'skubu-
Kassaba, sur les frontières de la Bithynie et de la Cappadoce I'".
15. (16, 33) y^ûjpov... Er,poX([xvï)v... ovouaÇôjAsvov. Quand on quitte, comme
le fait ici notre saint, le bassin du Gallus pour se rapjjrocher de Prusias, et
que l'on a franchi le Kardyz-Dagh, on se trouve dans le bassin de l'Hypios,
le Milan-Tchaï actuel. Or, au bas des derniers contreforts du Kardyz s'é-
tend le lac dit Eflâii ynei'l, qui correspond sans doute à la Xerolimni des
paysans byzantins.
16. (18, 1) Tî) BiOuvioc -poGwp;j.r,a£. Si le saiut, en quittant Xerolimni, passe
en Bithynie, il faut en conclure que Xerolimni se trouvait déjà en Paphla-
gonie. Le biographe de sainte Marie la Jeune avait donc raison de placer
le Kymina sur les frontières des deux provinces. Mais notre hagiographe
tin Porphyrogénète, Paris, 1870. Né en 905, associé à l'âge de six ans (911)
à son père Léon 'Vl, à l'âge de sept ans (912) à son oncle Alexandre, il est
placé de huit à quinze ans )913-920) sous la régence de sa mère ou de ses
tuteurs. Cette mère est l'impératrice Zoé. non point la seconde femme de
Léon VI, mais Zoé Carbonopsina, d'abord concubine, puis quatrième
épouse officielle de Léon VI. Rambaud, op. cit., p, sqq. Sa régence in-
contestée commença en 914, précisément à l'époque où la guerre avec les
Bulgares sévissait dans toute son horreur. Ibid., p. 12. Après la prise
d'Andrinople en 914, survint la grande défaite de l'armée romaine à An-
cliialo en 917. Ces événeiients ])araisscnt bien rapprochés du jour où .Ma-
léinos embrassa la vie monastique pour que nous puissions voir en eux la
réalisation de la prophétie du saint. Mieux vaudrait, ce semble, descendre
.NOTES SCR LA VIE DE SAINT MICHEL LE MALÉINOTE. 63
jusqu'en 924. alors qu'après onze ansîle luttes eut lieu sous les murs de
qu'ils envoient philosopher parmi les moines de Proti (16 décembre 944);
mais, à leur tour, ils sont détrônés par Constantin VU, à qui ils avaient
voulu jouer le même La prophétie de
tour qu'à leur père (27 janvier 945).
Maléïnos est postérieure à 933, puisqu'elle excite le mécontentement de
Théophylacte, parvenu cette année-là au patriarcat. Parmi les œuvres de
bienfaisance accomplies par Romain Lacapène, rappelons les distributions
d'argent faites, lors de la famine de 927, aux rnoines du mont Kymina.
Léon Gramm., p. 505; P. G., t. CVIII, col. 1153 C; Genes., p. 82; P. G.,
t. CLX, col. 109G B. Micliel Maléïnos dut en recevoir sa large part.
vie de saint Michel. A s'en tenir aux seules données de Théopliane, Micliel
a vécu dix-huit ans dans le monde et cinquante dans la vie religieuse; il
61 NOTES SUR LA VIE DE SAINT MICHEL LE MALÉINOTE.
Trj; TOÛ liEyâ^ou (= MxXstvou) tsXsut^, Ivia'xjiÉvou lou 'ectpo; -/.ai [iijvb; tatajAsvou
aip-t'ou, ÔTE y.'xX vjv liîiopoûjJiEVov r.ooi tJiv (JvoizoSojxtiv àvavîûaai ;:po£!-o;ji£v, [is-
TrjXXaÇt os y.i/.Ervo; t'ov T^ôc xatà îrôôaç ^fov iv cX£i ito aÙTw, [ir,vbç îaratisvou
t'j'jXt'ou, Sts /.a\ r) fi^iç, Tr)v To3 iJ-SY^^o" Tipippr.oiv Ijiiaypayd^ouaa T»i; oizoSoaiic
ôcixaOai Tov viov (= 'AOavïiiov^^ InivsuTEV. et 3= tivs; iSizGiç xxi to Ïtoç î^ aàXXov
îoitori/.G); dicaiTouat (/.a\ yàp à-riTii'.ajiv), ^v [ilv IÇ7;/.03rbv 'evaiov irpbj ™ i^xxiayi-
X'.ianù TETpJzosiosTCJ, ^v 3= 7.ï\ îvoizTuov Tiîsptr,. op. cit., 30, 14-23. Jamais
date ne fut donnée avec plus de précision. La Crète fut prise dans les pre-
miers jours de mars, et Maléïnos mourut dans les premiers jours de juil-
let, l'andu monde 64G9, indiction 4, c'est-à-dire l'an 961 de notre ère. Le
jour de la mort n'est pas indiqué; mais comme les manuscrits liturgiques
s'accordent à mettre la fête du saint au 12 juillet, on doit en conclure que
c'est bien ce jour-là que Maléïnos passa à une vie meilleure. Il nous est
maintenant facile de dater avec certitude les principaux événements de
sa vie :
Michel; arraché par son père à sa retraite, il rentre dans sa patrie, d'où
il sort bientôt pour revenir au Kymina;
913-915, il remplit l'oflicc de cellerier (rparE^dr););
915, il prend le grand liabit; peu de temps après, son père meurt à
Ancyre; sa mère se fait religieuse dans la même ville; Michel abandonne
à son frère Constantin toute sa fortune immobilière;
918, il se retire seul sur un rocher voisin du monastère;
919, il s'enfonce plus avant dans la solitude avec Agapios et y reste
deux ans;
921, il se rend à Xerolimni, non loin de Prusias, et s'y bâtit une ca-
bane; en peu de temps, plus de cinquante moines viennent vivre sous
sa direction ;
rages
1. Avant-propos ."
1-0
6. Notes 58-65
VIE ET OFEKE
DE
KIIITKH l'Ai:
LÉON CLUGNET
VIE ET OEEICE
SAINT EUTHYME
" ^-fcbâN./otmO'e
LE JEUNE
TEXTE &RKO
l'UBLIR l'Ait
Le R. P. Louis PETIT, A. A.
PAKIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
l'.i()4
VIE ET OFFICE
DE
AVANT-PROPOS
(2) Specimen Ecclesiae Rulhenicae cum sede romaiiu vnilae, Homo, 1733,
2- partie, p. 101.
1
'I SAINT ELTUVME LE JEfXE.
t. II, p. :i65-290.
(I) Vuii- la riolii'p qii(3 jo Uii ai consacive dans les Echos d'Orient, IV (1901),
p. -Jl.s.
la date de sa naissance.
Quant à son arrivée à l'épiscopat, j'ai montré ailleurs qu'elle
ne peut être anlérieure 905 (li. Jusqu'à cette dernière
à l'an
le monastère fonde par Basile est identique à celui que les documents posté-
rieurs désignent sous le nom de monastère de la Tour (xoû IIûpYou), à cause
d'une tour qu'on y avait construite pour se mettre à l'abri des pirates. En
l"28l, ajoute le même codex, ce monastère fut incorporé à celui de Cliilandar,
'Avx>,T^'l/£[t'!;.
p. 139.
(3) Martixov, op. lil.. p. GU; At/ionski Pulerik, l- édit.. t. I, p. 221; 'ExxX.
'A),r,0£ia, t. XVI (1897), p. :J73.
b SAINT EUTUVME LE JEUNE.
lîpx: [J.îv^ç t:j Mx-.z-x'Zii'j -/.ai b/ t?] [J.t';i7-r, \u-jç.x. C'est donc verS
ces deux monastères que nous avons dirigé nos recherches
dans l'espoir d'y retrouver la précieuse Vie. Les indications
de Nicodème, il y a plaisir à le constater, étaient fort exactes.
Le manuscrit de Lavra, le plus ancien de tous, porte aujour-
d'hui la cote suivante A. 78. Il est en parchemin et écrit sur
:
l. II, p. IWi.
10 SAIXT EUTIIVME LE JEUNE.
Bîo? £v6sCi; -/.al T^pwiY.'oc y.aTopO(.'>;j.a-a ziXi :cj(:'j ra-pb; r,[j.M'i E'jOu-
{jj.o'j -:j Vcï'j 7:D èv "A6w à:77.r|7ZVT:ç /.aï. àv Hî^o-aAsviy.-f; /.à;/'^av::ç.
TjIxùv E'j6û|j.t:.;, i ïvo-apy.î; avys"/-:; y.:zl 5ià t-?;; £y.î-/;;j.(a; i-b tsû
t;(i)[AaTS^ a'j"OJ [j.îTa twv à'vio îuvàjj.Ewv -sp'. Osbv yopï'Jojv y.ai ayaA-
Aojj.£Viç, -ïraTpîia ;j.£V r.pOGY.Mpzv y.aî £T:r-'£iov £r/£ Tr|V "/wpav twv Fa-
(1) 1,'archimandrite Vladimir, dans son Calalor/ue des Mss. grecs de la biblio-
Ihrque xi/iiodrilc de Moxcou, indiqiift à la Tuble des matières un office de saint
Eiitli_viiii' comme étant contenu au fol. 2(i:i sqq. du Jlosquensis 287. U s'agit
sans dilute de notre saint, car le manuscrit en question n'est autre chose qu'un
Menée d'octobre en parchemin du xu° siècle. Mais il y aura lieu d'en faire la
vérification. Le ras. de Moscou provenant lui-même du monastère de Docliiar,
au mont .Atlios, celui-ci doit probablement posséder encore dans l'un ou l'autre
de ses Mé'nées l'acolouthie qui nous occupe.
12 SAINT EUTIIV.MIC LE JEUNE.
(4) A..\. SS. mai, 1. 1, en tète; cf. Assémani, Kulendnvia eccl. utiiversae, t. V, p. 302.
(5) Moscou, 1818 et sqq.
(6) Potchav, 1802 et sqq.
(7) Moscou, 1848; dernière édition, Mo.scou, 1897, fol. 112.
(8) Cf. la note de Barthélemi de Coutloumousi. Menée d'octobre, Venise, 1880,
p. 80.
(9) Op. cit., p. 218. Voir l'original dans Trlicli Minci, .Moscou, tvpogrr. svnod..
1897, p. 209.
SAINT ELTIIVMK LE .lETNE. 13
{{) Menée d'uclobre, JIoscoii, typogr. synod., 1895, fol. 112. Je dois ces derniei-s
renseignements à ramabilitc de mes excellents confrères du Séminaire slave de
Kara-Agalcli, près Andrinople. Le contakion -slave est identique à celui de notre
office grec, comme on peut en jugei' par la traduction allemande de A. v. Malt-
zew, .Mmol(M/ioii, 1 (Bei'lin, 1900), p. 254. Le canon slave est également une sim-
ple ti'aduetion du grec. Cette parfaite concordance montre que le culte d'Eiithyme
a passi' des Grecs aux Slaves et qu'à une certaine éjioquo la lete du saint devait
se célébrer dans les deux Églises par un office jiublic.
TpoifTj x.al uapaêxTet tôv Oavaxov Ei^wxtcaxo, ouçi toutoiç è/C tt,; 5
T/.v [A-/iT£pa <70u, ïvx £'J COI yc'v/jTai x.al Ê'cr, [xxx.poypôvto; etîI T-?içyri; ».
x.xl [A'Àv x.al £x. TO'J ÈvavTtou, (o; ol-i ^.r, a'J9ai.p£T0u 5o'ç"ij [/.ovov yvto[/.v]; to
oï; TQ elvai ;y.£T5c to3 e'j aval r, irpoç Toù; Tsy.ôvxa; XM-'n oùp.£VoOv où
TjpOEÔTiGXÛp'.TSV.
2. — 'EiTJi O'Jv ij'jTco TaoTa xal « TuaTpo; yiv £'J5(^-/1 ffTr,pi'C£i oï/.o'j;
TTiV îc^ûv, w; •/! âùvafxiç, tÇ) loyco £7irtTpéiL<i)[;.ev , aùrôÔEv •fly.tv -rr,v lïpoç
'" ifiJTTOv l'itù; x.y.l y£Xoî'ov fÎ6;£i toÎ; £'J (ppovoOai /.piv6[A£Vov tû oià toO
* r. 143'
eùayyc>.iou r.j^.S^ tofîivrîcav-i, liiyodç t£ y.al vouOsaïai? îspaî'ç CTrapya-
èxtyvcoijstd; 6p£'yavT'. x.al £t; zvâpaç teIeîv, t6 y£ £'!; aÙTOv xx-ov, toO
—>.'/;pco;xaTo; tqû XpiGTOû TrapaG'iCEuâçavT'., xzv èç àfppoc'jv/iç rijj.eîç en
15 Taî; cppEijl vT,TCÎoi; avor.TaivouGi ^(pà; «'jto'jç irapEvetpioiAEv, [j:h tv;v
voi T/,v É'^tv y.al Ta aicOviTVi'pta, à'XV oùy^i Tr,ç -Âii-ETÉpaç p.E0vi[AO(;ijv/)çj,
è'pyWV JJ.£ya),£l6T'/lTl TÙiv ZKOUV/TCdV T/jV aUVEijlV El rf' àiîopr.ijEt Tito; Tïpoç
êa'vTi TO cwy-y. t^; TaTTEivwcEwç -/.al outco; û^j/'/iXw Tvi Ostopi'a xal
I. o-jTE moins bon que oOôs, mais se rencontre parfois en ce sens K. 2. oTç — :
Toî; LPV. Kurtz à qui je dois la correction propose encore toO; ôuoi;, cf. plus bas
1. 21. —
4. oOto) V toOtm L P. iraTpàî
: 6s|jis),ia, Sir. 3,9. —
5. r, M'. 10. — — —
SôÇci : SôÇrj P. — il. tiû — woi-vTiTavTi, cf. 1 Cor. 4,15. — 13. si; âvSpa; — toù
XpiçToO, cf. Eph., 4,13. — 19. œvœSâffEM; V : àvaêâ<7£ii; LP. — "21. twv coiTection
(le Kurtz au lieu de toî; LVP. — Y^Y'>J|J'-'"°"^f-5v« — ta atuOriTiipia, cf. Hebi'.
5,14. — 23. firimi correction de Kurtz; les 3 mss. portent Oiiei. — 29. auto; toî;
ëpYoi; P. — ôir|v£y.(i; P. — àvaScôîiXTW P. — èîti P.
16 VIE DK SAINT EUTIIYME LE .lEUNE.
voi £iroO£i'X6[/.£vi'jv r,aîv u.y.'/.'kijv -i ïv. Tciv lôywv scp'jrAv.ov, aXlw; Tc x.al
Ôev TCOivicwiy.sOa.
Tuepl Ôsov yopjijtov /.7.1 àyaA7vOy,2voç, irarptSa ij.sv Trpo'cr/.atpov /.ac à-t-
ys'.ov T'Àv Ttôv FaTiaTÔiv ywoav siïEyjacpsTO (y.av tw "/.aW^ji twv zpsTwv
f. HS' /(.al TÔJ 'j'i/£t '"tv;? TipaxTix,-?;; àvaêziaco; tyi à'vw iliwv TuoXiToypatp-cOE'!;,
Iv;.; [AÈv —7, twv ra)vaTwv 'Ayx.ûpa, E'jxpaTo; ^è /.ai ttuov xal iroluâv- 15
ÔptOTCOÇ, O'JTW; ô' âv £iT:£ÎV TVIV aÙTvfv, TO) Trap' TÎj/.tôv £ÙÇ71[J.0U[X£V(iJ
Ôapp-flcravTa;, xat àytwv â'^o; xal (;co"!^qu.évwv [;./) Tpo'-^ro'Aiv x.al ^uîzc'/ta'Xrjv
àpETr,; y.al Tïooïiyov sùaStix; /.al Trpo^ Ôeov [i,£Tavac7T£uctv tt/ twv
TrpwTwv jj.iy,T|(j£t, ô'ijot (;.-/i paO'Ju.io; iauTorç Taç -po; àp£TV)v à(pop[z.àç
oe auTw £uxaTpio6ç aij.a /.ai ot/.atot x,y.'. togoutov aAÀTiAou; ty, zpETrj
vfii xpiXTiç xziviyAoi-Q' /.al yàp (pOovoç yiv a'jTor; à-?,v àvaêi^suç,
Cfi'Xoç o' £V£)C£VTpî!^£TO /.al Epiç "ôv àyaO'/] x.al çaTpta TiEpl a'jTûv £/.pzT£t
i|/u-/to(p£'X7)ç /.al ÈTî'paGTc; où y.ovov toi; t'Àv aùr/iv /.w[Ar,v oîicoOdiv, riO'/i 25
^£ iial TOK ivo'ppw Tv;v ^txycoy/iv /.S/cV/ipcoiy-svoic xal t/jv /.aTàuyeciv xal
yàp s^o/.ei ôxOiia toî; ôpiôci /.al toîç àxo'jO'jciv, àvQpwTTOuç ôvTaç ptw-
vi ÛTCOVEuovTa;. (paiopôv [aÈv oùv EÎTTctv, ôti axDvOv Ta^Ç ÇpOVTWl TCEpi-
«.vt)iOÛ[A£voi -/.où Taîç àviaiç toO piou ËcO' Ôte /.xTxyyofAevoi, TvpoTpoirfi
(TTe'jciv V : liETavMTauiv LP. — 19. ôffoi V : ôoa LP. — "24. S' : Se P. — 28. xai
atpaTEÎqt te LP. — 31. àTiovEÛovTa; P. — 32. xaTaY5(<i[i£voi : xaTayxawjiEvoi P; L a
VIE DE SAINT KlTIl V.M !: LE JEINE. 17
po-/,v (/.STtd^sTS'jov, tô; ^uvaiV âv fioulyiOEtc "«'-«i "îf pzSia xoivicai. ' 1. 144'
ar,v ToO /u— oijvTO; t/jV Tapa(j;u]^7;v £-/.£ïf)£v àvTi'XaixêâvGVTE; /.al Gto)-
TOï; TiàijL TX —vM-y. y'.vôj^.evoi. ttoOsÎt' oio oti tojv àp£T(I)v a/CpoaiTz-
oavxç y.sv tots o'. sauTO'j toi; syyu;. «paivwv os /.ai vuv v)[/.iv toiç
TTOppCO -0-J X.aTW/.lCJJ.EVO'.Ç /.xl y-.i/'jUG: T-?i TO'J U'.OÙ 'Xx[A'J£1, rjv w;
Tuupcàv àvât|ia; Tvi oîxouj/.EVifi È^aTOÇTEtAsv Avva àà y-vi'Tvip, -h yy.oiq
'7X'7a, yxp^Twv 6e /.xl r,[;.â; ÈjvLitiTïXfaJGX Oeiiov fV.i t'oç toCI TtaiSo; y«pi-
TtOGECjÇ.
ÈTTE7:/.'/i'pOJTO ; Olo; -ÀV TOÏÇ OpWGl /.xl TtpO TVÎ; '/iêviÇ XpivÔlAEVOÇ, TTpOCVlVVl'ç,
vo;, Tcôv -X'.fîiwv oti.cTzy.Evo;, Toî; vxoîç -poGj^cjpwv, TOtÇ c'JGtèiai TciJv
•ô jioslupz TOTE /.al pLlGÔypiGTO; Xl'pEGl;, XTTO Ae'qVTO; [JtSV TO'J Ovip'.OJVJ-
i;,ou /.al ^'jOGsêo'j; (") IxêoOca Tr,v Evxpç.v, oç /Cxl fJiy.v]v è't'.ge t'?)ç x^jtoO
E'e^oitov ê'toç T-r,; STCi/.paTsix;; Mt/_^a-/i). toû à-6 £^/.qoÇ''tuv ('') TTxpxyco-
prîcsi (JEou ^tx —^«vi'jo; xixxpTioiv vïaoiv Tri; tcôv Pojjxxuov PxgO.eÎx; tz
C/.r-TpX TÔTS /.7.T£-/_0VT0Ç, (0? slvXt £TOÇ (7.-0 XTlGSw; xoGaou, ôte tÇ)
* f. 144'
^tco ô rxéya; •lîpiojv xafiriy/iT/iç RùOô[xiOi; û-o 9eoO IxE^aptGTO, éçx/.ig-
IiTitT.p P. — 14. -^pritiax^aiffa LP. — IS. Set : or) LP. — 2(1. àvcoppr.Ça; V : inoppila;
L : ànoppCAa; P. — 27. è^xovëriTwv P. — 29. oTe V : oTav LP.
2
18 VIK DE S.VINT EUTllVME LE .lEL'NE.
ij'jny.., à/J,(o; Te /.xi TCa'.oô; a'jT-/^, éT£:ou [;."/; 'J—ovto; izzvi'tz. o; xx'; t6
rs'vOoç T-^^ yr.psLX? £—i-/.ou'|<i7£t x.al t/,; (TTpaTEiac T7;v laTpEÎxv àTTOTî/.Y;-
TViv éa'jTTfC TUTTiitav àv7.Ti6vî<7i.v. /.al (I); [;.£v tc'/.vov u.ovoy£v£? é'vEtv
av£ii 6£ia; 6(;.cp7i; Y) ÔEorpo-ou rivô; £— i—voia; (cô; o;[Aat) toôtou aùxco
èttiteOs'vtoç tqù 6vô[jLaToç, à7vA' w; v'/.viv £Î7.V|0£'va'. /.ax' syOpwv. twv t£
iooj'Xcvwv ôu.oîto:
tt i
/.zt tojv àoiaTwv.
i rit-'
(pjptovjutoc £;: ûcteoov
kt i/.£).>.o-(TI.
'
f. 145' T£7,£Î u.ÉvToi /.àvTECiOîv £v ToTç TTpaTuoTi/.olç xaTaloYot; /.al* Trâvra xr, 2J
cpii^ETai TO'JTOi; tôiv oouvôiv -/i |y//iT-/ip, 77apaiJ/uyv;v E'jTropr'aaaa, /.al t/.v 30
2. ij;v uéya; V. —
: oui. P. — tî oui. P. —
<j. toîj àTTon/Tipojaet 7. N. : auox/T]-
puGsi P. — 9. y.atà TEipôvTwv L P. — xà Tàç P. —
: xaT-/;fiôvT(i>v 10. : 12. îi.ETaTi6ï;aiv :
~xi, Co; av y.ai tcov ooovtiocov y.uTw auy/.otvwv/i'j'/) tcj -"jvatov /cai tekvou
yovr, 7rpo(76yix,r,v o'insi xco ysvst. STV'.jj'.eto'jcrQx'. /.ivf^jvs'JovT'.. /mi hi, ô|7.rj'Tpo-
ooçaç t)cavo)ç evs'.v tvjv xatôx Tviv utuec sauTO'j Au— Yiv Tif; T£ cuvejvu /.ai
aÙTY; ty; [/.vit:i êTviA'je'r'jy.i, et tû Oew r^iz toO y.ovrlpou.; 7rpoGym/.a.Toç aù-
Toç ixuTov à(pi2pw(Ta; lîtop'/fTOiTo, ri§v) nxi t-?,; à.os'X'jjTiç Mapiaç tw oÏ/Cw
T-flv ToO Tiiy-iou fîTaupo'j £opTV)v Ètuits ASGaç, àv -Il 'J<j/oùijfJai jt'/igmo; to^
SÙ'Jsêi'Tl VEVOJJ/jOsTTlTy.'. ÈV TT; T£'J'77.p£<jy.7.irÎE-/,aTr, TO'J T£TUT£[J.êpiOU p,ï)-
*
vo;. £(7Tia6el; [7.eya>v0']/ijy (oç y.y.l Tr, toO TrpoçwTVùu «pauioÔTrjTi tuoà'j tÔ •
f i45>
yy.fU'1 côç où^eTOTE àTiloTS toîç trît'oiç èTviôei^zjj.evoç t-^ sTïaûptov iauTw
^S^lZV oÎTUOfpyjiV TV;V To5 [XZpTUpOÇ NiZ-VÎt-X OJ; (7'JVWVlJli.OU [AV/|U,V)V ÛTCO-
CTYiirajxavo; -/.al Tr,v toù è/i VE/.piïiv àvaiTzvTOç XptCTOÙ âûvaaiv (-^v
yàp xjjp'.xKVi TÛv -/iLiapôiv, ;caO' ry ë9iaov t/iv toO i^too^OTOu £•/, v£/,ziîcov
zvtI tï;; toù I'tc-ou eûpECEu; TczpEpyov éy.uTW T7)v ttiÇ oùsaviou PaGt-
AEÎa; £Î(jay(oyr,v o zpiTTo; sxpayixaTEiJijaTO oùi^àv -/ittov -^ ô uîôç Kiç
zvtI t(Ôv ô'vojv toù -aT:o; TT,v ty;^ (iaTiXEiocç àpy^v àvT£upa[7.£vo;. k'xoç
r,v TOÙTO ('*) T-r,; j/,£v aTcd yÊVvrI':£(o; toCJ âyîou àywyr,; oy.Tcox.aifîs'xx-
0. tÙ9pàvat — ayvEToO. cL Sir. 26,-. —rll. iXiZi^o[i.iyri- LP. — 12. éauroO : aOxo'j LP.
— 14. àotï-^r,^ : àÔ£:f.vic P. — 15. elffotTau-ÉvY]; ; EiToixt^aiJ.îvT]; P. — Ilj. totjtou : toOtw
P. — àmn-J/ETO P. — 17. Toî; tùntôiai éttiO'w; — 18. ziaao.r^t; xai I". ÔE/.ârr] P. — 19. toû
oni. P. — 20. ÔE^iàv
àTta'Jfiov Éaurm P. — 23. V
àTtac-/r|V ë6i(J.!)v : ËOi^to LP. — 25.
iitt^-^lliKjiHEvo; I.V : ÈTtijriiriiiôvoç P. — 28. AHu.sion ;i 1 Reg. 9,3 Si.|q. — 30. ^ev/r,-
CiWV L.
20 VIE DE SAINT EUTIIVMK l.K .IKUNE.
7. — Xcôpxv TOt'vuv £/. yiôfxi; àaettj^T.; xai -o'ai.-/ s/. -'j).£w; otz ti;
EtTCot Tiç, r,lt)ioiç TE -/.«l oVoiç, 'lioavvi/.iw (') T(ô Osoodpw -irarpt w; i
Ti/.^£Tat. -/.ai àvi ijUvaiEto; ry'jGv;; xal — oAAwv -y-ioiow îoz T:poç àpyiTVz-
TÙÇ -Jib'/l T-/,V T£ àlXTC'jp'jV aÙTOO TCpÔ; TO pLOVZCX'. T-oofV/iv v.y.; T-/;v £Î.;
jAovayw yjvo|A£'-/co y.ovy//wv àyÉlai £iç ôc'^j.r,^ [j,up!ju tt,; aÙTOÙ — OAiTSia;
f. lie ày.o>kOuO'/;<;cocri.v oix t'.vi Tîzv6'opi t-7| twv Tp&TCCov Troiy-ilîa *£0£-daevar
PouXojj-évw ôà -/.a.! toîç z'X'Xo;; èx, p.ixpcôv T£!t;j.r,pîwv t/jv •/.£/.pu[;.j/.£v/)v a'IiToO 15
x.al Tc'co; XavOcévi-jucav àpjTriV Troir.Gai Y.%-y.h-f\'l.w x.y,'t àtz toOto cy/;-
aaTixwç TO'jç (Tuvs'XOdvTx; 7:poç aÙTCiv aTroTCEtpuijiE^w, tÎç Tvot' à'pa £tV, 6
jvpd Tr,; i'-iY-xniKt^ — xpacTvicxi fiouAdfAEvo; x.al Tr,v [/.E/pi OavzTOU \>-y:/.(yr,'i oq
L. — 11. TE cm. P. — l'2. iJii"/)ou(iav oni. P. — . 14. Trj : y») LP.— 15. x«i oin. P — 17.
lyxV/jaaTi St' 'JTva/.Q-^; sauTOv 'jtïî'jO'jvov x.xOu— sÔero, ttoîov si'io; apeTviç
10 iffli'Xd'îoço; uv x.xl * [y.icoSoEo;, to; ÈttI àpsTY, ^ly.êor.Ocl; rif^/; -/.al Ttpo tI; ' f- i iS'
y.al xf, iukwia. y,xl è-tÔs'cei tùv ysipôjv tîç to tcôv [y,ovay_<iv [j.£Ta[;.<p[lv-
'^'^
Tvi; TÔJv £Î,/.ovo;7.àywv aipeasto: eî; £Ù9'j[^.{av àpTt tots tt)!; toù XptTToO'
Too'./.wç àyovTojv, OTav fiii yuvai/.o; àiScVoù^ y.ai Traioo; àTc)^?, /.c/.tv,-
25 avavEoOirOa', ÈyaoLTaTO.
"2. xai OUI. \'. — I. i7:iir,>j-i]'ji^Ttii'i P. — 7. noïov zloo^ içzirtC : Tiota; -ifiit-/;; P. —
10. èni : éiz' P. — li. itpoaa-yopEU'JiJ.évM P. — 13. èTul : éit' P. — 16 7;iivT(x tw Ôem LP.
— 17. y.ai tfi kmUau P. — tô Èv tm P. —
eiç tm
: |3mXo(i£v(>) toO
19. y.aOïiYilf!) ôvo-
(lïTO; I.YP. — 20. XpicToO V. — 23. irpedêeuTôiv P. — 24. êia(jiôoiw(jtv LV
xric : àva-
[lô/iioiiv P. — 27. eJy.éo-Tcttoç P. — 2S. tù tûv P. — w; xai P. IIiçîocô. 2'.i. :
22 VIE DE SAINT EUTHYME LE JEUNE.
àvxêzcc'îtv xTiô TôJv £i7/zT(ov a^oi TÙv 'jyViloTc'otov TO'j; à(jy.viTàç àxo-
* 1-47' TTciptOlJ.SVOÇ, £V Ot; TOÏÇ (îtà •'•
f. 7CZVT0JV £'j5oX.l.*|r/{i7aCl y.£Î'^rjVX T71V Tiy.r.v
ou; x.at
— oWvZX.t; toj xÉvTpu toO 6'vou '/.ai tt, L/.x'jTiy'. to'j i~ircu <o;
yops'j(;£, x.ai T'/iv xcov yoay.azTcov yvÔG'.v ÛTuô tùv (T'JvepyaTwv £x.— ai- 30
OEUETai, ItE/pl TÔTE TV; £7Tl(j/0pà T(OV X.OTatX.ÛV ÇpOVTl'îwV X.K'. TVi TCÔV
vu(jtEVo;. xai [;.0'. Èvrao^a t-à; 5tviy/i<7£tû; yEvo[;.£'v(i; xal TvoA'Xà; otpETÙv
àx.poaTï;; Trap eauTÛ £vOu{aoÛ[;.£Vo; , (jt.wïj àywvo; x.ai [ita; 'J7:r,p!;£ 'jô
Trapa [Aix.oôv Trapavs'JijEt toO TvavTo; 0— s'y.EtvE to vauzytov to' te yàp xaî;
r.bovaî; àTîopta'jç^EçfJai, )iat xxOxa èv véw toj ijwaaTi x.ai Tvi TrpoX'fl'yî'.
Tupavvouptî'vw, yovc'tov xe ttoOco x.al tuOjvou otXxpw, val (Jir.v x.ai T'jy- 311
yevwv T'jvoudt'a x.ai (piT^tov Éxaipia x.al TaW.a, tov [Aoyt; àv à— xffiô;
-Cf/.'jXiTÔ Ti; x.'y.v tà,v àvap.vr.Tiv, ar/^oTico; oi TOÙTOt; ÙTToyauvwÔVivat
ènY]Vtàp6ou : £7cavôù6o'j P. — lit. to; a-jxô; ôiïiYÔpsus, xai Tyjv V. — ci7]YopEUff£v àipextô;. 1*.
— 21. TÔ TÉ P. — 23. (lit : p:ou LP. — y£vo[A£voy... àvaSpajiôvTo; LP. — '2-1. £-./Yv(j[)fi(i)
P. — ifi.P. — Toxt.ivt 28. Ttïpi : vtipct LVP. — .'iL Ériipsta L. — 32. îtoir;»?»! t6 LP.
— àTtoxayvuôïjvai LP.
VIK m-: SAINT EUTIIYMK LE JEUNE. 23
r, —i3i~oy.'~'ri^iv.i tO'j oeovTo; ôliyoïç û— '^p^s — xvu tôjv te vOv /.ai tmv * 1'.
ô tsDoç o'jTo; zvvip -/.xi ttî; avw 'lepoutralr,]/. Èirâçiov eîV/i©ù; to xrAi-
7.7.1; T.i-ùv. (TTspoà /.al zTiva/.To;' xa.!. vap tiî; TOiolcbc ).oyi.i7j;.oî;, £Ï
— o'j
où U.ÔVOV rî' î/C ToO àrriyop£u(A£vo'j, -o'X'XoO ye x.al iv. to'j EijO'jaoTépou
[.txcai, difjTE TpsyEiv àvEa-oSiTTwç ei; to^/ olx.ov xupiou xxi Et; Ta;
TayfjÇ TS>,£''7aç àywvic /.ai Tipoç to ppxGêlov c/Oàsv -7.pa>,£t({/aç tviç avo>
X,)vVÎi7£C0Ç, £^ tjv (jTSpaVOl XptCTOÇ TO'JÇ aùrtô SouTkEÛOVTaÇ T'/) TO'J XVS'J- 10 m
JJ.7.T0; Çeaet x.xi Tr, Tïspi tvjv acx.vjctv aTUAYiTTtz, ecfi ETspav TraAa'.ijTpy.v
voç. Tuoiai Oc TO'JTO O'j TCiV uTTOTayviv aA££'-vcov /] Tou: lîovouç aTTayo-
p£'jcov r/iç £Tvt->riç£w; (rîi' aiSoCiç yàp Yi'Sr, tû 7j£pirJvT'. t'^ç àperôç x.al 15
J
aÙTÔi tÇ) x.a6r,youaevw sTEea'CeTO x.al Tiàciv -flv acexo; ôpto[y.£vd? t? xal
irspiTpoTTTi; ÈvavTiaç toO tûv "(lî^avtwv (JTTopécoç Tri to'j Oeoù è-/tii>vri'ji.z
x.axaTkudal'jri; )cal MsOo'^tVj'j xoO âylo-j (") asxi xr,v £7:1 rE'vxi èvtau-
Gtco twv tôtc (îuva'jTeudvTcov xvi PaaiTiSta ijX.£'jaî^dij.£voç >c.al sic Toùa- 25
i. Tzçioije'jyri èy.T^vrç om. I*. — o)y_£T0t L. — tôv Trpoyivôu.Evov xai âirtyivôtttvov pùirov
LP. — 4. ),OYitov : Xovwv LP. — à[jiET£wpY)T!a P. — 8-9. àyâiva Ttiç OTroTayTj? ÈTiits-
)£5i; àYMva P. — 9. Cf. Phil. 3.M. — 12. Kip|Xt).ov L. — 19. toO — ortopéu;, cf.
Mat. 13, '2.Ô-27. — Mavdov P. — 27. àvovriTw; : à-iOT,tu>i LP. — ol). àuoôiScDii P.
VIE DE SAINT EUTIIYMK LE JEUNE. 25
zal TaO-x io^Soco'j o'vtoç -/.zl TCZTai; Ta?'? xpeTaî"? àTrasTpâ— tovto; toO
5 veou TîaTp'.r.pyou' ^ttoTio; yàp r,v ô [7,xx.zpio; ("), ô owtoç àxTÎat (pepw-
lÎTiasû^TEi y.al Èçopîa, to'Jtoi; ov) toî; àÔ^'ATix.oïç £/. irpooifAtcov àycoci,
'S IegOk'., oût(o; /.7.1 ô TO'J ysvQuç oSopsôç, ô à-oiTZTV); (^pa/.cov, ô cx-o-
Tt.
— zvTto; aÙTÔi StavucGr, to CTtouoa^dpiEvov V) y.-/) ysvEirOai TÔ ûxô tt;;
yâ*pi.TO? svepyo'jy.svov vi y£vd[X£vov, cô; ara^ to Èv tri yvwar, tou Oeo'J * f. 14'.)
TÙ v.Eyz/.w zpytEpJi y.%\ Ôcù Tvpo£yvoj'7;j.Év(t) ;tal rpo t7,ç v\xauùç Êy.vi-
yxvnnoL-z'J Tc x.al £-£T7;^£'j'j£v, tt, irpô; tov Tïpô xÙto'j àpytspÉa to ^ox.eîv
JîapavE^si T(I)V TTO^Aôiv Ta; ix.oz; Trapaypàva; x.ai à.TCoxAîi'ja; a'jToîç Tr,ç
25 iy. T(ï)v f)i.oa.<7x.a7.tûv (jtpaT.Eiaç t/|V Trpô; to cwCscôai s'iGOr^ov. à/./,' vidyiiv-
f)'/) Tviç ^ijijÇouAia; ô àX'.TVi'pto;, t'Ôç toO 9£0'j £Ïp-/i'v/:ç toîç xpy npt'jii
Tr.v àyâ—r,v •Tvp'jTaveuijâ'jYi; x.al [xîav Èxx.l'/iciav tyjv ts'gjç oox.oC'îxv
30 14. — - Rai TaÛTa [;.£v udTépov. tote S' o'Jv dy.toi; £x. t-^ç oox.ou'7'o;
I. TO>)(i>v T£ T^; oià ToO '-£oy 7:aT. y.otvojvîa; P. — .3. [xévEtsv P. — 1*2. irapaêXàx-
TETat P. — 15. ouTw; : outw P. — 10. avcE'/vil^ETat P. — 22, S[xr,/avî»7aTo TOTe LP.
— 21). à/.ïiT^pio; LPV. — 28. i-no'tsXeaiijr^i : àTtoijxj'jacàaii; LP. — 20. /apinaiiÉvoi; P.
2G VIE UE SAl.XT ELTHV.ME LE JEUNE.
£v è<p£(î£l )'.£i;jr.svaç x?,; riGuytaç tw ïpcoTt. /.al 6r, àxeAv;: ôjv to'j rùv
[AQvayùv âyiou T.-poTy/îjzaxo; oii xô à^ àipaxou xaTCctvcj'jTEcoç xr,v xoÛto'j
').!CX7. Iiozvvou xo'j UdoO tzuvj.vi'jC, aùxw — :o; xOpiov àz.fV/'iarl'ïavTo; /.al
149' Tupiîô; xat; xôjv ip£xwv 5iauY£i'aiç owxl^wv xo'j; TrpciGa *v£yovTy.£.
XO'JXW XolvUV 77pO(7£').()(OV /.xl TOV G/.OTTOV È^ayOpE'JGa; X-?,Ç £V X(jj "\f)t;)
ôVr/.'Xïipoç, XTi oyoo'/i 'h[J-i^«- ("'), ^'J'/.'^i? aùxw ysvoj^.jvviç x-?,ç iroloGEco;,
[XExà (-)£rjox-flpi)CTOu XO'J O£0[7.z/.apo; xv;; ixpi; xov 'AOco TTopEiaç y.—y.^yE-
xat, -s'vx£ /.al oi/.a r/J"/i xw 'OA'jiAitw Trpoac/.T.cra; Èv'.y.ux'j'jç (' '
) xal Ôeû
[^.6vu /.al xol'; aùxoO Guva'j/.'flxaL'ç y.s/pi. X'î'xa /.al yiv(0'j/.ô|y.£voç /.al cuv-
e^axou6[/.£M'j;, xr, y//ixpl Sa /.al xai; àosXfpaî; /.al xti tcoauwÎ'Jvw cjvc'jvo) 20
oia XO av) yivwT/.Eiv xa a.uxw cuvavx'/icavxa, £ix£ (jtov egxiv r, /.ai xî- 25
ôv/fxEt a-/; ytvwG/.ovTEç, /.al exi. xo'Jxou àvtxp(ox£pov sl'xE [AOvaTX/,; sl'xs
ÈtteI Sk TOÛTWV Yi/ioucEv [/.Éyai; E/.cîvoç xTiç C'j7.— aOetxç puâdç, [/.i/.pov
Tcov p}i£(pap{ov à.-Kfiq-ci^aç fîaV.puov >ial olov si/.i; xov çiXojr/fxopa /.xl 31)
—
5. ôtôaiv L. L. — ïi(T/_a)>:v P. — s06ou).ia;
li?. V. —
7r(iG£>.0(itv lo, : (7U[j.êoTJ*/taç
aOtoO cm. LP. — 20. xai itoXuSeivu sans article P. — 21. P. — 28. È|axo\;TriCo|j.£vo;
-y.:>oAinii Sf.Ôav -ap ix.sivou EiAvitpw;, ToiaÙTa Eiiveîv tyi jxviTpl /.xl xaî;
5 àS£>i(par; x-xl tvî iruve'jvw Tixpex-jTiEuaaTO' « 'O œiîslfpciç ûp.oJv Nix.yfxaç,
vu^l ô'à X.ocpiTi ÔïCiO' Eij6'j[;,io; [;.ovy.y_^oç, raOxa ^i' È[y.0'j avTiSrjAoi tti
ETues ()' syvwv, w; apa —apxysi to cyr;7,a -roO ^tôup-ou toutou x.ai 6
'0 O'jpxvciç x.al r, yv; TrapsleûdETai, -/ixoDca ôî x.y.l to'j à— ogto'Xou >.syovTOç,
ÔTi y.xl oî sycivTEç vuvaîkx; ïva owiv (o; u:}-, evcvteç x.al oî àyopzCov-
TEç cdç [AY) xaTî'yovTEç x.xl oi tcojVjOvte; (b; [j.vi £^0'j(;tx"(ovT£;, àlXKta; te
•/.al Tùv EUayye^ix.uv vix.poxc;ay.v)v ipwvwv, ôti ivà; ôcti; à<p7i-/C£ TuaTipa
TÔJ Ta'jTa 'JTCoij^oiy-Evto Ôew £[;.auT6v a'piE'sto^a, lïuvaTo) ovti x.al u^.a;
'•0
"C'/ilcoTzt tx.ottÔv, ô dcôç [J.îv ûpv êou'XojJ.s'vai; i-' àpcoyPiv ÉTOijAOTaTOç, ô
vE'.v «UTOV a£'. ETT'.vEtsO'jvTwv T'jTToç OE uaiv x.xi Eyw T7;ç xaÀTiç Ta'J-
25 « Sû^i'<v «TCO "Ce t'ov (jEaoToS ij^uyyîv », t'âç àpimv:; [iioT/i; x.al Tr,ç £v-
ci; TO â-ox.oy.'.irai TTa'jpôv, xOto; [/.èv «jÙv toj WcOCTriplx.To) tvî; àya-
OfiÇ ôSo'.TCopia; EiysTO /.al -pô; tov 'AOw [;-ETà -o'X'Xoù; Toù; ex. Tr,ç
20. pou5.o(tÉvoi; LP. — àppwyriV P. — 22. aOtov aùxwv P. — 23. (iixpwTaTo; LP. — :
ôîoiJiopEta; LV.
28 VIK DK SAINT KUTIIV.ME LE JEUNE.
•/.al Tai; àoeX'paî^ x.al tz; ivT^Az; osçâjxjvo: zvOjojtvo; tvî ()'|w /.ûjr/)
T7)V oûvEuvov îtai [io-?;ç Tz; àiΣ>,oàç -/.al cuyyjijEw;- s-ttsI ^è [xtzpiv 5
TCùv T(o vôj /.y.'i cy.oTti)c;iv toî; Aoyt'jiJ/jî'; àTîoycvvàv TTSf^u/.'iTiov, tz — e;'. lo
oeuTiç. ou/.ci'jv y.ai "/i[Ae',ç tw auTw y.avovi. cr-roiyri'joj^-ev, iva /.v. too 15
y.al TV) àyaô'/i pouV/j r/iv àptGTViv Tupo'SeGiv iTprjc£7:iTCASça(7ai,, Geôj ea'j-
17. — %W àitwoy.ev r.o'/i t'o lo'ytu y.al T'/jv ev Toj "kfiut toO âyi'ou
fîtxytoyvi; y.al fiiùaeojç, o[;.cij; àX-rfk'i'cy v.yJ., w; 6eô; îijj^ùv toîç œyaTvôici
àpTt yzp aÙTO'j tw AOm y.aTO'.y.vii7avToç y.«l w'7T:£p èi; ècpe'crsoj; raT-atà;
•-'.
'0<}'iî> P- — ^>- ScsTÉraîiTO LP. — 4. 65up|Jiov P. — 5 inti : èr.i V. — (i. àva-
v!'}/aaai P; àva/yiiJjïTai de àvav^sw, recouvrer ses sens, Kurtz. — itafatviuEi; P. —
7. éysvÉvoivTo P. — ti ifr,riii, Deyov. Dans cette construction, qui parait rtrange au
premier abord, t! çyictiv := que veut dire"? c'est-à-dire que croire? que penser? Cf.
plus loin. p. 40, 1. 2j. Le sens est donc Ellen .«« ilixnipnl : Pourquoi pleurer, etc.
:
TÔ *
-pÛTOv -/iU-ùv TT,; EÙyêVEÎa; àçtojfAa t'Àv £VTOAr,v -où Ôso'j rapaêa'vTEç • I'. ISI-
£Î/.ova x.x'. y-xO' ôj/.oûoijiv, lô; iizirjv/.i. tuzAiv to'j y.ziiy.^zo; à-oV/îJ/d-
ij ôiijTs ToO -ptÔTOu àyàivo; Ta c'j[J.6oAa j.'-s/pi. v?,; inyoLTriÇ ava-vovj; to^;
àcy.riTaîi; àiairtoî^siTOai.
TâÇWHSV, ir/; T7pdT£:0V aTTOTT^vai TO'J ToVoU j'oj; TplôJV ÈviauToiv —(/.Oi)S'(\
25 SizcTYiv.a, y.al £Î [/.£v à'vSov twv Tptùv toutcov èviaoTwv TÛyot T'.và £Ç
OavaTOu TO'J téT-ouç [ilou xpo£v(7TV]r7za£vo; y.al Tcpocp(iy.(7a; ricV/i —^v TatpriV
cÔat, àAT,' o'Jv y£ Ta kx%-/\ y.al Taç ttî; cap/.ô; op£Ç£t; w; ^uvaTOv
30 OavaTojTOjiy.cv y.al ~àv y.aVflv à'Xloîwciv y.upiw à7^Vjitu07iGÔ[;.£0a «. toù <!)£
*
T'.aiwTZTO'j 'lw(jr,cp (avic)' £v TO'jTw ivavEÔdavTo; (riV yàp où y.puiîTo'ç • f. isp
1. Tïfo; Tr,; à<rx-0Tixri; à. naî.aicTpît; LP : iTfo zf,i etc. V. — "2. xïjv àox^îffEtoç P. —
ô. àvTExaTsiTTr.ixev LP. — 5 7. âvôfoinoç — (o[jioiw8?i aOtoîç = Ps. 48 (-19), 12,20. —
H. yôpTov — 'J/uiitwiisoa, cf. Dan. 1.2i>,.jO: ."),21. — 10. xoct' eix'iva xai xa9' 6(ji.oîaj(7iv,
cf. (ieil, 1,26 — 13. SiavotsoivTOç L. — 15. iayi-coK; P. — 18. ÉY^ivofiévotç P. — itpoij-
T,6iCovTo P. — 19. £v om. Y. — 27. toù |i:o\; sans TéXouç LP. — 30. à/Xoiwaojisôa P.
30 VIK UK SAINT KLTIIYMK l.K JKINK.
T'.: xaL •jriicûjj:, y.av y— 6 'Apu.evicov to •,'-'''•'? zaT'/fycTO, i7vÂ' 7.— o'vr,:fj;
a'j.y. /cal y-TrT-ouc t'jv tsottov -/.al zaci^.rj; rj[rj-i to'/ — vs'jaxTix.ov ô lôvo:
atvÎTTETai), T(o ÔcoOev aùroî; èpeuvrlcxTi •::fj'i£àe'.ya='vw c—Aa^ft?
éa'jTOÙ; T7:oOuy.ciu; ày/.aTO'y.i'^ouc.v aÙTûÔev /.al Ta t?,; Tfoov,; àvry/.aia
ijf'jhiv Èpxv'.Ço'ij.îvor T3C oÈ Y.v pâXavo'. y.xl x.zGTavx y.al oi tûv x.ouy.z- 5
19. — là jj,àv ojv T?,; r^taiTr,; aÙTOÎ; iv tcjtov; r.v. Ta 'V jvts'j-
Twv, £7:£i^7| X.al TOUTO a'jTot; TrpoEOsoTT'.TTO , TTjv TôJv yovaTwv ààta'-
ihxo'rjç x-aTax-Tiicv, ty.v àvEu Tîupôç àiaycoyr^v, ty.v ô"X-/i; ty,; irapx.oç
v/x.puG'.v x.al (to: çsps sî— £ïv) irapo'paijtv x.ai ày/.aTâ/.E'.'J/iv /.al ei^ ïyÔpav
à—ox.aTZ!;Tai7;v ; OY;7.(oi7£t ^è Trpoïùv >,o'yo;. Toiytvoç yiv aÙToî; vî ic;hr,i,
Èpj'.x.vwij.Hv/; f)£ /.al x'jTr, x.al ci; ôs'Jtesov ty.y) /.-/i'youca TTSstêo'^a'.ov .
£— si
5a ô z.ai;à; avToic stcetsivîto tvî; àcrx.r.Ccco; x.al v.c, èvta'jTov -Jl^v; i-i- 20 |
êx-aiTOç), (pôeipwv à' in'j.h^ iiç aÙToù; sTr^.iovaCe tw to'j cûaaTo; oûttco
x.al TY, £x. Tôiv «(rr,— Ôtiov pay.(cov carpia w; $v îycopcov ûV/j .oioyovo'j- 25
j
• f. 152' * iizô Toù £và: pi.£Taytop£~v irpoç tov ÊTepov, œviàvdè toutou?, w; to ii/A^,
[ACiVYiv TOiv àvopoîv yap'.Gav.c'vw Oew; ttItiV o'ti ô jj.iv ^Os'^p iivl votoùtov
aùç/Ôsiç, ^siz va'JfTîi y.cxà ty;v ycov'av twv àvoîwv ûxou.ovr.v £— iri-
ôjAoV/.r.voç TCoô; TO (îx-V/ipàv TT;Ç ^taÎTTiÇ à7:ayop£Û7aç asTa Tr,v tciO ypô-
5 VOU — £paU05tV TOÔ i7-VÎ>.atO'J ÙTTS^Sp^ETat.
ÉauToO |7.à/lov TViv Toû ÉTs'po'j àTuoàpaciv •Âyr,i7â[/.evo; ttT^sov éauTov to^ç
Ttov aÙTtôv ucportooTÉiaç âyxv xr,; TipoGooV^ç — £icaTS'j£Tat. â6o£t lî' O'Jv
à-OGxàv £— iTr,à£'j£t tov âyiov, WtctiV oùtw to rioxsîv x.al àx.'/)OLav èx.
tù; '
à|J.^0T£p(o6£V à7ï£X.pO'jc9vi, TaTTclVWCEl X.al TV) 77pOC GeÔv ÊTiTtÛÎi TO'J
-o'X£[j.Eîv âpyETa'..
£l'-£p "Apa^Eç sisv, TEOvzvai eÎTvôvTo; ïi toù n-nr'/.aiou è^eaOîîv x.zl T-^g
30 Ts'pojv T(uv — o^ùv âE<7[;.rI(javTEç É'Xx.Eiv E^iù x.al txYj (îotj)^o[A£vov ettsty;-
1. cpÔEÎp ".
f£Îù
\'. — 3. aî:pvr,ô£(i>; P. — 5. eTieEepx^'^^ti P. — (J. o' : ûè P. —
8-9. tiS -/.a-à (iovac; — ta épya r|(ji(ûv, Ps. 32(33), J5. — 9. izàlry : TcoXiv P. — 14. £tc£-
rJTt « Et lyiv Or.ii'ov si;, to ^Ttj— oasvov, —?, 'jioo'j.svvi oo'. siouijia ûtto
ToO Oso'j /.aT' ÈfioS 5(p(ï>' sî ^è r^âay.y. Oiïip-^si; lîaijAoviov , tôjv r,ii.i-i-
GTaUpÙ -/.al Tvi £'J](^'<i Ô— )i.tO ypyiGoijAEVOÇ, aÙTOÇ jJ-SV àTC£t'pai7T0: £Tl
•/Cal [AYi pTvE-oj^-svov. Èyypovwai; ûà to'jtoiç /.al tv)v£ov Tr,ç àopzTOu o'oar,;
xal vj-Kù'jfiCij.diç àvxAaotov, — xAiv tÇ) "A6m ;j.£t' aÙToS /.aAo; û-y;')too;
Sw'CovTo; àofAw ('') Upwi; £va-OTt()£Tai, p.oyiç -ots tô [iptOù tviç ^apx.à^
'20
23. — EùO'j[;.io; ai 6 Upôç t:'X£'ov èv t(L opsi £-!T£''v7.; t-/iv aux.'/i-
|y.£voç TV) Bc'jCTa'Xovix.T) ÈTCiçoixà x.al aÙTGç, cbç àv xaîç toutou tcoe-
[AETa TrÔTp.ov yovc'j'71 to (jÉêaç v£[7.£iv Toù; é'x.yovai;. TvpcoTov oOv t-à
TTiV eI'toJov Tcoio'j[j(.=vo;, -/ipuOpia [aÈv x.al ot' aiiîo'jç Etys t/iV toù 6'yAou
;a£v TaÙTx T7co'7riUyeT0 x.al âjxa fV.r,Tiop£i, ô'tw /.aTalûirstEv ôcôaaTi tvi
£"/C£tvoij /.xt TÛv âvtojv TCoSwv ÈTrO.aês'îOai r)DW,r:;.Ty.<., ï-i oà y.a't <ft-
Xocoç TTolùç <7uyy.£y'j(;.£'vo; Tuspt aÙTo'v, È/eivoç 5è ôj; y:'r,Hr,; fiapfw; Ty;v
f. 154' y.Evoç -/.zl tôciTcp * îùloyiaç Tr,; —ap' aùxo'j £7:at,c96[/.£vci;, jxi.y.pôv xy.ç
[/.£Tzpi7'.ov, (b; àv x.7.1 ÔêÇJ •7v"Ay)'7'.£i7T£pa)^ û(J;wOct; 6— Tzvo'.TO nal TCir? çpoi-
24. — Xpovioaç O'jv ETvi [y.'.y.pôv Èv tù y.Jovi xal -o'X'Xoùç [aev irpoç
77Ê—(ji"/))C(oç, k'o'Ttv où; xai vôctov ypovîwv àTTxW.zçaç d"J7"?iÇ 6[/.0'j te xal 15
ôç àcx.riT'/iç -/iv xxl aùxo; Kzt aTy.riXwv ô jTEpuovjp.oç, ûcp' où xat oiaxovo'j
(/jV y«p aÙTto TÙçrjç oi-y.z y.al ïxzpaiç ^py.TïETeiJo'avTeç), à>.7.à Sià Tr,v
AviAiv. oliyou? O'jv y.xl toutw SiaTpiij;aç ypovouç f^ià tvjv v;o-/; toiv i/.ova-
jrôJV £V -M OpSt TV| TTOÔ^ aÙTOV a![A"/îc£t /.aTOiy-TITtV y.al (ôc EVaCTSl H'JS
Èfpotxwv to; irpô; TaÇ''ap)(^ov xal ày.Ocp.ova, vjv lî' a'JÔi; y.al ÎEos'a, 7rp=-
cG'jxviv xal \vSvrry y.al Eeoe'wv xôv y.uotcxov, 'Itozvvvi T(o KoXoêw /.ai
£7wi'X£yo[A£'v/i v/.Tto f''') (b; àv9p(o-cov £p-/{[A(o xsAo'J'ir, T'Jv aùxoî; (^larrop- 30
£&il?£V p. — >,l[XËvri L.
VIK D1-: SAINT EfTllV.ME LK .IFANE. 35
aw.' O'j/. Yivsy/.Ev 6 (pGdvoç, [;.âÀ/.ov 5' 6 to'j oOo'vou yevETYic ôu.oyviou.w'j
TOÎÇ aÙToO yzp r, vîx.7i /.al [y.Exà ij.eî^ovo; rf,.; e/.TCl-Zicewc' apn yàp twv
'Asaêwv Tci'jç zyi'ob; to ào;i£tv aiyty.z'XcoTiaavTcov x.a.1 Tal; of/.eiai;
IcxacGs; xaOG' r,y.Tv i7Ticijy.ê£'ST,)C£v àvÔ' wv toùj xo'j 9soO lîoô'Xou; où'îèv
"^^
oÔto'j? Tuxpoivla,; àvTEiffOÎcrtoaEv /.al Oàxxov "/ly.rv xô xo'j lik^h- ixa/.o-
^vOuGrliTEi à/.w).uxov É'io; S' aùxoù; xaî; vx'jalv È— iÇEpûasGo., ^eoç [.'s/^pt
Èv O'jjio'jasvov /.al xoO Tipo'Toj È—'.G/Eâ/AÔaEOa xa'. xayz /.ai xw xvic. * f- 155'
Toîç Apa^j;t, £Ù6'jç •/; va'j; ivovTO-opo'j'îa àvsa— oàt'TTw; èosiV-vutci. t?,
Y,v v.7.1 T:avâly)()iç) rj.y] £/£iv tx'jtoc ài.£Ç(j[;.vuvTO, coç Tviç êTê'paç VïiOÇ
àT7£ypric7avTO, ojç « a'î ye âpa t(o fjew poulTixiv Y;[7,àç tz éauTÙv àiro-
XriXwv Suytopl'CovTO- y.xl 0-/1 TÔJv 'Apàêfov et; à!ppov£U<Tâ[i.evoç xal ôicTîEp
oià Tr,v ôroTTpofpviv t?,; vv)o; yo7,àv aÙTOî; £— i|j.aivojj.£vo;, tov Rù'Xoêov
y.al û[j(.£Î; àv £tp7;V/i Torç eaurûv ol'y.fnç àTCsy.ou.icrO'/iTE' ètceI oà Oeôv Sià
àcpaocuvvi y.al -piç Oecv àvxvTiioct; ». TaÙT eÎtcwv ô [/.£yaç ay.a toî'ç cùv
Twv, •/) Toù iraTpôç Trpdpprct; ëpyto aÙTO'jç ÈTïiy.aTE'XâêeTO- 5i-f,p&)v yàp
aÙTOtç (7uvav—/,(7y.vTtov ypar/.CJv, r, t&v 'jepiGTviv £7ri<p£poasvr, vaù; éâ^.to
r, — T). (7-jYvw[jLyiffâvTa)v 1'. — i*. ÈTïrj^stptoâvrwv ï*. — II. xat oui, P, — 15. tci : tw
L. .
— 17. àinoBôfiHTC; P. — «II. iTttxcOptciv P. — 23. 'Appàêuv L. — '20. ànoSÉôoaÔs
P. — 27. àTioxo[jt.îcrji£ P. — 28. otav xaxôv r, àyp P.
I
VIE DE SAINT EUTIIVME LE lEl NE. 37
TaÎJTa ô T(ov Oauaactiov Osci; /.al fîoçz^ojv -ro'jç ooix^o'/ra; a'jtôv /.al
20. — 'E— si 6' jvToX'/)' iiTTi /xl 777.oa'!vsç'.; çs'jys'.v to'j; tcov -to
70J-
[AXTWv TOTCOuç /.al ij-V) È/TTcipaÇeiv /.'jpiov TGV 6eov èv oi; ouvztû; é'ys
ToO ô'J£ff6ai, w; âv u.y) /.al aOOi.; xlovreç à— wouloi àa'jTôJv ivic, l'i's'Ain:
TaTÎOriTi, iaeO' oiv jtal 'Iwi7v;o s/.sîvov tov l'ô'.ov ^uvaycovi'jTTjv, où tvjÎv-
ào6op''a; ÛTUEpTEQa'jaz/ay.Ev, o'j aovov Si, x/j.y. y.otX jaujov 6 9e6ç r.aûv
)7
2ô £/ TÔJV /.pOTXCpcoV TO'J Zyîo'J E'JtO'^EÇ ET'. TCZOOvTCOV È/.ct'Jc /.£V(o9r,vai 77X0-
£'7/£'ja(7£V, (JOTTE à—ô T?!? Uîà; a'jTOJ /E07.7//;Ç ay3'. TÔJV ayVOTXTCOV
7:oiî(I>v
— OTXir/ifîôv /.xTaoEoscOar toôtou toù u.'jco'j é-/uTO'JC /.aTavii-
e'Oouç yàa ÔEfTj tôjv lît' xÙtciv àytovi'Coasvdjv to'jç làpÙTa; Et? y.'jpov
I. LC. —
oi£(j(i<îœTo oo?Ji;uv — xJTov, Reg.
2. cf. I '2,311. 1. oviiM p. — 1.
— ÈTieuîfpÉvovTat P. —
à"o).û(i)vTat P. h. L. — 11. £7:^7j<r:aiÇ£ 12. 7iço<j£aX[()*/.î'7av P.
8= TO ïoov p. — In
(iï) ëoti P. — éautoùî
: — 13. l.P. Ifl. 8' : iï P. — 18. oj xaî P.
— 21. ôiavuviaiixevo; ^v P. — 21. vjni; LP. — 29. î'jwaixiav P. — ol. tm Bem P.
38 VIE DK SAINT EUTHYME LE JEUNE.
TToévTa; Toù; 77pô; aÙTov cpciiTcovTa; èv toT; tcov y.hiKoù^ v.ù'kw.i ùt:^- ô
0£j(^0[/.£vo:, iv oi; ;/.£Ty. TÛJv aA"Ao)v /.-/; 'Ovo'jcpp'.ov tov TCeptùvjaov àij/cvi-
ïpojTi x.xl T(o Af)o) aoVov /.XTX awx: £tc' slrî^i /.xTcpy.i^£TO, Ôsôv
ivT'-eolcov y.xl [ao'vo; «ôvco T^poToaO.eîv stpiÉjAîvci:' £vf)x bix tvï; TCpxÇEw;
xô oTVTWOv àTToy.xOz;xvTi. y.xl xoj ûj/et xr,; ÔEcopix; x6 yEwàsç pâooç
XTTOC/.E'JZGXVX', /.XI Ôîôv Ôcàv vi^ltOijr.SVW, (OÇ X'^ X.Xpr)t'x X.xOxpS'JOVX'.,
sï'jcoax'. y.al xr,; cVj'j y.y.briy'fi^'h: x-xi ivx'.7/(i— xojp xoO TcpxyjAaxoc' où
y.alôv yzp icxi y.ovov s'v xxU £py{y,o'.ç aÙAÎ^scOai y.zl fîxijACiatv x7ïoaxy£-
>.o;. •::uOda£vc]Ç 6' eap-s^.w; -/.al [/.STà 7::o7oyy?i; toÙç y-'^''^'^''-''^"''^'''-') "O''^?
lu'ycw; cûjxêûXa.
*
-/.x; co; ttiv [AxvSpav oOgxv ev tû vato ETCiz-XTETiXofiro » f. 157
SCx ToÙTO TT'jOoaÉvwv tôv zy.ov, « Nao; », ï'pr,, « ô to-o; oOto: ÎEpo;
xvEycsOcl; Tolç ftcOCpooTi, "/.xl v'jv tf^Q'J, cb; ô;àT£, àpE'.TojOci; -/.xTr,v.£"X-/i-
Txt, T0770; x-riaia; to Oeîov te'aûv '//.•/; TÔptov ». tx'jt' sittwv y.xl t)ixx.-^-
'">
o'j/.;'j'jZ7.£vo;, w; to'j; zxpoxTX; Ôx|j.ooJX£vrj'j; /.al àiXTT'.TTOJVTa; Toi
20 r, TO'J âyîou ()'jij'.a(7T-/ipto'j /.o'yyr, /.xl •/! to'j vxo'j Oégi; xùtoÎç s-acpxvipwTO .
TrpospYiGiv /.al
— cidOsvTc; ol; ctti/.xteXzoovto, âiç xpa Oeî'ov eÏyi [ïo'jlrijAx
VjijTXl O
», T , ~ .
XVEU
V , »,IT^V/ i\Vr,<J.'J., -
^
OXIJZOVWV
OjV XUTO'.Ç O'J/. 77 JVtiJV TO T(0
• x.al ij/.ràet [jLoi ÈvTaOOx Tr,v tojv fîxt|J.6vtL(v àvaiSeiy.v. Tviç oîx.oSou.ri; 5
T(.jv EX. TT^ç avav y.oTTWCSuç, a'AT^w; te /m Tf,ç wpy.ç a'jTOÎ; ei? toOto
[Aùvov }.i;'7iTE),0'Jcy);, ETrtiTEicxvTEc ÈKEÎvoi TÔ T^aiov •/.'XiToç TO'j oiy.rj-
So;7.-fl[;.aTo; ô>^ov aÙTO eco; ÉSâçouç sî; tviv y*?)v y.aTE'a^av, pou'Xo'jz.Evoi
êojv PovIy, /.al Tïpoaipe'iTE'. à—otj-z^EGOat, etuI tov tyi? oÎko^o;.»/?;; É'^ap-
yov x.al ToO É'pyo'j TipoaT-iCTTiV, tov i^.c'yav vîjjlôjv /xOviy/iTriV, tv;v '6
x.al ij/h
poij7iO[j.£vov SiÏGy^tjpti^QVTo. Ci; oÈ y£').toToç à^ia; Tac àTTEiXàç
aOTCOV îspo; TUpET&JTVlÇ àvj'cpYlVEV, ETT' a'jTOV xal S'o vux.Twp ÈipicTav- 20
Tai x.al ôiîoGTaTEîv £ir£y£'!pouv tov âlytov ô 5è tt, i7Vijj.Ei(i)(T£i toù azoiu-
« ààoavEi; ovteç x.al aTovoi to'j XowtoO 'j<j.7.ç Èx.vEupwaavTùç tûv a,u-
r. «i.^S' yov, (0 Oeo; TVEpaiwcv Èiv/^yyEi'XaTo ; ^si oùv Sc'iîoTai 'Jaîv è^ouTÎa ûtco
ryjSvj.iy. ccyùç ùu.îv Kv.^iay i^'f\ Kfh; àauvav, T:a'juaa9£ toO XonvoÙ
P. — 11). àlîou; LP. — 21. r?i oui. P. — 23. ôâSai; pour ôâii est uue l'orme bar-
bare, mais qu'il n'y a pas lieu de corriger ici. Kurtz. — àçs'jpouo P. — 25. tï
çYlii, cf. plus haut 28, 25. — 20. ixveupiaavTo; P. — 28. o Beo; L : —5 o 6sôç P ; m
correction île Kurtz. — 30. xa'j' é[j.oû P. — 31. oùSè |j.la LP-
VIK DE SAINT IHTIIVMK LE JEINE. 41
TOî; 7:6p5(i) tÔv é/C tv)ç cpwvvîç -fl/ov èçax.ourîSïîvat, toO tÔtîou /.al twv
5 sv a'jTw oîx,7iTO0MV t!)? TQ vixàv TîSv) à-ayopeûtJavTeç fteoù y^x^'-'^i
u-ovY] xaï; too àyiou -oE'îSïiai; àviGTaxai. é'xo; viv toùto ocTva j/.sv
[As'vouî 'Âj/à^ /.al xr.v Sià —soTsuy^ç toO ây'ou xûv oataovwv v.Tïi'ka.ai^,
ÙTTo xtvo; fîià xo £v âl>,oiç civai iyxGjpkoç, ^Yijy.tav r.yElxo xri-.i ÛGxépr.aiv
25 xor; oXloi; i~ùsj^\.'C,6^.i'J0i. xaOxa [aev 6 TOtpoç 7i[;.u)V Be(7£ IeviT. ô x7,v f lâgv
i7/.r,vÀv /.iipup TZ-r.^v.:. /.al xr, àpyix£/.xovia xriç -idxsw^ >,aôv aOxw -£-
ptoûiîiov 'C;r\\t^i-ç^}^•^ xalùv â'pywv èv aùx'Â ÛTOC?x-/i<ja|^.£Voç, o V£OÇ Mcoc-flç
Après celte date Let P ajoutent -zf^z ôsiaç aapxtôffEw; woB (879), mais c'est évi-
:
à prier, les jours à travailler comme trois et même <(iiiimn r/uatre. Kurtz. —
S'.£3Epaivjov L ôiaœpaiwoiv P. Ces formes sont impossibles. On peut supposer
: :
xo-jsr.oeiev P. —
20. uayEifiou L (ia^etfou P. —
iti. Allusion à Exod. 31. i sqq.
:
—
27. Movjar,; I'.
42 VIE dp: sai\t ioutiiv.mi-: le jeuxe.
êzo-y.ç TCi'j^ 0(701 T71V i^ocpatoviov iial (Jx'.[J.ov'.a)r^7i to'j [jLa|7.iovà aixyco-
to; ÈvtcôOev AtyuTTTOv as'v, t-/;v tz-'jOow—'/jv aaaoriav, — svOsîv ToJv ioiojv
tcp<jo;ot6/.(i)v TÔV oAsSpov, /laa; f^' i'lZTz/^ni x.'jpi<;) tooy)v Tr,v i^ooiov,
'jTVdp oO Î--OV /.al àvaêzT'/jv à'pai'isv ïi; (iiliXGax^ •Jiyo'jv Tr|V aXoytaTov 5
yd[A£VOV 'jTVO y.SG'!-'/) tw àEtto aÙTOÙ GsiZTVOVTf îVTSùOiV avoss; y.àv y'jvaî-
zaç, T£x.va de yovsïç, àfîeAool rJè to'j; oaoïo'j; /.al oO.oi cptAou; <'o; za-
XoToiou; axooii^pzcz-ovTs;, oi; tz àvTiOcTa (ppovetv r,
— po; tov [itov
£7ïl TVOTaïAÔv /.al (o; al G/.-/)va{, a; etï-ziçe /.'jpio; /.al O'jii avOpco-o; )).
e'ctttî'Te' (701 à'vÔptoTVOV iç, 'I^par^X, vouv ôpav Ôeov s.C,iay'jrj-j-y.^ t6v [AEyav
Eù6u[A'.ov, ô'cTt; Opa'J^Ei a£v lïoi to'j; àp^T,yo'j; iMw/ê, to'j; àvTi-
TCAsrcTOi 'îè yaX)cov, -/.aï (7i(ïr,pov ergpo'., atç t/iV to5 è'pyJ'J sV.-re'X-4pc<j(Tt,v
t;,vi /cal T(o vc'(o r;'i.(r)v M(o<7£Î T7. ô'aoïa T'jvoeSpzu.-flXEV oî [J.èv yào
aÙTÔJ Twv S'jCcêôJv eî; t-^v ttjç [aovôç ÈnaûiTTa^tv ypuçov Traieivov
0£p6[jt.£voi, Q'. ^£ apyupov, ETEpoi ya'Xx.Qv ;cai ciSvipov £tç TieiToupyi/.ôjv
(T-/.£uwv àiV07;'X-/;coj'7'.v. (ô; ôè -/.àv -raî; oiaTpo^l^arc oi [Atv «tov /.ai oc-
15 T:pia, z^.TvOi Se oivov xal £T£poi È/.apTCOCpo'pouv eXatov, oi fÎÈ "Çûot ei'ç Goî-
vr,v TO'-ç EoyaTai; oiaipopoc, oi ttAsiou; o «dtojv ixetsc tv)v tou Eoyou tue-
paiwGtv x.a; siri^'Xa Tr.pix.i >tal cxeuv] i£pz xpoiExoiy-icav. y.al oî [aev yyjv
20 GovTat y.al tô aT^UTTOv y.oà aTCEpicTaTTOv eço'jo-iv, tôç âv y.al Oew àopov-
TWTio; >,aTp£'jO)'ji y.al tok TCpo^y.OfAÎcaT'.v iizvr/M'jTyA Ta pE'XTiova.
32. — • 'kWci TaùTa i^iv xaTa ôiaipopouç aiTi'aç y.al ypovciuç iœiiE-
ÉauTÛ TtO'.'/,'7E'. tÔ hr,j7.'j.y.j -h^Himci. y.al r,r,y '/Xki^ y.al Taî*; sùyaîç Èy.Tc-
vs'iTTEpov v'Jy.Tdjp y.al [/.£()' /i[;.£pav aTVcypaTO Trpoç yjjp'ov « M-/i irapxiîw;
T-/;v cy.cV/iV Twv àriTTr,Twv tttedUycov co'j' ir;oc'>.7.eo'j xÙtq'j; Otto t/iv
ÛTTêp aÙTWv, ôt; otiç O£0cux,ac jy.oi ècpuT^a^a /.ai O'jiîslç à^ aÙTwv zttw- 5
ôicTE è'ye'.v î/.xvcijç ivax.oâ,siv « 'I'Jo'j syw /.al t7. ~zt'^;o(, i u.oi 0£-
^eoxx;, y.'jpiî ».
Toiy.vtov zÙTo; S' oia iroiariV yvr.cio; O/iptov zùtw £>iTC'.'^o[y.£VYi; sipôfîou
T'jpO'jy,£vo; « (oç >.ea)v irtpiEp^fTai wp'jo'jxEvo; /.xl "î^riToiv xtva È^ -/ijacôv -/.z-
f. 160' TXTrî'/). àcoaTvictoi/sSz oOv iauTOÙi; '/.7.1 * 8C ô Èç/iàOoij.ev, oi' aÙTO y.y.l 'à
Tïpôc/^rjjj.a, (ô; zyy-Aoi £-1 yvi; 77o7aT£ii'7(07.£Ox' /.al yàp tov 0£'.ov
— ôOov 20
spw; àoçvii; ?] çoêoç /.oT^àaEto;. et oOv àyaTïwy.Ev tov x,'jpiov, tx; ivToAac
aÙToO TYjpYi'Twiy.Ev /.al Tvi; i^oVfl? aÙToO où oia[J.apTri(ja)a£V et o' oôv,
cfjat), /.al Taya /.al ouTto; où ax/.pàv t'à; pac;7.jîa; twv oùjavcov 25
y.sOa Txt; ot^Et'atç yspffi'v, t'va ;rÀ à/.ap— tav voi/îcwt/.ev ô yàp 6/.vvipo;
1. Twv : Ty)v P. — 7. II Rog. "^2,3; Is. 8,17; Hobr. 2,13. — 12. t'jî; 6pÉu|j.i!jtv è?'
oSoû P. — 13. I Pet. .0,8. — 14. neptipysxai : lp-/ETai P. — xai om. P. — 14. xititcUi
1'. — 10. Totî; : xoti P. — 18 et 10. È7c-Ev-S-jffiiJLîfia sans augment, mais non à nio-
(lilior; cf. ma Tliendora, additions à i5.9. Kurlz. — 22. 5o|i); om, P. — 2fi. epya^M-
(ieOa — x^pffiv, cf. I Cor. 4,12. — 27. ô yip — ixivOx;, l'rov. 15.19. — 2S. xai (J.ri
fî'.osîî^eTar « 'O àpyôç yzp », '^vici, « p/iàè èctÔiô'tw », jc-y.i aOOi.;' « 'Ep-
yx^oy-ivo; Taîîoîjteiaiç "/spilv eiç to [^.t] sTvtêapxGaî riva xy.l txî; ypsiaiç
[Aou /.7.1 toi; o'JiTi |A£t' iy.oO OTCr.psTTicav acî /^Eîpsç aura'., oj; av jj.r, aovov
6XUTC0 j-yxxr, iayxÇo^i'yoç, àHi tÇi oeo[/.ev(;) tùv àos'XoàJv tô. tîcoç
iTC0<7TO>,o;, « di fîùçav Osoû Tvourrs, sïte ècOiets sÏts ttivete site ti àiXko
t:oi£ÎT£ » •
Èyco 6k ~po; toTç EtcviaEvot; -/.al toOto "kiyoi ûuiv èk tvî; ypotcpYi;
itÙv Try.Gri x.axta àpÔvÎTW à'^' ûy.wv al y£^p£; 'j[j.ojv "/wplç ôpyôç y.al ^laTiO-
15 'jTCEiV.ETE" aÙTol yàp àypuTCVoijijtv ôuÈp tov i|;uyûv ùjy.côv. cjyywpEÏTE àX-
/.v;),o;; Ta si; éauToù; ày.xpTr,[J.aTa , etïsiôt) àvocyîiTi ÈctIv slÔsiv Ta c/.a'v-
ôrwç ii'j.iy èxElvoç Oeo'Ôev E^aiTviTai. tviv à'OEUiv, èicEtirsp, wc tz Os^a ^i-
àÈ vs'av cô; èttI yT^tôacv); cpÉpwv ix.to).ijTco; ÈyopviyEt toîç à/.oûouGiv, ûote
Oauy.y.Cetv izi^na; to êùçue; to'j âyio'j yépovTO; y.ai EXTulriTToas'vou; )ve'yEiv
1. II TIiPSs. 3,10. — (iïiSè : (XT| &z L : [jiy) I'. — 2. J/j. 9 — Taï; Xp^'"": (Ji-ou toï«
oiffi P. — 4. Eph. 4,28 — 5. t^v 011] I'. — I Cor. 10,31. — 8. I Pet. 5,0. — 9.
T?i Ti|j.ïi
— ),oTpEÛoi/Ts;. Rom. I2.10-II. — 10. -Kàia. — àç' j|j.wv, Eph. 4,31. — II. ai
Xïïpe; — a!pÉ'76ai<Tav, cf. I Tim. 2,8. — 12. oi itoôe; — xtvEioôtocav, cl'. Is. 52,7;
Epli. G. 15. — 13. Iv à'^iity — tm àYaOïji, Rom. 12,9. — 14. ittiitsbz — tmv <j,uyù)v
Cnwv, Hebr. 13,17. — 10. àviY/1 — axâvSï/.a, Mat. 18,7; Luc. 17,1. — ii.izl-j oui. P.
— 17. Èlayops'JeTE — TzçiO<jtûyia<)t, cf. lac. 0,10. — 18. TtpooeOyriaBe P. — 19. iÇaiTeÎTai
P. — 22. Cf. xMarc. 1,4-5. — 25. ô Tij; KXijiaxos om. P. — 20. opeTriv îSc'av P.
46 VIE I)K î^AINÏ KlTIIVMl-; LK .IKLNK.
Osîav a-jTcô ÈT'.-vîîcfiat w; TOt"; à-oiTTCÀO'.; irorà 'jtio toO àvi'fj'j ttvsû-
7;u.â; £v t7, Sepu.u7.ix 'Xsyou.svri xûy.vi C"), Jv rto Ar.axxpLOu vxw xo'jy.o-
aii.o-iïobr-ox) u.eyx^oi/.âpTup'iç, /cxl -po; ppy./JTz^a; iv toT? àvayiopr.Ti/.oî;
aÙToO x.ê'X'Xiotç iço) /.axcy-etv ëpu; yzp rjU.àç ûyi xr,; Ticuyîaç ts'io;
oiz— upoç, y.âv çtTiO^o^ia vix,yi6c'vT£ç roù; Ôop'jëou; /.«. tz; £v xgtîi 5'.a-
y£vo[J.£vo; )ia; tz; eï; r,f;.à; TCpopp-fl<ï£tç toO S'.opaxt/.toTy.TOU YiiAoiv Trarpci; 15
àvocypziacÔzt 7.aX ï-<. p.à'XîvOv xà; Èv S'.açopot; xaipolç xal xo-oiç Tvpoor,-
vaw, (b; •/iSvi y-ai Trpo'Xe7.£ya[jL£v, y.ai xpixYîV -/jr^-epav O'.a.v'jo'vxo)v sv vf,
av9p(o-o; x.al xf, àyaOr, Trpz^E; xr, OEiopiz £-;ê£êr,xco; y.zl w; ù-oêâOpz
Ta'jx'/) TCpo; Xflv xwv jj.£>l7,ovxwv yvùciv iT70/pw|7.£vo;, XX xa6' Y;|/.à; 25
£[;.TCV£uc6£iî xr, ouxauyEtz xoO •:xv£'J7.7.xo; 7i£pi y.ÉG'/iv Y;;y.£pav Iv [Ai?, xôjv
xoO vatoO (jxoùjv [/.dvou; ztvo xœv a>,)io)v [j.eO' éxuxo'j 7rpocAaêda£voç, xzOO'
Traxiccov y.al o'i; ô [îîoç x"Àv y.aÛzpo'tv iraosSxcaûj'.csv stcsioy; as 'jaEÎç £i'x£ 30
7T>vav/;()£VX£; vi y.xt v.cLkdi £t; x/.v Èjr/;v x.axc'^pz;.;.£X£ àva;'.dx-/;xa tV.i x/iv
ijfAôJv woÉXstav. ôi; av j^à itzvxy) àoôy.ipi.ot odVi~£) r.ùoôxriffev 6 626; y.7.1
"/,a.l (ïù o'jv, Ts'xvov, yîvcu'ï/'.s, (isoti aot xà x.axà ts «pavepwcavxoç. [j.a6yi-
10 30. — "Hv j/,£v O'Lv à'/.rAouOovÈvTa'jOx y.at xovfUà. i:zfi':z\>y7,ç xo'j âyiou
£T7iyopyiy7,6£Vxa r/^.îv apxov y.axà xr,v â'p'/iaov £v àÊaxw y.ai. o'jy ô^w
àvaxiçacOît, ôxav cùv T(Ï> 'Icozwij xw Tca'yacxr, A£yo[A£v(.) [îœiîî'(ovx£;
"siv/i '/.ai oooiTïopta £-/.)>u6£vx£; vicivi Oavsïv Èé'i,7.(^o[J.£0a, x.7.1 OTTtoç iE aùxoO
()i.axpxo£VT£; vsapoi y.ocl xpo'O'jLj.oi xô Xsî-ov xtiç oSoù rîtTivjiraL/.sv aOOtç
15 hï xvjv TTEpl XO'J a'jxou 'luzvvo'j x.al Avtojvwu TvpodpaTiv, oxav paSti^o'vxwv
/ip.tôv y.axà x/|V Kopwvixv 'X£yo[Asvr,v >iiav/iv ("), £>c£ivojv ^là (ptXoveixîav
viôuvr,9r,[J.£v. -poç «iÈ xo'jto'.; s'àôi 7upoijX£ÎoOat zr, T'/.?,ti xf,; ypaçpr,; x-/;v
àvOptoiîùu ôià ivpo(j£'jyoç Upà; x.ai yptc£(o; Èlaîou a-ov-aOapciv y.al x/jV
30 xpô xoûxou £v AGcovi xojv TkEpl aùxov ৣl(poJv x'?i xopucpr, xoO opouç àvEl-
Oe^v irpoaipoujAEvwv, y.ùxo; x/]v àvooov wç àcu[;.(popov oi.£z,wlu£v, *
tSiop- * f. ifi2'
x.al TY] ToO 'Xôyo'j G'jiy.jy.jTpi'y. àvTtOcxa, aye f^'ÔTy. toi"; àAAoï.; "/atpciv
/.al cb; s/.stvoç (piTvOOoovEf /.ai to— ov xOtoÎç wv/iGaiJiEVOi; Tare u.èv yuvai^l
TYiv oî/.eiav syyeipiCs' oiowviciv. xal b-fl MsOo'îiov tov iepôv ttîç Oc^aa-
>.ov{/.7i; àpjç^iETTÎc/.OTVOV (^'') «[xçoTÉpatç Txîç [AOvaTç ivpoir/.alecziASvoç,
aàv tÇ) ulcovÇ) "/tal Tri toutou ojy.ai'jAOvL Eù<p-/iy.ia àjAipOTEpa; tz; [xovzç 20
Toùç lâtfi'jç, o'j; /.al cô? a^^o; àTCOd/.euaCôjJ.fvoç tvjv vip£ri,iav viciîaCETO,
Tr, âê^ôpL/i TO'J [Aaiou [A-ovo; ('') TViv àva/.oaiOr,v toù A£nj;âvou toO Ôgi'ou
cuvTa^3i:[A£V0Ç xf, èirauptov Tv/.vTaç oi.a>va6wv t*^ 'Isp* lEyofiiÉv/i v/icco (^*)
âxTM^otou [A'flvo; Tvi; âeuTspy.; l-tvspiviaetx; (^"), [v.ixpà wri)ay.i ôcov àv-
Oo(i)-ov ôvra O-o— Ecerv toî; xr,; outeco; i()t('j[/.a(7iv, Tfi is toj xù-roCi ox.t(i)-
5 êpiou ar,voi; sv Etor,vT, s-l to aùxo èjcoijj-'/iO'ii x.at û-vwijE, Toiv [Aax.pwv
fît^y.'T/'.aloç, Toîi; ÔTtoiç /al lît/aioiç oj; 6c7tw; /al Si/a;(o; ;7'j'XiT£ucra[.(.£voç
15 /al ttXgiv âTrXûjç toîç àyi'oi; <ô; âytoç, ^op£iJ£t te itspl OeÔv /al t<Lv e'v
38. — Aixyvco'j'Jsi'jViç oùv 6i|/£ toù /aipoG û-6 tivoç j/.ovayo'j tyjç
aÙTQ'j £v /up'!to /oi[r/i'7E(oç, ot T-?iç aÙToO [y.ovôç -66(0 Toù /al rxETa
'CouGi, Gwov £Ûor,[/.£'vov /al dtpTiov, oîov È'iïTtv iôEiv TCiv aùOdipàv /ai
2,5 p.aO'/iTaîç ÈTCicpoiT'/iTavTOi;. /al vùv -«[aïv ô iroXùi; /al fiéya.^ Eù6uy.w;,
30 TtOV ,
p'J(7TT,Ç tJjV àviWVTOJV ,
7U£ptTi;0lVlT-})Ç TÙV eÙOÛJACOV, TÎZVTWV
4
50 VIE DE SAINT EUTHVME LE JEUNE.
•jTràp 7;pt.ûv zaOiy-ETsuGx?, àçûo; 'Ây-zç t^ç •/.'X-^'ast); /.act toO ÈTTayyÉ).-
[y.a-oç — ùltT£'j£i70at. opà; to èxtcça^à; toO à^iùaaxo; x.al w; (/.eyc'/.ajv
•/tw^uveûoufff — o'XX.y. icy'Jsi ovrioi; ^VA.yJ.o\j Èv£pyouf./.£vr, y.7.l -y.\ixc/. ira- l">
TOQÇ, (1) TO àvueiv û-rj Ôeoî TzoWxyoie irpoz-aTd— fl'yysXTa'.. eyj;; ojvepyov
f. 163' aÙTOç TO Tvi; -pofjs'cEwç £Ù*(jtjij.iïà6riTov, ô tczvtzç OeT-wv cuSrWat xal et; 2(i
Èrîyvwijtv àV/iOsta; elQeiv jj.ôvov aÙTo; et; îxECt'av zry TcappriÇtav ÈTCt-
Tr,v à7uoxXr,ptoGaf
È'xî'Ç
àçoppià; E'jTCoptiTTOu; Ta; tijyuo'Jca; aÙTOÙç
Èy.ê'.xCsirOat, llsTpov y.àv w; Tr,; sy.y.lviatx; àpwyov xal 6£[v,£'/.tov, t,;
(7'j[y.(pi)£i /.xl aYt'ct) rrvcjij-aTi, vîv '/.al eJ; to'j; aTclsur/iTO'j; aîojva.; rciv
aùGvwv, à;r/;'v.
Kurtz.
AKOAOY0IA
'
Ax,o).ouÔ îa ToO E'j6u|y.tou toîÎ véou cuvTEOeica ivapà
Toù âyi'ou BaçtXciou àpy tEiCKT/.ÔTVCiu ©cÇGa Aoviy.r,ç [/.aÔriToD
aÙToO .
xaûj^Yi[/.a, Eù6uy.t£,
xapTSpwç :iaTxêaXwv
10 Twv oaïaôvtov xi â'vsàpa.
o6s.v sTuyeç
oùpavùv px(7i.>.£Îa;
•yiXvipQvdji.01;
'2. L'iiii-iijus indiqué est l'aÙTôjjis/ov oTixipôv do saint Georges (23 avril).
OFFICE DE SAINT EUTHYME LE JEUNE. 53
15 -/.a-TotTpucac tôpaioV/iToç.
çaiSpôiç /.ocTê'XscjJ.TCpuve,
OV ÎHÉTeUE
TiUTpwO'^vai
30 TÛ XpwTÔJ Tïpocev^'voya;
•/.aOexacT'/iv, ivzTep,
oSsv e-rpnj;*!;
/cai Èye'voi)
40 /laÔapwTaTov ôoj^eîov
xal Geiou T:vc'j[;.aTo; opyatvov.
8 là TaTCSivwcew!;
45 -/.y-l TrpaoTViiroî,
24. Ixé-ret. — 24-28. Cos quatre incises sont empruntées textuellement à l'Iiir-
ÈvGs'oiç È-/.6(j[/,y)5aç,
50 xxl £(fa'!5puv7.ç
T£ y.y.l lôyoi;
60 TO'JTO'j y£voy.£vo;,
EÙ6'J[JLI£ àoir^l.(X£-
é'vÔeOV TîollT£ÎOCV,
70 5tô aÎTO'J[Jl£V,
'^^uyj.y.Ti^ cwTYiptxv,
19. Jlatlli. :.M,15 sq. — 57. y.atax'jspLriiia; l'oil. : xaTey.6a|ji'/iT0(; cori'. Kurtz. — 61.
liubr. 11,38. - 66. 1 Cor. 9,24.
OFFICE DE >;AINT EUTIIVME LE JEUNE. 00
Eù(pp5livou sv JC'jfîw,
-V£U[/.aTlX.7i; SV£7:>Y|(J£,
(^(DYipàv 7raty)tapTCta.v.
Le tlicotokioii indiqué est celui que l'on chante au.\ vêpres du samedi,
79.
dans la période du -1« ton. Cf. Octoechos (Rome, 1886), p. 54; Christ, p. 118.
— 80. 7tpoxE:|i£vov, entendez le Ttpoxeiiicvov -ni; ri|j.£pa;, verset scripturaire qui
se dit ininiédiatement avant la lecture d'une leçon et qui varie avec les jours
de la semaine: on trouve ces versets réunis dans l'IIorologion (Rome, 1876).
p. 102. —82-84. Cf. o Reg. 1,40. —
83. ".\9m cod. 'A6(o; cori'. Kurtz.
: 85. èvôie- —
TKiijLa. - 87. Cf. Is. o5,l.
5G OFFICE DE SAINT EUTIIVMF, LE JEUNE.
no TîTiOUTid); è^/CTTicaTo,
CO 6a6[;,aTOi; £x.cTZTiy.oO
111. SeixvuMv, peut-être faut-il lire Ssixvj;. — ll'^-113. Cf. loan. U,-23. — 117.
ouvaYyaXXeffôii. — l'Z9. -/lopïTai.
OFFICE DE SAINT EUTIIVME LE JEUNE. 57
TO Ô'po; 'AOcd,
GeêxTi^-iov y.oOy.viijiv-
yiTWVZ T£ £ÙçpOG'JVV|Ç
XEplêV/iÔElç Vrj-/)TCÔÇ
zàç TrapXTa^eiç
Tfov àyyÉXtdV Gecojj.evoç,
TÔ TplGTlXlOV
170 Gs'locç Tr£ptiro>.£!JOVTaç*
loi. o'Jpavo[j.-r-xy;. '— 157. Le thootokion l'ait partie des sticlii''res aiiastasiinos
(lu 4° ton; et'. Octoechos, od. rom., p. 55. — 159. L'hirmus -/œîpoi; à<7x»iTixt5v est
laÙTÔneXov do St Sabas (5 décembre); cf. Christ, 7-1. — 161. Cf. ['s. 36 (37), 11;
Matth. 5.4.
58 OFFICE DE SAINT EUTIIVME LE JEUNE.
tÙv TÙ (jUvOîdvqj
ijAjA'jpiffaTe
è/.ouccoTVO'jvTeç y.uiût),
(lEOfAaxap'.c-roi.
178. Le verset (u-ci/o;) est empiunlé an Ps. 115 (IIH , 15; il estcommun à la
plupart des fêtes de saints. — 186. au(iyp6i«j> cod., bai'barisme provenant sans
doute d'une coul'usion avec ouvôpôvM. — 188. È(iij(/i(jaTE cod. — 197. Ps. 111
(112), 1.
OFFiriO UK SAINT KITIIVME LE .IKUNE. 59
oOeV T£>£l.OÇ
£^ (pwTOipavoOç Qewptaç
yevvauo; èxapTsp-iTaç,
£-/p-0[/.aTi,5aç £Ùo)Sia
aïr/iff».'., àç'.7'ya'7T£,
ôcopr/Jr.vat îlasp-ov,
Tpt'7[JLZX.ap E'jOujA'.E,
oe;vcôv p'joaavov
TTpÉdSEUE TW CWTr.pt
E ! ; TôV p
fj
p V
MoxTYÎç y.aT£7iovTî(Taç
15 0£rj[XZX.ap EÙO'J[AI.£,
239. Le Iheotokion Maxapi^oitév at. 1res fréq Lient, se trouve vers La lin ciii |iîoo-
VU-/.TIMVde chaque jour; cf. Ilorologion, éd. roni.. p. F?. 250. Le theotokion est —
celui des vêpres du samedi au 4° ton cL Octoechos, éd. rom., p. 55 Christ, p. 87.
; ;
/îvtdâv] Kay'JT'/iTi
û[j.vo'jvT£4 y.pauyoé{^o[A£v
yevvxÎE à-G/tviTà,
'AOoj /.auyvip'.a,
àj^.apavTtO'jç avcoOav
sv TOTpz é^pacÔelç j|
TÛV Xp'.GTO'J èvTaX.jJLZTtijV
60 ài' ce v; O'jootv.oç
Tïavêueppocuvoç
•/.al 7ra;s'cT-/ixxç
0.">
O'jv Eù6uv.{(o T(o — aXa;
tÇ) 9p6vcp TO'j y.zi'7Tj'j cou.
oî àvaêaOuioî. TrpoxeîuEvov
<^ô^ irsvtriXOdTO;.
111. xa'foudoi cod. ; il faut xaîp»'-"'»', scil. aï oxpanai, à moins de SLipposor x»'-
povTEç comme pondant de 7t)s;avT£; au v. -15. — 55. Octoechos, p. 9; Christ,
p. 51. — G4.itavéaTr,xa;. — 65. itdXXai. — G7. Octoechos, p. 9. — 69. Ps. 115 (116), 15.
— 70, Luc, 22 sq. — 72.
10, itivtïixofftipiov cod. II .s'agit du psaume 50 : 'E),£r,56v
ne ô 6eô:, En outre le cod. place ce terme ajn'ès les deux indications qui suivent,
chose absolument impossible, le 565a formant la conclusion du psaume. 73-74. —
Le texte complet de ces deux courts doxastica est fourni par la llapaxXriTcxii
(Rome, 1885), p. 11. —
75. J"ai restitué la rubrique omise par le codex, L'i-
diomèle est d'ailleurs commun, hormis quelques variantes, à beaucoup d'au-
tres fêtes de saints, par exemple à celle de saint Euthyme le Grand (20 janvier).
OFI'ICE DE SAINT EUTIIV.MK 1,K .lEUN'E. 63
Xaipoij, TTViy/;
yzpiv àa7rl7./.rij;.zTojv
10 OÎ TïÔOco TVCOGlQVTî?
GOi, TTxvaotiîiy.e.
'AyiaspLCiv
15 y.ai èvaireÇYivaç
rvllime.
64 OFFICE DE SAINT EUTHVME LE JEUNE.
"Iva 'Ciur,z
TTccTep, rj'XoYTl'Ja.;
30 ds p.axapîî^oixsv
[7.ax,ap'.oV/;Tor.
(|)Syi
y' t^"; iri'uTîdx; Èv TteTpa as.
45 TOÛ (jy.OTQUÇ,
ÔEOTOXÎOV.
60 71 TCapy-êocciç
à7COy.p'J(ptOV U.UT1550JV
70 xavwv Cl aùOÛTaTo;
GTeppûç îcaTETuaTïiGaç"
oOsv xat oa'.rxôvMv
xô zvt'fjj^upov Opacoç
"5 tAoç ÈTÉCppWCX?
sic
Osoi^-x/cap EùOiijAiE,
Où^oi. oiiotov.
'Iwj-fl'cp TE ZIJ.X
OeoToxîov.
"Olo; Ôeôi
N£avixù;
hii^kc, T-fl à'7)iT,(7£i yao-Tpcy.xpy''aç
y.sToyoç ÈyEvou
ojv aoôTojv
Oeo'j ETCïyvticetoç.
150 ÔEOTOXÎOV.
"ûfpOr,;, âyvT)',
•
SyO'JGX TOV X.TÎI7TÏ1V TClV '/.aOio p'jaÉvov
NuTTÔp-evo;
lliO TOÙ àeffTîOTOU TÛ (pi'XTpco xaT£'>.Mr£;
M'JOIJIJ.EVOÇ
Èjy.u5Tayb)yv)(jaç
ïi j^pûfjievo; dû
Tojv TuaOùv XuTpojca'ïOy.i
180 ÔEOTOXÎOV.
NoviVa; I70U
OpOÇ /,XT«(7)C10V
Ku[/,aT&)v TrA-/iOùv
à(Ta:p;touç Ij^Opoùç
oixo;.
'AêoajjL'.aïav XTY)5a[A£V0c
[AETavaiîTViç "^v^ii-tiGM
Ta; jAsOoôtooç
Tw ô'-Titû cppa.ç«[A£Vfj(;
Xp'.TTOO SetTTOTOU-
235 '
^10 y£yvifjù; -poGûy.toç iUaW-EC*
EÙTvoyviToi; eî 6 Osoç
BeoTcixi'ov.
ij7r£p(puc7)ç cap-zà
jù)ioy7)To; el tw èx coO
TîyOs'vTi xpâ'Co[/.êv.
(Juvxyila^rj |ÎO(î)V
/.al Ô77£pU'|/0'JT£
XpioTÔv So^o'XoYtJiJjJ.Ev .
2SII ÔEOTOXÎOV.
ôv Ù7;£piii}(0'j[7.ev
A£lx(Airpi)(7(jt.évo: tù /.z'X'X£t
xal Tr£piYivOi(T[y.£voç
TrapÉcT'/ixai; yYiOoatvo;.
/.aT£5xy:vti)5a.ç, [j-àxap,
— po'pviTwv aï yopEÎat
EùOtj[j(.iE Tpi(7Ô)i.êie.
y.aTa(JTpaTVT6[Ji£V0(;, «ÏTYiGai
ÔEOTOXl'oV.
SwjjiaTuOetç àTïoppviTwç
[j.apzva<; àvexatvtoaç
326. «poçii/v
OFFICE DE SAIXT EUTIIYME LE JEUNE.
5 àlCO<ï£tCK[J.£VOÇ,
(ZTToXa'JEiç, ;:a[;.[Aa.xzpt(JT£.
siraÇtwç £U(pYi[/,vi'(7o)[/.ev.
40 [J.Vrj[JI.VlV Tt(/.-/i'7WJJ'.£V
©so'ca'XcivtV.ri; Trpos^pou'
TrxptffTZ[/.£VOt
WpElîêsÛOUClV £X.T£VÛÇ
^^ TOÙ
67t£p £ip'/ÎV/lÇ X.6(ïj7/jU
TO y.Éya £>,£oç.
lo^'l. Si l'office a Basile pour aLili'ur, ces deux incises sont évidemment une
addition i>oslcrieui-e.
OFFICE DE SAINT EUTIIYME LE JEUNE.
EÙ6û[/.[£ TJZTep,
(il sq. Ce tropairc ne fait pas parlio de roflicc; c'est sans doute une composi-
tion du copiste.
NOTES
(pli ouvrit, en décembre 8M. la seconde phase de l'iconoclasme par une conté-
seur, Théodore Casslteras, fils du patrico Michel Mélissène, et, aussitôt après, un
synode où l'opinion du souverain sur le culte des images est déclarée la seule
foi de l'Eglise. Les moines restés fidèles à l'orthodoxie sont jetés en prison, puis,
le Bègue avait commandé la cohorte des E.xcubiteurs Mixa^iX 6à, dit Léon : le
(irammaticos, ô triv toû ÈÇxou?iTwv tayiJiocco; àp-/ôv SuTtwv. P. G., CVllI. 1041 B.
Sur ce corps de la garde imp(''riale. voir G. Schluniberger, Sigillographie de l'em-
pire by.aatiii, Paris, 1884, p. Par un édit publié trois jours après son avè
31.5.
nement, Michel rappela tous les proscrits de Léon l'Arménien, mais sans réta-
blir le culte des images. 11 chercha, l'année suivante, à mettre sur un pied
d'égalité les amis et les ennemis des images en les convoquant ensemble à un
.synode, .\yant échoué, il entra à son tour dans la voie déjà suivie par son pré-
décesseur. Voir sur cette nouvelle apparition de l'iconoclasme, Héfélé, Hisluirc
78 VIE DE SAINT EUTIIYME LE JEUNE.
Theodora et de son fils Michel 111 (812). C'est sans doute à dessein que notre au-
teur a passé sous silence les persécutions de l'empereur Théophile (829-8 12).
t. (I*. 17,31) w; elvat stoç — ÉÇaxitjyiXioffTÔv xpioc/offioiTÔv TptaxofTTÔv Scuiepov. L'an-
née (3332 de l'ère mondaine de Constantinople s'est ouverte le 1" septembre 823
donc venu au monde entre ces
jiour se tei-miner le 31 aolJt 824. Notre saint est
deux dates extrêmes, plus probablement en 823, si l'on prend à la lettre l'indica-
tion d'âge, dont il va être question dans la note suivante.
5. (P. Ul,2ft) 'Eio; iiv toùto — àx-caxoa-iooxov tovxttxootôv. Les multiples indica-
tions chronologiques accumulées en ces quelques lignes sont loin de concorder
entre elles; l'année du monde jointe à l'âge d'Euthynie parait seule devoir être
retenue. L'an de l'ère mondaine va du l"' septembre 811 au 31 août 842.
(i35<J
En 811, Euthyme, né en 823 821, avait dix-sept ans accomplis ou entrait dans
ses dix-huit ans, ce qui suffit à justifier le mot de l'hagiographe xfjç (lèv àno :
YEVvfiieco; xoû â-^loM àywyjj; ûXTwxai8îy.aTov. .le dis 811, et Jion 842, puisque le dé-
part en question eut lieu en septembre. L'an de l'incarnation 85(1, donné comme
correspondant à l'an 635<i du monde, est une erreur manifeste. 11 en est de
même de la coïncidence indiijuée entre le jour de la semaine et le quantième
du mois, entre le dimanche (^v yàp xupcaxri tûv ri[jiEpâ)v) et le 15 septembre, fête
de saint Nicétas; elle ne se vérifie à cette époque qu'aux dates suivantes 827, :
832, 838, 849, 855. Or, toutes ces liâtes doivent être éliminées, puisqu'elles son
en contradiction avec les autres indications chronologi((ues de notre Vie. La
coïncidence ne semble avoir été ajoutée que poui- embellir le départ du héros,
mais sans le moindre souci de l'exactitude, en di'pil des apparences contraires.
En 841, le 15 septembre tomba un' jeudi.
U. (P. 2Û,3) Ta; toù 'OXûp.itoj é7ri-/'.aTa),a|iêàv£i àxpwpsta;. Il s'agit de l'Olympe bi-
le plus célèbre des, ermites de l'Olympe, ont été éditées avec soin par le R. P. Van
den Ghcyn dans le volume que je viens de citer des .[rta Sanclurum. p. 311-
435. Le savant éditeur a dressé dans le CommenOirhis praevius. p. 322. une bonne
table chronologique de la vie de .son héros, dont il est utile pourtant de rap-
procher deux corrections importantes, l'une faite-par l'éditeur lui-même (ibid..
p. 383), l'autre par le K. P. Pargoire {Échos d'Orient, t. IV, p. 75-80). I! résulte
de ces divers travaux que .loannice, né en 753, mourut le mercredi 3 novembre
84G, peu d'anné(,'s après l'arrivée d'Euthyine au mont Olympe.
8. (P. 21,12) 'Iioivvi) aùtw Ti^ianfoçfja\i.via. Le per.sonnage dont il est ici ques-
tion doit sans doute être idcntilii' avec ce Jean, liigoumène du monastère d'An-
lidius, plusieurs fois nommé dans la Vie de saint Joannice. t. cit., ii. 323 f, 340 a,
311 a, 341 f, 360 b. En ce cas, c'est dans le monastère d'Antidius, l'un des plus
célèbres de l'Olymjie, que notre saint se serait consacré à Dieu. Sur ce monas-
tère, voir l'index du t. cité des .Ada Sanctorum.
9. (P. 21,21) îtpûTov ÉTo; 0so5wpa; xïî Mixa^)>. A 4'héophile, mort le 20 janvier
812, succédèrent Theodora, sa femme, son lils, dont la première
et Jlichel 111,
(innée va, par conséquent, du 20 janvier 812 au 19 janvier 813. Quant à la res-
VIE DE SAINT EUTIIVME LE JEUNE. 79
10. (P. 21,29) Tûv IlKioaStvMv Xsyoiiévijj xoivoSit;). Ce couvent do l'Olympe n'a
mars 843. Méthode mourut le 11 juin S-IT. Les tovts èvtauToOç de l'hagiographe
no sont donc pas des années complètes. La Vie de saint i\Iéthode se trouve dans
Ad. SS., Jun., II, !H:il-ti8; P. G., C, 1214-01. Voir aussi sur ce saint les deux ré-
cents ai'ticles du R, P. Pargoire, Échos d'Orient, VI (1903), p. 126-131 et 183-101.
12. (P. 24,22) 'lyvâTio; ô lepd;. Le premier patriarcat de saint Ignace va du
4 juillet 847 au 23 novembre 858. Voir les textes réunis dans A. Vassiliov, op. cil.,
p. 149. En fi.xant à dix ans seulement la durée de ce pontificat, l'hagiographe
reste donc un peu en deeà de la \ériti''. Du reste, Basile, en ce passage, atténue
le plus qu'il peut les circonstances de la chute d'Ignace. Au lieu d'expulsion
eudi-oit les multiples tentatives faites auprès d'Ignace pour lui arracher sa dé-
mission. On sait qu'elles demeurèrent inutiles, et que les quelques lignes, arra-
chées violemment trois ans après (ihid., col. .521 D), ne sauraient justifier la
phrase de notre hagiographe piSXiov f^; itapaiT^o-ew; t^ èxxXiidta, âittSiÔMOt.
:
14. (P. 25,5) <ï>tiTio; yàp riv 6 iJLaxâpio;. Installé le 25 décembre 858, Photius lui
chassé pour la première fois le 25 septembre 867. Cf. X. Vassiliev, op. cil., p. 150.
Son intrusion jirovoqua, comme on sait, au sein de l'Église grecque elle-même
un schisme de jjrès de quai'anto ans (858-897). A la manière dont Basile parle
des deux patriarches rivaux. Ignace et Photius, on n'a pas de peine à deviner à
quel parti il appartenait. Quoi qu'il en soit, c'est cette intrusion qui fournit à
Euthyme l'occasion de quitter l'Olympe. Son départ eut lieu, selon toute vrai-
semblance, dans les premiers mois de l'an 859 ou dans les dei'uiers joui's
de 858.
15. (P. 26,8) ©eoôwpu tw Ce pei'sonnage est peut-être le meîne que le
àoxrjT^.
moine de même nom, dont il dans la V'ie de saint Joaunice, p. 366 f.
est question
10. (P. 26,16) r/j ôySôr) riiispa. Après la prise du grand habit (toû ii.e-(ilo\i ayjni.'x-
To;), autrement dit après la profession solennelle, le nouveau proies doit, d'après
80 VIE DE SAINT EUTFIYME LE JEUNE.
les ancionnos rubriques, demeurer dans IV-glise pendant sept jours consc'cutifs
et de toute espèce de travail
s'y abstenir "0 toioùto; oCv (lovaxoç npocxafTEpEÎ
:
sv T^ jxxXïj'yia r,|j.£pà; inià (7-/o),âÇti)V àiro TtavToç £pY°'-'> *^^'-' ivayvaxTeu);. et èni'aiaTai.
(ioar, Eucholufiion, Paris. Le liuitiéme jour, on prononce sur le
1(>17, p. 517.
profès la prière appelée par notre liagiograplie d'un terme généi-ique (xij? àno-
),û(j£(o;). uiais désignée généi'alement dans les rituels par les termes do zxiyyi ùc,
Tiiv ànoxo'jxoûXiffiv. eùyr) eî; To àîtoxouxo-j^îcfoii. Cf. Goar, op. cit., p. 519-522.
20. (P. o3.(i) Maxpodiva Tm tôitto ôvo(j.a. Cette localité se trouvait, observe l'hagio-
graphe, lù.riciot twv /(upÎMv, jiar conséqurut dans le voisinage de Iliéi'isso. à la
27. (P. 37,17) 'EN toï; Bpiaritiou ).eyo|j.£voii; TÔitoc;. Cette localité do la péninsule
chalcidique est située à la naissance même de l'Athos et iiortc encore aujour-
d'hui le même nom.
28. (P. 38,23) ôvojxa tw tôitm. Comme le biographe l'indique, l'ihi-
lUpiffTEpaî;
sléia était situéedans les montagnes des environs de Thessalonique, du côté de
l'Est. M. K. F. Kinch, professeur à l'Université de Copenhague, a été assez
heui'eux pour retrouver remplacement du monastère fondé j^ar Euthyme à
vingt kilomètres de Salonicpie. Il en a publié la description, accompagnée de
plans, dans Feslskrifl til J. !.. L'ssing i andlcdning a/' llans SO-aariye fodsetsdiiy
10 avril l'JOI, Copenhague, 1900, p. 144-15.% en attendant de pouvoir écrire sur
ces intéressantes ruines une monographie complète. Je suis heureux de proliter
de cette circonstance pour remercier publiquement le docte archéologue pour
m'avoir obligeamment communiqué son travail. Voir également une courte note
publiée par lui dans la By:;. Zeitschrift, XI (1902), p. 063-(j(i4, et une autre de
M. P. N. Papageorgiou dans Byz. Zeit., VII (1898), p. 59.
29. (P. 41,7) ETo; -^v ToCto — ËTo; TÉTapTov, îvS. e. Basile, suivant son usage,
entasse ici l'une sur l'autre plusieurs indications chronologiques, qui sont mal-
heureusement loin d'être également exactes. L'an du monde 1379 va du 1" sep-
tembre 870 au 31 août 871. La (/unliiéine année du règne des empereurs Basile
et Constantin correspond exactement à la même période. On sait, en elïet, que
l'empereur Basile s'empara du pouvoir par l'assassinat de Michel 111 dans la
nuitdu23 au 21 septembre 867; par suite, sa f/ud/cfème année va du 24 septembre
870 au 23 septembre 871. S'il y a accord entre ces deux données, il n'en va pas
de même de l'indiction. L'indiction V, fournie par 'l'hagiographe, correspond
à l'an du monde 6380 et va du 1" septembre 871 au 31 août 872. Quant à l'an
879 de l'Incarnation, indiqué par nos mss., il est évidemment exclu par les
trois autres données. Somme toute, l'année 871 a les plus grandes chances
d'être la véritable date de l'inauguration du monastère. On pourrait même,
pour utiliser l'indiction, fixer cette dédicace dans les derniers mois de 871, par
exemple au 30 novembre, fête de saint André, le titulaire de l'église. On aban-
donnerait bien ainsi l'an du monde, mais on ne s'écarterait pas de la quatrième
année du règne de Basile ni de l'indiction, double indication, dont la particu-
larité même mérite quelque attention.
30. (P. 46,6) Èv T/) ÏEpu'jXia Xeyo(ie'vï) xcojiij. Sur les anciens textes relatifs à cette
ville, voir le Thesaurus s. v. On
Onnylia. Elle est située au
l'appelle aujourd'liui
pied du mont Tricorpha, à l'Est, à la naissance de la presqu'île de Longos, sur
le bord du golfe de Cassandra ou de Toroni. Elle comprend environ trois cents
32. (P. 46,23) wc I6'iç èotI nXi (iovi^ouiriv. Api'ès la vèture du grand habit, le
moine, on l'a vu déjà, doit rester sept jours entiers dans l'église sans se livrer
au moindre travail. .\près la prise du jietil hahit, il doit en passer cinq (Goar,
i;
82 VIE DE SA-INT El'TIlVME LE JEUNE.
KopiùvEta)ne cite ))as moins de cinq localités de ce nom. Les indications fournies
par notre liagiographe sont trop vagues pour permettre une identification
absolument certaine. Toutefois M. K. F. Kinch, l'un des ai'chéologues qui ont le
mieux étudié la jiéninsule clialcidique, estime que la Kopuveia ),î[jivri de notre Vie
coi-respond au lac moderne de Saint-Basile ('Ay. Ba(ji).£io;) entre le golfe Ther-
maïque à l'Ouest et le golfe Strymonique àl'Est. M. C'iirysochoos s'est empressé
de publier en se l'appropriant cette intéressante découverte de l'archéologue da-
nois. Voir 'EiTETYipiç llapvauffoO, t. III (1899), p. 142.
M. (P. 48,11) 6 (lèv o-jv âyio; — Ce passage est im-
aic 'luuriy ÛTravayvtùpiÇETai.
poi-tant pour
chronologie de notre Vie. Après quatorze ans passés à Péristéra,
la
Euthyme revoit les siens, qu'il avait quittés depuis quarante-deux ans. Le dé-
part d'Eulhyme, on l'a vu. eut lieu le 15 septembre 841. L'arrivée des siens,
quarante-deu.x après, dut s'effectuer vers 883/884; à cette époque, le monas-
(1901), p- 220. D'autre part, un document publié par Ale.xandre Lavriotes dans
l-'(';. Vremennik, V (1898), p. 485, nous révèle le nom du prélat qui siégeait en
883 à Thessalonique c'était Grégoire. Ce document où le nom de notre saint
:
figure parmi les signataires est de l'an du monde 0390, mois d'août, indiction
première. Mais à l'an du monde 0390, qui va du I'' septembre 881' au 31 août
882, correspond l'indiction 15, et non l'indiction \". Celle-ci va du 1" septembre
882 au 31 août 883 et correspond à l'an 6391. Il est probable que l'éditeur de
Lafra aura oublié un petit S. à l'année du monde. Quoi qu'il en soit, le terminus
a quo de l'épiscopat de Grégoire doit être fixé vers 882. au moins. D'après la \'ie
abrégée de notre saint, publiée dans VAIhunski Paterik et les Petits Bollandisles,
le gouvernement des deux monastères fondés pai' Euthyme aurait été conlié à
l'évéque Méthode. 11 y là une erreur. C'est à son propre petit-fils (tm uluvw)
Méthode et à Euphémie, sœur de ce dernier (xr; toutou ô|iat(jiovi), qu'il remit, au
premier, le monastère des hommes, à la seconde, le couvent des femmes.
36. (P. 48,24) là Toù "A6mvo; — àxp(i)T:npia- La tradition, enregistrée par le
TaSeai; tmv Xsi'^/âvwv toù ôoîoy itaTpo; 'ôixmv Eù6uiJi{ou toù \i.syi).0'J. Cf. up. cit.,
38. (P.4S,32) Tï) "Ie?i XafoM-^^'J vrjaw. Plus il'iine ilc> a porté le nom de lliéra.
Voir Thesaurus s. v. Celle dont il s'agit ici est à l'extrémité du golfe de Salo-
le
nique. la seconde de ce groupe assez nombreux d'îlots qui ferment l'entrée du
golfe de Volo. La grande cai'te de Kiepcrt la désigne sous le nom de Giura.
39. (P. -19,3) Tri; SeuTepa; £7ttvE|j.-fi<Jeuç. A l'époque qui nous occupe, les deux
seules secunttes indictions qui puissent être prises en considération vont, l'une du
l" septembre 8.S3 au 31 août 881, l'autre du l" septembre 898 au 31 août 899.
Laquelle choisir? La première me parait trop prématurée. Au mois d'août 883,
on l'a vu, le siège de Thessalouiquc était occupé par Grégoire, et c'est le successeur
de celui-ci, iMétliode, qui procède à la bénédiction des deux églises construites par
Euthyme. L'une, celle du monastère des femmes, n'a dû être commencée qu'à
l'arrivée des parents du saint, laquelle eut lieu, au dire de l'iiagiographe, qua-
torze ans après la fondation de Péristéra, c'est-à-dire vers 884-885, ou, si l'on
tient compte des quarante-deux ans également indiqués depuis le départ du
pays natal, vers 883. Or, après l'arrivée des parents du saint, celui-ci passe en-
core un certain temps avec eux (\>.tx' où TtoXù); puis il reprend, pour quelque
temps du moins, la vie de stylite, pour s'en aller ensuite cliei-cher une retraite»
sur les sommets de l'.ithos, où plusieurs de ses anciens disciples viennent le
retrouver. Tous ces voyages et tous ces changements de vie ou de séjour n'al-
laient pas, à cette époque surtout, sans prendre un certain temps. Aussi me
semble-t-il plus sage d'adopter la seconde des deux indictions mentionnées tout
à l'heure. Dans cette hypothèse, Euthyme serait mort le 15 octobre 898, à l'âge
de soixante-quatorze ans. Nous pouvons maintenant résumer en un tableau
succinct les principaux événements de sa vie :
V. 864, il repart pour l'.Vtlios, mais aujiaravant, il i-st ordonné diacre par l'é-
véque Théodore;
V. 867, il est ordonné prêtre et il s'établit à l'Ile-Nouvelle (Saint-Eustrate) avec
deux compagnons, Joseph le Colobos et Syméon; tous trois sont pris, puis
relâchés par des corsaires sarrasins;
V. 8(38, il se retire à Vrastamo, tandis que ses deux compagnons s'en vont
l'un, Joseph, à Sidérocausia; l'autre, Syméon, en Grèce;
870/871, il fonde Péristéra, à vingt kilomètres à l'est de Tliessalonique:
875, il donne l'habit monastique à Basile, son biographe, dans l'église Sainl-
Démétrius à Sermylia;
883/884, arrivée des parents d'Euthyme à Péristéra; le saint abandonne le
couvent des hommes à son petit-fils. Méthode, et confie à sa petite-fille, Eu-
phémie, la direction d'un monastère de femmes, fondé par lui, non loin de là;
après quoi, il se retire sur le versant oriental de l'Athos;
898, 8 mai, il se retire avec un s<»ul compagnon, le moine Georges, à l'île
Hiéra;
898, 13 octobre, il y tondjc malade;
84 VIE DE SAINT ELTIIV.ME LE JEUNE.
empereur, 41, 9.
Baoï'Xeio;, ©easaXovuEr; oi, 33, 13; 38, 21; 89.
BaufXEioç, biographe du saint, 46. 1 ; 49, 24.
28; 50, 10. esaaaXovfuri, 33, 23; 47, 20; 48, 16.
AVANT-TRÛPOS 1
VIE
DE
SAINT AUXENCE
II
MONT SAINT-AUXENCE
b
VIE
DE
SAINT AUXENCE
TEXTE GREC
l'I'ULIÉ PAIi
Léon CLUGNET
II
MONT SAINT-AUXENCE
ÉTUDE HISTORIQUE ET TOPOGRAPHIQUE
Par le R P. Jules PARGOIRE A. A.
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
l'J04
VIE
DE
SAINT AUXENCE
TEXTE GREC
l'LBLU':
I'M;
Léon CLUGNET
INTRODUCTION
sont pas semblables, ils paraissent bien venir d'une source com-
mune, ou plutôt celui de Venise doit être considéré comme un
résumé de celui de Paris. Dans l'un et l'autre, en effet, on
remarque le même ordre dans l'ordonnance du récit et dans la
distribution des événements mentionnés.
Le P. Pargoire, avec la compétence qui lui est particulière,
a utilisé ce texte de \'enise pour son étude sur saint Auxence
1
2 VIE DE SAINT AUXENCE.
f" 296'--303'.)
I. — Kal tÎ TÔiv x.y.'Xcôv k'iroy.at tû fluo owoù? av) tov toù iieyâlou
II. — 'O y-éya; oÙTOÇ AùÇ£VTi.oi; EÙyevr,;; yeyovw; Jtal tùv àcp' -/iXiou
piviei ^YjTôiv. Rai jy.s'vTOi o-)] x.al tcov èXir-'^uv où ois(ljeû(j9v), [/.ovayû
ycép Tivi ivepiTuywv 'Iuocvvyi tyi-j x>.yï(riv, tov ^l'ov cspivC), tôv -rpo'-
xaùxa TO'J Tra'Xy.Tiou xal o£x.a.vc>ç), cî; y-al tw TîeptovTt t'^ç àpex-Tiç y.ai
Tz Oevx TO'i/ot;. iy- to'jtcov Ta xxJ-licTx /.otl iràv eibo; àpex^ç cuve-
xal Toï; y.-zvTojv z^eçOai crToy.x'itv. A^iov oùv y.x; Tiv« Tr,; àper/iç
III. — S'jvîiv TTOTî TÔi Mapy.i.xvoj x.aT3c Tov 'jtt' sx.e;vo'j ^oy.TiOs'vTa
Treo'.y.xW.vi tt;; Ebviv^; vaov tov ttîo; GiXaccav ô Ôaîb; O'JTO; AO^^vtio;,
IV. A)iX0T£ lïx'XlV £V [Alà TÔV G'JVZÇEWV TÎTU^OÇ pîaioç Tr£f lêrAr.v
(où(Σ yàp v;v ÉTEpou Ttvoç £Ù7ropûv) £y.£tvw — apeiyETO, toO IMapy.ia-
voD TO Tiàv àvvor.cavTO;- T; O'jv y;v£Tat; vu/.TSpivoo y.'A£:rTùu 7rayy.t: 20
i^Yf,r;(ivi, lûciv YjTEi TÙv c'jijL— £Co'vt(ijv /.xl Tvi; c'jaçopài irapr,y6pvi[Aa.
6r, (70t y.7.l laaTia, s-ttev, q y.}.i'|xç àçEi'XsTo; » « 'E— tz, £(pvi iy.ii-
voç, y.al TO Tïapà t^; cvîç [/.ol^oÔèv ôçio'tyito;. » « Kxl îvaTÎ toco'jtcov 30
tô [/.c'tiiov ôj; ô Idyo; ov]'X(oc£i. Tivz yàp a).>.ov tvotÈ y.î.O':r?i; àXovTa
lïcVflTa P'aiwç £>i/.ô[j.£vov Toù.- TA/.ovTaç ô cju-T^xOr,; fî'j(7toTT/'aa; é^eTX; 35
okù'.i iïy.oii TO'JTW ^£^o'j>v(o]/.£V7i , (ôç [/.ovov (TuvvfvT'/Tïs y.«9' Ci^ôv Toi àvuo
Poau àcr.u.'ji.; iyJypr-o- y.al cç egtv) (/.èv eùGùi; tt); ôpi^.'^ç tw cua-
VI. — Wlx (peuywv oOto; tov xûcpov, tyiv èpviy.iav r.c-y.aa.Tj. ttiv
VII. — Mià yo'jv Twv r,;A£pôjv ttoi^Évs; tivsç Tveo'.vj'scav tô ooo; !^r,-
toTTCsp xùrov ûirei'Xri*(pÔT£; Eivx: tÇi ttî; y.o[r/"iÇ fîxTEÎ' )cal t(o Tpaysî' * !" 207»
yàp av9p<jûiïo; toç ûj7.£t; »' eît!/. /.a.1 (•îiopaTWÛxaTy., « Tt Se, (pYiçi,
20 y.'jTzri'jfii Tôiv Tuoty.vfojv é'vEx.y. Tvi àptiTTepà toO opou; uTiEupà txSQ'
;
EÇTITEV, XTTIXE '/.al /Epcl xaîç 'jty.cov E^xai xà -otty.viy. xoO Ruotou
Os'X-fl'Tavxo; «. "Epyov ô Vjyoç èyE'vExo, x,al xô nrpàyy.a nw xoi"? xoi-
25 jj.v'ot^ o[ TïKÎàEç ÈTCaviôvxsç xoiç bETTTOxy.tç £yv(opiGa.v. Oî as 0£OÙ
KvOpcoTTOv ù-o>,aêo^x£ç Eivsct xoùTov xzyst xaTaXy.jy.Çy.vrjuiji /.al o-^ y.xl
VIII. — T-^; (pvijAr,? OÙV i^iar^o^E^T/iç âTvavxa^oO, oOôs yzp olo'v xs viv
Psalm. xxxix, 2. Cf. cxviii, 133. — 13. èv nixçicf. (i'j;(0(ja; Psalni. lx, 2. — 13. xaTa-
(iiSi/aç... xatMxioi; |jie Psalm. IV, 10. — 29. 'EvevôiiJiv... Swi^ato; (pour Sonaxt) Psalm. r.i,
8. — 30. <7u (j,£t' s|ioû Psalm. xxii, 'i. — 31. ô 0£oç ô TieptÇwvJwv (te SOvajiiv
Psalm. XVII, 33. — 32. oiôè-yàp ... ôpou; Malth. v, li.
6 VIE DE SAINT AUXENCE.
ôutov, T£u^o'j/.£vov TTiç îdcffEOJi;, )cal ôç £Ùj(^vi [-«.ovv) oiowd'.v aÙTÛ tô ôp^v.
ToijTO TTpwTOv Èv Toj TTîÇ 'OçEio-ç op£i TeleijOàv ûtcô toO i.jî'M TO 6«ù(<.a
As'/.a 8i 5taTpîi|/a; èVfl /coù tvo'XXoÙ; èv aÙTÛ upo; Ta; àpyà; xal
Tà;è^o'j5tx; àyûva; cèywvtiîàfj-evo;, viyetpe xoct' aÙToù tov •jïo>vSJ7,iov
*
* f. 298'' o'cpiv, -/.al xpo^SKTe'ov ÔTvwç T(ov (7UVT|9(dv T'.? Toj àywo Tuxpay.aXeîv
«ùtw ^ouV/jôei; Ttvt tùv (piT^ûv tviv ^ouV/iv èx.oivwTaTO. 'AW otx cfou,
êTTEt Tvï; 77ap' èx.£ivou TU)(^6vT£ç eù),oyixç û-eGTp£<pov, cuvavTa Ti; y.ùzù
TWV oîy.etcov sv o(i;ei Ç£p<dv t/iv Tujj.çopav. « Aati^.ovia yzp, £cpxi7/.£,
•/.où ouvau.a TauTT) y.al toîç Tïpoirwjixri irpoç tov otiov avEt^iv.
àpa àTvûçaTO ttîi; lîaTpix^; àiïovot'a; âvexa; où [/.kv oùv à)iXà tviç
Sô^ou 6aùj7,aT0ç, ûy.viç EÙOù; •/] y.opvi x.xl Joça^ouça tov Oeov x.a6û>-
paTO.
è'CvjToOvTO. ToÛTOu O'Jv Toù; opy.ous œÎTi'ou; Eivai roÛTOtç tViç vwou 30
àTTYlXÔoV.
r/iv xoTÛV/iv èx. ipôovou ^aijy.ovizoù. ToÛTCdV -â ^aifAovwira çcovàç 5tà toù
5 vo; yeîpa âoOvîvat Taûxv) — apeneT^eucaTO xal £-£t'7ïep àwiaTi) xal cjij.-
TvapécTY) TV] xXV/î eij](^Yi xaÛTx; Jaczfjisvo; tov Oeov oo^a^ouTaç ktvs-
£vo; Sstvw; ûtcÔ oaîjACiVo; TvaTyoïKTX rpoç xrjv OTtov Tvapay'vExai, Y|V
xà /C.axop6a>[jt.axa.
>.a.oO xaT^w? irepl xtiv ôpÔoSo^ov É'yovToç lutextv, ô xoïç xaXot'ç eioiOùç
PacitaivEiv àcû TOÙ; oix.£{ouç 'jTtaffiriffTàç È^eyeipac, (Eùxu-^vi; viv ô
20 w'' oiiî* y-V) àyvo£Îv û[i.aç xà >.rpviitaTa) , G'jyyuai'v xiva oeivriv xvi
i/.7Ù,-fi<jicç ôià xoûxwv eîpyacaxo. Mvi ^iV.aiov oùv fivat xpîvaç 6 ^a-
<7i)ieù; ûûxu Tviv è/t/C^vioTtav /.uaatvEcGat , Tuvorîov £v XaTiX-o^ôvi ys-
VcTÔai 5ià xoOxo xpocÉxa^e. Kal [y.Évxoi §vi [x£Tà Tïavxcov Tvpo5£*/.X"fl()yi * '• 2'jy
XIII. Toù OpOU; OÙV /aTWVTl TÛ AÙ^EVTt'w yUV^ TtÇ TOV £a'JTT,Ç
TOV tcoOeivÔv ipioi T^aiba jc_zpwai, TïaxEp, (/.r,Tpl irepiTiaOEÎ /al toùtov
8 VIK DE PAINT ALXENCE.
•/.XTacTEvâ^acoc (pûiTEco; sùyÀ '/.al TTaupoO toù Oeiou ccppayù^t tv; [jz/j-
XIV- — " PiXkCi 8é Tii yuvY) x,6[r/iTd; tivo; ÉV.yovo; AwpoÔs'ou àTToSv)- 5
[jia; SX. tivo; oïxoi •/.o[j.i"!^o[ji.svvi , côç t-ôç to'j àycou rloftsTO -Ky.zû.vjGKû^,
ÛTUO ToD èvoixoOvTOç aÙTYi' SxiiJ.owç r/.iv.aveîca -/.ai tv;v lGbr,ia ovi'^xca
yuy.v'ô Tviç a^Lxct); y,aOev èyyùç vi tov ay.ov ecpape. -r7,ç à-Kfi-Koûc, oOv
Tvapôrîta Ox'jaaTa.
'
"^^'
XV. — '£iç O'jv sv xioixr, *T'.vl S'jx.i'fîsç Tupoijayopîuoaév/i /.ar/i'vTVicav,
5v] x.al ypoTov aÙTw Tr,v 7i£(7T!v ètvi^e'.xv'Jvteç È^ioouv, « "Iv' vi coi, 3b
'
v/îTi, co<pà)ç ùUTto oeiÇaç xÙTor; rj.vi ypr.ij.zTojv i^s'ecÔa'. to'j; 7:£Tro'.- •
f. 300'
T'^v TO'j àvfîprjç c-zAripaytoYiav y.y.l -r-/iv i'D/cv aY^'-p^-"^''*"' sv'îsiçi.v oùic
H) Ta'jTx |3)ve'TC0uci xxî tÔ oAov ai];av(7Ta" £'Ta x.al tcv Traîna tî à'^-X
<poêo; elXev ocÙtoÙç y.ai G'jyyvwjAYiV xitoOc. Kx'; xa'jxa yiv oOtwç.
tSv ir/pi^ y.w;^.ùv, à>,)ij: 5yi xai t-?iç jiia<ji'X£UOU(jr|i; aÙTYiç cpoiTcovT£Ç
ci; aÙTCiV. tojv -^àiTTcov £y.£Îvou loytov y.al ivapaoo^wv Gauiy.ârwv àivl-
AZ'jov. 'Ev ûl; xat Tiç yuvYi xajriiTO; t'.voç ya|j.£r/i Sai[y-ovt y.a.T£'.pya-
G-[i.£VY) ^Eivtô -pôç aOxàv £y. Xa7aYi(iôvoç àv£y.o[;.rC£TO. "Hxiç £-£Î -"Ar.^iov
25 yévov£ XYÎç p.ovô;, fîi.£pp'/iE£ TYiv ÈçÔY.Ta y.al poTiÇ à<;YÎ[/.ou tÔv àÉpa
'
£->,Yi'po'j. 'Etiti.v,y)6£Vto; oOv toû Sy.vj.ovoz^ iyJi'/i 16 yûva'.ov, yprI[AaTa *f. 3U0'
y.pOTY.Osîrjaj (7'jv'h'cOai y.al aÙTÔv y,?Iou. O ^è, y.al ô'pa [j.oi, Tairai-
voçpocijvY,; 'jTrepeol-A, « y.al tÎ; £i[Ai Èyw, cpYjciv, ïv« y.al 7T0t[A£(7i
o'jv Ti; irpô; 7,ùtov iTvayYs^^si St. z.dpvi ri; twv yzfxwv apri T£loi»-
[xevojv aÙTV] Tvv£'j[j.aTi y.aTETyî'Ovi 'Seivto xal Ti'lTvêi [asv Tpij^aç, (7zpx.a
lîè >taT£G&Σi, x.at yaTiSTuàv O'jtoj •/'.£ÎTai OÉzy-ot toî; optÔGi. xo[x,tiîOr;vai 5
Toivuv aÙTr,v aÙTixa y.ù.vjn, xocl Tvpôç tov Sai[Aova, « "E^£).()£, ijiV)(7i,
vjxij ». Rai toOtùu pYiOevtoc, utîvo; p.èv o lôyo; —?i xop-/;, ^iw^tç Sa
XXI. — Oùyi <j\>-pa\ -5Lpri>.9ov 7;[j.5pa'. -/.ai TCz'Xtv ô paffi'Xe'j; aeTa/ca- '0
T^EÎ-ai TÔv ô'iTtov TuvatvÉcovTa xr, çuvôow y.al (7uvf)T|iTO[/,£vov. èirel Se /.ai
ï/.STO x.al ouyvwcOvi to'jtw tz toO tujaCoVju oti ttiV ©gOToxo; oùx aipeiXs
T-^ç TvapOs'vo'j cpojvviv /.al Ta),7,a lîvi tx Tr,v 6p6dào^ov tvictiv £j/,(paîvovTa,
f. 301' aÙTou
* j3x(7i)^£Ùç èxt [A£ya Y.cn ttiv -xvtijaov )i«Ta(7ira'jajj.£vrjç •/.£(pa- 15
Xr,v (jÙv TvlrlOei toOtov tY) Èy-y-V/îciV. iuap£7r£(/.ij;£v. 'Qç O'Jv xal tw
Traxpiapj^vi ('Av«xo>.ioç oï o'jxo; 7;v ô [A£y«?) £V£'xu^£ x.al xov ôpov
aCixcIiv /.xl ,
« Tt Goi, /.ozîÇovxo;, v-tX xaîç £pT,;j.oiç; àixoi^xa xCJv ri^-i- '^5
X7Î; Kwvffxavxivo'j xal xcov 'j'jy/.E'.jj.EVcov ^(fopcôv xùxo; tj/a'Xf/.oî'; xigiv rio;-
cxov y.al xov voùv l'youat /.otl xô <j.Djjç xoùxoi»; cpiT^ocppovcoç ecoxta, y.«i 30
Koklb) jjiâ)iXov XKïi; ij/u^^ixociç, <Sv [/.Éya [aev xo d(p£>,oç xal ^^po'vio p/iSevl 35
XeyojASvou xoO [/.zKa.po; Tro>,ù w'X'^Ooç, avSpe; ôp-oO x.ai yuvaïxeç, x-Ki-
TZTffovxo itoci/,w -/.al cruvsxacGOVTo xw XpKJTw. TôJv xpxwv oùv tb; îcav
àoiaipexov eystv ê'xstvav aùxw xr.v ffiivoisivisiv. etitoxe oÉ X'.ç aùxw T7po-
[xevov xà yàp xpo'fpiy.a [xo'va xôiv xocpaêa'X'Xôvxwv é'v£x.x Trpo; xov àp-
TOTTOiov è— ETpsTte ài^'jG^T.i x.ai o'j xt é'xepov. Rai p-vfxK yT^àioTav Xoî-
15 à7U£(7X(d yMv.'.y. X7.1 XuGcwS'/iç (pop«. x"^ xeleuXYJ yàp aùxoû ûirèp xoùç
£/caxov ypuçtvou; ô àpxoTvoiOi; è-7ro'p£i7.wv eOp'/ixai, wç ô xipi.»6xaxo; xoiv
•/l ^£pp.ZTtVOV £V§l5'Jij)ClOV (ÎToXviV oiç «î'^Ta iCal G'JTOÇ 71[7.(pt£OXO, fV-i-
povxa; )i7.î eùcppatvou.e'vouç àTO^ue, xouxo irpôç É'xaaxov >,£ywv, ïva xcïiv
£-/.sîvou jDYiy.zxwv £irtpi.vT,(;9<i" « riopeûou, àfîf'Xçs, £v*6a 6 0£Ôç o^r,- ' 1'. 302'
25 yïi'cei Ci ». 'E^ (ov x.ai xi; àvÀp (BaçiXsioç yi y-V^ciç aùxw) xyjv xou
30 £171 y^ç y.ai aœwvov /.£'!p.£Vov. Tivèç oùv xôiv g'jv/îGcov (iroiaÉveç oÈ Tidav)
ôsooTXi /.aTz Twv oaiij.ôvwv /] ïcfi'jc'.x ». Eira y.yX tmv àypatvTWV aÙTÔ
Ieutsv. ev (0 -/czl TTopeuOeî; xoà Tpt^jlv èvacx-iiTa; toÎç stecti xpôç t&v
T7fj6oO[A£VQv 0£C)V i?,s.Sri^r,Gi Tvi? ûico[Aovr;; TO'j; GTEcpzvou; xal Ta yépa
Xvi'idjxsvo;. 5
tÔv Tviç acT/iviuEto; •/ijAwv àiro'XE'CTWi/.EV /.otïov 'jx.o'Xiol yy.p ewi xxl r^si-
vol y.xl pxGKaîvouGiv tiiaiv tûv xa'Xwv Tpoitwv. 'HjJietç oùv ôi^y.yvj ô'-^ov i"
Ê'y_(jvT£ç TGV (TTaupov TO'J Xpt<TTO'j <7TW[7,£V àv^pinù; 5CaT' aÙTw, ïv'
*
* f 302'^ (pavov viXTji; âpstcÔat x-xt' xùto'j ». ToÛtoi; O'jv x.ai toT; oaowt; où
TO'jç àxouovTa; XéyEw « tz Ê'pya cou, Rupu" Trzvxa Èv cro(pia E-O'/zica; ». i.")
ÈUTEVaÇE y-EC'Ciî àirO 4"J5('Ô? "''-'''-t '< "^ TeV.VX, aÙ^/ OZXpUCtV EÏTVEV, 6 TTÎÇ
àv«ToX7;ç y.TTrip £/.ot[j.r'9ri ». Twv 0£ [xv) cuvievtwv oti ^v) /.7.I ô Xo-
yoç Èf^fl'Xo'j, Ê'tj.EivEV Èy.EÎvoç oa/.p'Jwv. ilç oÈ TeAo; Etjre Ta t'^ç w^'Ôç '2U
[iîov aTO^iTTEV ». Eiy£ i/ev o'jtw TaiÎTa, x.ai Tr,v iî|j.£pxv èxeTvoi xal
[j.t'av z.a6' v)V ô p.Éya; toOto TrpoEtTVE, yVsovTOÇ TriVixaùTa toO zf^ç BvipivriÇ
60Ç £^xpt6[j,r,coi Tiov ToO (îi/.alou 6aui7.aTwv. Èv p,ià yip Tciv cuvi^Ecov,
« EùT^oy/icov » lie s^EêoViçev eIto. ètveI tôv ây.ov ïboi xpoç aÙTÔv 30
Op£'[/,[J(.a TOJ TUEVTITI, Xal ToO 'XotTCoO TÛV [A'/) (7fc)V XTt6ayjj\) , W av()p(J7:£ ».
1. ôiôoTai... -^ È^ouaîa Luc, ix, 1. — 12. S'jvr,9iâ[jiev... Ttovripoù Ad Ephes, vi, IG. —
)i. 'Qç i\i.s.y!x\Mri... (jo\j, KOpie Psalm. xct, 5. — 15. jiàvTa... JTtoiriaotc Psalm, cm, 2i.
VIE DE SAINT AUXENCE. 13
ToO Trs'vviTOÇ à7r£i>>Yi<poTo; to — pôêy.Tov. "Ecxtv oùv xa'i à')iXx Tivà tûv
'
aÙToO 6au[y.actwv, àT^l' ïva [ayi Tvpo(jX.opvii; vî oiv)'yi'''t? aCiTwv yévviTai., «
f. 303'
tÔv >.dyov.
10 Tw; ù>ç àv xaTiOv tw ptto yî'voiTO y.a,i aÛTV), )cal to'j ij-ov/fpou; £^at-
TO'jGa (3lo'j tuyeTv. 'O ^è Ôeîav PouV/i<Tiv £ivai itpiva; to 7cpzy[Aa -/.al
Èfîa^xTO Ta'jTïiv i:al totcov eiç otatywyv)V acpcopure, l'upÎT/iV o'jTco x.ol-
)vO'jjx£vov, (jTafîîou w; èvo; tvJ'; /.eIV/jç à-néyo^ny., /.vX ty, r7.£7,£r/i twv
ÔeÎwv ypacpûv È^ETtatfîeus . Kal £tc£i sl^t'J'f'l f'zïç àpÉTai.; xaTecpxvr,
là y.ai Tiç ÉTEpx yuv/) tÔv àvi^pa xaTaTviTroOffo. Rocp-i'a (pspojvjL/.io; ojvo-
/)v Sy) -/.al aÙTÀ|V T-?! TjpoTî'pa luvz'liaç ô (X£ya; /.y.'k<l>; È^foioaTX.s. Kal
9'/ipoTpdçou p£ Ttvoç yijvatov toj zx^.w toutw ^vÎ)^w pwaOÈv é(p' 6[;-oîw
iroW.w Toi ypô'vw TaiÎTaç ÈTrwiwT'^vat, (>jv é'vekev £Ù/.T'/fpiov oi/.ov ô » |-^ 3^3,
XXX. — 'Etc^I 'Ti 8sX x.al aÙTÔv avGpwxov dvxa tov [ii'ov otivoAi-El^v
30 iTEpiTCCTTEi p.Èv aJpioGTia Ttvi' oe'icx hï r,u,éùy.ii s(p' oT^at; Tr, vd<jCi> Tupo-
cTaXaiTCwpeï, xal outco; T7,v 'jiuyviv eîç /EÎpaç toO ^eoojkÔtoç TrapÉÛETO.
^Hv oùv t^Eî'v to'te TzViffioc àv^pùv £Ù).aê(iv ÈkeîijE cuvYiOpowas'vwv
oùoÈ yovaiKEc àrcAijj.TCavovTO, où TïaîoEÇ, où to ooù'Xov xÙto, àXK' où')'
s~ava€aîvovTOi; toO (peêpouapîou [ativo;, xx6' y|V ^yi )cai X£y.ot[;.-/i5a.i )tal
xaO' r,v (jou TE'XeÎTai to iepov ùttô uàvTwv [av/i[/.oi7livov, toO eÙTeêo'j;
Tôiv [Aax.pûv lîoi) Tïovcov àTToXajAêzvuv Tzç ajAOiSac. Opoirr/iÔi toîvjv )cal
paciléw; 7i[A(I)V ToO TtisToO, jAsyiCTa ppaêêucov aÙTw Tic xxt' èvav-
KTOÇ Xp'.CTO'j y.où 0eo'j tûv ôXwv àv Tev.ç tùv è)^9pâv cuaikTvOxatc
MONT SAINT-AUXENCE
PAR
Jules PARGOIRE. A. A.
1. — SAINT AUXENCE.
(1) MM. 0. Bardenhewer, Les Pères de l'Église, trad, franc., t. Ill, p. 48, et
M. 0. Bardenhewer,
P. Batifl'ol, LiUérahire grecque, p. 262, l'appellent Georges;
loc. cit., et E. Marin, Les moines de Constantinople, p. 478, en font un disciple
2
18 MONT SAIXT-AUXENXE.
(3) Histufia ecclesiaslica, VU, 21, Migne, P. G., t. LXVII, col. 148J.
MONT SAINT-AUXENCE. 19
méoii Jlétaphrasle dans Migne, P. G., t. CXIV, col. 429-456, et cello d'un cer-
tain Serfjios publii'O d'abord par M. A. Papadopoulos-Koi'ameus, 'AvàlexTa Upo-
îoXviiiTixr;; (TTa-/v<o).oYia;, t. IV, p. 258-270, puis, sur un manuscrit beaucoup plus
[h) Métaphr., up. et lue. cit.: ,\nonyme A, ji. 212; .Vnonyme H, ]). I; Psellos, op.
et loc. cit.
un saint et lui amenèreni tous leurs parents ainsi que tous les
paysans d'alentour. Ceux-ci, excellents chrétiens, s'empressè-
rent de se mettre sous la protection de ses prières. « Montez,
(4) Le mol xXouêo; est écrit avec une majuscule dans le te.xtegrec de la Pati-o-
logie et transcrittel quel, également avec une majuscule, dans le te.\te latin;
mais c'est à tort qu'on y a vu un nom propre de lieu, ainsi que le prouve l'em-
l^loi de ce mot comme nom commun en plusieurs autres passages de cette même
Vie de saint .\uxencr.
(5) Métaphr., 9, col. 1385: .A.nonv.me A, p. 214 et Anony.me B, p. 5. D'après VA-
nonyme C, p. 280, la monlagne s'appelait HéTpa 'OSsïa, pierre pointue. Jlicliel
Psellos, p. 281, donne ce dernier nom. non pas à la colline, mais au rocher même
où .\u.\ence vécut le premier mois.
MONT SArNT-AUXENCE. 21
La vie que mena saint Auxence, les visites qu'il reçut et les
merveilles qu'il accomplit dans son ermitage du mont Oxia, ce
sont là des points fort intéressants, mais auxquels je ne puis
m'attarder. ,Je dirai plutôt que l'ex-scholaire se trouvait encore
(1) MÉTAPim., 11, col. 1385; Anonymr A, loc. cit.; Anonyme B, hc. cit.; Pseli.os,
p. 281.
(î) Psaume f i, 8.
(3) Mktaphk., 23. col. l.j'.C; Anonyme A, p. 2l(i; .Anonyme Fi. p. 7; Anonyme C.
p. 280; PsELLos, p. 281.
(4) Constant inofiolis c/iris/ianii. IV, 8, 19, odit. Venise, p. 107.
(5) Op. cit., >. col. 1380.
(6, Anonyme A, p. 242. l.',\iioiiynie B, p. 3, indiqiio seulemeni la li-ontii'TiiP an-
née : le mot jr£(i,7rt(j> a été oublié par l'abréviateur ou omis par quelque copiste.
(7) M. GÉDÉON, T-jTt'.zov Tïj; lui ToO powc'j Toij AùÇevTÎou iT£ëa(7(i.{a; |J.'.v^; Mi/ai'A toO
"fX^YY^'ou. Constantinopli\ I8'.I5, p. 7.
(8) M. T. Evangélitlés, 01 piot tiiiv àyio)'/, .Vthènes, 1896, p. 197, met Au.xence en
garnison à Nicomédie et c'est de là qu'il l'envoie mener la vie érémitique. Mal-
heureusement poui- l'auteur, pas un des cinq biographes ne souffle mot de Ni-
comédie.
22 MONT SAINT-AUXENCE.
(1) Mktapur., 14, col. 1388; Anonyme B, p. 6; Anonyme A, p. 245. Ici, pour sau-
jAîYaAw iv -rij) :pîi à(7xsu|j.£v(.) tîjto) ypivîç oir,vUT-:; (2)... Quant au Mé-
tapliraste, il dit: Uipl-'y. îr/.a :jv ï-.r, îuTpi'l/xvTiç y.'j-:~j i-/.r;c7£
(3)...,
et il répète cette donni'e chronulogique un peu plus bas une
seconde fois. Où trouver dans ces expressions les éléments du
y.î-x v.xl ï-tçiy. 'i-r, que les Pères se réunirent. Or, pareille as-
sertion ne saurait être acceptée. Syméon le Métaphraste affir-
mant lui-même qu'Auxence encore scholaire en mai 442,
était
le miracle opéré durant la dixième année de sa vie érémitique
ne peut certainement pas avoir eu lieu quelques années avant
le concile ouvert le 8 octobre 451. De ces années supplémen-
taires, l'Anonyme de Doukakis, si fréquemment d'accord pour-
tant avec Syméon, ne souffle mot. Sans nul doute, nous som-
mes ici en face d'une de ces incidentes malheureuses dont le
(1) Anonyme B, p. 3.
(2) Anonyme A, p. 24.Ô.
(3) MÉTAPHR., op. cit., 1 1. eol. 138«.
(4) MÉTAPHR.. op. cil., -a. col. 1396.
MONT SAIXT-AIXENCE. 25
(7) Anonyme B, p. 8.
(8) Anonyme C, loc.M. Gédéon, op. et loc. cit., présente cette dernière leçon
cil.
Titoniou xaTa).d(ait£Tai 8otJ[iaaiv. lia tort d'appeler cet Uypace martyr, car le saint
dont il s'agit ici mourut tranquillement sous l'habit monastique le 30 juin 446.
Il a raison, par conti'e, de signaler ses miracles, car cet Hypace mérita le litre
de thaumaturge, comme le prouve un manuscrit liturgique du xr' siècle, con-
temporain par conséi|uent de Psellos, où sa fête se trouve annoncée en ces
termes to'j ôoiou itaipè; i?i[iMv xït OaujiaToupYOÙ 'rnaT'Oy Toù il 'Po'jçiavaî;, C'i-ÉOPAS
:
Iwivvsu TOJ ôïOÀîY-'J) "w'' îîa-:xwv à-iivtMV èv tÙ) cîSaŒjj.ûi) aùîoj vao)
-0) £v Tw Airc'::»;) (3). Et il ajoute d'autre part : Tt; îè ivoiy; t:j
a'JTîîi [/.«îcu iJ/^vbç TEAïÎTai -pîïAsuo-iç Tïiç jj.vriiJ.r,; tij OîiXcyî'J îv tio
"E60SIJ.W xal TîXîuij.iVr,; T'?;ç AsiTî'jpYÎaç -pcTÎOîTar, y./,r, :(') pt:v y.xî. G-j'fv.x~
AOÎjvTai y.aTi T-J-cv c! t'^ç G'j^'^vjà~.z'j t.X'Ki: y.aTa Tb z:-':v T'i;; -pxr.i-
(8) SoCRATE, Historia ecclesiastica, vi, (5, Migne, P. G., t. LXVII, col. 680.
MiiNT SAINT-AUXENCE. 29
une autre hauteur plus voisine, le mont ï/.Mza (1), 'ï.v.zzx (2) ou
-7.z-zi (3), qui le reçut. Là, sa vie ne différa point de ce qu'elle
avait été sur la première colline. Ses vertus, ses miracles ne
cessèrent de lui attirer une foule chaque jour croissante de visi-
teurs. Certains chrétiens, conquis par son exemple, reçurent
de lui l'habit érémilique et vécurent dispersés dans les envi-
rons (4). Certaines chrétiennes, désireuses de l'avoir pour guide,
reçurent de lui le même habit et fondèrent un couvent au pied
de sa montagne (.j).
(10) Métaphr., 56, col. 1 12X; .\nonyme A. p. 219: Anonyme B, i<. 12.
30 MONT .SAINT-AUXEXCE.
tels que le codex 186 E de Lavra (1) et le codex 593 d'Iviron (2) ;
,4. — Serge.
3
34 MONT SAINT-ALXENCE.
Vie de ce dernier.
Serge, présenté seulement comme le disciple de rex-scho-
laire (2), devait être son disciple préiëré, son disciple par ex-
cellence, car le nnmbre était assez grand de ceux qui, revêtus
du costume anachorétique par le solitaire du mont Skopa, pou-
vaient se donner à juste titre pour ses lils spirituels. Mais .Serge
ne survécut pas beaucoup à son maître. Cinq ans après la mort
de ce dernier, son ermitage était libre et passait à Bendi-
dianos.
B. — • Bendidianos.
quel est sans mérite et me paraît tardif, n'a pas làen saisi la
nature du groupement de disciples opéré autour de son héros.
Peut-être aussi, mais cette hypothèse offre moins de probabi-
lité, qu'Agapios Landos, le métaphraseur de la biographie, n'a
pas toujours suffisamment pesé la valeur des termes qu'il em-
ployait. En tout état de cause, soyons sages évitons de résou- :
(1) Etienne, op. cil., col. 1088; Anonyme H, p. *l; .\nonvme E, |). 'M.
(2) Anonyme F, p. 386.
(3) Anonyme F, p. 385.
36 XIONT SAl.M-ALXENCi:.
(1) la nialicrr' dont les croix étaient faites. Le texte grec que
L'auteur indir|uc
j'ai sous yeux, celui de Aligne, porte èxxpïTÎwv, évidomnient pourèx xcpatiwv, et
les
la traduction latine des Bénédictins ej- siUquis. S'agit-il de coc/i6' ou île caroubier^
(2) Ada .Saiiclurui/i februarli, t. II, p. 770.
itîsav;; ou Bîvsiîiavir.
C'est que, devant un nom propre gréco-barbare commençant
par Bevî, il est impossible de ne pas reporter sa pensée sur la
déesse lîsvoTç, l'Artémis ou Diane thrace, dont le nom égale-
ment prononcé Mîvîr;, s'est déjà retrouvé plusieurs fois dans
l'onomastique de la région. Nous devons, en effet, à l'épigra-
plne de connaître des hommes et des fenmies tels que ^hvît; (10),
M£vîiîwp;;(ll),M£vîà;(12)etBcvî;î(op:t(13).Le nom de notre saint,
TY) -f/M-Tr, [J.vi |3dép5apoç ÙTvvîpysv ïv, -.-q:; Muai'aç cp(;.(ô|v,£v:ç, cette
phrase, dis-je, se comprend aisément de la Mésie, que la civi-
lisationgréco-romaine avait à peine entamée; mais comment
la comprendre aussi bien de la Mysie, surlout de la Grande
Mysie, où le llambeau des lettres grecques s'étail allumé de si
bonne heure pour y briller, grâce à Pergame, d'un éclat si vif?
En second lieu, le nom même de Bendidianos, emprunté à la
déesse thrace Bendis, paraît moins convenir à un Mysien, à un
homme né relativement assez loin de la Thrace, tandis qu'il
est tout naturel de le faire porter par un Mésien, par un homme
né dans un pays limitrophe de cette province.
C. — Grégoire.
/). — Jean.
Nous sommes un peu mieux documentés sur l'anachorète
Jean, grâce aux deux biographies qu'a méritées son disciple
Etienne le Jeune.
Jean revêtit le jeune Etienne de l'habit religieux et devint
son maître en 731. Les hagiographes, qui profitent de cette oc-
casion pour nous le quatrième successeur
présenter comme le
bien qu'il eût une préférence marquée pour les extraits de saint
Jean Clirysostoiue (1).
son rapport. Aussitôt des ordres lui furent donnés et des sol-
dats pour qu'il s'en retournât sur la montagne arracher Etienne
de son trou et ses moines de leurs Parqués au bas de
cellules.
la colline, dans le cimetière contigu au couvent des Trikhi-
naires, les malheureux y restèrent sans nourriture six jours
durant. Ils y seraient morts de faim, sans doute, si la guerre à
soutenir contre les Bulgares n'avait placé Copronyme dans la
(1) Je maintiens ce nom ici poiii' donner la liste complète fournie par l'hagio-
graphe; mais il semble bien que. lors du passage do saint Etienne à Clirysopo-
lis, le fameux Constantin de Xacolia i?tait mort dejuiis de longues années déjà.
doit être plutôt comptée d'après l'âge réel, sous peine de faire
débuter le saint excessivement jeune. Quant aux dates inter-
médiaires, elles peuvent être comptées soit d'après l'âge réel,
soit d'après l'âge fautif, selon que le diacre hagiosophite a
appris d'autrui ou a calculé lui-même le nombre d'années
qu'avait le saint lors de le! ou tel événement. Nous nous arrê-
terons donc à ceci :
férer le martyre trois ans plus tard, c'est dire que l'hagiogra-
phe a erré en affirmant cette rencontre. Erreur pour ei'reur,
autant vaut admettre celle dont nous parlons plus haut, surtout
si l'on songe que les relations des Podopagoiiri avec Etienne,
son côté, Ignace de Smolensk écrit (4) après son pieux voyage
de 1389 « Nous nous rendîmes à Périblepte et baisâmes... le
:
Saint Méthode de Constantinople avant 821, dans les Échos d'Orient, t. VI, p. 126.
Notons en outre que le couvent, plus haut mentionné, de Pélécéte ne se trouve
pas, comme il le dit, p. 340, près d'Éphèse. Cf. A. Hercés, Monastères de Bilhy-
nie : Saint Jean le Théolugue de Pélécéte, dans les Éc/ios d'Orient, t. 1, p. 274.
(1) ÉTiENXE, op. cit., col. 1181.
(2| Sur l'église et le cimetière de ce nom voir Du Cange dans sa Constantino'
polis Christiana, 1. l\. sect, vu, n" 26, p. 103, et dans ses notes à J. Zonaras,
Annales, xv, Migne, P. G., t. CXXXIV, col. 1336.
vcv Tcu àytou Sisçàviu toû veîu ov SY^^iAxiov toO îîjxîtcj /.ypsu Kuv-
aiavTÎvîu (1).
Quant à l'office du saint, il n'offre rien de particulièrement
remarquable. Son canon, signé Joseph, est aussi décevant pour
l'historien que n'importe quel auti-e canon affligé de cette si-
gnature. On n'y trouve rien, du moins, qui ne soit emprunté à
l'œuvre du diacre haglosophite, sauf que, dès cette époque, plu-
sieurs des martyrs iconophiles signalés plus haut avaient déjà
leur culte associé au culte de notre saint. Celui-ci, durant les
x' et xi" siècles, était particulièrement fêté dans l'église Saint-
Étienne du quartier dit -.x K(,')V7ta (2), c'est-à-dire en somme
dans une église de son quartier natal.
Xp'jo-iJziXïi -tpof) Kp'oq T(o ay.pw xïÎTai Trjç Ilpoizzv-iooq (2). D'autre
part, une parole très explicite de saint Etienne le Jeune, le tj^-
psufft Ttjj.T; à^îw; a'SOStosCTOo) tsîç lipapyo'j'ji v.xz'x y.atpbv £v x^ àyfj; [J.Tj-
une note sur le tîj âyisj Aù^ev-isu gsuviç, Reiske a écrit Erat :
(5) Auxence le Charlatan, ainsi qu'on le surnomme chez les Grecs, jouit d'une
influence énorme sur les foules au milieu du .wiu" siècle sous les deux patriar-
cats de Cyrille V, 1748-1751 et 175'2-1757, ainsi que sous le quatrième patriarcat
de Paisios 11, 1751-1752.
(6) Note au De Cerimoniis, Mic.ne, /'. (;., t. C.Xll, col. 933.
\7) Sub verbo itapaêoùvtv.
. MONT SAINT-AUXENCE. 61
déon affirme aussi qu'Auxence ne retourna pas i-\ -z'j :p:j; -.%:
Oçîîaç, akX' s.\ç TÔv àvTiy.pù tî:j-c'j |jCUVGV, Tpa-/ÙTîp:v t£ ;vTa 7.3.\
[i.oci, Tov ày.sl àvs'XïjA'jGiTa àv -spiw-yj Y£Y£VY;[j.évov tîsXXt), cîa cy; tcu
|3oUV03 TÔJV TTÉpi^ j^OUVWV T£ Xai Op£(i)V ÛTrSpavïaTYjy.STOÇ àTÏIIjy.5TÏ£ÏV ê^
«^vi^tTîu [v.£T£0)piv Tt xa'i ÛTTEpoptsv (2). Auxencc, cit'clare enfin Mi-
chel Psellos (3), ri^iou Tcù? 1-ojj.ïvouç ajTtjj 7:psç tù toû — xo-sij :psi
TTiV 7y.-/;vr|V ti'jtoj 5Li|j.-r,5aaOai, c o-J; -a-ïivîTîpav ij.èv T:i 7:pîTî'p;'j Tr,v
•iTOA/và tpayj y-a'; 7.ay.i6c"A;v, y.a'; -î'ajç àvrii:p:ç, /.a'; J-TEprjiJ.Évîv àzb
o'Aa -ïà pp(Ô!7i[;.a (4).
pwv £-apy_'!a^, avTty.pu;. y.ai iizxpyn... Û'V^asv [j.£v Trapa -âvTa; tiù;
(7) Agapios L.\ndos, Jijo; llapâSsioo:, p. 199: Iv. Doukakis, Méy»; luvaSapiaTr,:,
novembre, p. 602.
.MONT SAIXT-AUXEXCE. 63
ày.p(ôp£av. c y.aAojai t5ô caizu Aù^ïVTt'îu a6ç:v (1). Par Contre, Ni-
céplioi'c Caliiste ne se refuse pas (|ueli[ues indications topo-
graphiques : Auxence, dit-il, se retira v.x-'x -z ivTr/.pj BjL'avTÎij
î«y.£t'tj.=v;v ipz^ ivi -r,') BtOjvwv iriv-jt^ tij; -îpv/.ùv.'/M jjI'jvcj^ ù-îp-
y.î{;j.£Vîv (-2).
2° qu'il était plus élevé que l'Oxia; 3° qu'il était plus rappro-
ché de Chalcédoine que l'Oxia. La première de ces conclusions
se présente appuyée sur trop de témoignages pour être mise
en doute. La deuxième se trouve dans le même cas : Michel
Psellos donne bien au Skopa une altitude inférieure à celle de
l'Oxia, mais cette affirmation isolée ne peut l'emporter sur l'af-
firmation contraire de tous les autres auteurs. Quant à la troi-
sième conclusion, elle s"impo.se d'elle-même dès que l'on con-
naît les lieux s'il était comme le déclare un de nos textes et
: ,
tombant dans cette erreur, lui a donné tout le crédit qui s'at-
tache, très justement d'ailleurs, à son grand nom. Il confon-
dit l'Oxia avec le mont Saint-Auxence dans une note à son édi-
tion de Jean Cinname (6). De même, plus tard, annotant Jean
Zonaras, il écrivit CoUis seu nions in partibus Bithyniae
:
pas toujours avec celle que j'ai essayé d'établir en résumant la vie de saint
Auxence, mais ceci importe peu à la question que nous agitons en ce moment.
(7) Op. cit., p. U et 73.
5
66 MOXT SAIXT-AL'XENCE.
//ols (le /'arr/ii'pel des Princes { I); traitor ici la question une
seconde ibis serait me
répéter inutilement. Mieux \aut, l'iden-
tité du mont Skopa du mont Saint-Auxence vengée, revenir
et
à la colline en qui nous avons reconnu cette hauteur.
C'est, on ne l'a pas oublié, le Kaich-Dagh, ou, pour lui donner
son nom plus complet, le Kaïch-Bounar-Dagh. En turc, Kaïch-
Bounar-Dagh signifie, d'après Paspati, montagne de la source
de cuir {2), et d'après M. J. iMiiiopoulos, montagne de la cein-
ture des sources{3). L'emploi du ruirau temps jadis dans la
canalisation dei^ eaux de la niagnili(jue source qui jaillit là,
telle serait la raison de cette appellation entendue dans le pre-
(4) Aiaxpiê^ nepixoû '\),é(i-AaYi, dans les ïuyypaipai èXàaffovsç réunies par Th. Aris-
toclès, Constantinople, 1S6G, p. 369-378.
Xil facil ad tocum nostrum qui Aslam special, non Europam, et dont il ne veut
absolument point sous le seul prétexte que Codinus de aedipdis Cunslantinopo-
litanis ayit, non asiaticis, ce texte-là ne doit pas être rejeté, du tout, et la raison
invoquée contre lui ne signifie rien, car Codinus a rangé parmi les édifices de
68 MONT SAINT-ALXEXCE.
clame après lui, n'ont sans doute point réfléchi à ces deux pe-
tites dillîcultés. Dans tous les cas, ils n'ont apporté aucune
preuve à l'appui de leur assertion. Et c'est pourquoi je préfère,
en ce qui me concerne, identifier le mont Oxia avec l'un des
sommets plus voisins.
Avec quel sommet? N'était que la distance de Rufinianes au
Kara-Bach-Baïr n'est guère supérieure à celle de Rufinianes au
Kaïch-Dagh, je chercherais le mrmt Oxia dans le Kara-Bach-
Baïr. Cette hauteur s'élève à 14 kilomètres de Chalcédoine,
ce qui répond assez exactement aux 10 milles indiqués par
les hagiographes. Il a 406 mètres de hauteur, ce qui remplit
la condition d'infériorité ^oulue vis-à-vis du Skopa. Sa posi-
(1) Pour plus do détails, voir mon Aitlour de Chalcédoine dans la Byzanti-
nisclie Zeilschrifl, t. XI, p. 348.
(2) Théophane, ad annum (W57.
(3) Etienne, o/j. cit., roi. 1114.
(4) Etienne, op. ri/., col. llfi!(.
70 MONT SAINT-AUXENCE.
To3 A'j^EVTÎsu |5î'jvi; (2), ô Ajïévtiî; tout court (3), furent les
doux seules dénominations employées par l'empereur et les ico-
noclastes.
La tourmente iconoclaste passée, le nom de Mont Saint-
Auxence redevint général. Il est peu probable que l'appella-
tion I^xùza ou Sy.5-îç ait eu un regain de vie à cette époque.
Constantin Porphyrogénète semblerait pourtant l'indiquer. Par-
lant des sommets d'Asie Mineure par où se transmettait à
Constantinople la nouvelle des incursions sarrasines, il cite
notre colline en ces termes '0 -oi avbu Aù^svtîsu (îiuvôç i :
(1) Etienne, op. c/(.,col. 117.7. Ce dernior sanctuaire d'une était sous le vocable
sainte qui avait, comme tant d'autres en Orient, pris mas- un nom et des habits
culins. De là, selon Du Gange, la divergence entre les auteurs byzantins qui di-
sent les uns lUXàyioç elles autres IleXav'»- -Vo'« « J- Zonaras, loc. cit.
C2) ETIENNE, op. cil., col. 1121, Ik'N, li:«, 1110.
(3) ETIENNE, op. cit., col. lUil, 11(111, 1172, 1173, 117G.
(1) Métaphr., op. cil., 65, col. 143'5; Psellos, op. et loc. cit.
(2) Vita S. Basilii jiinioris, 55 et 56, dans Ada Sanctorum tiuirtii, t. III.
p. .\xxi.
(3) Le bollandiste V. de Buck cite jusqu'à trois Élienne décorés de ce sufnom,
parmi lesquels notre Etienne le Jeune, .-Icfa Sanctorum octobris, t. XII, p. 673.
Le saint Théodore Trikliinas fêté le iÇi avril vécut dans un monastère également
surnommé Trikhinas. Mcnologe de Basile, dans Mione, P. G., t. CXVII. col. 413.
(4) Anonyme C, p. 283.
tion des cellules qui devaient les abriter d'une façon définitive,
Stéphanie, Kosmia et leurs compagnes ne manquèrent pas de
mettre à profit la présente du saint anaclKirète. Deux fois par
semaine, le dimanche et le vendredi, elles montaient auprès
de son ermitage, et lui, sage directeur, leur donnait une confé-
rence ou une instruction. Les paroles qu'il leur adressa dans
une circonstance plus solennelle nous sont parvenues par la
voie du Métaphraste (1). Jusqu'où sont-elles conformes au
texte même de l'orateur, jusqu'où la néfaste facilité de Syméon
les a-t-elle embellies, je ne saurais dire. Mais elles ont cela de
remarquable, ces paroles sur la grandeur et les avantages de
la virginité, qu'on peut les regarder comme le testament spi-
rituel Auxence, en effet, les pro-
de l'anachorète à ses filles.
relique y fut plus précieuse à elle seule que toutes les autres, et
plus vénéi'ée. Endormi là, Auxence attira la dépouille mortelle
de ses successeurs dans le voisinage. Ainsi fut créé, tout contre
le couvent, le cimetière que l'on trouve plusieurs fois mentionné
par les biographes de saint Etienne le Jeune.
Ce que fit la pieuse communauté du dernier quart du v' siè-
Ypaûç y.al :•?;; ij.:v^ç -pîsaTÙaa. Il est vrai que le biographe ajoute :
Taûtï;v tï;v jj-tapiv è'çcocv ^(^kû-jx.., s'^swi -pb; xj-.sù:;. Mais que con-
clure? Cette sortie au-devant des soldats peut s'expliquer chez
une recluse par la gravité de la circonstance, comme aussi cette
absence du chœur peut s'expliquer chez une cénobite pai' tout
veut dans son camp », tels étaient les cris des soldats répandus
dans le monastère. Il n'y avait pas à résister. La supérieure
appela sans retard sa religieuse calomniée, lui adjoignit une
compagne du nom de Théophano, les munit l'une et l'autre de
ses conseils et les envoya.
Au canq:i où le retenait la guerre bulgare, Constantin Co-
pronyme ne put rien arracher de ce qu'il désirait à la fermeté
d'Anne. Alors, il la fit garder en prison, tandis que Théo-
phano, désireuse de partager sa captivité, était reconduite de
force jusqu'à son couvent. La campagne terminée, l'empereur
revint à Constantinople et Anne fut incarcérée dans les ténè-
bres de la Phialè. Là, un soir, je ne sais quel eunuque du cu-
biculariat palatin vint la trouver au nom du maître. Celui-ci
avait l'ésulu de l'interroger en public le lendemain matin et
il lui faisait porter ses dernières propositions. Ou elle charge-
rait Etienne, et alors, débarrassée du froc monastique, elle
vivrait à la cour, avec l'impératrice, comblée d'honneurs et de
Ou
présents. elle continuerait à nier, et alors, convaincue de
mensonge par sa domestique, elle subirait sur-le-champ les
pires tortures, le corps partagé en lambeaux. Anne atout cela
n'eut que trois mots de réponse « Va-t'en, homme, va-t'en!
:
Etienne le .Jeune.
flanc.
En second lieu, de l'eau sourdait au monastère, car c'est là,
Complétés
et corrigés les uns par les autres, ces quati-e ren-
seignements nous conduisent tout droit, ce me semble, au large
col Kaïch-Dagh soude son flanc méridional aux au-
par où le
tres sommets de
la chaîne qui descend vers Mal-Tépé. Là se
trouve, encore entouré de larges murs en pierres sèches, un
ment les moines restèrent alors dui'ant six jours sans nourriture
enfermés dans un cimetière; je n'y reviens pas. Mais il me
faut ajouter ici que la reprise de la persécution amena, pendant
l'automne ou l'hiver suivant, la mise à sac et la ruine du mo-
nastère.
Avant de pleurer ce désastre, les moines eurent à déplorer
l'apostasie de deux d'entre eux. Etienne et Serge comptaient
parmi les plus anciens du cou^'ent ils succombèrent l'un et :
y serait même
revenu innnédiatement après la dé\'aslation de
760. M. M. Gédéon dit, en effet, à propos d'un Maxapîîu i3:i:;j.àp-
T'jpcç cju'il inscrit au 17 août Mova^s; 'éfv.\iits-oç h tw ^ouvôi
:
Tsu A'jçsvTiS'j, r,6Av;a'îv ù-lp tùv âviojv s'.y.ivwv k~i Ivo-p(>)vuiJ.oa -to
Mais ces quatre mots, pour ne pas aller contre l'histoire, doivent se traduire :
iecvn, son maître. Ils ne signifient pas que Jean était un supérieur de monas-
tère. H. Dei.eh.iye, op. cit., p. 261, 3i; 1107.
sont décapités par Coprouyiue. Voilà ce que disent les deux au-
teurs parallèlement l'un à l'autre, en parlant l'un et l'autre du
reclus du mont Saint-Auxence. Si, d'une pareille confronta-
tion, vous ne concluez pas à l'identité des anonymes d'Etienne
riiagiiisopliite avec les Podopagouri de Tliéopiiane le Cliro-
nographe, il faut que la science historique renonce pour tou-
jours à chercher la lumière dans le rapprocliement des textes.
L'identité des deux Podopagouri et des deux dignitaires
envoyés au Prétoire le soir du 27 novembre 76 1 ne permettrait
plus de douter, si l'on en doutait encore, que le reclus auxen-
tien auprès de qui se compromit Stratège ne soit notre saint
Etienne Jeune en personne. Anastase le bibliothécaire, pour
le
(4) Dans son PolniJ Micsiatseslov Vosloka, et même dans la seconde édition de
cet ouvrage, Vladimir, 1901, t. II, p. 250.
•(5) II. Delf.haye, op. cit., col. 909.
MONT SAINT-AUXENCE. 87
Xaizu xal ts3 tpi-rroj 3ii5î)(£, iatûxaTs E-içâvis (3). Où l'on voit
que cet ascète, malheureusement inconnu par ailleurs, occupait
sur notre colline l'ermitage d'Etienne le Jeune. A la pratique
personnelle de la vie érémifique joignait-il. cumme Etienne le
îtv -.z~j
'
E-içavt'îu zspi Ta téXt) xcii H aîojvîç y.aî xa-à tivxç IJ-s'xp'
(4) Sym. M.4G1ST., op. et loc. cit. ; Constantin RUn.issés, Compendium chroni-
cum, Migne, P. G., t. CXXVII, col. 417 et 418; SOvo'l'ts xpo^"''ii S-ITHas, Bibliotheca
graeca medii aevi, t. VII, p. 144.
(5) L. Petit, tes évcques de Thessaloniquc, dans les Échos d'Orient, i. IV, p. 217.
MONT SAINT-AUXENCE. 89
Porphyrogénète ,
plus érudit et plus archéologue, qui ne se
contente point de cette dénomination ; il y ajoute celle de Skopos,
écrivant : 5tîj àyisu A'j;îvtîî'j iSiuviç i — y.cxbç rpojaYop = ui;j.£v3; (3).
(1) Théoph. Cont., IV, Michael el Theodora, 35, Mione, P. G., t. CIX, col. 212;
Sym. M.\g., op. et loc. cit.; Const. Porphyrogénète, De Cerimoniis, MroNE, P. G.,
t. CXII, col. Voir pour plus de détails
933; Const. M.\n.45sès, op. et loc. cit.
xa-à TÎv ^zu'iz'/ Tîû «Yiou Aj^îvtîîj stu^ev Eivai. Cet liigoumène
Cosmas tenait le nouveau théologien en très haute estime : pos-
séilant ses œuvres, il voulut introduire sa lële dans le (^ouvent
Tï) Toj àyîo-j STsçâvou [j-ovî], le diable reçut quelques jours d'hos-
pitalitédans le corps du Scythe, le saint délivra miséricordieu-
sement ce malheureux, et l'on ne parla plus de la chose que
pour louer le Seigneur.
Cette page, sur laquelle se termine la Vie de saint Syméon par
Nicétas Stétathos, est le seul passage, que je sache, où saint
Etienne le Jeune donné comme le titulaii'e d'un couvent
soit
auxentien. A mon humble avis, le couvent Saint-Élienne doit
répondre au couvent Saint-Auxence relevé de ses ruines. Du
moins, sans affirmer l'identité d'emplacement entre l'ancienne
et la nouvelle maison religieuse, il me semble tout naturel d'i-
dentifier le monastère Saint-Étienne mentionné par Nicétas Sté-
thatos avec la [x;vf, t:3 àyiiu Aù^svTîi'j signalée quelques années
plus tard dans le Typikon de la Theotokos Eieousa.
Celui de qui les moines de Notre-Dame de Pitié, près de Strou-
mitza en Macédoine, reçurent leur règle, déclare être MavîUYj a :
-y;ç auviîsu Toiv èv -ri j£5a(j|j,ia !J.ov^ t;;i x';ii'j A'j;îVTtî'j ;j.5va-/(Iiv s;;
MONT SAINT-AUXENCE. 91
Yîvijxcvs^ y.xi h/
~f,
TiiaÙTr, [j.îv^ "bv àay.yjxtxîv -iXixi oiauAsv ^psvsv Tivi
[).ip-.-jpiç Tpïtç MavîUY;X, ^a6èA y.at 'ls\i.xr,X (3) : on sait que ces trois
Persans, victimes de Julien l'Apostat, souffrirent àChalcédoine
avant d'expii'tM- dans les supplices à Constantinople. La seconde
image est une kzépx s'.y.wv, aùv -w âvu,) '^cs^i-^M T(T) v£(t) 3 àyiSi;
lAî'xpi T53 àyiou S-reçâvo'j tou vsoj (5), puis un autre qui ne nous
intéresse pas, puis un autre àp-/i[ji.£vov à-b toj âytou Hisçàvou tjj
vîiu (6).
Ainsi, rien de mieux attesté que la présence d'un monastère
sur notre colline vers le milieu du xi° siècle; l'ien de plus pro-
bable que l'existence sur notre colline d'un monastère à qui
saint Auxence et saint Etienne le Jeune prêtaient tour à tour leur
nom. Ce qui nous échappe, ce sont les origines de ce couvent.
Faut-il les chercher au premier quart du siècle et en faire hon-
neur au vénérable Antoine dont il est question dans la Suvi'^i;
-/pcvty.Yi de Sathas? Cet Antoine joua, .senible-t-il, un certain
'AvTwvtîv... T:£pi53Y;-îv àz' àpîTf, y.a'i Ga'j;j.âjisv îvia t:ts tïv àv -îîj
àv(;u A'jçïv-t'i'j gîuvû àjy.riaavTa esapÉjTu; (2). Et, comme si les at-
nouveau théologien.
Mais ceci, bien entendu, n'est qu'une hypothèse. Nous ren-
contrerons bientôt au mont Saint- Auxence d'autres monastères
et rien ne nous dit qu'Antoine n'ait précisément fondé un de
ces autres couvents.
Et maintenant ne cherchons pas à. sui\ re les destinées de la
(3) Ibkl.
MONT SAINT-AUXENCE. 93
(1) Nicétas Chômâtes, Alexius Manuelis fithis, li, Migne, P. G., t. CXXXIX,
col. a:i8.
(2) hwhVRi, Imperii orientatis jjars Icrlia, VunUe. \"U. j). 17G.
(5) Caesai-es, vers 10191 et 10192, Migne, P. G., l. CXLIII, col. 372.
quelques pages plus bas (3), construisit Tbv i^tcv zh.z^i -z'j à-^'iu
(5) Théoph. Cont., III, 18; Migne, P. G., t. CIX, col. 124. '
(G) Cf. J. Pargoii'e, Hiéria, dans les livieslia russkaç/o arkheolugitcheskago Ins-
tilula V h'onstanlinvpoiié, t. IV, l'a.sc. 11, p. 32.
MONT SAINT-AUXENCE. 95
p. 152.
(4) Aulour de C/talcéiJoiite, dans la ByMiilinisclie Zeilschrifl, t. XI, p. 3ô4.
(.î) CetU' piocc va paraître par les soins du R. P. L. Vctxl dans le Vhantiiskij
\'remeniiik.
(0) Dans un travail intitulé .4 propos de Buradion que donnei'a la prochaine
livraison de la Byzantmisclic Zeilschrift,
9G MONT SAINT-AUXEXCE.
rapports avec saint Théodore Studite, dans le Mzantiiskij Vremennih,X. IX. p. .17.
(2) J. Parooire, Épilaphe d'un urihimandrile du mont Olympe, dans les Échos
d'Orient, t. IV. p. SOT-oûO.
MO.\T SAIXT-AUXENCE. 97
dose I" avec notre colline, ceux de Léonce sont plus assurés.
Les deux prélats, pour le dire sans plus de retard, fleurirent
l'un et l'autre dans le même dernier quart du xif siècle : le
fl) 'H KMvrjTavTivti;, i' T'ilit. grecque, Constantinople, 1814, p. 232; éilit. fran-
çaise, Constantinople. 184G, p. 215; EuvTP*?*"' ÈXâTaovE;, p. 37G.
(2) Tuitixôv, p. 13 et 05; Buravtivov éopTo).ÔYtov, p. 120 et 188.
(3) T-jmx6v, p. 20.
(4) De Mirhaclc Palacologo. VI, 28, JIigne, P. G., t. CXLIII, col. 9G4.
dira que les choses durent se passer à peu près ainsi. "Vers
la fin du xii° siècle, un monastère du mont Saint-Auxence
était à son déclin, peut-être même aux trois quarts ruiné.
Alexis Paléologue, le trouvant dans ce triste état, le remit à
neuf et lui conserva ou lui imposa le patronage des saints Apô-
tres. De la maison ainsi restaurée, le patriarche Léonce fut le
premier, tout au plus le second higoumène. Derechef mis à
mal par la venue des Croisés, le monastère des Saints-Apô-
tres trouva un nouveau restaurateur dans Micliel VIII qui le
nomma du nom de son archange favori.
Si l'on préfère suivre, au contraire, le poète byzantin, la
marche des événements pourra se fixer approximativement de
la manière que voici. Aux dernières années du xii" siècle, un
cou^•ent auxentien dit des Saints- Apôtres, dont le patriarche
Léonce venait d'être higoumène, réclamait une restauration.
Alexis Paléologue, en se chargeant de la besogne, dédia la
maison renouvelée au chef des milices célestes. Son petit-fils,
l'empereur Michel VIII, n'eut garde, lorsqu'il mit la main à
de nouveaux travaux de restauration, de ne pas conserver le
monastère sous le vocable de l'Archange.
(1) p. Papageorgiol', Zwei iamhische GeUi-lde sacc. XIV uiidXIII, dans la By-
tantiniivhe Zeilschrift, t. VIII (1899), p. 070.
100 MONT SAINT-AUXENCE.
Comncnes Paléologues
1 1
Alexis m X X
Irène Alexis
1
Theodora Andronic
j
Micliel VIII
197; G. Phbantzès, Chronicon majus, I. 1, Migne, P. G., t. CLVI, col. 041 et (542.
(2) G. AcROPOLiTE, Annales, 5, Migne, P. G., t. CXL, col. 989; Nicéph. Grégoras,
op. el loc. cit.; G. Phrantzès, op. cit., col. 641.
(3) Sur les titres de despote et de grand-duc ou megaduc, voir G. Schlumber-
CER, Sigillographie, p. 354 et 494. On dira peut-être qu'ici [lÉvac 8o05 est une dé-
signation vague signifiant grand chef militaire, poini du tout un titre strict;
mais la chose me parait très dil'flcile, car Michel VIII, parlant par doux fois de
son grand-père, l'appelle officiellement y.iyai SoO? les deux fois.
102 MOXT SAIXT-AUXENCE.
(2) 'AvcovOnou awo^:i XP"^'"'''! 'l'IIS C. Sathas, op. cil., t. VII, p. 450; G. AcRO-
POLiTE, op. et loc. cil.; NicÉpii. Grégokas, op. et loc. cit.; G. Phrantzès, op. et loc. cit.
(3) Tumxôv, loc. cil.
xupôv 0£s3oŒiîv TOV ^ap-zM-r^w (1). Cette lettre, son auteur déclare
l'avoir également écrite ::psç tijç àv -m Opivw t-^; ij.i-!i'/..r,q 'Av-
-loydxq y.///;
'-•/.: j; -/.aï aîi-ijç (2). Or, Balsamon ne pou\ait guère
écrire ainsi à l'Église d'Antioche qu'après sa nomination au
patriarcat de cette ville, nomination qui eut lieu seulement en
1193. Mentionné comme simple moine reclus dans un docu-
ment sitardif, Théodose Sarpeiotès refuse de se laisser con-
fondre avec le Tliéodose devenu patriarche œcuménique dès
1178.
(1) les controverees que ce.s deux jirélats eurent à soutenir on consultera,
Sur
si l'onparvient à mettre la main dessus, le travail de IM^' Arsène intitula Xiko- :
(5) .\ux pages 4-6 de la brochure signalée plus haut. Je ne connais cette édi-
tion que par le Vizanliiskij Vremcnnik, t. IV, p. 244, et la Byzanlinische Ze'U-
schrifl, t. VI, p. 024.
106 MONT SAINT-AUXENCE.
7:îVTpï;vsc 'AOavdtŒioç.
mais, cela dit, nous n'en dirons pas davantage, et pour cause,
la célébrité du personnage n'ayant jamais rayonné, que je sache,
en dehors du monde palamiste et des deux textes qui nous ré-
vèlent son existence.
Le même pour la même raison touchant
silence s'impose et
Nil l'Italien. Après l'hagiographe anonyme, Grégoire Palamas
est le seul, je crois, à le mentionner(l). Il le mentionne aussi
comme hésychaste et il le mentionne, cela va de soi, avec les
(1) L'archimandrite Vladimir (Sistematilcheskoe opisanie rukopiséi Moskovskoï
sinodalnoï bibUoteki, part. I, Moscou, 189J, p. 591 et 592) nous apprend que ce
manuscrit, propriété ou copie d'un moine tûv 'Igr,pMv, porte comme nom d'au-
teur de notre fragment Meuapîtou, et comme date
: (j.r)vl Sstjt. x6', tvS. î, avec, en
:
p. 51.
(3) De hesychastis, MicxE, P. G., t. CL, col. 1116.
(3) Op. et loc. cit. Mais peut-être s'agit-il ici de quelque autre Athanase.
(4) De Andrunico l'alaeoloijo, i, 21, Migne, P. G., t. CXLIV, col. 08.
Les dates du second patriarcat d'Athanase varient un peu avec chaque au-
(3)
teur. Pour ne citer que les plus récents, M. M. Gédéon, noTpiapx'xot itivaxE;,
p. 404, et Bu'avTivov éopToî.ÔYiov, p. 183, lui assigne les années 1303-1311; le R. P. II.
Delehaye, op. cit., p. 68, note, en fixe la fin vers le mois d'août 1310.
(4) Janvier, p. 381-396.
MONT SAINT-AUXENCE. 109
pheidès vient d'en donner une description assez détaillée (1), qui
permet de corriger sur plus d'un point la paraphrase de Nico-
dème.
Les origines de Mélèce nous intéressent peu. De même ses
premiers voyages. Nous n'iions donc pas le chercher dans sa
patrie, qui était riveraine du Pont-Euxin, ni sous son nom
mondain de Michel. Nous ne le suivrons pas non plus en Pales-
tine, qu'il parcourut en pèlerin, ni au mont Sinaï, où il devint
moine, ni dans les villes de Jérusalem, Alexandrie et Damas,
qui le reçurent successivement, ni dans les centres monastiques
du Latros et du Galésios, qui l'abritèrent de longues années.
Prenons-le simplement à Constantinople où l'a attiré l'appel de
Dieu, dit le biographe, peut-être aussi, ajouterons-nous, la
haute fortune de Joseph , cet higoumène galésiote devenu pa-
triarche œcuménique le 28 décemlire 1266 (2). Dans la capitale,
(1) Me)véTio; à ojioXoYYitr); -/.al xà (T'JYy?i(i;i»Ta aùtoO y.aTà tôv Iv tî) |jiriTp07c6).ei Ai5u-
[ioxei/.o-j (jwîiSiJisvovxùSixa, dans l"ExxÀïic7ta(jTixri 'AXi^eeia, t. XXIII (1003), ]). 28-32 et
53-5G."
(2) Et non 12(37, comme l'affirment, après tant d'autres, Jliii'alt, Essai de chro-
nofjraphie bi/zanline, p. 417, et M. Godéon, naTptapxmoî itîvaxs;, p. .393, calculant
de travers l'indication de Pachymère (i-rivà; («ipocpopiûvo; sîxoat^ ÔYÔor) tjj; Sexâiri;
:
èmvEji-rueu); Toû Ç'\ioz' Itou;. De Michaele Palaeohgo, iv, 23, Migne, P. G., t. CXLIII,
col. 753.
(3) Macaire, op. cit., p. 387. Cf. Ph. BAPiiEmÈs, op. cit., p. 28.
(4) Macaire, op. cit., p. 389.
110 MONT SAINT-AUXENCE.
vant même.
Tel est le récit de la metaphrase. Mais la Vie de Démotika et
^5) Ibid.
MONT SAINT-AUXENCE. Ill
sùzaGîîaç, r,v y.a'i oatiiX^ xaî -Aîuaîav -roÙTto yapîÇsTai ô -:•?;;; aîjj.viTaxYjç
-p5;'.v y.ai 0£ci)pfav, ù^ d tsv "AOoj T.xp:v/.o~r)-z: 7:Af,v èA(-'0)v 'îuasi 7:âv-
:£ç, Y.x-'x [j.£V Tov A'j^£v-îsu pî'jviv, cq à-avTf/.p'j BuÇav-{o'j T.pt^ àva-
lAOv^ç aa-/.-(^7a? y.at G'.îâa-/.aX;ç ypr^ii.OL-iix; tij 6ei5'j FpriYipisu tsj Ila-
Xa[/.5 cù T?;; y.ati X.piuiz'i cptÀGcri^îa^, =v s'.pv^vr; -s.Xz.izjxxi. A quoi le
2° en note, ces deux lignes : "Opa eIçtyiv ^tXoy.aXfav rr,v -ap' tj-oXi
dème fut le premier durant trois ans (6) Nicéphore dut être le ;
(3) 4>t),oxa).;a tùv Upwv vtjutixwv, Venise, l~8i, p. 867. Le petit traité lui-même
occupe les pages 869-876. Migne a reproduit préface et traité dans sa P. G.,
t. CXLVII, col. 943-906.
secMud pendant linil ans (1). D'où il sni) que Nirudènie, s'il
ini'Tite d(^ fiynrer au catalogue des saints, n'a du inoins aucun
titre à prendre rang parmi les auteurs ascétiques.
Le jour où ce tenant de l'hésychasme fit la mort bienheu-
reuse dont nous parle Philothée le patriarche (2), plus de qua-
rante années s'étaient déjà écoulées depuis que le couvent
auxentien de Saint-Michel Archange avait trouvé un nouveau
fondateur en la personne de Michel Vlll Paléologue.
où .Michel VIII met son père sur le même pied que son aïeul
maternel. Mais Andronic, obligé d'agir à distance, n'avait pu
neutraliser l'action dissolvante du temps et des troubles politi-
ques alors si numliieux. D'ailleurs,
il était mort, à peine âgé de
auxentien.
A quelle date Michel Vlll restaura-t-il ainsi le couvent Saint-
Michel? M. M. Gédéon (3), suivi en cela par M. A. Dmi-
ti'ievski (4), estime que ce fut en 1280. Pourquoi'? Parce que,
(1) Cantacuzene, op. et loc. cit. Cette mention d'un second maitre spiritnel pen-
dant huit ans ne cadre guère, il est vi'ai, avec le récit de l'iiilolhée, op. cil., col.
,"iG7 et 56».
goureux.
Et d'abord c'est en 1281 nullement en 1280, que Georges Pa-
,
(1) De Michaete Palaeohgo, vi, .^2, JIione. P. U.,\. CXLUI, col. 935.
(1) Publié la même année par JI. Gédéon, Tumxriv, p. 17-57 et par A. Dmi-
trievkij, o/j. cil., p. 769-795. L'édition de M. M. Gédéon a été l'objet d'un compte
rendu par A. Dmitrievskij, \'hantiskij Vremennik, t. III, p. 150-151, ainsi que par
Ph. Meyer, Byzanlinische Zeisichrifl, t. V, p. 616, et l'objet de corrections phi-
lologiques par P. Papageorgiou, Zum Typikon des Michael Palaeologos, dans la
Byzanlinische Zeilschrifl, t. X, p. 530-539; jiar A. Papadopoulos-Kérameus, ITspi
Toû TUTtixoù T>i; pLovii; AùÇevtîou, dans I'ExxXrisiasTixri 'A).r|9£ia, t. XX, p. i94-298 pai' :
de l'édition Gédéon (1), l'un par ?jî -A y.aî (2), l'autre par si;
îîxa (3); mais les deux manuscrits connus, copie l'un de l'autre,
portent tous deux, au témoignage de M. A. Dmitrievski (4)
à la seconde.
Le chapitre xv s'adresse aux futurs empei'eurs de Byzance.
Michel VIII les y adjure de respecter son œuvre. Il déclare,
comme dans le prologue, qu'il a relevé le monastère Saint-Mi-
chel pour r(^connaître les immenses liienfaits de Dieu, et, comme
dans le prologue, il résume sa carrière à grands traits, pas-
sant d'une main particulièrement légère sur les circonstances
-i :ïapaïïA;^atsr^ v.xi xt; i'X/.o^ iv loX^ lèv ij.îvr|p'(; (3îov àveXopLÉvot; £~'!-
-Xouxîî (1).
(l) Hixturia dogmatka, i, 77, A. Mai, Nova l'alrum bihliothecn, t. Vlll, part. 11,
pag. lOi.
122 MONT SAIXT-AUXENCE.
Le poète des vêpres les appelle ty;v -îvtjijy-^ twv iJ.apTJp(ov -/sps'-av,
:
-/spsîav, et un autre de Cassia s'ouvre sur les deux vers T-ijv ksv- :
(6) Dans ses Anecdota graeca, d'où Migiie l'a introduit dans sa P. G-, t. CVI,
col. 909.
KaXXov^ TTj; Aêffêou... fiovacTiQota toO àytou lyvxTtou àp/i£Tri<Jx6iTou MY]6û[jLviri;, Cons-
tantinople. 1900, p. 16 et 18.
XII. — CONCLUSION.
Voilà, telle que je la connais, l'histoire du mont Saint-
Auxence. Les couvents qu'il portait encore à la fin du xiiT siè-
cle n'entrèi'cnt dans le xiv^ que pour décroître et périr. On sait
que l'émir Otliman s'empara de Brousse avant de mourir, en
1327. Son fds le sultan Orlvhan rêva tout aussitôt de conquérir
la Bithynie entière jusqu'au Bosphore. Même avant la prise de
Nicée, où il entra en 1328, même avant le siège de Nicomédie,
où échoua deux fois en 1331 et réussit en 1337, .ses armées
il
(1) Tarikh Ata, t. 1, p. 20. Cf. X. Sideropoulos. nsfl toù .iaiiaipûo; twv BvCavTi-
vûv.dans r'EW.ijvixô? çdoXo^ixoc i^ùlXoYo;, supplément archéologique au t. XIX.
p. 15; Ci. Albert, up. cil., p. lô; M. Géuéon, Tmkixov, p. 10.
MONT SAIXT-AUXENCE. • 129
PaBC=.
1 Introduction I
2. Texte grec 3
. Mont Saint-Auxonce 15
1. Saint-Auxenco 15
'X. Les ermites successeurs d'Auxence 31
o) Serge 33
6) Bendidianos 31
c) Grégoire 39
d) Jean -10
I _
BIBLIOTHEQUE HAGIOGRAPHIQUE ORIENTALE
LÉON CLUGNET
PRECEDE
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1905
SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE
PRECEDE
(Il Saint Chariton jouit encore d'un grand culte dans sa patrie. A une lieue
(1) Simon Gioras, le chef principal deszélotes révoltés contre l'autorité romaine,
69 et 70 après J.-C, cachait ses troupes et ses trésors dans les grottes de Pharan
qu'il avait creusées en grande partie, et se ruait delà avec sa bande à l'assaut des
paisibles habitants (Joséphe, Antiq. jud., IV, ix, 4). Ce fait historique a pu don
ner lieu à la légende des .brigands, cjui emprisonnent saint Chariton.
SAINT JEAN LE PALEOLAURITE.
une retraite plus rigoureuse aux fêtes do Pâques. Euthyme resta cinq ans, 400-
111. à notre laure. avant de se tixer dans la gorge sauvage, qui devait voir bien-
tôt s'élov(>r le monastère do saint Théoctiste (Vita s. Eulhymii, n" 10-12, M, 15,
119, 120 et 134). Cyrille de Scythopolis parle do la laure comme existant encore,
au moment où il écrivait la vie de saint Euthyme {Op. cit., n» lo4), c'est-à-dire
dans les premiers mois de 5o7. Peu après, 5(54, Pharan avait pour higouniène le
moine Grégoire (Pratura spirUuale, cap. 139), qui devint ensuite supérieur du
monastère du Sinaï, défendit ce couvent contre les pillards arabes et reçut en
récompense, 570, la chaire patriarcale d'Antioche.
.Jean Mosch, qui passa dix années complètes a Pharan (Praluiii. spirituale, cap.
40), nous a laissé sur quelques-uns de ses moines des traits édifiants, venus par le
canal des anciens ou qu'il avait vus de ses propres yeux. C'est l'abbé Cosmas,
vieillard et rude défenseur de la foi, qui, du tombeau où il était enseveli à côté
d'un évêque à l'orthodoxie douteuse, criait à son voisin : « Ne me touche pas,
hérétique N'approche pas de moi, ennemi de la sainte Église » {Op. cit., cap. 40).
! !
C'est l'abbé Paul, austère et silencieux, qui jouissait du don des larmes et pleu-
rait avec tant de consolation que Jean Mosch ne vit jamais rien de pareil {Op.
cit., cap. 41). C'est l'abbé Auxanon, dont l'abstinence était telle qu'un seul petit
pain d'autel suffisait à sa nourriture durant quatre jours, parfois durant une
semaine entière {Op. cit., cap. 42). Quant à l'époque du séjour de .Jean Mosch, les
divers renseignements qu'il nous a livrés sur ces trois ou quatre religieux per-
mettent de la fixer d'une manière assez précise. En elïet, d'une part, il se lia
d'amitii'^ à Pharan a\ec Auxanon, ex-syncello du patriarche Grégoire d'.intiocho,
jiar conséquent après 570, date initiale du patriarcat de celui-ci; d'autre part,
il connut dans la même laure le moine Cosmas, mort depuis à Antioche sous le
|)atriarche Grégoire, donc avant l'année 393, date finale du patriarcat de celui-
ci. Ainsi mis on relation, ces deux faits, ((ui, pris sépari'iuont, ne prouveraient
rien, aboutissent à la conclusion que Jean Mosch habitait Pharan sous le pa-
triarcat de Grégoire d'Antioche. Connue le patriarcat de Grégoire s'étend do
l'année 570 à l'année 593, il est assez difficile d'enf(?rmer entre deux dates défi-
nitives le séjour de dix ans que fit Jean Mosch dans cette laure. On peut néan-
moins supposer que ce séjour est antéi'ieur au voyage qu'entreprit en Egypte
ce marcheur infatigable vers Tannée 57S ou 579 {Op. cit., cap. 112 et Bibliotheca
Pholii, codex 199), car, à ce moment, Jean Jlosch parait avoir quitté définitive-
ment la Palestine. La première ou la seconde année du règne do Tibère II, 578
ou 579, marquerait donc la fin de ce séjour, tandis que le début on devrait être
6 SAINT JEAN LE PALÉOLAIRITE.
fixO à l'anncc 568 ou 569. Par ailleui's, il u'ost i;u<'ro possibk' île rciuoiiii'i- plus
haut, car Grégoire, le futur patriarclie, était encore higouinène de Pharaii en
o64 (Pralum spiriluale, cap. 139), et Jean Moscli, qui parle de ce personnage à
plusieurs reprises (Op. cit., cap. 40, 139 et 140), ne témoigne jamais l'y avoir
connu personnellement.
Le séjour de Jean Moscli est le dernier fait liistorii|uc, qui nous ait éle con-
sei-vé sur cette laure. Celle-ci dut survivre à l'invasion perse de 014, car on ue
s'e.vpliquerait pas que le Pré spirituel, lance dans le public en 620 au plus tôt,
ne mentionnât pas sa destruction, si elle était alors un l'ait accompli. Le livre de
Josué, .Nvni, "23, parle d'une bourgade du nom de Farah dans la tribu de Ben-
" C'est, dit41, un village situé vers -l'Orient,; à dix stades de la laure de Pliaran.
et nommé lui aussi Pharan. Ce nom ne lui viiMit pas de la laure, c'est ])lutot lui
(|ui l'a donné àcelle-ci (Vitas. Eul/iymil. u" 151). 11 sei-ait ini|)OSsiblo d'être plus
concis cl plus précis.
SAINT .IKAN LK PALKnl.AI 1!ITK. 7
(1) Cette descriptiuii uiinutieusc des i-uiaes de hi laure est empruntée au 1'. Mi-
chelJiillien, S. J., Une vallée des anciens solUairesde Palestine; elle a paru dans les
Missions eatholii/ues et a été reproduite dans les Échos de Noire-Dame de France.
I. IV (nov. 18%), p. 291-300; je puis en garantir la parfaite exactitude. Toutefois il
me parait préférable d'identifier l'ancienne église, bâtie par saint Chariton, avec la
grotte dont j'ai parlé tout à l'heure. Quant au tombeau du saint, il est assuré-
ment possible qu'on en ait remué les restes dans les fouilles commencées à la
nouvelle église, mais ce serait perdre son.tenjps et sa peine que de vouloir y re-
SAINT JEAN LE PALEOLAURITE.
trouver les restes morU'Is di! Chariton. V>v bonne lienre on éllet, pent-ctre lors
de la destruction de Pharan, le corps du fondateur fut transporté à la Vieille
Laure et saint Théodore Studite l'y vénéi-ait déjà vers Tannée 817 (Migne, P. G.
t. XCI.X, col. 1169).
(1) .1. S.S'., t. VII sept., n"ll, p. 578.
SAINT JEAN LE PALEOLAURITE. i»
quels son futur biographe Léonce, afin d'y jeûner quarante jours
en l'honneur de saint Sabas. Le carême terminé, saint Etienne
monta jusqu'au sonnnet, afin de jouir de la vue et île l'entre-
(I) P.M.LALiiLS. Ilisl. laiis.. cap. ( iv à i.\. Jliuiii'. /'. (.'.. I. \.\.\1\', roi. l-,'ll ri
si'q. Saint Elpidi' est vénéré le 2 septembre. Une ville porte son nom en Italie,
dans la Marche d'Aucône. près de Lorette. Dès l'année 151i, on y possédait son
(3) A. SS., t. III jul., n° 58, p. 52r; n° 92, p. 540 et n" 130, p. 550. Le nom de
Duiica ou Dock est assez ancien on le rencontre tout d'abord dans le premie]-
;
livre desMachabces, cap. xvi, 11 à 18, comme désignant un petit tort, bâti par
Ptolémée, lils d'Abob et gendre du grand pi'ctre Simon Jlacliabée. C'est là que.
SAINT JEAN LE PALÉOI.ArRITE. 11
;i|iivs un
l'i'stin U'Op copieux, touiba victiim' il'iin odieu.x guet-apens, .Simon, \c.
ili'rniersurvivant des grands Slachabécs, lOvrier l;j.j avant J.-C. l'eu de temps
après, Jean Hyrcan. (ils de la victime, venait assiéger le traître dans sa lorte-
resso, afin de venger la mort de son père; mais une ruse de guerre iiermettait
encore à Ptolémée d'éloigner ce redoutable péril (Josèphe, Aiiliq. jiid., XIII, vin.
I. et De bello jud., I, 2, 3 seq.). On a voulu retrouver l'emplacement de ce IVu'l cl
ÏYcfi'kqds. [;.apTupix(I)ç '£ h\i.oX> xa'i àa7.v]~i/,C)ç, tc'^ os tô îspbv aJT03 (jù>\i.a.
(1) La source de la grotte de saint Chariton a été retrouvée de nos jours; par
une transposition assez fréquente dans ces sortes de légendes, la source miracu-
leuse est vénérée aussi près de Konia. au monastère A'Aq-ilonaslir, dont nous
avons parlé plus haut.
(2) aligne, P. G., t. Xé'IX. lettre XVII. col. IKis.
SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE. 13
(2) l'i'to s. Sabav, n° 36, p. 271, et Fr. Diekamp, Die origenislischen StreUig-
keilen irn sechslen lalirhundeii und das fUnfle aUgemeine Concil, Miiusler i. W.,
1899, p. 17 et 139.
(3) H. Usener, Der heitige Theodosios. Schriften des Theoduros und h'yrillus,
Leipzig, 1890, p. 71 et 72.
(4) Vita s. Sabae, n° 56, p. 308, et Fr. Diekamp, Op. cit., p. 21.
11 SAINT JKAN LE PALÉOLAURITE.
(1) D'après JI. Usencr, Op. cit., p. i.'v, ce panégyrif|ue de Tliéodoi-c lui JM'O-
dose, mais il fut publié un peu plus lard, après l'année 53G et avant l'an-
née 547.
(i) II. Usener. Oji. cil., p. 71.
(5) ]'ita s. Sabae, n° 88, p. 371. Pour la lixation dos dates voir Fr. Diekaiûp.
Ûp cil., p. 58 et 139.
SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE. 15
(1) Sabac, n" SS, p. 371, (.( Fr. Diekamp, Ojj. et l. cil.
V'ita s.
(i) Diekamp, Op. cil., p. 5S Cette fondation de Zoungas n'est pas men-
Fr.
tionnée dans l'édition do la Vila s. Sahae faite par Cotelier, mais seulement dans
les .iddilamcnla du t. 111 de sou ouvrage et dans la réédition qu'en a donnée
contemporain, est publié dans les A. SS., t. VIU sept., j). U8-158; il est assez
SAINT .lEAX LIO PALÉOLAURITE. 17
iliMV'cUnnix, au moins on tout ce qui nigai-dela clironologio. J'ai pris pour guide
F. Diekauip, Op. cit., p. Gti.
(1) Analevia sacra, t. I", p. iSJ-iSS.
(i) Analecta sacra, t. 1", p. 92.
2
18 SAINT JEAN LE PALÉOLAURITK.
(1) M. Gédéon, Tvûitsiî ix tciû tutoxoO T(ûv |iOvtôv toù Vcùr^m'jV ôpo^/;, p. 27 ; Papa-
dopoulos-Kerameus, MaupoYopôiTEto; Biê)io6r,y.Ti, p. 1D-.
("2) S. Pétvidf'S, Les mélodes Cyriaque cl T/téophane le Sirilicn, dans les Échus
iVOrienlA. IV (1901), p. -28-2-28-1.'
SAIXT .lE.VN LE l'ALÉuLAURlTE. 19
(1) liomanos und Kyriakos. Extrait des Sit:ttngsberic/ilen lier philos, und der
histor. Classe dcr Kgl. hayer. Akadcmie der Wissensi/iafleii, 1901, p. 093-766.
20 SAINT .IKAN I.E PALÉoLAUltlTK.
TO a—/]Aata toj Ac'jy.à œjv £-£poiç "ta'; tojv KaTÉpwv... t'^ç toU
iiz''.
rilunis, A. SS-, t. YII sept., n"' 12 à 14, p. 570, que la laure de saint Chariton ne
survécut lias aux invasions dos Perses et des Arabes. Ils ^•eulent même dtkluire de
ce fait que cette Vie n'a pas été écrite par Syméon Métaphraste, mais par un
moine de la Vieille Laure, au vi" siècle, ce qui me parait légèrement exagéré.
("2) H. Gelzer a résumé tout ce que nous connaissons de la vie de ce pensonnage
gi-aphe, qui mit en œuvre et, à l'aide de ses notes, complt'ta son travail.
(3) Gcorgii syncelli Chrunograpliia, t. V de la Byzantine, p. 85, et II. tielzer.
(1) ]'ila s. Sti'ji/iani sahaitac tliaumnlini/i dans les .4. SS., t. Ill Jul., n" 139,
[1. 5D9.
SAINT JEAN LE PALÉOl.AUIilTK. 21
(1)Passio sanctorum, viginli murlyrum laiirae S. Sabae dans les A. SIS., t. III
mart., p. 166-179. Le texte grec est imprimé à la fin du volume. L'année de ce
martyre est très discutée. Etienne le mélodo dit que l'invasion eut lieu l'année
(5288 de la création du monde, l'année 788 de notre ère, la 5' indiction. La 5« in-
diction va du 1" septcml)i'e 796 au 31 août 797 et l'année 6288 du monde pareil-
lement. C'est donc le 20 mars 797 que les sabaïtes auraient été martyrisés, comme
l'a noté le P. Papebrocli, t. III mais celui-ci a eu tort de l'aire
mart., n» 6, p. 166;
correspondre le 20 mars 797 avec le jeudi de la semaine sainte, puisque Pâques
tombait le 2o avril cette année-là. Le P. .lean Pieu n'admet pas la chronologie
de son confrère, il corrige la ô' indiction en la 1' et se prononce pour le 20 mars
796(.4. SS., t. III jul., n"' 17 et I8.p..j01). Pourquoi? Parce que Pâques tombait
en 796 le'3 avril et que les sabaïtes périrent à la fin du carême (t. III mart., n°2l,
p. 169), peu avant le vendredi saint (Op. cil., n" 78, p. 177). Dès lors, la première
attaque, signalée comme ayant eu lieu le 13 mars(n'' 21. p. 169), se serait produite
en effet, le 13 mars 790, un dimanche. Le massacre proprement dit serait arrivé
le dimanche suivant, le 20 mars 796.
|2) Passio sunclurum vi;jiiili martyrum, u" 7, p. 3*; l'autre passage concernant
leuses (1). Peu après, dans le courant de cette même année 79G
très probablement, Thomas devenait higoumène de la Vieille
Laure (2). Il ne semlile pas avoir exercé longtemps cette charge.
En effet, lorsque Li'once écrivait la biographie de saint Etienne
le Thaumaturge, au déljut du ix' siècle, Thomas était déjà pa-
triarche de Jérusalem (3) et nous savons positivement qu'au
mois d'août 807 il correspondait en cette qualité avec l'empe-
reur Charlemagne (4). Vers 818 ou 819. Thomas occupait
toujours la chaire patriarcale de Jérusalem (5).
(1) Passio saric-turum vii/inli marlyrvin t. , III mart., n° 24, p. 5'; n" 46, p. 7*
et II" 03, i>.
9*. Voir aussi Mla s. Stepliani r^ahailae lliauiiialiirgi , t. III jul..
Thomas était déjà higoumène de la Vieille Laure {Op. cit., n" 46, p. 7').
(3) ]'ila s. Stepliani sabuitae, t. III jul., n" 136, p. 558.
Le Quien, Oriens rhviistianus. t. Ill, col. 321 et 342. On peut lire sur I'afl'aire
(4)
du Filioque, qui motiva cette intervention du patriarche Thomas auprès de
Charlemagne et de saint Léon III, S. Vailhé : Saint .Michel le Syncelle et les deii.r
frères Grapti, saint Théodore et saint Théophanc, dans la Revue de l'Orient Chre-
tien, t. VI, 1901, p. 320-329.
()) Sur la correspondance engagée entre le patriarche Thomas et saint Théo-
SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE. •
23
T. v.x-7. Ty;v â-j-î^v XpwTSÎi tî3 0îoO ri;j.(~>v Tii'Kvt £x/.A(;œio;i rjpi^ y.wvxai,
/.ixz'x TTjv è'p-^i;.:v i'.xibf\xoi Aaupat -.^Xi x-;iyj XapiTwv:; -/.xi -.o'i â-'iiu
— à6;ot, y.al ti 'kz'.-'x !;.:vacrTr;pia /.a'; x<. ÏY.vj.-qsixL •^p-(;jAwOï)tîav (2). Cette
fois, il se commit tant de meurtres, de vols et d'impudicités,
que les chrétiens, n'y tenant plus, se résolurent à placer la mer
comme barrière entre eu.x et leurs envahisseurs. Les moines
échappés au massacre s'enfuirent en Chypre et, de là, plusieurs
gagnèrent Constantinople où l'empereur et le patriarche leur
offrirent la plus cordiale hospitalité. Ces massacres .sans cesse
renouvelés et dans les mêmes monastères ne doivent pas trop
nous surprendre; il était bien rare, en effet, que les religieux
survivants se décidassent à quitter définitivement leurs cel-
lules. Ils se cachaient durant la persécution et, la tourmente
une fois passée, revenaient dans leur cher couvent rendre les
derniers devoirs aux restes de leurs frères martyrs et continuer
près de leurs tombes glorieuses leur vie de pénitence et de
pardon. C'est ainsi qu'à la suite de cette destruction que l'on
serait tenté de croire complète, la laure de Saint-Chariton le-
dorc Studite, voir Migno, P. G., t. XCIX, col. 1160 et S. Vailhr, Op. cit., p. 3i(j-
(1) Jligne, P. G., t. XCIX, col. 1108-1173. Cotte lonpiio lettre de saint Théodore
Studite ne renferme rien de spécial touchant notre lauro: elle fut écrite à l'occa-
sion de l'iconoclasnie pour mettre en garde les religieux et obtenir le secours de
leui-s prières.
(3) Migne, P. G., t. CXX, col. 264. A la suite d'une série d'articles écrits de
divers côtés, il a été prouvé qu'Épiphane l'hagiopolite vivait vers l'année 820 et
devait se distinguer d'un autre Épiphane, auteur d'une Vie de la Sainte Vierge
et qui, lui, vivait dans la seconde moitié du vni' siècle. Jusque-là, on avait con-
fondu ces deux écrivains. Sur cette question voir la Ceschirlile dcr liyzantini-
.ichen Litteratur - de .M. Krumbacher, p. 12(L
SAINT JFAX Ll-: PAM'oLAURlTE. 25
(1) Vie el péliriiiar/e de Daniel, héi/oiiiiiciw russe, clans les llinéraires russes en
Orieitl, traduits pour la Société de l'Orient latin, t. 1, 1, p. 48.
(i) Jligno. P. G., t. CXXXIU. roi. illjll. Dans l'ancien Typikon liturgique de
l'Église de .li'rusalein, qu'a public Jl. l'apadoiJoulos-Keranieus, 'AvâXExToi îep oito).v)-
jiiTixri; îTa/uoXoyio;;, t. 11. p. 1 et seq., et qui parait reuiontei- au moins au \i' siè-
(4) Après par devers celle issue du Sépulcre par dehors, devers bise, est
•
l'yglise de Saint Caristo, et là aussi doit estre son cors » (Les pelerinaiges por
aler en Jkenisalem dans Itinéraires à Jerusalem el Descriptions de la Terre
Sainte, ri'digés en français aux xi", xii" et x\n= siècles, p. 91). « Et par cele issue
dou Sépulcre irez à Saint Carilu » (Les saints pélerinaijes. Op. cit., p. 104-''). « Après
cele ychue dou Sépulcre por dehors vers boire, est l'yglise de Saint Caritu,
e là aussi est son cors » (Les chemins et tes pilerinar/es de la Terre Sainte, Op.
cit., p. 182 et 193). E de coste la Sépulcre, ne mie molt loyns, est le Hospital
seint Johan, e là deprès si est la esglise Saint Caryout, e de lees si est la Latyne -
[Pèlerinages et pardouiis de Acre, Op. cit., |). 230). - Quatorzième le couvent du :
(1) J"avais déjà clans le Bessariune, t. III (ISl'T), p. 50 soq., esquissé l'histoire
de ce raona-stère, mais ceux qui auront lu l-^s deux études trouveront sans doute
que celle-ci ne fait pa.s double emploi avec la pri'cédente.
(2) Le mot de /jaléolattrile se trouve encoie dans la l'assiu sancturiim i-h/inli
mieux établies.
Martinov, Op. cit., p. 112; Delehaye, Op. cil., codex Ra (xii" siècle), col.
(4)
(S) H. Delehaye, Op. cil., codex Bli (xi« siècle), col. 852-'''.
(9) Saint Jean, le disciple du Décapolite, est, en effet, vénéré le II avril tout
seul, puis le 18 et le 19 avril, en compagnie de saint Jean le Paléolaurite. Mar-
tinov, Op. cit., p. 107, 111 et 112; II. DelChaye, Op. cit., col. 613 et 615. C'est sur-
tout à la date du 18 et du 19 avril que l'on trouve la confusion dans les notices
des Menées ou des Synaxaii'es.
28 SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE.
v.cà y.îiTaXrcwv TpyçïjV z.ai Tîptoivsiav JEiî'j '/.ai à-s^svwôslç -aTp'2:; v.t.
à'-vw-TCv, iti -bv çïvtTSJjavTa Kjpi:v y.al à-'i ziwr^; -zyjlvnx' y.a\ xaTa-
a:!6wv T3ÙÇ 7iix:j\).<.:-j: -i-fjç, àv -f,
tiîj ;j.ay.3tp{:'j XapiTwviç i-iîr,;j.ïî
ïjîuvriÔYjç
Enfin, est non moins vraisemi liable que Jean a été mélode
il
(1) De sancto Joanne, discipulu S. Orei/orii DecnpnlUiw dans les .4. SS., t. U
april., p. 580.
(2) De S. Joanne Palacolaiirila dans les A. SS.. t. 11 ;x|iril.. p. C2o.
32 SAINT JEAN LE PALÉOLALRITE.
TOij Aït-iîj !7'jV(;v ajTÔ). ayw^^^l^--''-^ ^"' Tris', v.x: tbv Hîbv 0£p:3t7: = Jo)v.
yx'.pta y.x'; tîv ©ïîv SîçauEtv. Me-à oè tyjv tîAeiwciv tîj âyisu Fpr,-
•[zpiz-j, àr.f,'/J)iw il: ?£Vy;v ^jwpav «yvuîtsv Stà tïv ^EVtTSÛaavTa Kjpi:v
y.a'i î'ïtÎ Hévï;; tî/Ôévtx, y.x', i^voiviÇa-s "
iita y.aTaAaowv tijç à-;î;jç
ts^i'jç «tc^aOîv cÎ; tï;v tîD «v'-^'J XaipÎTWVîç Aajpav, y.ai ÈxrÉîioy.ïv izj-rbv
cTïjv Twv zivwv 'Iwâvvvjv 'é'/MV TÔv T3Ô Osi'î'j rpri'(ipi:\) |j.a9ï;-i^v -=. y.x'.
va[j.£vuv, TS y.aô' ritj.âç xri^ àpsT^ç èv yiôpw sp'Ôpi'W vîts îv-ïi y.aOïîpj-
(1) A. SS., t. I april.. ii" 21, p. xxxii. Cetto \\f di^pond dr colle de Théo-
phane, ainsi que l'auteur le dit. du reste, explicitcMtient.
{i) Th. loannou, Mvriiisîa àyio),ovixà, Venise, 1884, n" -24, p. loi.
(3) Papadoponlos-Kerameiis, Op. cl l. cit.
34 SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE.
eten outre, par une coïncidence (|ui ne saurait plus être l'effet
du hasard, le théotokion de la 3" ode reproduit à une syllabe
près le théotokion correspondant du canon primitif.
Il appert de là que Théophane, dans son canon pour saint
Jean le Paléolaurite. a imité le canon de saint Chariton, le
Mr^vi TW a'J-tjJ (= '.ï'jAuo) v.r' t:j îjUj -XTpbr Y;y.wv Iwâvvîl» tsj
naXaioXaup(TOU.
:'' ::?:;
Kâôtffjj.a' v/c; 7:(>,iYi5ç) Tr,v asstav.
y.3cta/,t-(i)v,
Tpuip-^v, ::îpisâv£i:tv
lb îuTtpiizç avîpsîojç
y.ax£Aa££ç, Gt7t£,
àpETWV Tî ày.piT3!TGV,
5. Tpo6£iç codex; cf. .Joan., II. 17. — 7. y.»Ta"/,£i7twv, — S. mpiyàviav. — 11. Ttav-
(TÉiTToi;. — 15. àvSpiuç. — lf)--22. J'ai suppléé la fia du tropaire d'après le tropaire
type et les nombreux tropaires similaires.
SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE. 37
Oîis zi-zp
Iwivvr; aciavajTS,
TÛ rcôôoj Èa-aup(o6Y;ç
|JL£A£TYjV T£ OavdcTCU
xal ÈyaAÎVdJiaç
Ta TaOr/ f^ àff-xr^cci aiu
Lr,)v(i)--r;ç àvaΣ0îiYl-''-''2ç
2f' Twv zps ŒGÎj àcxriaâvTiov,
"Ojts ::àT£p
lG)âvv(; -yyxziîiiJ.î,
Çr|)^w(7aç :ssv
xat èv ï;au"/'a
30 Tiv JEt:v c'.av'jixç
Y£--cvtoç aç'.ï;
-1. ÈOTa-jf liOr,? ; cf. Gai., vi, 11. — 11. eiôÉMV. — 15. nav-jyiov. — 17. sx^''^^'^^- —
'21. oviYX'P''^^?' — '^^- *!?'<*<?£.
38 SAINT JEAN LE PALKOLALRITE.
•/.aï ç(i)-tÇs[/.£VOç
èv H-Mpix'.: \j.j7'.iy.x<.:
10 r.pzz àpfcTr,v
;j.3:/.2ptiTï;Tx.
"Oju -àtcp
Iwivvï; ::a;j.y.3!/.ip'.TT£,
ïsuYîç -âaav
7.0L\ -pzziT.i'/.7.'y.z
oii Sîiopûç
xxl -pi^îii); ivôîiu /.al çôâja^
TavTUV T(OV ipîV.TÙV
alcitùç. -içis6aû[j.aŒT£.
àpi|jL£voç -piio^i
5 |Ji.3Va!^6vTO)V TO TSpTVÎV
/ïpoSps[;.ou
âv Tpi::itç
îy.sTSUs
r,. Ëlsiitai;. — 8-9. Cf. Mat., x, 38. — 9-10. Cf. Mat, vu, 14. — 17. iijiiSv Ttpsir. —
4. xpivtuv; cf. Is., x.xxv, 1. — 8. ôpiôvuiioç. — 17. ÈfY^. — 19. çpaîva. — 20-22. Cf.
Ps, Lix, 5.
40 SAINT JEAN LE PALÉOLALRITE.
30 |j.;v2uiv:(ov y. '/_:py-
5 «7:0 veiT'^TOî
Tw à-j'^'^'T'
~p:'£Îpa;j.£; Oîo),
'loii'i'rr, jj.ay.àp'.E,
;j.:vaî'.y.aïr àiy.r,T£îi
îtaç.£p:vTU)ç 7T;r/icJ;j.£v;ç.
àva-i[j.T:A<i[j.£vc;ç
(7£êa7[/.i(j)? è6tio(ja^
~0 hpzup'foç Y£v;[;.svoç
7:£Ç(>)TiŒij.Évsç, '.spcotaTE.
oas'.viTiT-^; xT.o'kxùaewç.
0ÏOTO/.IOV.
35 Qî îr, Y '
E'jçpai'vETat £tÎ c:i ïj £xnX-(;aîa aou.
Çuiirotô) •::v£J[j.aTi,
suTto-Tiy.wç ('|')yrja'£v,
2. — 32-34. Cf. Luc, i, 79.— 30. seq. Cf. Pet., m, 1 — 39. 18. jt. 'I. itposTfiYYHra? B.
©ESTOy.îîV.
•''"
0£:s£7Y^^' /wpiîiç ivTsOpajxjAs'vsç
::âTSp, X£Aajji.-p'j(7;j.£v:ç
«psTWv àr/.'^îsji
SEOçpuv 5iÉ7:p£<iaç.
ô."'
AT:£5ev(i6'^ç -aTpiîiç /.xl -lov l'.y.îùov
èxouata |3ouX-f,(j£i
Iwâvv(; •::xvaîç£,
:rpGÇ iv £^£î-/;y/(;aaç.
65 ôiiTi/.t'iv.
ÛTïepçuwç ffKY)vwaaç
OÙTOÇ Xal [J.£T« Tsy.îv
'^1'
TïapOÉvsv È"ir,p'(;o'£v.
r,G\)yix •/.-.r,zi.\j.t')oq
'15-48. Ce tropairc est pris mot à mot dans I" '0/itio/ixoç, Odit. Rome, 1886, p. Ci.
— 47. [lïiTïip A B. — 49. oixirr-iiu/ A B. — xop'oi; A B. — 56-58.
5(1. Cf. Mat., x, 38.
— 61. X,. Ta[i{(j) A. — 04. wv A. — 68. tôxwv A B. — A, 70. iTiôpiffev lTr,pY)7a; B.
SAIN'T JEAN LE PALÉOLAURITE. 43
Xa[x-6|j.îvoç BiÉçuysç.
T^ yâpiTt O^îu
xat iToçtar xoti SoYfJiotatv
otîzps'ia;, ôscçspî,
80 Ispzbq /pT;[AaT('aaç,
-aiJ-ixay-ap, iepwTaTS.
WîSToy.isv.
Al i;àaai -'^Vîa'.
£Ù(7cOÛç ij.axapiLî'JO'iv
ÔXoTpSXUÇ
T(o 9W7o:p(;) (pî'.Tr,3a; XapiTwvt.
95 "Ej-r,Ga;
£-'. Xp'.JTbv Tr^V TtÉTpXV TÎJÇ TJoSa^ 7Î'J
'E-Aay.-r;
Katâpaç
-fiÇ •:rpî[j.-(;-ïf5:; Eiiaç tw -.Lym g::>
àv-î -ajT-r;;
r,îuvr|6-^ç, 7:a;A[j.ay.âptaT£
£ÙÀOYr;[/£vcî £?
11>J év T(o 72(0 tt;; îiH''",; "ju, <C "/.'Jp'.î ]>.
^£vi-£Ûaaç
Si '^iJ.aç -àvTwv, ziTïp, y.upi:-
0£;-::y.iiv.
•
/3:ip£
£ÙXoyYj}A£VÎJ •<! £Î
130 £V -M VXÙ T^; îiîVjî GZU, /.jpi£ ]>.
109. pû[iav A. — 110. ê. puô|jiEvov A. — 112. sxyuyûv A. — 114-115. J'ai suppléé xiîpte
âva[j.iA-(>>v
;j.a7.api.i--(;Ta
[J.£T3:/.î)^0)pr|/.3!;, '03t5,
j/éX'^tov, t;.a/.àpt£'
s'jXoysï-ïs,
àsOap-ruijj.îvc.
155 -ï-r;v
Y^:? çio-tv xal y.'jptwç Ç'J'O''
ICI. jiaxâpKTuov A.
46 SAINT JEAN LE PALÉOLAURITE.
Ev Y?),
-â~£p, Tïj TÔJv -paÉojv
naTYj^iwOiQç ./.a-oi/.fi(;ai
TtdV r,(JU-/t(i)V
175 SîîTîy.icv.
Xptaxbv -ôy.eûua,
180 ù y.a6atpijj.î6a
S. p.
de ces trois incises, oï avSpûv B, dont le copiste a sauté une ligne. — 178. Cf.
Ezech., XLVii, 3. — 181. (ritTi)(i(i.aTo; AB.
11 est aussi intéressant de noter que la traduction slave des Menées citée dans
l'Église russe a conservé de saint Jean le Paléolaurite.
l'office
y
VIE ET OFFICE
DE
SAINTE MARINE
I
s. RIA.R1NA.
{Oraoui-c de la première muilic du .VI 7' si<'cle : A. lllumuert inc.,
B. A. JlvlV'crl xriilps.)
BIBLIOTHEQUE HAGIOGRAPHIQUE ORIENTALE
KDIÏKK l'Ai;
LÉON CLUGNET
VIE ET OFFICE
DE
SAINTE MARINE
(TEXTES LATINS, GRECS, COPTES,
ARABES, SYRIAQUES, ÉTHIOPIEN. HAUT-ALLEMAND
BAS-ALLEMAND ET FRANÇAIS)
l'I'l'.I.lÉs PAR
Léon CLUGNET
^Vveo la collaboration tie M]\X. :
»>j<^e<>je>s»^-*
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1905
INTRODUCTION (O
(1) C'est M. l'abbé Naii, profossinir à l'Institut catholiquo do Paris, qui, par
un travail sur sainte Marine, inséré dans la Revue de VOrienl rliirllen (vol. VI.
1901. p. 27G--2'.K3), m'a suggiTé la pensée de faire paraître dans cette mémo re-
vue tous les documents relatifs à la sainte en question. C'est à lui, en outre,
que je dois la connaissance de plusieurs des textes donnés sous mon nom. Je
tiens à l'en remercier ici, comme je remercie également les autres savants qui
ont bien voulu, sur ma demande, concourir à cette publication.
Trouvés à des époques ditt'erentes et devant, pour la plupart, être imprimes
dans une publication périodique, ces dilïi'rents te.\tes n'ont pu être classés dans
un ordre méthodique, comme cela eût été convenable. Le lecteur voudra bien,
je l'espère, regarder avec indulgence une irrégularité que je suis le premier à
regretter.
D'un autre côté, on ne devra [las s'élonner si je n'ai e.ssayé d'établir la filia-
tion ni des manuscrits qui contiennent les textes latins ni de ceux qui contien-
nent les textes grecs. Pour le faire, il eût falln .avoir tous ces textes sous les
a
II VIK liK SAINTE MAItlMO.
chose était d'autant plus facile qu'à l'intérieur des vastes encein-
tes des anciens monastères de l'Orient, les cellules des moines
n'étaient pas contiguës, de sorte que ceux-ci vivaient presque au -
tant en anachorètes qu'en cénobites. La présence d'une femme
pouvait donc y passer inaperçue. Il est vrai que le côté forcé-
ment assez romanesque d'une pareille existence, rendue plus
étrange encore, pour ce qui concerne Marine, par la nécessité
yeux. Or. coirmiL' on le verra par la liste donnée plus loin, il en est un grand
noniVire dont je n'ai pas la copie entre les mains, et, de |ihis, il en est certaine-
ment beaucoup d'autres dont j'ignore même l'existence.
(1> On trouve la liste de celles d'entre ces femmes qui sont connues dans Act.
Sanct., .lanvier I, Anvers, 1613. p. 258.
VllO DE SAINTE .MARINE. Ill
par exemple, dans celle de sainte Tiiéodora (1). Mais, tandis que,
en lisant ces Vies et particulièrement celle de cette dernière
sainte, on ne peut éviter cette impression qu'on se trouve en
l'ace d'additions qui dénaturent des textes primitivement plus
simples, on n'éprouve pas un sentiment semblable en parcou-
rant l'histoire de Marine. En fait, on sent que ces traits, qui,
ailleurs, paraissent être des interpolations répréliensibles, sont
les seuls qui constituent la véritable histoire de notre sainte.
Les supprimer reviendrait à la supprimer elle-même. Il est
possible qu'on ait voulu rehausser la gloire d'une sainte Theo-
dora en lui prêtant un genre de vie en partie modelé sur celui
(1) " Acta ejus fabulosa % disenl les BollaïKlistos on parlant de l'histoire de
plus moderne, est une traduction du grec uK'taphrastique. Il faut écarter aussi
les recensions, qui, tout en reprodui-sant l'ancienne, l'ont amplillée d'une façon
parfois assez plaisante, telles que celle du ms. Mm. VI.
,
l de Cambridge.
C'est du texte ancien, publié par Rosweyde, que Le Nain de Tilleraont disait :
noire maUre ne se dit pas marina, mais nuiran. Il est à supposer que l'origine
géographique de la légende |iourra éclairer l'origine du nom de la sainte. • Selon
moi Miirind .serait siniploniiMil la ti-ansrription avec uni' leriuinaison syriaque,
(lu grec Mapîvo;.
VIE HE SAINTE MARINE. V
conclure des faits et des textes connus, c'est ceci : \° bien que
tous les manuscrits syriaques disent que le nom féminin de
cette sainte était Marie, les Maronites l'unt toujours honorée
jusqu'à ce jour sous le nom de Marina; -2° les Grecs également,
V'.:; (1). Il est à peine nécessaire d'ajouter ijue les noms d'Eu-
phiinianos, de Hermas, d'Abraham donnés au père, et celui de
(1) Cet Eiif-'ouo est mentionné clans les synaxaires des Étliiojiiens au nombre
(les saints dont il est l'ait mémoire chez eo peiit)le, dans le courant du mois de
'lledài- (Voy. le .1/s. éthio/iien 1",'0 de la Ijibliothéque Nationale, 1" lo:!').
VI VIT, DK SAINTE .MARINE.
(1) Date du manuscrit sj'i-iaque île Sinaï (Voy. plus loin, p. 111).
(•2) Quand un copiste repi'oduisait la Vie d'un saint, dans laquelle n'i'lail pas
mcmlionnée la région d'où celui-ci était originaire (et niénie souvent aussi lors-
que celte mention y était l'aito), il trouvait tout naturel de lui attribuer pour jia-
trio la contrée qu'il habitait lui même ou toute autre qui lui ]iaraissait cadrer
•plus convenablement avec l'histoire du personnage. Voilà pouniuoi la version
grecque métaphrastique fait vivre Marine en Bitliynie, la version copte, eu
Egypte, la version latine, dans quelques manuscrits, en Italie, tandis qu'iin ma-
nuscrit grec, conserve et sans doute écrit à Jérus,alem, dit que le corps de la
sainte fut transporté dans cette ville. On lit ailleurs que Marine a vécu dans le
monastère syrien de Kanoubine, ce que je suppose être la vérité. Mais où trouve-
t-on cette indication? Uniquement dans des manuscrits arabes, copii's fort pi'oba-
blement en Syrie.
(3) Il est certain que le monastère où Marine a vécu n'était pas très éloigni'
de la mer. La distance qui l'en séparait, telle qu'elle est donnée dans le plus
grand nombre des manuscrits latins (31, 32 ou 37 milles), se rapportei'ait avec
une approximation sutlisante à celui de Kanoubine. Toutefois, on né peut faire
fonds surcctte indication, puisipie d'après d'autres manuscrits cette distance
n'était que de 3 ou 5 milles.
VIE DE SAINTIÎ MARINE. VII
cultp qu'ils ivndent à celte sainte est étaijli cliez eux depuis
plusieurs siècles, comme nous le verrons plus loin.
puisse dire pour quel motif ce jour a été choisi. Si les Grecs ont
été induits en erreur par une similitude de noms, il semble
bien que les Latins l'aient été également, quoique d'une façon
ditTérente. En effet, s'ils n'ont pu confondre notre sainte Marine
avec la martyre d'Antioche de Pisidie, puisque, pour une rai-
son inconnue, ils nomment celle-ci non pas Marina, comme les
Grecs, mais Margarita, Marguerite, et en font mémoire le
20 juillet (1), ils l'ont identifiée avec une autre Marine qui au-
rait été martyrisée à Alexandrie et qui est inscrite au Martyro-
loge romain à la date du 18 juin (2). C'est ce que l'on cons-
tate à la première ligne de l'ancienne Vie latine de noti-e sainte,
car, dans un grand nombre de manuscrits, le titre de cette Vie
est suivi de la mention « XIV Kal. Julii » (= IS juin). De
:
(1) Au Marina
sujet de =
Margarita, voy. Acl. SaiicL, .hiillrt v, Auvei-s, 1727,
p. iÀ-iô. Les BoUandistes, cela se comprend, ne paraissent pa.s pi-eudre au si'rieu.x
les faits bizarres et extraordinaires rapportés dans la légende de cette sainte.
de rares exceptions (2), la région où elle est née, et, enfin, les
plus anciens d'entre eu.x ne donnent pas la date de sa mort (3).
Il donc avrré que certains copistes, voulant combler cette
est
lacune, ont ouvert le Martyrologe romain et, y ayant trouvé
queiijues lignes à peine, lestiuelles ne nous apprennent l'ien de |)récis sur elle
Sanct., Juin III, Anvers, 1701, p. 573).
(.l(:(.
Par exemple, le ms. 5296 (xuf' s.) delà Bibliothèque Nationale qui place
(•2) le
(1) mentionne i|ue poLir m(Miioii'e une cinquième .Maiine. ^ iei'ye, l'omla-
Jo ne
trice (lu monastère cistercien de Saint-Jlatliieu, à Spolèto en timbrie, morte vers
1300 (Art. Sancl., Juin III. .-Vnvers, 1701, p. GOô-HGT) et une sixième qui aurait vécu
en Sicile {IliiiL, p. 288). De cette dernière il n'y a rien à dire, sinon que les Bol-
landi-stes eu.x-mcmes croient qu'elle n'a pas existé.
(î) Les Coptes, jo ne sais iiour quel motir, l'ont mémoire de sainte Marine le
15 août (Masori).
(3) Ad. sancl., Anvers, 1725, Juillet IV, p. 278. C'est qu'en effet, le savant jésuite
a fait de louables, mais inutiles efforts, pour dégager des anciens textes la véri-
table histoire de -Marine et surtout pour la distinguer nettement des homonymes,
vraies ou fausses, avec lesquelles on l'a confondue (Ibid., p. 278-280, et Marlyro-
lof/ium i'suardi, .-Vniverpiae, 1711, p. 01, 315, 408). On peut en dire autant de Le
Nain de Tilleinont {Mém. pou)' servir à l'/iisl. eccl. des six premiers siècles, Paris,
1701-1712, vol. XVI, p. 167) ctd'A. Uaillet (tes Vies des sainis, Paris, 1701. in-8,
vol. VI (mois de juin), p. 115, et vol. VII (mois de juilli't), p. 410-410).
X VIE DE SAINTE MARINE.
d'été des patriarches maronites (1). C'est dans ses murs que,
suivant la tradition, Marine aurait élé introduite par son père,
et c'est à peu de distance de là que se trou\e dans le rocher
une anfractuosité où elle se serait retirée, lorsqu'elle eut été
chassée par les religieux. Toutefois il faut reconnaître que les
tient fermée, parce que tous les jours on dit la Messe dans ce
lieu, et qu'on y laisse tout le service de l'autel. La longueur
de la Grotte est d'environ quinze pieds, et sa largeur de huit
ou dix sa hauteur est comme celle d'un homme de la plus
:
(1) Kalaiiiouii est une iictilc villi' iiiusiiliiiain'. La l'oiniininault' clirrticrmc lua-
loniti" f|ui habite près do dans la moiitagiio,
là p<issédi.' une ogiiso on sainio
Marine est l'objet d'une grande vén(''ration.
(2) Quaresniiuss'est déjà fait l'écho do cettoopinion Villa nbi lilia illa bii-
:
Liiio i.'xtn'Miie oblii,'r:inco, dr ]ii-i'ci('ii.\ reiisi'ij-'iiriniMils sur le ciilli' île saiiilc Ma-
rine clans leur nation.
VIE DE SAINTE MARINE. XIII
spéciale dans ce lieu et l'on ne s'y rend pas à une date déter-
minée. Pendant la belle saison, c'est un but de promenade pour
les habitants des envii'ons; on y fait un rejias ciiampêtre, et
tout est dit Pourtant les gens pieux y récitent (jueiques prières. »
.
il) C'est sans doiito lYuuo l'haiicllc di'dii'O à saiiili' Marino r|ne tiiv son imu]
la petite vallée de 'Ayîa Maptva, qui se trouve près de la forteresse de Kliaio-
nonte, à quelques heures de Maratlion, à l'extrémité orientale de l'Atlique
(Guides Joanne. Grèce, Alhènes et ses emiruns, Paris, 1888, p. 182).
I.
(1) Du Caiiyc, Uisloi-. Byzanl., Lut. PaiLs, hW. liv. IV, p. ll!M5ii. Loloxtc tie
i-alori, lier. Util, script., Milan, vol. XII, 17ii8, col. 3-lG, et, dans ce volume, la
date assignée à la translation est bien, comme chez Du Cange, l'année 123U.
e'est-à-dirc la deuxième du dogat de Jacopo Tiepolo.
(2) Petrus de Natalibus, Catalog, sanctor., Lugduni, I52I, liv. IV. chap. lOS.
f» ll>4>'.(La première édition de cet ouvrage axait |iaru à Venise en 1493.)
(3) Op. cit., p. 107.
Vn-: DK SAINTK MAIilXK. Wll
vrage inédit sur sainte Marine (1), a déjà rejeté une troi-
sième date, celle de 1213, donnée dans une Vie manuscrite
qu'il a eue sous les yeux et que je crois être contenue dans
le « codicetto membranaceo » du \\" siècle, conservé, au dire
de (1. Bianchini (2), dans les archives de S. Maria Formosa.
Comment ce dfruier auteur a-t-il pu l'accepter (3), le texte en
question plaçant également la translation « sub tempore Ja-
cobi Theopoli Venetoi-um ducis »? En 12i;>, le doge était Pietro
Ziani.
Les Maronites sont persuadés que la dépouille mortelle de
sainte Marine a été conservée très longtemps dans le monas-
tère de Kanoubine et qu'un jour, à la suite île circonstances
dont ils n'ont pas gardé le souvenir, (ille leur a été enlevée. 11
6
XVIII vue DE SAINTE MARINE.
thenticité du corps do sainte Marine qui conservait clioz les Maronites. Quant
.se
à celui qui est vénéré actuellement à Venise et qui y a été apporté de Constanti-
nople, avait-il été transféré dans cette dernière ville de Kanouinne du Liban ou
d'Erek dans le Pont ou d'ailleurs, c'est ce qu'on ne jieut décider en présence de
traditions contradictoires.
(2) Yoy. les Appendices, sous le ii° 2. L'église de Sainte-Marine était située
près d'un canal qui porte encore le nom de » Rio di Santa Marina •.
(3) Bioloyio S. Marinae, p. 65-68. \'o\. les Appendices, sous le n" 1.
VIE DE SAINTE MARINE. XIX
que les traces de la violence avec laquelle celle-ci avait été ar-
rachée étaient parfaitement visibles sur l'avant-bras (1).
Ci) Évidemment n'y a une concordance parfaite entre ces deux affirmations
il
(2) Le pouce de cette main était conservé à part dans un petit reliquaire en
argent portant cette insci-iption : Ar,ij/avov xj^i àyta; Mopivo;.
VIE DE SAINTE MAIilN'E. XXI
une ('poque d'autant plus l'ioignée que les titres cunnus par eux,
dans lesquels elle est mentionnée, sont plus anciens. Nous les
(1) " ou douze porsonno.s sont paroissiens de ladicte église •, écrit Jacques
Di.x
Du Breuil en 1012, tandis que, en 17.jl, l'aljbé Lebeuf nous appreml (|ue « coU.e pa-
cés : {LL 842) Registre dos délibérations de messieurs les curé et marguilliers
de la paroisse Sainte-Marine coniuienceant au mois de l'ebvrier lG(j9(c'esl-à-dire
au 2 février, jour de la Purilication, etse terminant au 3 avril ItiSO); — (1,1, S 13)
et enfin de 1045 (1). Cette dernière date (2) est celle d'un acte
dans lequel Henri V, roi de France, donne ;i Imbert, évêque de
Paris, la pelito abbaye construitepar son père Robert 11, àSaint-
Germain-en-Laye, ainsi que ses diverses dépendances, entre au-
Ires, « l'église de Sainte-Marine dans l'Ile de Paris ». Ainsi
Sainte-Marine qui n'a pas été bâtie, semble-t-il,ilu temps de
notre sainte fut toujours l'objet d'un culte spécial dont l'origine
doit être chexchée dans son histoire plutôt que dans son nom, et
que l'un d(^s nnmbreux auteurs qui nous l'ont fait cnnnaitre
décrivait ainsi :« C'est dans que se font par autorité
cette église
de justice les mariages des failli à leur honneur;
filles qui oui
l'usage ancien était de leur donner un anneau de paille (3) ».
Cette coutume a Sun importance, car ainsi que l'a déjà fait re-
marquer M. l'abbé Nau, « elle montre que sainte Marine honorée
à Paris était bien l'héroïne faussement accusée d'avoir « failli à
(1,1 On trouvoni reproiluits dans les Afj/e/nlii ,-s les pa.ssages où ccsautours clis-
le diocèse de Paris fort longtemps avant que son corps eût «Hi^
(4) Voy. p. '-H. L'oraison de l'onice de sainte Jlarine a loujoui's ete, à Paris,
celle du Commun des Vierges.
en France, elle ne mentionne pas la région où Marine a vécu. Lors(|ue, plus tard,
l'auteur de la le(;on du bréviaire de ITSfi transporta Jlarine d'Egypte en Bithynie,
il crut faire acte de science en faisant cette correction d'après la Vie grecque
attriliuée au Métapliraste, que l'on considérait alors comme plus exacte, parce
qu'elle contient plus de di-tailsque la Vie latine. Ces tâtonnements et ces diver-
gences, dont les exemples ne sont pas rares, prouvent que dans nos livres litur-
giques, il est beaucoup d'indications historiques qui doivent être soumises à
un sérieux contrôle.
XXVI VIE DE SAINTE MARINE.
ci, mais parce que les reliques ne se trouvaient plus dans l'é-
de la sainte (-2).
(1) Pour avoir dos renseigncriiciit.s prOcis sur cette reliiiuc, j'ai l'crit à M'"" la
siipi'riinirf dos Augustiiios liospitalièi-es de l'Uùtcl-IiicLi, mais ma lettre est restée
sans réponse.
(2) « Trois reliquaires en bois doré, l'un du bras de M"'" Sainte Marine et l'au-
tre de y[^' S. Denys... » (Inventaire des calices, ciboires, retiques, livres, ornements
et meubles appartenants à l'Église et Fabrique Madame ,Ste Marine en l'année
rine eût été apporté à Venise, et que, dans ces temps reculés,
où l'on avait la passion des reliques, toute église devait pos-
séder sinon le corps du saint à qui elle était dédiée, du moins
une partie de celui-ci. Comment se procurait-on alors ces
reliques si enviées, qui se chargeait de les fournir à qui les
% (:j^(fii03isnit'*ni^iJ'*l^'fn^
>AIXrE MARINE ET SON PÈIIE SONT BEÇfS DANS LE MUSASTEKE l'AR LES KELIGIEL \.
tMîniftture du Mb. Français 31.947 de la Bibliolhî'que Nationale (xir s.), f' 1T9').
A dépendances possé-
\'enise, l'église Sainte-Marine et ses
daient un certain nombre de tableaux, icônes, statues, bas-
reliefs, fresques, mosaïques, tapisseries et bannières, d'un tra-
vail italien ou grec, représentant notre sainte dans di\erses
attitudes et vêtue de façons différentes. Théodore d'Amadeni
nous en a dans son manuscrit (p. 35-17) une intéressante
laissé
description, accompagnée de onze aquarelles. Il est Ijien pro-
bable que le plus grand nombre de ces objets ont disparu.
Une belle statue de sainte Marine, qui paraît remonter au
XVI'' siècle, se dresse encore aujourd'hui dans le jardin du sémi-
(1) Par exemple dans Les vies des SS. Pères des Déserts cl des SahilesSuUlaires
d'Orient et d'Occident, avec des Fii/ures qui représentent l'austérité île leur vie et
leurs principales occupations (pavBourgoinii de Villel'ore), Paris, 1706-1708, vol. Il
des SS. Pères d'Orient, p. '298, et édition de 172i, vol. Ill, p. 2(1U.
(2) Voy. les iniiiiatures des manuscrits suivants de la Bibliotlieijue Nationale
qui, presque tous, contiennent des traductions de la Léf/ende dorée de Jacques
de Voragine: Français 2 U, t° 13y; 212, C 120'; 61-18, f 156'; 20330, f» 135';21947,
f" 179'; Espagnol 44, {<> 12;j'.
XXXII VIE DE SAINTE .MARINE.
Léon Clicnet.
cette histoire et celle de sainte Marine (appelée Marie dans certains textes).
Aussi, sans trancher la question, je me demande si la légende do Marie la
(Mininture dii its. Fnvnvaia 6.44S de lo Eibliotlièquo Nationale (XV a.), f" lâtt'J,
I. TEXTES LATINS
I . \'iv cuiuplt'to. ManiiJ«orits.
fo* 52-55. — (Fonds Ifiirlnan.) 3597 (An. 1474), f""^ 191-193, — Milan. Bi-
bliothèque Ambrosienne. Ms. D. 525 Inf. (olim 0) (.M" s.), f°^ 128'--129''.
— 1. 01 Inf. (xv s.), f"* 100^-102'. —
49 Inf. (olim R. 978) (.xV s.).
B.
f°» 135''-1.30'' (en vers). Reproduit dans .{tialccta BidUmdiana, Bruxeile.s,
vol. XII. 1S92. p. 240 249. — Oxford. Bibliothèque Bodlèienne. (Bibl.
tv
XXXIV VIE DE SAINTE MARINE.
Jacobus a Voragine. Leijenda anrea. Dans tous les manuscrits, dont cin-
quante environ se trouvent à la Bibliothèque Nationale.
(Voy. liv. XVI, chap. lÀ-To). — Ughelli, llalia sacru. Roniae, 1643-1662,
in-fol. (Voy. vol. VI, col. 1217).
Berlin. Bibliothèque Royale. Ms. r/rai'c. (Jimrl. 10 \\ii' ,-;., f»* 08'-
86''. — Jérusalem. Bibliothèque du monastère du Saint-Sépulcre.
(irec /(\'- .s.), f°'8:V-84'.
_l/,s-. —
329(.\vii«' s.), P- 108-117. Mont-Athos. —
Bibliothèques des monastères (excepté celui de Lavra D'api'è.s le ca-
talogue de M. Lambros .)/s. 4528' (xiv" s.). - 4812 (.\vi° s.).
: 1001» —
(xvi° s.). — 2I0D' (wi" s.). — 2173'» (.wi^ s.). - 3223' (xvi'= s.). — 2ie3''-
(.\vii« s.). — 2423^ (.wu"- s.) — 282512 (xvii" s.). — 2833« (xvii» s.). — 4503'
(xvii= s.) — 4589" (wir .s.j. — 4808" (xvii" .s.}. — 4872= (xvii= s.). —
lOP*
(xviir s.). — 150^ (xviii= s.). — 223P (xviii'^ s.). —- Monast. de Vatopédi
{d'après le catalogue de M. Schmit) : Ms. 78, f»'' 76'--85'. — 231, f'« 120"--
— 1190 (.wr- s.), f« 853'--857''. — Ottob. 415 (xn- s.i, f»^ 397«-400'. —
92 (xvi° s.), f" 87''-91', Vienne. Bibliothèque Impériale. Ms yrcr 11
(Hisl. eccUs.) (•? s.), fos 69''-73\ - 337 (Théol. gr.) (?s.), î»^ 66^-71'.
Rome. Bibliothèque Vaticane. Ms. grec 1613 (.v^ s.), f» 394, et dans
tous les Mciwtoges, Menées et Si/nrixeiircs, à la date du 12 février.
(I) Ce texte grec, qui est la version attribuée à Syméon Jlétaphraste, serait
reproduit d'après le nis. grec 1538 de la Bibliothèque Nationale. Cette indication
est fausse. Le manuscrit en question contient bien une Vie de sainte Marine,
mais tout autre que la Vie imprimée, car le personnage qu'elle nous
celle-ci est
l'ait connaître est Marine martyrisée à Antioche de Pisidie.
wxvi VIE m-; saintk :\iarine.
opera Card. .1 //;«;»".' Urbini, MTi . In-fnl. (Voy. vnl. II. p. 183). — Suval-ct-
p(aTr|5 Tôjv otôoExa |j.rivuv touÈviauTou... auYYP*?^'5 \jT.a Maipi-
xiou... [ista opaaO £\ç Cizb ÎVixoSijjiou "Ay'^P^''^ °'^- Ev BevcTfa;, 1819.
In4 (Voy. p. 122, à la date du 12 février).
/ 1 8*î '
\
'
Saints, Paris. 1701. In-fol. (^oy. voL II, mois de juillet, H^Jour, p. 253-254).
(Traduction libre des textes latins de Rosweyde et surtout de Surius).
Paris. Bibliothèque Nationale. Ms. Français 24947 (Xli" s.), f"* 179''-
18lr. _423 (\\\"= s.), f» 20^ —
241 (xiv s.), f"» Î39>-140'. 20330 (xiV s.), —
î°' 135---135>. —
184 (XV" s.;, f"« 154'-155^ —
242 (xv s.), f« 120''-121^ —
243 (XIV s.),^^ 149' 150^ —
244 (xv''s.),f" 172'- 172"..- 414 (xv" s.), f» 174-.
— 415 (xv« s.), f»^ 227V-228'. — 1534 (xv s.), f"^ 44'--44''. — 1535 (xv» s.;,
f°» 309'-310'-. — 6448 (xv" s.), f»' 156>-157^ — 17232 (xv s.) f" 140'-. —
23114 (xv« s.\ f"* 147'--147'. —
f" 4ûM5'-. (Ces textes sont,
13498 (.wu" s.),
pour la plupart, des traductions, parfois assez différentes les unes des
autres, du latin de Legend a atirea de Jacques de Voragine).
VIE DE SAINTE MARINE. XXXVII
in-12 (Voy. vol. III, p. 260-264). (Traduction libre du texte latin de Ros-
weyde).
O. l'aiiégyriqiiCN. ImitriniéM.
V. — TEXTES PROVENÇAUX
Vie abrégée. ManiiscrilM.
Paris. Bibliothèque Nationale. .Ms. Fnaicais 9759 (xV^ s.), f"'' lôT-
161>. — 24945 (xv? s.), f'"* 57>-59^
f°* 1G5-Ifi7. — 317 (XVIII' s.), f»'^ 1(35-167. — Sinai". Bibliothèque du Mo-
nastère de Sainte-Catherine. .Ms. 30 lAn. 778). l'"' 7O'-70'.
38-41.
X. — TEXTES ARABES
I. Vie complète. Slaniiscritis.
Rome. Bibliothèque Vaticane. Ms. yatic. syr. 99 (An. 1545), f°* 115'
119-. — 196 (An. 1551). f»^ —Arah. 171 (xvii' s.), f« 114>' 115\ —
409'-414'.
Sina'i. Bibliothèque du monastère de Sainte-Catherine. Ms 407 (An.
VIE DE SAINTE MARINE. XXXIX
1335), n" 17. — Poésie arabe contenue dans quelque.s manusci'its conservés
au Mont-Liban, entre autres, dans un ms. du monastère de Kanoubine,
daté de 1G87.
Paris. Bibliothèque Nationale. Ms. arabe 4870 (.\IV° s.), C" 158'-159>.
— 256 (.\vi« s.), f's 272'-273'. —4780 (xix" s.), f' 250'-252'.
Vie dex SS. Prres (en arménien]. Venise, couvent de Saint-Lazare, 1855.
In-8 (Voy. vol. 1, p. 402-'10()). (Traduction littérale de la Vie grecque méta-
phrastique de sainte Marine, et reproduisant, par conséquent, exactement
en arménien la traduction latine de cette Vie donnée par Lipomani et
Surius.)
It llauuMci'its.
%. luipi'iméM.
/.('.s Vies des Saints, par Ailrien Baillet, Paris, 1701, in-.S, vol. VI (mois
<le juin), p. 445, et vol. VII (mois de juillet), p. 510-516. — Acta .^anctoritin
jiublies par les BoUandistes, Juillet l\ , Anvers, 1725, p. 278-2S7 (2'" édit.,
Paris, 1858, même vol. et mêmes p.). (L'auteur est le P. J.-B. Du Sollier). —
iXel solenne ç/iorno che celebrasi la festivilà diSanta Marina. Storia pa-
rocchiale dedicala al merito del Sic/nor Giovanni Baltista Driiti altuale
Ciarrdiano delta Snda e Sitreiino sutlo il pa/niriiiin di detta Smita l'nniio
XL VIE DE SAINTE MARINE.
L. C. .
(Gravure exlr.Tilc de l'ouvrage Les Vies des SS. Pères des Dèsetis et des Suintes Solitaires
d'Orient et d'Occident (par Bourgoiiig de Villel'ore), Paris, Mariette. ITOU non. Vol. H des
SS. Pères d'Orient).
(1) » E una storia in vorsi martclliani anonima, nolla quale parlasi délia santa
e del suo corpo che riposava in quella chiosa di cui si tesse la storia e la série
de' piovani » (E. A. Cicogna, .Sai/i/. di bibliuyr. rené:., \'enezia. IlS4r. n° .j8:W,
p. 799).
YIE
DE
SATNTE MARINE
TEXTE LATIN
PUBLIÉ PAR
LÉON CLUGNET
AVAINT-PROPOS
2843" (xir siècle), 12612 (xiii= siècle), 5367 (xiv° siècle) et 17632
(xv° siècle). Ces sejit recensions, étroitement apparentées, ne
diffèrent des deux premières que par quelques détails présentés
différemment, mais ne modifiant en rien l'allure et la pliysiono-
mis du récit. Quant au ms. 5296 (xiii' siècle), qui forme à lui
seul la troisième série, il contient çà et là quelques mots et
quelques phrases que le copiste a cru devoir ajouter pour ren-
dre la narration plus claire et qui. au moins sur un point,
n'ont réussi qu'à la rendre plus obscure.
Chaque série sera représentée par la publication intégrale du
texte d'un manuscrit. Des huit autres manuscrits on ne donnera
que les variantes (2).
Que la version latine soit une traduction d'un texte grec perdu,
cela ne semble pas douteux. Il suffirait pour le reconnaître d'y
constater la présence de mots tels quo pandoc/iiinn (rx^ss-zsiiv)
et pfiiidiicitis (-avî;-/;ç), que le traducteur parait avoir con-
servés, en leur donnant une forme latine, parce qu'il n'en com-
prenait pas bien le sens, et dont le second a même été considéré
par certains copistes comme un nom propre.
Le récit contenu dans les diverses recensions latines qui,
summe toute, diffèrent peu l'une de l'autre, se distingue assez,
sinon pour le fond, du moins pour un certain nombre de détails,
des versions copte, éthiopienne, syriaque, etmême de la version
grecque sous la forme où elle nous est parvenue.
Il ne faut pas confondre la version latine de la Vie de sainte
(1) Un certain nouibro des fautes du mss. 2328 ont été corrigées, probablement
par le copiste même qui l'a écrit. Toutefois il en est plusieurs qui ont subsisté.
Le correcteur en a même ajouté quelques-unes, grâce à des corrections mala-
droites.
(2) Au moment où ces pages vont être mises sous presse, on me communi-
que deux autres textes de la vie de sainte Marine, contenus dans les manuscrits
313 870 (xu-'X!!!" siècles) de la bibliothèque de la ville de Douai.
(.\u° siècle) et
Comme ils ne présentent aucun détail digne d'intérêt, je ne crois pas nécessaire
de donner leurs variantes. Je me contenterai de dire qu'ils reproduisent de très
prés, le premier, le ms. 5345, et le deuxième, le ms. 5573 de la Bibliothèque Na-
tionale.
VIE DE SAINTE MARINE. 3
leurs recueils un texte qui n'est autre que celui des manuscrits
(ûumérés plus haut, Lipomani en a publié un assez différent,
qui est la traduction de la recension grecque attribuée au Mé-
taphraste. Je crois bien faire en reproduisant ces deux textes,
car le lecteur ne sera sans doute pas fâché de pouvoir facilement
comparer le premier avec les diverses recensions latines ex-
traites des manuscrits, et le second avec la recension grecque
en question qu'on trouvera plus loin.
Enfin, je les ferai suivre du texte de la leçon qui appartient
à l'ancien bréviaire de Paris, à la date du 18 juin, jour où
sainte Marine était fêtée dans ce diocèse.
SANCTyE MAR1N.E
(Bibliûtlièciiii' Nalioiiale : nis. du londs Latin 2358 (ix= siècle), f<" 1 IS'-ISO''). -
onine opus quod in monasterio erat, ita utabba eius euni ani-
plius quam ceteros qui in monasteiio erànt diiigeret, eo quod
lidelis esset et obediens.
Cuntigit auteni post aliquod tenipus ut recordaretur carita-
tem filiae suae. Cepit tristare et adlligi intra se. Et cum per lo
mus ambuias? Die mibi et Deus qui consolât umnes dabit tibi ex
tuo merore leticiam'. » Et tunc ille procidens ad pedes eius
cum lacrimis dixit ad eum « Halx'o unicum filium in ciuitatem.
:
1 Les mots ex tuo inerore leticiam out été ajoutés après coup dans l'interligne.
i
VIE DE SAINTE MARINE.
' Le mot uiam a cic ajouté au-dessus du niul sciibiani r/ui a élc barre. — "
Le
mol si a évidemment été omis ici par te copiste.
6 VIE DK SAINTE MARINE'."
15
mO(.Io nosti nutri eum ibi et abiit.
fdium tuum. « Et reliquil
Sancta enim uirgo suscipiens eum taraquara primum filium
suum', de ipsa bucella panis quem accipiebat nutriebat filium
alienum. Factum est autem hoc per alios duos annos.
Postmodum uero uidentes fratres, misericordia eonpuncti,
30
ingressi ad abbatem rogauerunt ut eum reciperet in monasterio
dicentes abbati « Indulge et suscipe fratrem Marinum. Ecce
:
' Une correction a transformé, on ne sait pourquoi, ce mol et les deux précc-
(knls en propriam filiam suara.
VIIO DE SAINTE MARINE. 7
(Bibliothèque IVatioDale : ms. du fonds Latin 10840 (xi« siècle), f" H5'I47').
*
Erat quidam secularis habens unicamfiliam paruulam. Hie 'i. 115
« ianua monasterii.
25 Pandiicis uem filia peperit fiiium et ablactauit. Et adduxit
eum mater puelie, cum ianuam nmnasterii, et
iaceret ibi ante
diiit ei : « Ecce, frater Marine, quomodo nosti lilium tuuin
nutri. » Et reliquit eum.
Sancta uirgo suscepit eum tanquam proprium filium suum.
30 De ipsa bucella panis quam accipiel)at de ipso monasterio nu-
trieliat fiIium alienum. Factum est autem hoc per alios duos
annos.
Pfistmodum uero uidentes fralres misericordia compuncti
sunt. Ingressi uero ad abbatem rogare ceperunt ut eum reci-
peret in monasterio dicentes « Abbas, indulge et suscipe fra- :
'
.1 lire ii évidemment. — - Cod. nanobat.
10 VIE DE SAINTE MARINE.
terio liabes. Vide opus quod fecisti et penitere. Graue enim pec-
catum fecisti. Et hoc te iubeo utomnes munditias monasterii tu
solus cotidie facias et aquas ad necessaria purganda tu portes, m
et calciamenta omnibus per singulos dies tu prepares, etomni- *
•I. I
{<: bus seruias. In hoc enim habebis meam gratiam. » Sancta
uirgo libenti animo suscipiens omne opus quod ei iussum fuo-
rat perficieljat.
Contigit autem intra paucos dies ut domiret in Domino. Et 15
poni.
Eadem autem ' puella erepta a diabolo uenit ad monasteriura
'
Le mol die a évidemment élé otnis ici jiar le copisle.
VIE DE SAINTE MARINE. 11
(Bibliolhi'que NaUonale : ins. du fonds Latin 5296 (xm» siècle), f"" 63'-6i').
*
Incipit uita béate Marine uirginis. .xiiii kl. lulij. ' f- G3'
orcmus ut Deus qui consolator omnium est ipse det tibi auxi-
lium. » Tune iile frater procidens cum lacrimis ad pedes eius
dixit: « Habeo unicumfilium in ciuitate quemreliquiparuulum,
25 et recordatus sum et affligor propter eum. » Et noluit ei indi-
care quod puella esset. Abbas uero eius ignorans quod esset
puella, nolens eum contristari, dixit ei « Si diligis eum, uade
:
terio.
Habebat autem par boum et earrum in monasterio, quia uici-
num habfbat mare, ubi cral empiirium a niiliariis sex, e1 ibant
monacbi etalTerebant que n^'cessaria erant monasterio.
Vna uero die dixit al>bas fratri .Marino : « l'rater Marine, is
D
(Bibliolhèque Nationale nis. du fonds Latin 5306 (xiT« siècle), collalionné
:
TitiT pvécèdanl le (e.iYe; Incipit transitus Sancte Marine uirginis qui est quinte
idusniadii. — Pagei, l. 4. ciuitate II Add. stadia. — 5. Om. in. 6. in nionaste- —
rio II
monastcrij. — 6. ita ut apud. II 7. ceteros ceteris. —
7. diligeret dili- ||
— II
gebat. — 11. hoc II ac. — Kî. Om. ex tuo merore leticiarn, de sorte que le verbe dabit
n'a pas de complémenl. — IG. reliqui II relinqui. — 18. adduc adiiuc. 18. hic... II
—
tecum et hic esset tecum. —
II
19. eam II eum. — P. 5, l. 2. in monasterio
—
||
sexdecini. —
13. obseruabat in omnibus obseruabat ipsam rem in omnibus. II
tardum. —
24. Pandox Panducius. 28. Om. eam. 28. llla uero Respondens.
II
— — 11
— 29. illo... monacho illa monacho. 29. dicitur Add. fratcr. 31. Et statim
II
— II
— 11
stalinique. —
32. Ecce... noslram Domine abba, ecce quid sit monacbus tuns II
Maiinus, quomodo decepit liliani nostram- 33. eis — II ei. — 34. Et iussit ||
terium. — 23. iacet cepit iacet. — 23. dehinc hinc. — 23. Om. ergo. — 26.
II II
ait II
— 26. quod... fecit quod nosti et paruulum introduxit te in hoc
.-idd. ei. II
monasterio et non est operatus nichil mali quod tu cogitasti et fecisti, neque
aliquis in hoc monasterio fecit. 28. adulterio adulteriura. 30. precipio — II
— II
iubeo. —
31. aquam ad necessarium aqua ad ea que sunt necessaria. 32. II
—
perlicias purilices.||
32. in... gratiara cam gratiam. — 35. autem ergo. II
— ||
—
3.Ô. dormire eam obdormuit. 30. autem .4t/(/. fratres.
||
P. 7, I. 2. fuit — II
— ||
fecit. —
2. mereretur meruit. 3. lauate leuate. 3. longiusII longe. 4. — II
— II
—
Et... lauare Euntes autem ut lauarent.
II
4. esset erat. 5. pectus suum — II
—
—
||
—
- 10. Om. et. 10. ueritate... fecit —ueritate sanctam conuersationem tuam. II
(BibliolliiViue Nationale : in-i. ihi fonds Lalin 5345 {\n° siècle', collalionné
avec le ms. du fonds Lalin 10840 ,Voy. B), l"" ST'-Sg';.
Tilre prt'ci'Idiit le d'.rU- : liici|nt uila sancto Mariiii' uirj.'iiiis, qur inutato
habilii et nomine Marians nunenpala — — Panel. Vu/ne 'i\. Eral 11 Fralor crat.
ol. Hic —II
crat
Ipse uei'O. aborat. — miliariis quinque
l'. 8. milia- /. 1. II
1. il
animo — II
Om.
tristis. — Marinam eani, et dicebalur Ma-
15. in. 17. II
Add. cius. — 20. Om. non. — 29. Cum Dum. — 30. sui et .Add. et obserua- II II
bat se in omnibus doctrinis palrissui. — 31. Om. et abbati suo. — 31. ul .Add. II
cum monasterii
... secum iacenti ibi ante monastoriuni. —II
cnm .Add. 2.s. II
bine. —
P. 10. /. 3. 3. eum cam. 5. uionasterio sanctum
Om. abbas. — II
— II
ut nec meruerit penitontiam. — 19. lauato II leuatc. — 20. El... dum Euntes II
dum. 21. femina — nudier. Om. est. et. 21. — 22. — 22. Om. — Om. quod. —
—
II
28. Subleuantes autem Et cum leuarcnt. — 29. cum quo undo.— 30. faciem
li
ii 11
terram. 30. Om. in toi'ram. —— 35. Om. sanctum. —35. in... poni infra mo- li
nasterinm in or.atorio roponi. — 37. aniem .Add. die. — 37. oi'opla... diabolo 11
II
gressi oratorium ubi corpus oins requioscebat benedixerunt Dominum. Vin us-
que modo Deus orationibus sancte uirginis multa facit mirabilia. Explicit uita
sancte Marine uirginis.
VIE DE SAINTE MARINE.
Titre prccéhiiil lo tc.iir : Iiieipit iiita Saiiclc Marine Vir'{(inis, qnod est Xllll
Kl. iulii. — Page 7, Uyne 31. Hic II Ipse uero. —
I\ 8, I. 1. de... quinque mi- II
Domini. —
24. Om. sanctorum. 2G. Et alia multa Ista et liis similia. 20. — II
—
docebat .Add. pater suus.
II 28. Om. facta. 29. cella .Add. rememorans do- — — II
tribus. —
34. monasterio monasteriuni. 30. l'espondit... pater ait » Sicut
II
— II
:
uirginém, et contigit per insidias diaboli ut ingressus miles patris suis (,s-(V)
concuberet cum ca, et concepit de illo milite. Cum autem cognitum fuisset a
parentibus. S. Om. autoni. —9. quod quid. 10. Dicit .Add. eis. 11. — II
— II
—
En Sinite.
II 11. dicis... suus —
dicitis ». Et iussit eum uocari et uenire ante II
se dicens. 12. quarc tu. — 13. cepit cogitare et cogitans. 14. ex IIpro. — II
— II
—
15. Om. ora pro me. 15. Om.. est. 10. et iussit —
iussit. 10. earn eum. — II
— II
—
18. iaclauil eiecit. 19. Ip.so... confessus
|[ —
Ipsa... confessa. II), mj'sterium II
— II
nec aliqui taie egit in hoc monasterio quomodo tu cogitasti et fecisti. Inde ergo
oportet te penitere. Grauo enim peccatum fecisti. Nunc autem ingressus es cum
fdio tuo quem do adulterio habuisti. Hoc tibi iubeo. II). Oin. eotidie. — lU. —
aquas... purganda aquam ad necessaria preparanda. i|
11. omnibus... ser- —
uias 11
omnium tu .solus perficias. — 12. sancta || .Add. igilui'. — 13. omne...
1 Les wio(s si liebat larclinr ont été ajoutés après voup à la place d'autres qui ont été
grattés.
18 . VIE DE SAINTE MARINE.
perficiebat || omnia que sibi imperata fuerant peiTiciebat opus suum. — 15. in-
tra Il post. — 15. ul (lormiret II earn doi-niire. — 15. Et... fratres U Tune fratres. —
Om. suo.
16. 17. quale... adimplere —
qualis peccator fuit, quod nec peniten- II
ciam facere meruit. 19. Om. lauate et. 20. Et... lauarent —
Euntes autemdum — II
infra. —
37. autem Add. die. 37. puella Add. ilia. .37. erepta
11 arrepta. — II
— II
mirabilia que facta fuerant, accipientes cruces et cereos, cum himnis et canticis
et psalmis benedicebant Doniinum, et uenerunt in illud monasterium ubi cor-
pus eius requiescebat. Ibique usque in liodiernum diem orationibus sancte uir-
ginis multa mirabilia facit. Qui uiuit et régnât Deus per [secula seculorum.
Amen].
Titre précédant le texte : Incipit uita sancte Marine uirginis, quod est XIIII
kl. iulii. — Page 7, ligne 31. Erat II Frater erat. — 31. Hic II Ipse uero. — P. 8,
— 25. Om. et. 28. Cum Dum. 29. sui — .Add. et ipsa obseruabat se in om- : — II
nibus doctrinis patris sui. — 30. Om. et abbati suo. — 30. ut II .Add. ab abbate
suo. —
32. in monasterio ||
monasterium. — 33. emporium ||
empurium. — 33.
miliaria II milia. — 34. Dm. in. — 35. dixit ||
dicit. — 36. ut adiuues II et adiuuas.
— 36. Om. tu. — 38. emporio empnrio. ||
— pando- 38. pandocliium... cepit ||
perficias. — 15. Et euntes II Euntes autem. 10. Om. suo. — — 18. quia... adim-
plere II
— 20. Et... lauarent Euntes
ut nec meruerit penilentiam. — 19. Om. eum. II
— 25. Veni Abba, ueni. — 27. Om. modo. — 27. Audito... territus terri- II llle
H
(Bibliothèque Nationale nis. du fonJs Lalin 2843" : (m' siècle), collationné
avec le ms. du fonds Latin lOSiO (Voy. B), f»' 122'-12i'}.
tere. —
14. dicit ei at tamen dicit ei abbas. 15. hue... Slarinum
II in mo- — II
emporium... et ibant |i
emporium pandocis ad milia tria. Ibant. — 34. Om. in.
— 35. uei'O II autem. — 35. eius II ei. — 30. ut adiiiiics il et adiuuas. — :*i.
— —
Il
ille diulius excogitans. — 11. Om. penitenliam... pro me. 15. Om. est. 10.
earn. —
19. Ipse... confessus Ipsa... confessa. — 19. Om. suum. — "21). abiens ||
iactauit II
abiit iactauitque. — 'io. ianuara II
— il. leriam humum. —
porlum. 11
ab eis. — ii.
daretur ut bucellam ut...ei || panis darcnl. — 23. annos très trien- II
niuin. — 23.
de ianua a porta. 20. | II
— puelle Add. ad Mariuum. — 20. ante...
ei ante monaslerium dicebatque illi.
il
— 28. Om. Et reliquit eum. — 29.
Sancta... suscepit Et abiit sancta uirgo; suscepit. II
de... monasterio ab — 30. II
autem. —
33. uidentes .Add. eam. 33. compuncli... uero compuncli ingi-essi
||
— II
sunt. —
34. rogare et rogare. 35. monasterio monaslerium.
|| 35. dicen- — II
—
tes... indulge dicentes abbati » Indulge. II
30. quinque sunt quinquennium :
— II
liabet. —
30. poenitentiam penitentia. 37. ianuam ianuas. 37 recessit... II
— II
—
suscipe recessil unquam. Hinc suscipc.
II
/'. 10, /. 1. poeiiilciiliam poeni- — ||
tenlia. —
3. Om. abbas. 3. ail .Add. illi. quod... inlroduxil qui ad nos — ||
— I.
||
—
perlicias. 11. Om. et... seruias. —
13. Om. omne. 15. ul — doiiniiel II eaui
dormire. — IC. abbati... defunctus esl abbati • Frater Jlarinus obiit.11 :
—
18. peccalum... adimplere peccalum, nec poenitentiam meruit.
11
19. Om. — ile.
runt quia femina Ceperunt onines uociferare et tundentes pectora sua cla-
erat.
mabant dicentes quod talis. 25. Veni Abba, ueni. 25. eis ei abbas. — II
— II
— 27. de te agas dicturus es. 27. Audito hoc uerbo Tertio hoc diclo.
II
28. — II
—
Subleuantes autem El leuantes. 29. cum... operta quo cuoperta. 29.
II
— II
—
uidit II et— 29. muliei' femina. — 29. et niox expauil
cum uldissel. Il II et iiiox.
— 29. — 30. lerram terra. — 30. uocil'erabal .Add. dicens. —
Om. in faciem. || ||
— eius
.'.iô. ei. 3(i. Tu
II
Quia tu. —
38. emporio emptorio. P.9, l. \. II
— II
—
sic... reuortcudij si fiebat tarde in i-oucrtcMido.
\\ 10. Dicit Add. eis. II. — ||
—
dieis dicitis.
II II. Et... dicit —
Et illo ucniento dicit ci. — 15. Om. est. II
—
Iti. Dm. et. Ifi. et ait —
aiens. 22. peccaret poccasset. 2.5. Pandocis
II
— II
—
Il
l'andoci. — 2ô. filium II
.Add. niasculum. — 29. Sancta l|
.idd. uero. — 36. poc-
nitentiam ||
jienitentia. — /'. 10, l. 5. Om. malum. — 7. in eo II modo. — 10.
aquas... purganda II aquam ad necessarias purgandas. — 11. prepares II repares.
— 18. quia ||
qui. — 20. lauarent II Add. eani. — 22. Om. est. — 26. Om. fratres.
— 27. Audito... uerbo II Auditis liis uorbis. — 29. cum quo operta quo ope-
II
Les variantes données par ce manuscrit sont à tivs peu de cliose près identi-
ques à celles qui sont contenues dans le uis. 17632 (Voy. K). Les suivantes méri-
tent seidcs d'être reproduites.
Titre précédant le texte : Incipit uita sancto Marine uirginis. — PageQ, liijneiii.
K
(Bibliollièipie Nationale ms. du fonds Latin 17632 (xv« siècle), collationné
:
Titre précédant le texte : De sancta Marina. Page 7, ligne 31. Hic Ipse — II
frater, quod sic tristis ambulas. 9. onmia omnes. 10. dixit ait. 12. ill. — II
— II
—
ei. —
14. Om. in. 16. Marinam —
earn que dicebatur Marina. 17. eam II
— II
eiim. —
17. eam eum. 17. infra intra. 21. Om. ut.
II
23. ne —
et ne. II
— — II
—
2J. Om. non. — 24. uiolari in i|
24. et... angelorum
solui et in. —
coram Sanctis II
angeiis. — 28. Cum II Dum. — 30. Om. et abbati suo. —30. ut Add. ab abbate II
ex pro. —
II
Om. — Otn. — earn ciim. — eum earn. —
15. est. 16. et. 16. II 18. II
rium. — 25. Pandocis... dicit Pater iiero puelle que genuerat filium detulit ei II
illum et dixit. — 28. eum Add. et abiit. — 29. Sancta... de ipsa Sancta autem
II II
sit. —
3. Om. abbas. — 3. ait .Add. illi. 5. hoc monasterio hune monasterium
||
— II
sanctum. —
5. tale... quale aUijuid mali quod. 7. in eo domura tu.
II
8. — II
—
Vide... penitere Vnde oportet te peniterc. II 10. aquas aquam. 11. pre- — II
—
pares perficias.
||
15. Eteuntes —
Euntes auteni. —18. quia... adimplere ut nee II ||
Add. die. —
37. erepta a diabolo ilia arrepta a demonic. P. 11, I. 1. auii- II
—
serat admiscrat.
II
2. in septimo septima. — 2. repausationis dormitatio- II
— II
nis. —
2. Om. intra oratoriuni. 4. Et uicina... .\nien Audientes autem qui— II
eraut in ipso emporio et uicina monasleria mirabilia que facta fuerant, acci-
pientes cruces et cereos cum hymnis et canticis et psalmis benedicentes Deum
uenerunt in eodcm monasterio, et ingressi oratorium ubi corpus eius requies-
cebat bcnedixerunt Deum. Vbi usque modo Deus oratiouibus sancte uirginis
,
{De vita et verbis senionim libri X. Opera et studio Heriberti Rosweydi Ultraiec-
tini e Soc. lesu Tlieologi. AnUierpiae, 1615. P. 393-39i. — Migne, Patr. lal.,
quia tu qui iioc malum operatus es, non manebis in imc monas-
terio. » Et iactauit cam foras. Ipsa uero nunquam ulli confessa 1.5
M
(De vitis sanctorum ah Aloysio Lipomano oliin conscriptis : nunc primum a
F.-Laurendo Stirio carthusiano emendatis et aitctis. Venetiis, 1581. Vol. I,
Qui saluam facit animam, est tanquam qui créât. » Haec cum
audiisset pater eius Eugenius, eius uerbis ualde fuit laetatus. is
nauerint tui parentes, iinde hoc factum sit. die eis : « Forrao-
sus ille iunior monaclius mecum dormiit, et ex en cnncepi. »
cens : « Vbi est ille lalsus christianus, quem dicitis esse mo-
nachuraV Ei uero factus est obuiam apocrisiarius monasterii,
et dicit ei « Bene uenisti, frater. Cur es adeo trislis, et cur
:
facere, cum
non sit hie? Sed quando uenerit ex ministerio,
ipse
nihil est aliud quod again, nisi ut expellam è monasterio. »
Cum autem uenisset Marinus cum aliis tribus fratribus, accer- 30
sub dio. sustineiis frigiis etaestum aniios très. (^»ui ergo ingre-
diebantui" et egrediebantur ex monasterio, rogabant ipsuiu,
dioentes : « Cur sic sedes. abba, afflictus in uestibulo? » lile
Eccè nam iam praeterierunt très dies, ex quo eum non uidi in
psalmodia, neque in suo ministerio. Primus autem omnium is
N-
(Bri'i'iiiriuiii l'urisioisc... C. (S. li. [h' \"uilimill(\ Parisieiisis Arc/iiejiixcii]ii...
Même k'roii, à /a iik'iiic dulc. sntif i/iw les mois ibique non-
nuUat' virginis reliquiae advectae conservantur oui riv suji-
primcs.
TEXTE GREC
PUBLIÉ PAR
LÉON CLUGNET
AVANT-PROPOS
Le:ï manuscrits qui contiennent la version grecque de lliis-
(1) C'esl-à-diir lo plus ancien quo j'aie pu nio procuroi'; caril ne m'a pas été
possible d'a\oir roiunuinication des lestes du Mont Athos. dont quatre sont
également du xvi" siècle.
VIK DE SAIXTIO MARINE. 35
7'.v, etc., il faut de toute nécessité qu'il ait reproduit, non pas
des mots qu'il lisait, mais des sons qu'il entendait, sans en
comprendre le sens, la plupart du temps.
Enfin, j'ajouterai à ces différents textes tirés des manuscrits,
le texte du synaxaire concernant sainte Marine, tel qu'il a été
imprimé, tant en grec scolastique qu'en grec usuel, de sorte
que le lecteur aura sous les yeux la collection complète des
diverses formes qu'a revêtues la version grecque de l'histoire
de notre sainte.
Fost-scrip/tim. —
Cet avant-propos et les textes qui y sont
mentionnés venaient à peine d'être imprimés dans la Bévue de
l'Orient cliréden. que trois nouveaux textes de la vie de sainte
Marine me furent communiqués. Comme. ils renferment de nom-
breuses et intéressantes variantes, ils doivent être donnés in ex-
MAPINOY
f°> 83--S'i'.)
AÛT'/i 'n bcix s'c^£v TvaTepx ovcJaaTi Eùysvtov, zv^pa eùcsêvi xal
cpoêo'jij.svov Tov Wsdv. Oûxoç Icyev -'uvai/.a ôv6(;.aTi EùyÊV'xv, -/.ai
[iuo csfAvÇ). AùlaTT;; oè aÙTrl; T^eyst aùr?,' 'looO, T5X.i/ov ;/.ou, lïavTz
xà ÛTrapj^ovTy. [aou ôi5wy,i,^ st; xà; )^£ïp5t? 'îou, x«l à-c'pyoy.xt si; y.oi-
vôêiov oaicxt Tviv i];uyvfv [J.ou. "Tî 0£ Vczvi; ^.Éysi" S'j T/iv ^|i'jyyfv cou
Ôs'let? fjwirat, -/.al T7)v Èjj/Àv à—ols'ijai; Oùx. oïba; ÔTi /s'ysi Rûpto;
fJTi ô Tioi,|j.riV ô xalôç t/iv t|;uyYjv aOroO TtOviciv O^Èp tcôv Tpoêaxcov id
«ùt7|' Ti (701 sj(^o) TCOi-fiuai, Tc'xvov y/j'j, QTi Èyù po'j'Xwjy.at £v [/.ovx-
(jTr,pi(i) àire^Oeîv, /Cxl irôiç ôuvairat cjv è^aol sivai. yuvvi O'Juy. ;
Kal
'Xs'yei" O'jy. duu^vjaoiy-oi.'. èv yuvxusiu '^
cyôaaxr âDvà à-of)pî;7.cz 15
sv xo) [^.ovaffxvipîcp.
' rof/, ;ïi' ovoiAaaQn'îlî- — " Cod, ô(ôo[it. — ' To^/. yrjfxvAioi. — * ivSpttzdi.
VIE HE SAINTE MARINE. 37
x'jTO'j T'A; TTc'vr.o'.v^ )C7.l ::sp'.ëy,7,k>v a'jTr.v àv(î:t/,6v iïy?|i;.a, x.al u.jt-
;> «pcovri; aÔTO'j. "Erspoi. Se è'T^syov on àxc; tt,; iro'Xl-flç sy/CpocTeia;, Six
TO stOÛiv a'jTV]v rîiz oôo 'ôaspàiv. S)tjvs§-/i fîk TGV Trars'px aÙTr,? ts-
XeuTTiCai, /cxl 7:poa£6r,)t£v -r^; ài7/f/{(7£i -/.ai t'à ûiraxor;, w<ît£ Kal ^x-
^
pti7[AX aÙTTiV' XaÇcîv -apx toO 0£O'j zaTx Sat[/.6v(ov .
Tx; ^ixoOripxi Tr,v 9'jyaTjpa toC Tvxviîdyo'j, ^xl 7ia€o'j(7a y.xTX yxcrpo;
rsyrri/.i^. EEtvcV oè aÙT?i o 'iTpaTiWTTi; È^ioiv, ôti èàv yvtOTT?, T(o tx-
15 Tpi cou. aîrè oti ô VcÙTepo; toù /.o'-voêiou ô leydjjievoç Mxpivo; è)ceî-
vo; £X.O',[r/{0r, ;j.£t' £[/.o'j. Fvo'j; 6s. j^eO' -/îaEpx; ô TCXT'^p xùrviç èçE-
tx'Ce'' aÙTY, >.£ycoV OoOev (to'. to'jto; Kxi È'êa'Xs-/ tyiv aiTtxv ètcxvw
ToO xêëà Mxptvo'j. 'E7.0cov o'Jv ô TTXvSoye'j^ êv tw [AOvxTT-zipito £')cpa-
yov '
iju-îv, -/.al oua TOixÔTa. 'O dà 7]yo'j[y.£vo; £OT£V Ti ffoi TTOCflirco
(7.r, dvTOÇ aÙToO svtx'jOx; 'Eàv oÈ 0— ocTpe'^vi ^tû/.a) aîiTÔv toO y.o- ,
2' 'O Si r.yoOasvoç wpywOvi '" xal È^s'êxT^sv x'jT-r,v k'^w Èv -V/iyxî?. Kxl
7;v xpocy.xpTspwv xMpio;.
ftÔaTxvToç 5a ToO to-z.o'j tt,; O'jyXTpoç to'j Travi^oyEto;, Éys'/v/iTEV
pxç''' Ts'y.vov ijo'j' Xx?£ "/.al xvxTp£'p£ ôj; (i;'j/vi. Aaêwv oov ô Map^vo;
TÔV rcxriîa £f)^{ê£TO Tt£pi a'jToO >iy(i)V Nxl Èyio jixtx txç xjAxpTÎxç
[y.O'j xTTO^.X'j.^xvoi, (V.xtI x.al to yJÏÏ.'.vi fj,:é<^o; to'jto t'jv £[y,0'. xtîo-
'
Cod. àyéviov. — - Cod. ajx?,. —
' Cod. ôuixûvmv. * Cod. — ijitxoc. ' Corf. XÉye-
rai. — ° Cod. ïoov. — 'Cod. rswizoiyo'i. " Cod. ÈpuTi6évto;. — — ' Cod. iTÙ.a'i'Ary.
— "J Corf. opyi'aOr,. —" Corf. xJTw. — '- Cud. nuXovo;. — '^ Corf. iVnripa;.
38 VIE DE SAINTE MARINE.
()v/,cz.ct. '
. "HpçaTO O'jv yups'jEiv /.al )i7.[x6y.vctv yzAx 2)c tÙ)v -oiij.s'vojv,
7.0.1 Tp^cpeiv TGV T«T^a w; Tvar/fp. Mexà ^s Tpia et'o Tvapa/.AriOsU &
[ia'Xwv aÙTOv £Îç Ta àTt[AwT£pa È'pya. Kat Èirotsi ' aÙTz [i.ztx mzw-
5viç. E;j(^ev oè xai tov waiox ottigOev aÙToO /.pz^ov-ra ''
Taxa, /.xl ^
TYiv (J^aljAwaiav' àfl yàp Tupci iviv-tuv EÛpi^jXETO sv tu îizvovr àir£>.9£Te '"
oùv £v Tô) /.£>.'Xuo aÙTOÙ xal ïÙETE [J.v) àpptocTiz Tivt xaTzx£tTa'.. Aire'X-
(iou7,opi.svoç So'jvai ;
Rai Tipo^jÉTa^ev /.-/i^EuGrivat '
aÙTOv. Kal lo;
yj'XOcv à.TiOTuVJvai aÙTÔv, EÙpov OTi yuv/i ècTiv. Kal ttc'vteç r/.pa^av ''. 15
on vipiapTE? Èvw-tov to'j OsoC, y.al £[j.£ guveV/îce; * to^ç ^vo'yoïç co'j"
xy.y.Ei aÙTO " -/.aTEOiVTO. luç àd^y.v toù Rup-'ou r.awv "1-/igoO Xpi^Toù,
w v; ^d^a x.y.l to x.pzTo; sic Toù: aùova; Ttôv xiojvojv. 'Ay.TjV.
1 Cod. àitoOvidxei. — - Cod. ÈJtocï). — ^ Coil. xjjdi^ov. — ' Corf. xiôsu6rjv«i. — * Cor/.
È'xpaCov. — ^ Cod. àTcoOvisxw. — "
Cod. ouix^priusi. — ^5
Cod. (juvînipEj. — ''
Cod.
aOtùi.
VIE DE SAINTE MARINE. 39
15
(Bibliollièque Nationale : iiis. du fonds giec 2474 (xill» sii'cliî), 1"< 249'-251'')
"llv Ttç EÙysvf,? èv T?, B'.Ouvi'a ', y.oà ilji^ yjvy.i/.a, y)Ttç' Èyév- * f. 249''
>,aêwv ' * TO Ouya'Tp'.ov aÙTO'v Èx to'j [/.ovacv/ipiou, -/m iv^ùixc, au- * f. 249'
TY|V àlvbpiov rr/ri^.x /.xl TcxpayyaiT^a; [;,/) opioloy/içai. Ôti Mapta x,a-
**
àirox-piÔvivai . 'O S^ /.aTeoe'^aTO. Kal o'jtcoç -^i^av àv tû /.oivoeiw
r,v 5ià TO xyÉvsiov '", y.al t6 Xetttov Sa zTii (pwvvii; ÙTC£>,âi7.êavov àiro
•:o £y£'.v aÙTO'j; xal àD.cov "ô'^wOsv àvaytopviTÔiv ty.v (ppovTtoa. Elyov Se
jj.aVov Tviç ôooù TTxviîoyEïov '", eÎç o /.aT£"XL/0v Û7^âyo^(T£; xai è^Epyô-
Stà TO ^ àvE-aûovTO.
(j.Evo! p.rixo; '
T-fl? dSoîi /.al
M'.àç o'jv Twv vîjxspûv e^eXQôvto; îcal toù Mapivou cjv zT^T^oiç Tptirl
'
.— li Corf. 7tav2o/io).
40 VIE DE SAINTE MARINE.
TO'j Tuarpoç' tÎç 5T:otr,(7£ toOto, sêa).£v t"/;v aix'iav ÈTïavw toO Maofvo'J
OTi. ij.v; ys'voiTo aot ê't'. sî^sfv ij.ovayov, x.al otk Toiaùra. 'Oç 5è
f. 250'
r,futTrfi-fi Try airixv *, eIttev ôti îbo'j tl ETCOir.ca Mapivoç, ov >,£ycT£
TGV R'jptov. 'O o£ iêêàç E'jOitoç jcs'êalev xOtov h. toj aovy.- lii
cr/ipio'j.
'O (îè s'ixeivcv s^o) xaG-fljAsvoç à'toç sxtov xpiùv d; tq l'jyo; -/CXi sic
TO xaOj/.a, ;;.r, ^Eyôy.e-^o: irapà toO àêêà. 'Qç 5ê cuveêv) rviy. dnik-
6cTv ïi è^s'XOsîv ex toO xoivoêiou, rpwTaTO irap'a'jTwv ^'.z t; ojiÎe
•/.aô'/). Rxl E'leys ôti èTTo'pvEuTa /.«'. £Çeê'X-/iOriV v/. toO aovriTTrptou. '»
pitJ^EV
^
Tw ]Map;vw 'XeycoV AzSe to iro.i'îiov tou /.al £Ç wv OO.Etç xpE'pE
AEyivTcov a'jToiv Ôti aox.£r aÙToi loiitôv -â È7î!,t'.v.Î7., [j.z>.iGTa Ôti etcI 2o
f. 2ol' Ki^ntff^ ÔL/.oTvOyEr to GçxAaa. * 'EôE'çaTO 7.'jTr,v >.Éy(.)v O'V/. eïç àçio;
TTvivat £'.ç tÔv — ceoTÔv ffOL) paOjiôv. "Eêa'XE 'Îî a-jTov eÎç ô).a xi ixt-
[AioTEoa Ê'pyx ToO /lotvoêtou. Kal eitoiei aÙTz jAETa TioUr.i; ^iro'jor,; sv
TTo'vto y.al xôrw xai (^z/ipus!. Kal ei^^^e to t;xi.()iov otciçOev à;co).o'j-
'£2ç ^È viIOev ô x.Kipôç ToO EÇo'^ou a'JTr,? É'y.xOÊV 6 zêêàç xal >.£'y£t
po; '
aÙTO'j (j^'j/'/;; FIpocE'Ta^E ^ï •/.novjHrya.'. a-JTo'v. Kal û; -/iî.Ôov x-o-
7:X'Jvxi TÔ >i£Îi];avov aÙTr.ç, si^ov ot; yjvv] y,v, v.yX S,iHx\jfijr,^r,'ïa.-i
r. 251- ôpoyiOs'vTEç" y.xl xtce'XÔovteç * eIttov tco àêêà. 'O àà eXOwv /.aï
,
'
Cod. Tratepo;. — - Cod. k'yxoiov. — Cod. 7ip0T£pi'!/ev. — ' Cod. naTspi. —
Cod. Ta)a;7iopo;. — ^ Cod. SpUiOsvTE;.
VIE DE SAINTE MARINE. 41
eÎç Tc'. EitejAij/ev 5à xal srl tqv -av^oyéa. '() rîs £),0(.>v xal î^ùv
O'Xfj'v u.ou. O; Se 6Î7TS toOto syûjj.vcoTav xÙTviv wgte /(.7.1 a'jTÔv ii^n'v-
(>ataovi(jÔ£Îffa '
/.al £t:1 ttxvtiov ôiy.oXoyoOaa to àXviÔci;.
'
Cod. (5'JY/(i)|iri(iei. — - Cod. ecSovTa. — "'
f od. 5ai[j.ovi(jOriî«.
(Bibliothèque Nationale ; ins. du fonds grec- 1632 (\vr siècle), f"* i26'-233'.)
*B''o; /.xl T^'AiTciz Tvis ÔT'.'-/; |;//)T£py.i; -/ijAtov, INlxoia; Triç 7.£tci- ' f. 226'
voao.ijOcî'jVi^ Mxpïvo;.
x.&'pr.v, Xîcl TViV ovôj/aTav Mxpiav. riT^viv 6e e'Iç tov x-atpcv £x.£îvov
Èx.O',;r/|0ri vi y'jvxtx.z tod. y.a'. y.ÙTOç àvz6p£0£ tviv /.opriV y.x\ tvjv
15 ovoaxirxv Mxpixv £'!ç Tixix^i î'jteÇeixv xxl tzciv. Kxl cbiàv aÙ'ÇTlTEV
y; /.o'pv; eîtce'v jry o i:y.~éfy.ç ty,;' DxtS; [;.ou, iSoù oIîl ô'itx xy.l
ivÉyco SiSto Ta £Îç Ty. '^'^'' ''''•''' icrjyEVto vi. ycvw y.oilojrr
X,^'p'^- ^T'-'^
poc, vz cwo-co TTiv i]/uyvîv [j.ou . Kal wiràv ri^ouriEV Ti /.ôpv) TotaùTx
).£'y£t TipOÇ TOV TCÎCTE'pa T'/^Ç' * TlzTEp ;y.OU Èàv lj;iJ^r,V TOU * 226''
'KÔfU. , T'/IV f.
20 Oéae'.ç vx TwoYiç, /.y.': t'^v £(Si>',r|V i^.ou vz vSi'KMitC. ; Asv iy-oÛEi; t''
Àé'yei ô K'jpio; oti o ,'iocz.oç ô /.7.),ô; t-/-,v auyry tou [izvEi Sià xà
-po'Çaxx TOU" xo.'; tt^Aiv 7k£'y£f "O-owc gcJ'jei Auy/iv wijicv èxeivov
fj-o'j TOV £TrAa(7£ Eivat; "IIx.outsv ô — ar/îp Tr,^ /ty.l x.y.T£V'Jyri £;ç tx
AÔyiz Tr,ç, -/.ai ^Éys!. Tr,;' ITy.KV' ij.ou, T'!va te x.z;7.co ; 'Et'j YiTe x.op'!x(-/i,
'à /.%i Èyd) Ëyw e;ç TOV vo'jv ij.ou vi 'jTTzyw Eïç œv(^p{x.tov [j.ovauxripiov,
y.7.l 7:WÇ EÎVX'. OUVaiîTOV va 7ii7c [^.Et' EJAEVa, ÔTToO 6 Otxê'o^.Oi; 7.710
Eijac ito>.£[Xcï too; iÎo'j'Xouç toO HeoO. T7.OT7. toç r;y.ouc£v -^ 'x6pv)
ixsx.piOr, X.7.'. TOV siTts' O'J/'. , 7.ÙOÉVTY1 TraxÉpx y.ou, Sèv ^e^.o) £>,Ovi
x.xOw; AÉyEt;, 7.aaz va x.ô'|co tt, iA7.(;'a ao'j x.al ivàp'.x.à (pop£'aocT7.
42 VIE DE SAINTE MARINE.
và èvô'jOw vm: vx j/.'jto v.y.: syw asx' iirsva cîç to 'j.r,y j.<jr-'r,zvjy.
Xév TYiv xy.i eIttsv Tr,v B).ÉU5, Tva'.S; r^o'j. -TTÛ; Oî'le'.; «puXâçeiç tov 5
sîç TÔv 0ÎCIV, ô'.o(.và TsXetojctoy.Ev èy.eïvo ôttoO Tà'Cco[/.£v etç aÙTo'v.
Kal STCvipE TY,V X.al V-j'/.OeV i\ç TÔ [J.OVa'TTVlplOV /.XI STTpÔXUTCTSV ctÇ
irzcav àpETTiV /.ai û— a/.0V|V v,x\ TaT^etvcoTiv /.al eîç 7kOW//;v a.iy.-zi'ji.w, It'
/.«Xoyvipoi oTt slvat £ÙvoCi)^o<; àTvô ti Sèv euyave ysvê'.a /.al 7.770 ty;v
>.a77T6TïiTa Twv çtoveôv TYi;" xal a^.'Xo; sXeyav OTi aTTO Tr,v ttoXaviv
227'' a * (7/.r,Giv, OTt £tç xà; Sûo Y;;x£paç vi si; Tac Tp£î; STpcoys aiav cpopzv.
f.
Ao'.TCOV £Ï; Taç vîi^.Épa; Èxeiva; aTCÉOavev ô ivaTEpaç tt,? )tal aùxvj 1»
TTEpiiTTOTEpov aù'^EVEv £tç Tr,v aG/.viijtv /.al £Ù T/,v 'j7:y./.o"/fv. Kal bià
TOÛTO eTia^E /.al yif.n'j.x dm tov 0£Ôv /.al EuyavE Saiiy,6vta, /.al
eÏ Ttç "ÀTOV àffÔsv/jç, ao'vov và è'êavE Ta yÉp'.à tyi; aTVZvco tou TxapEU-
È/.Ei'vouç.
lÉyEi ToV 'ASe^^çe. Èyvtopi'Cw tv)v T;oXiT£Îav 170U oti. «octÔ; 'ôte £;ç
rAa. u.y.l\ma /.al £Î; Tviv 'JTra/.o-flV r,(7£ TTwOuSatôxEpoç. OEXorxEv aoittov
Mapïvoç, ETCECEV eÎç Ta Tuooâpiâ TOU x.al EÎTrev" Me TViV côyc^v cou
1. t'o(/. «vaTiaOouaiav.
VIE DE SAINTE MARINE. 43
;7.£Vo<; djozv tÔv sibsv ïuxxkiv É'va •/.aAÔyvipov va tov Trpo'J7ïa.vTviVi;) y.a.i
Xs'ysi TOV Ka>.w; È/.OTviaTsç, aùOs'vTr,. Kal £-<'.£ïvoç £liTsV Kay.vi oioa
15 nàç, iyvojpto-a. 'A'X'Xà y.xi wrràv ûwiiyEv si; tov -/lyoûp-EVov eittsv aTi
yi'voiTo «7:6 T7;v avfjAEpov va îbû x-aAoyvipov xal iXXa -koXKx ^sXsysv" * f. 229'
xal spwTViffEV TOV Tiyo'jij.EVo; otà tcoÏxv aiTtav; 'A— £xpi9-/i ô ^svo-
ôôyo; xxl EiTTEV, OTt £j(^û) Ouya.Ti'pa lAovoysv/i eîç t-/iv ô-oîav È'yoj sXTttSa
'ASeî.oÈ, Ti'va il y.oi^.oi ôtioo iziî^oi Ssv Ecvai ÈSôi Tojpa; iWx
t'j'ràv yupiT'/i àTvo Tr,v ^taz-oviav tou, a>.},o §e'v É'yw vi tov y.âao)
aovov va TOV èiwfw à-6 to aovxTT'op'-ov.
Rai (oiTzv £'<p6x(7£V ô Mapîvoç y.È to'j; TpEiç ààslcpoù; eEç tô [;!.ova-
y.7.l vî xTy.'/îTi; ito'j; Mikv çopàv ic,ébyti «Ttô to y.ovacTTfl'piov y.otl exei
^6you; Rai yi^.Oev sow ô Tta,T£pxç t-/); )cal ij.S.ç £;'jêpii7£, y.al aaç
É'y.aij.E iTa.iyvi.ov Et; tov y.oTptov. TauTO, iv.O'Jiyxç 6*Maprvoc TuzpauTa * f. 22^
3(1 ï-niijiv sic Toù; Tvo'àx; toù rjyouy.E'vou xxl sItts' Suyywpvico'v [^.oi,
'O ^£ Maoîvoç côijàv iEiSr, v.%b tviv [y.ov7)v £>czO£tov si; t-/iv O'joav
s'^co à'::o iy.-/y.ooOîv y.al û— ï'y.sivsv tov y.y.'jctova toù •/i>,iou y.al tov Tra-
ss ysTOV TO'J ysiacovo;* àAAx xal o-roi rioyovTO si; t6 aovz^rr^ipiov tov
(ÔÇ vi'jfs Tov iVIapî'vov ÔTCoij i/.y.fjiiO'i î'çco à7:ô Tv;ç O'jpx;, 'c'pp'.iîv
* I. 230' TO ivxiàiov sy.TTûoo'Oév TO'j "/.al êiTTEv TO'j' *To'jTo £!va'. TO — atfJiov j
6-0'j y.oiy.Ciç k'jTtstpEç' e—ac to /.al y.x'j.i to <oç 6é),si;. Rzl (oirz-/
/Ax'xov /.al oo'jpôy.Evoç D.cVcV à; s'vai èvw è^ioç îiii.i oix Tzàrjy.'!
ziç zy.îç ;y,av()pat; Tpfyûpou x.al è^'^tx à— o toÙç fio'ix.o'j; yzlx x.al
yzpiî^^E, -/taî è'Stoî tzoXKoui; /.otvou; /.xl tcovouç /caOYiy.s'pav Tvi àyîz. 15
'''ô
'
I. 230' F/.aixj TvOtTvov Mxpivo; Tpeî; ypôvo'jç sçoj <XTrô to ly.ovxTr/;'-
ptov. Kal [-/.£Tz tx'jtx É'irjcxv oi x.o'Xdyripoi ôloi sî; tov /iyouj./.evov
Tcoov. /.xl OT'. £'-ç oXouç ôy.o^.oyfî TO i7(pa>>y.x TO'J. "O hi vîyo'jy.jvo; 'io
^^''
£(^i/(.-/{v lîxç xyxTCViV /ta"; Tr.v z.a7.co'7'jv/iv zx.o'Jto* tùv 'Xoywv 7xç
•/.«i f^s'yojv.xi TOV Mxptvov oi;.u; vx £ivxi p.'./.po'T£po; xirô olo'j;
TO'j.o y.EyxAov y.ou EÎvxt, i^c'ijTvotz ao'j xyi£, ÔTi cb; xvx^io: 30
ÔTCO'j EÎy.E sxxTa^'.coOyi'/.x zxl Eireéry-x [-/iiTa xttÔ tvjv O'jpxv to'j [j.o-
ypEfxi; TWV xasl'^wv. Kal ëxaij.vî tyiv 'JTvr.psiiiav tou [/.è tjoOov
77o7,ùv /.al j/.è (pôêov 0£O'j. Kal to -xtSi'ov rr/.oAO'JÔst ôirlcto to'j xxl 30
Ssv TOV STWvav TOV Mapivov ot T:s!px(7|j.o'. 0! y.yà.01 ÔTïoCi ei^'"'' «^^z
'^^'^
xxl aXlov TTSipaGjAov ^sTys ^tavx syr, y.y.\ Ty,v evvoiav toO waioiou * '•
si; TO (pxyt tou xal s'l ti xY/sj r/ptâ(^ST0. nVr,v àvEÔpzcpY, to tcxwiov
5 x.al s'y'^' TaxTiy-ov y.y}. èvzpcTov, y.al à^twâv) xal syive /.aT^oyvipo;
sjAsXXe vi ûxdcyvi ivpoç tov 0£Ôv, eirsTEV si; àcTÔsvs'.av toO x.opi;.toij.
* 23^'
15 tou; ivoiav àivoîvoyiav ïye'. va SwGr, àià to [/.s'yx âu.zpTr,[a.x ouo'j * f.
£V.au.£ ;
n>.-/iv £7cpoçTa^£ va tov àW.a'Eouv /.xtx T'/jv TuvrlOsiav twv
xaVjyfpcov. Kal 'jTcviyxv vz tov Aouaouv /.al £Ûpr,)cav ô'ti 7|Tov yu-
vaîka, xxl sV.'XatTav y.syxXojç x.al £(poévifj-/i'7av (poêov [As'yav. Kal
ap^Ylirav ô'Xot [/.ta (ptovr, to Kûpt£ ê>,£r,cov.
sic TO'j^ TTo'àa; toù àyîou T^E'/iâvou x.al x.laîovTa; k'^sysv 'Eboj
STÉva. àyla toù 0£où. (7uyywpri(Ti.v eîç to [i£y« TUTaiTiiv-Ov ôtcoù its
*Tro'X'Xr,v copxv et; toù; ird§a; ttj; ây(a; x.al yjJvovTa; lîEpwcà * f. 'iS'i"
Szxpua, -flXOev cjiiovfl xal eixsv 'Etïsu^/j rîàv to -o^eups; oti a^ix.a
p-flT-/).
ToTE £iT'jx.u)Ô-/i "ÂyouiAEVo; àiro Tr,v y/iv x.al sy.riVEuiTE tov çs-
si; TÔv 0cciv, y,xl ij.£Tà É^ix.x itou tx Idyix [ae £'x.x|/.£; x.al rîaxpTOV
46 VIE DE SAINTE MARINE.
(. 233' yuvoct-/.(X . Rai aÙTOÇ eOauiy.acE itpo; tviv x.aTTjyopixv Ôtcoû t/iv
Èx.aTr,yopviiïav, seal apy/içe va xlaiv) xal vi. ôS'jpETai ty;v à[/.apTÎav •">
TOU.
eÔetzv to eÎ; Ta [Avr,jj.eTa TôJv àyi'wv jjle v|;x>.[y.wSîa!; y.al [A£ So^o-
>,oyÎ7.tç ootzi^ovTEÇ tÔv (")e6v. Rai tôijàv £'0atj;7.v t/iV âyîav ËcpSa^jE
irpo'jftîv Et; ôXcjuç ôttoCî E'jps'Oricav ex-eI, ût; TTùi; [j.e tov GTpaTiwr/iv
ô'Xoi Touç ebô^airav tov 0£ov. /.où Éiy.ay.zpKjav t-/iv âytav eïç toiT'/iv
I
'ji;o;/fjvriV '
ôttoO ËxafAsv tlç yJjzry Tr,v o'jy.oçavTixv. 15
I
;j33v AÔTviV Tr,v ôçtav Mapt'xv xal r,;y.Ei;* à; [At;roOoï[7.ev t'iç Ty;v ût:o-
[J.0VÀV y.al TaTTEi'vtociv ôttoO £i/£, oiavà àiro'Xa'jiTWfAEV x.at vîj^.eî; zçi'co;
vî'J.div. oj -/i ôôça y.al to y.:zTO; sî; to'jç aiùvx; Ta>v xitovwv. Al/.TiV,
D
(lîililiiilhi'i|ue lioyalf de lîerliii : ins. ^raec. Qiuirl. II'.
. jgr * Bto; y.al -oT^EiTÎa rr,; ôcta; [r/iTipaç -/îi^-ùv JMapîx; T'^; [;.£Ta- 20
I
voj7.a(jT"/;(70ia Mapîvo;.
y.al È-s'pva Tr,v "(coviv to'j [J.i y.aÔaptoTviTa, y.al [;.£ E'j^.zêsiav, y.al [j.s
(. 78^ 'iôëov (")eoO. "HyE èï y-cn yuvaïy.a tzoXkx (fp6Yr,[j.r, y.al (po€ou[A= *vot
TOV (")eÔv, y.al àivo È/.EÎ'vr.v Se EyE'v/iiJEV [J.iav y.o'pviv, y.al Tr,v ovoita- 25
irav Mapiav. To 'Xoitcov sic Èy.EÏvov tùv y.aipov àva-aO^r, y.at r yu-
vaiîca TOU, y.al aÙTOç àvâOps'J/s Tr,v /.ôp/iV e;; Tra^av E'jTs'^Etav y.al
Tz;iv. Rai ojiràv a'jÇ/CEv -/^ y.o'pvi eI'tuev ô y-ùpr,; tv,;' llzi'V! u.o'j,
'
Cod. Le copiste a par inadvertance écrit ce inùt deiu fois Je suite.
VIE DE SAINTE MARINE. 47
aÙTO'j ô'ffx ïyo} Si^bi tx eiç rx "/epiy. (jou, -^al Éyô rcayevw va
rs'vco v,a)^côy£poç va çaJcto Tr,v 4><jy_v;v ;aou. Kai wffàv vi-/.ou(j£v }] -/.o'pYi
if, oL'jTa 16'fi.a. liyr, irpo: tov -/.upiv tt,;- FlaTepa r/.o'j, siv rr.v i|;i)-
7r[v Gou OsÀviç vi. Ttoo-r,; /.ai -rr.v sbi/."/îv j;,ou i];'jyr,v va -/.oXaT'/iç ; Aèv
•">
àxo'jïi; Ti >.£'y£t i Rûîioç, OTt ô [^ocx.o: ô /.aHoç tyiv 'l/ujvfv toj
pzv£'. Six Tx — ocôêy-TX TQu ; Y.où TTzTiiv lÉyfii," "Otioiq: (7(icoi 'h'jyry
àvOp(o7:o'j wcàv è/.eîvov q-oO tov £cr£v EivaL Hx.ouijsv à '^ûpi; tv)Ç /.ai
"""/.aTiV'Jyvi -rr.v /.apS'.'av £Ï; Ta Vjytz Tr,;, /.ai "KÉy/i xvi;" Ilai^i ao'j,
TÎva TE /.à'j.co, £(7'"j r,cat ysjpii'^T,, /.ai éyù syoj £Î; T<iv voOv ^.w va
in 'jTïzyco £'!; àv^pî/.tov [J^ova'jT•/^plQV , /.al ttco? à'vat rîuvaTOV va -/îijai j/.£-
T£i;,Eva Ôtco'j ^izêolo; àiro £cà; aoTiSao'i Toùç Soûlou; toO Weoù;
"li; ri/.0'j(jcv vi y.opYi àirE/.pi'Gïi /.al >.£'y£i' O^t, aùOî'vxi [^.o'j /.al 7;a-
Tc'oa. ààv Oî'lw â'XOsi /.a94ç l£'y£i;, à>,à va /.o6w xà y-aT^Eia p.rju /.al
aaxa xo'j £Î: xo'jç xxoyou; /.al £/,oijp£U(7£v xviv /.al sviÎitev tviv àv-
fîpi'/.ia (popc'[AaTa /.al è[j!.£Xavrj[y.ai7c'v xr,v Mapivov. Kal Èivapayy/.ilEv
xYiv /.al \iyzi xr,ç' BXe'to, irai^i [;.oij, ivw; Ôs')//]? (p'Aa*;i xwv s au- ' '• '9'
5n xôv no'j, ôxt [^.E^a £Î; Tr,v cpioxiav y.s"X£iç vz GÉêsiç, biô'xi yuvaîxa fîèv
—v.nyy âa£xr,v /.al ÛTra/.or.v /.al xà ttvivjijIV xal <>£ 7:olr,v a.r;y.r,n-fiv .
7, xa/.oyïpoi oxi ^axouiy.r,: EÏvai, o'xi àsv E'j'yavs ys'via /,at aTCO x-J^v Xs-
-xcôxTjxa xr,; (piovc,; xr,i' /.al a>^oi £>v£yav ô'-n àiro xviv tïo'Xvîv aa/.t-
Tiv àsv £Ùya'v£t y£vix, àià xi dç xa; f^îto •/îj.tspa; r, liç xàç xp£îç Expw-
yjv p.iav oopav.
:i(i "Otxco; £'!; È/.sîvai; xaî; vijy.âpai; aTCÉOavEV /.al 6 TTaxEpaç xr,ç xal
a'jxv) TTEpiccdTE pov auÇYiVê £1? T/,v à'iTJCiGiv /.al sî; xr,v ÛTra/.OYi'v. Kal • f. 80'
Sik TO'jxo £>,aê£v y.al yàptç[;.a v.Tzh xôv C")£civ, /.al ^ÉjAiovia EÛ'yavE,
/.al o-oto; r,xo aaOEviaEVo; y.o'jvov xô 7£piv xviç s'êavE àTCzvo) /.al
:v. AoiTCCiv Y,yav£ TW/i'Osiav e!; to [y.ovaTTr.ptov oxt îcàOs yoo'vov scTE'Xvav
Y,yav vcxl àAouviôv -/.aloyspcov «ppovTtàjç" ym ei; tviv ;j.c'ar,v toO àpô-
[Aou r,TOv çsvoàoytVjv" /.y.i oxav èyjpt^av /cal ETrflytvav btx to [/.axpo;
Mapivov y.al As'yyi tcv 'AàeXipÈ, èyvwpi'J^to Tr,v TwoletTiav r;oo ot;
f Sn-^ ccoGTûç e'lTai sic ola, ij.xkr.my. 8ï /.xl sic Tr,v ÛTtxxo-i^v r.uai* y).u-
sic xr.v ijinripsiTtav toO piovaffTïiptou ij.s tojç ààeÀçoù;, y.ol: OéXei; sysi
[/.s'-vou Maptvo; sTcsffai si^ TJc iroSâptz tou "/.al si— sv ]Ms tJ'.v eùy/fv
OjAco; [Aiav yo'jv tôjv -/ipispcôv S'j-j'vîycav u.s â').>,o'j; Tpeïç a^sTiCpoO;
va ûirryo'jv si; t-);v •j7:/,p£'7iav -/.ai sx.ovsuiav eî; to i7~/;'t'. toO çsvo-
fîojç^eîb'j. Rai sT^a/sv èy.eîvTiV tyiv vJy.Ty. vipOsv è'vx; cTaxTioÎTi; xal 1»
ZTiC, îtopr,;, OTi zv to syvtopws'. o TTXTspa cj'j, sÎtts' tou itû; cou
f. 81' pi.'7£v ô xaTêpy.ç Tf,i TTw: -/^vai èyy/'.ac''''7Tpio;j.£voi i^tTaçév t'/jv à7:ô -oîojv
£yy/.xcrTp[dOsi. Rai è/.Eivyi £pr,Çîv Tr,v àçopjxr.v si; tov Mapîvov y.al 20
r,T:£v oTt vso; ô /.a'Xo'yspo: £'ji;.opcpoç otïoO r.vai si; to /lïvoêiov -/.al
xa'Xo'yspo; £/i£îvoç y.at (LsuTriç. Rai 6 v;yo'J[ji.evoç (7zv tov v)6ev é'iîTv;'X£v
svav TÛv y.aldyspwv va tov ivpo vîiravTtTe!,, y.al Isy/; tqu" Ra>.àj4 2b
81' y.al £l'7rs. fîiocTl r.ya. * Gr.yxTs'pa |7.ovoy£vr, £i: Tr,v ôiroiav r.ya T7;v
r. 3,5
llir/i'âot [i.o-j, vi sopo) s'I; t6 yvfpa; j3o-/;ô'.xv, y.al tv-.v lyOr.psv ô y.a-
"Oao); ùcxv r,X6£v à INTapivoç jj.iTX Toù; rpstç àoelçoùç sîç t^j |7.o-
xal 7) aoctci; cou; INItav ipwprv eçs'êstç cxtto tô [iovacropiov jcat èxet
5 Tî'fa>;", Kal r.'Xfiîv è^îw /.où. ry.àç è^eêpvi 'î TCKTepa; tv)?, x,y.i [az(; sxa-
U.EV TCsyvoKov jiç TOV /.o'cawv. Toûra à/.o'jca; ô Mzpivo; TTxpauTa
£'T:e*'7îv £t; tz irof^apîa xoO •/iyoujAsvou xal £Ïit£v" Suyywptcov rj.oi, * f. S2'
1(1 'O ^£ Mxpivo; (ocàv £ÙyTi)t£v k'^w ztvo tt.v [AovrjV èx-zOetov jîç t-/iv
TCOGTav ïc,tù àiïo [jLa/.pôOev, xai £i-£[7.r,v£ tov -/.aûccova toû vi>,tou y.al
TOV spOTOucav , ^laxl y.zQ-/TJ£ é'çco, /.ai Èxsîvo;; £'>.£y£v, oti iTrôpveucx,
•/.al 5iz TouTo £0twy6ri)C!X y.m to y.ovacT/iptov. 'H lîè ÔuyuTsoa tou
15 Isvo^OYO'j r.^Se /.aipo; x.al ÈyÉvr.cEv — a-.ol àpcEVf/.ov x.oct TTxoE/.ÔEtr
TÔV Mapt'VQV à'^U TYic TudpTaç, £p',^£V TÔ KOil'il £[/.1Tp0CTa TOU Xal HTZi'
ToÛTO etvai t6 wai^l 6tcoù y.ax.ôç £CTC£tp£ç' 'Xaês to lotTirov /.al * yczu.3 ' f- 82'
TO oTi ÔÉletç. "Ela^Ev ouv o Map(vo; tÔ irati^i -/.al xle'ov £>i£y£V àcvivE
•ill Èyw a^toç, ri(>.at 5ix Tvzcav OV/i'^Yiv -/.ai CTEVo^^^wptav x-xl x.aTa Ta;
àjj.apTta; [aou à-ô XaiACzvco. 'A[x-ô tô a^T^Vov tqùto -aiiîl Oélr, aTrà
Oâvr, [A£T£[y.Evx Sfîtô. Ka'i à— ô tots zpy/icai xal jv, â'^£Tov 5tz tô
;vaii^{. Raî èzïfyev sic Toti; [j.aviîpE;, y.al à'C-ÔTa àîrô toÙç TÏ^o-avou;
yxWy. Kal £9pEui]/e tô -y.wl wczv -«TE'paç tou. Kal eI've tcoXviv
/.al Ta poùya tou ÈfAayzptÇev, y.y.1 é'^vive TCo>.>.oCi; x.ôtvou; /.al -ovouç
Tr,v âytav /.à6-/iv -/ipiepav.
x,al ûcTEpa eTTEcav eî; tov vîyo'j[A£vov oXo; -/i /.aloyspot jial È7:aoa/.z-
30 lecav TÔV -flyoufxevov >.E'yovT£;" Suyy^wpwÉ tov, ^^scroTa, tov (X'hl(L>ô)y * f. 83'
Mapivov aiWfi tov -ri x-vv.t. xoJv Tpiwv ypovwv, x.al TTEpwo'TEpov, /.al
oTi £Ï; oIVjuc 6[/,olo'ya tô c(pz7.aa tou. 'O fîè -/lyoufiEvoç hht vîOe'Xat
vz TÔV (îeyG-^. To'ts v.fyr,r;ix'i oî /.aVJyEpoi /.ai é'Xeyav, ot; àv 5àv
èv/^iX^ Tciv Mzptvov £iç TO [iovacrôptov, 'h[J.^^ oXoi TCay£va)U.£V àu.y)
jj.0(;. AùtÔ; Tpoîç ^po'vou; £/_£(. ô àôE/.cpô; otvoû sl'vai fîitoyiy.£vo.: aTiô
50 Vlli Uli SAINTK mai'.im:.
y.fioç Elite' Aiz Tr,v àyairr.v c«; y.al tvjv -/.aVjiruv/iv ay-oow tov 'J.dyov
ca; y.al i^c'yn>j/.xi tov Mapîvov, oawç va e'îvai, [jz/iicpÔTepoç âro aXVjuç
TO'j; à^eTiCpoù;. Kal ô Motpivo; eïiïs Tupôç tciv Y,youy.£vov Rai toÛto
* f. 83' [7.eya)^ov [;.ou stva;, * SsaTtoxa ayis, on âHi àvx^io; ôtto'j sïy.xi eV.a-
''
TX^ttoOri'/.a y.al £;y.Tr-/î/.a eJç tT|V iro'oxav toO L/.ovacTr.pt'ou oiz va à^toiOcô
va 'jTryipETYÎ eî; Taç /peî^aç tîov àhù.'jioi'J. Kal sxau.ve "aoitcwv t/.v
ùiTTipEGiav Tou [7.£ ayziTViV T.o'ùày y.x\ u.z '^oêov Heoî. Kal to iraii^l
àjcolouÔa ÔTCiofc) TOU y.al exAeev jcaxà t-ôv cuvflO'.av tojv TTatO''wv. "'
Treipa(rjj.o; ôtioù viyev otîoù coaawv o'sv 'À'yEv, iXkx y.al alov Keisacrj.ôv
•Ji^sv oià va syei Tr,v kyveiav toù tixioiou eÎ; tô cpxyvi tou, y.al ôV;
* f. 84' Aoiirôv àvaÔpzepT, t6 rai^îov y.xl syrivav
*
Txy.Tiy.ov y.xl '^
Èjrpix'sETOV.
TYiiTEv yoOv ô 7/yoù|7.£Vû: Toù; àoelcpoù; y.al tÎtts- Flou -/-vxi ô Maoï'vo;'
Topa 'iyai tjHç vitAepaiç ôuoù ^Èv tov fi^oL si; t/,v Èitx'Xyîffiav ôirou -^'
TCpoTtTfpx aTTO oD.ou; aÙTo; sùpvi'Ty.s tov [as^tx st: TViv £)iy.A'/)5iav. To'tî
ETT/iyav TuvÈ; àoelcpol et; t6 y-El; tou y.al EÙpîcKav tov o-où £TEl'.o'>0£t.
ôâ>C£l Ôtà TYjV [XEyzXr.V à|AXpTiaV ÔTCOÙ £XX[/.£V. Aoi— ÔV ETVpÔiîTa^EV 6 J'i
(iyoû[;.evoç vx tÔv àlx^ouv itaTa tyjv (7uv/î6ixv tov y.a>,oy£'pov. Kxl etto-
* f- 84" yav vx TOV zT^â^ouv, xal eùpri'xav OTi r;vai yuvxî, * y.al ïy.'kwjayy Su-
r.vai ETTEo; 7Tpou;j.ïTX si; Toù; ivo'^a; tou î.ehJ/xvou xal y.'XÉovTa; l'ÀEye-
'A; àTToOzvco Èàii e;; tou; àylou; iroiîa; ê'w^ou va i)iouc(i) «ivô e'îe'vx, 35
àyîa TOÙ 0£où, ouyywpiTiv eI; t' '/c'-'a TïTÉoiptov ôuoù ce êXTECx.
VIIO Die SAINTE MAUINIÙ 5l
A'.i tI <j£ sTCÉàsuça zor/.a, àyl tou (")£0'j, auy/M^'.iv/ ^.oi cî; to
[y.£ya TiTs'irifAov ô-o3 ^js eTTTSira ^lojti «5r/.oi; (je i-KÎSvjdx, àyia toQ
©so'j. Kal È*-/totT'ouvTav tioV/iv cipav sic toO; xdoaç t-/îç à^'totç /.al * f. K5'
yjJvovTa; — spicx oz/.pua y.al £X£Î •Ji^.Osv (ptovTi •Mi eittjv ^Exri^st 5èv
à;-/.y.pTÎx (70U, oti iv to TiOsXs; x.xy.r, £i; Tv'sfAa, 7i6e).£v r,'7Hoi.'. i, iaap-
Tix cou àcuyj^wpr.Ti.
ToT£ èt'jhwO-/] -/lyoûv-Evo; â7rau-:/,v, y.%1 Èaviv/iTEv tôv Çsvo^oyov
va £>,9v) [Ac ffTVO^JfVi-iV £1^ T(ô [XOVXlîT'/fptOV. Kal Mcàv •/iX6£V Ô ^£70^0^0^
10 sI'tcEV TOV ô 7iy0lJ[X£V0î' M£TaV0V150V, àfJ£'Xcp£, OlÔTt effÇaXEÇ £'1; TOV
(")£ov, oTt 'na<7£'va y.al fj-unxi aou VJyia [j.s £x.au.£v Kal viaasTEUda y.al
£ytô £Î? TOV (-)£àv, OTi Maplvo? Ôttoù ÈTiDcoçzvTr.Tat; -/ivai yuvaina.
Kal ETT/fpEV TOV d '/lyoOiAEVo; tov i;Evootoyov àiro to 5^*''pi xal -/icpEpsv
TOV Excr ÔTtO'J £>1£;T£T0V TÔ X£('yaV0Ç. K«l È*<paV£0OC£V TO'J OTt £tvai * f. 85'
15 yuvaTx.a. Kal aÙTo; ÈOaÛL/.a^EV £Î; Tr,v JcaTviyojptav ôiroù t-/iv ÈKaTïi-
^â^wvT£; TÔV Weo'v. Kal wcàv ïGatl/av tvjv àyiav E'cpOacEV xal tï OO-
20 yaT£pa toû ^£vo^ôy_ou ^£|7.ov/iw.îv£i /cal s^ofAo'XoyaTOv TiraocTa £t; d'XXoo;
ÔttoO Èêpé^viGav iY.{\. ôt'. TCôiç |j.£ TOV CTpaTiwTviv £y.au.£ TO TTaiSl
•/.al OTt aàf/.a sxaTzx-oivai ttiv àyiav. "Oy.oj; £TC£5£v 5e -/i
lîi aovw-
y.£VO'. àiravw £Îç to j7.v/i[;.a T-fl? àyi'a; y.al ;aTp£'j6-/i. Kal ô'ioi tou;
Ê^w^acav TÔV 0£àv xal £[/.ay.apti7av T-r.v àyiav v.ç Try 'mowtrry ôttoô
AÙtô e'tvai ô [ilo; Tr,; ôirtaç Mapia; t-^v [/.STOvoiy-acrflTav Mapîvo;. f. 86'-
To'(;r,v, ïva x.aTaçitoOoOaEv y.al rijAviç y.al va à7:o7,aû'îa)a£ cùv aùr?,; t'â;
E
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Coislin 283
(xi" sii'cle), f»s SS'-lcr) (i).
àveyûpvi'îsv Et; -/ioiviêtov xivôiv âyi'cov, >,xêcov y.jQ' éauToO xal tÔ ira'.-
ôi'ov, TîapayysiXa; aùr^ avi ôy.o'Xoyfi'ja'. Tivi ÔT'. Kopaaiov S';t'., (^làc to ^
xovjv TToTilviv x.al TKTCeivwcv. 'Ev oà xw " aù^^cai aùxô* svoat'Cov ô'x;
* f. 39' EÙvoùjro; yjv oià xo àye'vs'.ov /.aï >>£TCxàv x?,ç «ptovYJ;" /^Ô'.sv (5s 5ià S'jo 1"
•/.al laêsiv aùxviv xaxà yacxpoç. 'E^a'.xv](îavxoç §È aùx/iv xoO ivaxpo; '^n
xô xîç £~otYi'jev xooxo, soa'Xsv xviv aîxiav lizi xôv Mapîvov, T^syoOoa.
ô'xi ô vecoxepo; ij.vix'/jàç xoOoe xoG •/toivoé'tou ô s'jsiSviç ô T^syoy.svo?
'O(7«ijxcoç 5s xal x(o àSêà sAsyev Mvi ysvo'.xo y-oi ttoxe tosrv 7.0-
*
vayo'v x.al «IT^a u^Eiiova. 'ilç ôè èpwxviÔEiç eïirsîv xviv aîxt'av s'>,£-
• Cuil. Bu6ivi«.
— -'
Cod. TO. — ^ Cod. ouvrivTicrsv. — * Co(/. iptoTiOti;-
(1) Le lexle du nis. du fonds Coislin 257 (xp sitT.le, f"' 46''-58') ne se distingue de
iflui-ci que \i.ti <|iii'li|ut'-i v.ii'ianli's insif^jiili^inle.s.
VIE DE SAINTE MARIXE. 53
Toù ico'.vooio'j. O 'îà Mapîvoç où;c imiairi^i toù -uXiovoç toû j^.ova-
ct'JTO '
T(;) jMacîvo) Xe'ytov zie'Eat wç scxs'.paç xal Tps'çe aùxô. 'O fié
àê€àç 7,£yo)v, ÔT". O'Jx si i^'-O? <;Tv;vy.r, jîç tôv TvpwTOV to'j tÔttov ^'.à
ÛTCxpyoïv. E?y(^£v f^è Kal to 7:a'.(îiov «îl zx.o'XouÔoijVTa aÙTÛ x.al 'Xs-
),£'yoDi7i T(o àêêà oTi £x.rjty//î6yi o àScXçôç Mapîvoç. 'O ^£ sixev ^Âp«
TTtoç y.TCTi'X'iev r, TaXat-copoç ''
aCiTo'v. Kxl w; r'/Siv aÙTOv zTtoTîXùva'. , îOpov aÙTOv ôt; yuvr, viv,
Et-rcov TM àêoz. o rTi opoaaitoç èXOwv x.al tScov Ê'êalEv Éa'jTOv 'it).<J.ol\
7:po; TO'jç TToSaç X.eytov 7.£Tà oax.puwv' Suyywp'/ico'v y.O'., vû[y.(pyi Xpw-
ToO, a £— Ta'.ca. îîç crà, oti £v àyvo'!a STroivjaa- "ETT£;j.tj/£v Ss x.al
iirl TOV 7:àvSoyov. 'O fîk sXOwv x.al îrîcov vy.'!i-riV £v aeaw x.£'.v,c'wiv
yàp (jUvÉTTYipaç toî'ç loyc.; ijO'j £'!; to ây.«cTr,aa'.* auTV) yào yuvv)
'
Cnd. otOTo). — - Corf. xaxonaOEt. — "•
f orf. lui». — •
' (oil. Toi/.a;Ttopoi:. — ^ Corf.
(juyywpiiae;. — ''
Cod. ôaiiiovriÇouévri.
54 VIE DE SAINTE MARINE.
F
(Bibliothèque Synodale de Moscou : ins. grec 4l(i (x\« siccle), f°' eS'-Tl"^).
f. 69' Bîoç itai roXiTeta t-^ç ôaîa; p/.Tpoc viu.ojv Maoï'aç tyî; uetovo-
jj-acOetoviç Mapîvo;.
"Hv T'.; àvTip ovd[jt.aTt Eùyévto; ototycov èv àyvrjîa /.xl aùlaêet*
y.al (pôêio 0Eoij. "Edys oi yjvaï/cx cpùoOîov xal (pi.>.d(j£[j.vov èç vi; lu
Kûpio; 6 Tvoiy.YiV 6 Troip/iv ô /laloç ti'Ô/iCi t-/iv 4"Jy^''l'^ aÛTOù ûzèp tù>v
TTpoêiXTWv; Ta'jTa àx.O'j(ïa; ô TzaTvip aÙT/.ç >caT£vùWi £~l TOt; pYi'j/.a5i
20
yàp xlaiouça Té-
''
TO'j Trai^dç" YiV y.aX ôoupotAÉv/i, -/.al T^ÉyEi olùt?,'
•/.vov, Tt coi é'yco ivoivicai, ÈtveI yuv/) ÛTrapyEi:, xàyà) po'j'Xo[7.«t [Aovzoai
£v p.ova(rT/;pwo zvopww, y.«i rw; cù ^ôvzffai. [y.£T' ejaoù Etvat ca, oti
C'J Xe'yêi;, àlT^' à-oOpt^ajj.Év/i t'Àv xdy./|V ty,; /.EoaV?,;, av^p£'.ov Gyr,ij.x 25
TViç y.i(Dcù.7,: a'jT-^ç, y.où iwuGx; aÙTViv zvrîpwov, [j.ETojvrjay.aev " aj-
I
Cod. SoÔTjdav. — - Corf. TsXeuti^ia;. — ^ Cod. «0|Tiv6r)a7iç. — ' Cod. y.-jivr|Tà. —
^ Çod. àTio/éarj;. — ''
Cod. xXÉovïa. ^ "
Cod, £7iipf|Htei. — ^ Cod. (iETov6[jLa<j£v.
VIE DE SAINTE MARINE. 55
Xciç * ^taTïioviV/iç lîxùxviv, aÉGOv yzp •TTÙp [Aé>.£t; eiotévaf otô oùoa ' f. "O'
''
Kxl laÇiov aijT/,v £Î(7r,),0av àv tco /CO'.voêîw. 'H;/.£pz c)s t'^ ''^I-'-s??
7too£Xo:tt£v tî Tîaî; èv -aT'. àosT"^ /.al ÛTray.o-Â "/.a'. TaxEivcoTsi xai -r^
O-wv-?;? aÙT-?,;' à'XVj'. 5e l'XEyjV oti àiro tyiç i'jiï£pSa'XciU'7r,ç «/.py.ç £yx,pa-
'" TEiaç, OT'. fîi.z 5'Jrj -/iiy.Epwv x.al Tpuov TuvEeaive tov xaTEpa w'jtTiç,
/.y.'. T:poi7£0vix.£ TV) àiîîivi'oEi x.at u/iV/ipaywyia /.al t-/] axpa 'jTra)cor,
àat(/.ovwV o£'tiv£ç ^
yàp twv «ijOevouvtcov ÈTTexlOri tt] ysipl, 7cap«y_pvi[Aa
lÔÏTO .
'*
'E/.jV.r/iTo 5e TO /.'j'.v'jÇi'jV T£i7aapa'x'jVT7. cjv aÙTw àvàpaç. Raxà
jA-?,va 5e '
zinatt^ii oOv Toiv à5i'X<pwv àirEdTÉ'XavTO £Î; t«; Trpx^e'.-
/.«.l 5ou7v£tai; toO pjvaijT/.pio'j, 5ià to e/eiv É'^mOev xal â'X'Xoii? twv
àvaywpr.Ttov i^pfjv-i5a. 'V— ripye 5è £v t<ô aaTco Tr,ç oooQi -avooyeîov
'Ev [JM O'jv TÛ>v -/îy-Epcùv j^îaOj'vtcov to'j Mapivoj (i'JV a>vA&l? Tp;-
/.al £3£uv(i(Tai; to 7:pzy[;,a, ECpr, aOTYiV TIoOev coi toOto ; K.al aiTta'-
35 5r,ç
''
to'j /.o'.vo§''o'j ô /.al dvoj/.a'!^ojj.Evo; IMapi'voç è>.0('JV eÏç £[/.£ èjceîvÔ^
[A£ '
i-'j'.r,r;vi È'y/.'jov'*. X/.av5aX('70£U oOv Èxl tô i7'j;ASàv ô 7:av5oy6Ô;
'
Cfjf/. ôyÉviov. — 2 Coi/. aÙTrj. — ' Cod. r]xive;. — ' Cod. ëv. — ' Cod. 7toiTf.ôaO'j.
r'Xeîova xaxà twv -).£iovcuv [Aovxywv yysrjyr.vzei isic) aolI Vkf^i )t«l
•^pioTVi'Or, ^i,' 71V aiTiav xaÙTa <pac)C£i aTrexpiO-/)' ©uyaTp'.ov e;yov [j.o-
f- '"' 'Aoelipè, tÎ é'yto * cci TrotY.aat jj./, ovtoç a'jToij wiîa; à'X'X' £v tôj ap-
yia^M xÙtov sjt -r>i; fV.ax.'jvîîaç oOi^ev [Aot z),VjV £7T'.v £Î jj.r,
' t'/j
aùxio ô ÂY''jûf/.£voç' Aùx/j Êçxlv y) ro'XixEty. rro'j y-cà r, a.c/.r.nii;, ôxi 1"
/£wç, xat £>^Ôù)v d ixaxvîp auxr,; OÉaxpov -/iiazç^ xoTç xoopxotç èiroiY)'-
7ic\jç£Ta'. èv xw p.ovacx'/ipi'u.
'E^eT^ÔÙjv O'Jv à/.aOÉi^ETO é'çcoGsv xr,ç [AOvr;Ç xoù TC'Aàivoç xai r,V£y-
pûo ^^pwTcov aùxov TTôiç £^w xaÔvjXfXi, y.oà £>v£y£V "Ox; ÈTTopvEuca xal
£?£§). y)6viv xoù [y.ovaciXY)pîou. tl^Oaaac ^£ toù xEy.efv ttjv 6uyaxép« xoù 20
7:0.^1 ^oyéiii;, èiroivi'uev appev, /cai 'Xaêèov aùxo ô Ttaxvip xr,<; xdpviç vi'vey-
/.£v aùxo £tç xô y.ovacxr'piov. E'jpav Se xov Maptvov ï^coOev xoO •ttu-
TE/.vov cou x.axô)ç eiTTEioaç' 'XzSe aùxo' '. Kal àçEtç aùxo'' d ttxv-
flp£<poç xoùxo GÙv £[xo'. à"oïv/i'o/Csi ; "Hpçaxc oùv ex, xwv iroiy.Évwv '
^^ajy.-
'
Cod. aÙTÔ. — - Cfi(/. £i(jLi. — 2 ro(/. :r|(J.îv. — * Corf. rjpwtov. — ' Cod. aÙTÛ. —
Corf. aÙTw. — '^
t'orf. 7:oi[iat'v(i)v. — * Coil. aÙTw. — ''
Cod. x),aiiav.
VIE DE SAINTE MARINE. 57
-aiQoy.evo'j -/iîçavTO 'XEyeiv oî àSsXcpoi'- 'Eàv ;r/) Ss^r, aÙTov, x,al r,[;.£Î;
àvayojpoOy.ev èic ttjc [aov-^;. Fltoç ei^yoj/.ev rtï» ©soi aiTriSat ouyjç^oSpvî-
T'.v Twv zy.apT'.wv Tiy.ûv, (7ï)'[A£pov E}(^ovTO^ a'jTOÙ Tpta E'tyi y.x^iC,o-
i-îsyoïy.a'. a'jTciv. Kal xa^.ÉTa; tov Mapivov è'ip'/i aÙTOV Oùx ùxapye'.ç
à'^io; CT7;vai èv r^ Trporepa cou xa^si 5ià Tviv ây.apTÎav viv sTrpa^aç'
otà r^i Tr,v àyzTCViv tcov àà£).Q(ûv oéyo'Aai cie ucrTspov ttzvtcov etç tov
10 tj.ui è<7T'v, xOp'.e ;i.ciu, oTi z^iov aot êTTOt-zicaç é'ccoQev toù Trulôivoç
15 p«(7y.otç oiç Etyev ô y.ovayàç, i>,>à x.a.1 eOliêeTO irepi [ttïç] Tpocpr,ç
20 vo; Toùç à^sAcpoù; 'XéytoV FloO ÈittÎv ô aaxzpioç Mapivoç. ôxt irWj
TpiTr.v yjjAEpav ê'j(^ei ÔTi où-/. eiSov aÙTÔv £v tyI ix-iù:r,aio;-' «£!• yào rpw-
to? TtzvTuv s'jpiGXETO sîç Tov xavova ÎTTàiy.evo;' EîcAOaTe oùv si;
aÙToO; TTOÎav àiro>.oytav sy^si àoOvat Trept Tr,; ây.apTiaç viç sma^Ev ;
pov ô't'. yuv/î èîTiv, -/.ai £;£Tr'Xzyr,(jav /.ai vîp^avTO Travxéç xpà^eiv
•/cal Xeys'.v ;y.tz «pwvr, to KûpiE ilvfinryi.
y.cvo; /.7.1 ùîùv è'ppuj^êv éauTov yoL'j.a: eîç toùç Tïoiîa; y.ùx-^ç y.STà 5a-
xpùwv TToHojv Kal (ptovr^ia; oûtoj,;- Oùe teXsutcô viàyà) £tç toù;
âytO'jç cou '
Ttobaç à'w; où àx.où(j(o Try -apic coO (JDyyûp'/iciv viv vÎTrap-
' fO(/. Ofù?i9£vTo;. — - Cod, OsâïOfjOai. — ' Coil àpiouTûv. — ' forf. ifîouuoù.
58 VIF, DE SAINTE MARINE.
Tov '
v.ç (jL Asoac'vo'j àï a'JTO'j y.ot). oi^'jpojjiî'vo'j àvoi;açx ^
to 'TTOv.a
h Mxpt'va io-ri' lit y.àv sîJwç toOto ê'irpx^a;, où/, âv n'j'iiy (M^rfy-n TÔ
â.>j.xz'rr,'j.y. cou' oti àè v.v) eJowç toOto s~pa^aç, o:x tojto i'jve-
pLEVOÇ" METavV/îTOV, ào£>.Çpè, ÔTl Tiy.xpTEÇ SVWTT'.OV ToO 0£oO, xal L[J.i
Toîç TCiîç pyfv.aci £TC0Î7i(7a; viy.apTOV xayu ê'vjxév to'j' ô yàp Mapivoç lo
pwGjv aÙTOv Q-ri yuvTÎ Ètt'.v. "npçaTo O'Jv r/.sîvoç /.T-aieiv /.xi c/à'jpe^Gai.
"''
f- y.y.iç OT'-ot; asTà 'yx7.'y.iôv /.al Gij.vcov ooçi^ov' t£ç tov ©eov. Te'^vO; 15
i;.£, /.al Trapaypr,;-/.a îaÔvi èv tw [AV7)'|j,a-ri Tf,q ocvar ^lapi'aç, y.al irav-
T£; £^o'|a"Cov tov 0£ov £711 Tw y£yov6Ti nriiJ.HM, y.y.\ Try >jTrof;.ov7;v
Ir.nr/j TO) R'j:i(o v-.v-uiv, oj r, i^dça £Îç to'jç aîwvaç twv aicovcov
'
Si ce passage a été copié exactement, il y a une faute dans le manuscrit, et il
faut lire ; fjuyywpiQatv îî; Tr,v à[AapT{civ t^v îip.apTov. — - Coit. àvoi^a;. — "
Co(/. (yuy-
H
(Bililiotliciiue du niniiastcrc dii SainlSéptilcre : ms. 329 (xvir siècle), collalionné
avec le ms. ilc la Biblioilièciue Nalionale ilii fonds grec 1632 (Voy. C), f"» 108-117).
Tiliv prccéihitl le le.vte : liio; xal jto).iTïia tïj; àsia; ij-riipo; T||jimv Mapia; Tijç
làv 11
àno TGV TtaTÉpa Tit); erae' llaTÉpa (iou, iaii. — "^î. niltv ||
Add. ôtioù. — i3.
Tov II
TTiV. — :?3. Om. eIvui. — 23. TtaTTJp II
Ttaïépaç. — '23. x»t£vOyïi II èxaxavÙYei. —
24. xal )ÉY£i Tiii; ||
oxi xa'c |jiè xXàiiaxa xà ëkYEv xii sÎTtev xrjv. — 24. xijiio... xoptxCïi
Il
xà|jw, oxi èoù EÏtrai 8ri),ux6. — 20. too;... f,(jE ||
Ttw; 0£>,r,; 8yvji6^ va daai. — 26.
oTtoù II
6x1. — 29. x6>!«i)... (iou II
xoup£ij/o) xà [jia).ia xrj; xs^a),^; (J'O'J' — '^' 42, 1- 1.
pEViOEv aùiriv ||
£X'jùp£'i/£v xo x£;pàXi ti];. — 1. ÈmovinaiTEV II
|i£t' ôvo(ji.a<r£v. — 6. Om.
XT)v. — 6. oÉêri; || ËêoÇ- — 'J- ôioxi ||
.[dd. to; — 7. oEgaivEi \j.iaa Et; Il ÈaoEvriç Etc. —
7. Om. iJ.6vov. — 9. (lovaaxvipiov ||
.\ild. xii r||j,î'pav xr-.v rjnÉpav aO'^ïivE EÎç xo |j.ova(îxy|-
piov. — 9. ènprJ/UTCxEv II
ÈnpouxoTtxEv. — 12. xoXÔY'Cipoi II
.Add. xa! ôaoi xr|v Ëê).£Tiav.
— 12. E'J'YavE II
EUYaÇEV. — 13. xiiiv cpwvwv ||
xïjç cptov^;. — 15. Aomov... TiaxÉpa; ||
"Ex'j-/£ xal £Xoi|/.y]6ri 6 iiaxop. — 16. au^EvEV || aûÇ>ivE. — 17. xal eiJjaMt 5a'.|iôvta ||
x».xà
iitivw xou iripauxa laxpEUEXov. 'Hxov )o'.7tov ôloi xou? ol xaXÔYripoi eu; trapâvxa, xai
iiyaai avvrfiii.a.y xdtÔE [i^vav ËuTEXav. — 21. (hx. Et; xo y.âdxpov. — 22. Siôxi... àW.ovtôv
Il
ôiôxiî E'Xaai xal àXXwv. — 24. [jiâxpo; ||
ixàxpo[Jia. — 24. avaitaOwaiv II àvaitaùovto.
— 25. ÉxapiEv II
ËX7|jiv£v. — 20. Èxïivou; Il
èxeîvo; ôxav ÛTcriYEvav. — 27. Jliav ,|
Kai
|i.iôt. — 27. xov II
.idd. aOxôv. — 28. xov ||
xou. — 29. (j7co\jSai6x£po;... ia\j II oTtouSaloç.
OÉXïiaai xo Xoitiov xal iaij xaî EeY*- — 31. Om. \i,ï xoii; â>,),ou; à3E).:poù;. — 32. aTCO
xov fc)E6v II
Èx tUoO. — 32. Om. Kai. — 34. Om. x#,v àY'*^- — 34. va iiTZciyiù ||
Ona-
YEVw. — /'. 43, /. I. Miav Yoûv II Kai [jià. — 2. -jnàfou-/ Il
CTtàv. — 2. Om. x^v. —
4. ÇevoSo'/ou II
.4(W. xai ÈYxaoxpioSr]. — 4. ÈY''(<)pi(îï| Il voiîtrï). — 5. eItie oxi ||
eThe to
mô;. — 8. !Mapîvov ||
.4'W. xai e'iixev. — 12. Xe'yei ||
êXeyev. — 12. <J/£uSoxa)ÔY£p'j; jj
Il
xai jjiiav èÇeOïi; xai Èaù. 29. ixaiY^iov || iraiYviSr). — 29. àxoùoa; Il w; rjxoudEV. —
30. xoù; Tioèa? Il xà itoSipia. — 31. SÉdnoxdi j/.ou 11
îxixEp. — 31. w;...£yaXa II oxjâv..-
vaaxifipiou. — 36. Su II
êiaxi. — P. 44, /. 2. xaipo; Il
.idd. xrj;. — 3. ÈTcrjpÉv xo ||
xou II
Ëppii|;£v XOU XO Ttaiôtov. — 6. Ënap xo II
Ënapé xo XoiTuov. — 6. w; Il eï xi. — 7.
ÛTûty?;... Mapt^vo; Il
âotiê/i, xai 6 MapTvo; ËXî.êEV. — 8. 6ôupô|J:£vo; Il Xynoufievo;. — 8.
£i(jiE II ri|iai. — II. ÈvvoiiÇsTov... CurjEv 11 £7ti|j.E),f,xai, xai £H£pi7vài£i. — 12. Ont. xpi-
Y'Jpou. — 13. ÈxpÉipExo... Kai il
ETpEÇEV XO îTaiôiov w; TtarÉpaç xoy. Kai. — 15. xÔTtou;...
ïY^a 11 xdnou; xr,v iyiav xa^' r,i/.îpav, — 10. Om. Xoinov. — 18. £7tapazà)£aav xov Xe-
60 VIIO DE S.VINTK MARINE.
Yovte; II
E^Tiav tov. — 'JO. '0 5; ||
Kai i. — 21. ojx l|
Sèv. — TS. 07tâv(op.£v || 'jnn^é-
vr,|j.at. — 23. Om. à|A^. — 23. va a\iy/u>f''>'^''i H ""* V-^i ffUY/wpriO/,. — 24. iîoO ||
auTou.
— 25. Om. TtiXiv. — 2(1 TaOra ||
ai/zà. — ''27. xaXwjijvri' ||
TtapaxaXouOvïiv — . 27. tûv
\6^{tMiV II TÔV AoYOv. — 2'S. ànô,.. àôsXçoû; 1| àreô ôXou;, xal Eiç; t:^v ujTEprjv râ^tv va £vat
àTTÔ ôXouç loù; àÇEXœo'j;. — 29. Mapîvoç 11 Add. [xExa x)a'jOtJ.oû. — 30. Oi/t. àyiE. —
3(1. 0»i. ('>?. — 32 GouXeûuiû II
ôouXeùm. — 3.5. 7u«i8îiv ||
Add. tou. — 35. (^Im. tou.
— 36. IxXaiE... î;>ito'jv II £<]/:)iÇ;v x»l ËXEysv a-jià, TaTà, |xa)iici, <i; xïBm; Ë)(ouv ou-ir,-
oiXXo; irEipactiAo; va £)(vi k'vvoiav. — 4. iXXo Èxpidi^ETO II iXXo ôitoû ë-/priCe. — 10. !5o0
Il
«Otou. — 10. 6noO ôèv II
(jiÎ!J.£pov xai SÈv. — 10. EÎ5a II olSa. — 11. 6 onoîo; ||
ËxajJie II
ËitpiSE. — 17. Kai ||
.Add. û; — 17. Xo-jaoMi II àTcoXo'Joo'jv. — 17. xoii eC-
p^xïv II
E-jpîxasi.— 17. -^Tov II
£vot. — 18. «oêov .. (pwvï) Il oXoi, xai [jnâ tpwvri ËxpoSav
|JL£ cpôêov [lÉyav. — 20. Om. tàç qptovàç xal. — 21. auTï] ?) ffiiyyiQffiç II exeîvo. — 21.
EÏTtav II
.'Idd. TOV. — 22. ESpa|j.EV || -JTiîiYE. — 23. Om. npô; t6 XeJij/ivov. — 24. toù;
TtoSaç II
Ta itoôipia. — 21. xai... EXeyEv II xoî ËxXouv xai oSOpETo xai ëXeyev. — 26.
Toû (-)£oO II (Ji-.u. — 26. (JiEya || [iEyiXov. — 27. ai ËTiTaioa, SiÔTi II Ë/m, ôti. — 27.
Om. ày£a toû Oeoû. — 27. xoitajisvoc 11 xoÎTMvTa;. — 28. toù; Il .4rW. àyîou;. —
30. ènaiSEViE; Il TtaiÔE'jEi;. — 33. xai £|xtiv£u<je II xai ectte'.Xe xïi Ep-rivuije. — 35. to'j
Il
TOV. — 36. Meov... ËxafiEi; Il 0eov xai ei; £|iÉva' |iETà Xoyii (j&'j Ëxa(i£;. — 36. vip-ap-
tov... èyôi II T||j.âpTïixa. — P. 46, '. 4. Om. itpo; Trjv xaf/iyopiav oitoû tt)v ÈxaTr)-
TOV Toifov li TO p:v^p.a. — 16. :?ip.£Ï; Il .Add. àSeXçoi piou. — 16. |j.i|ji7i9oï(jiev ||
|ii|j.iti6oû-
j).Ev. — 17. êiavà. .. àÇ'toç II Siavà àÇiti)9ù)p.£v xai ti[ji£Ï4 va àitoXaOaMpLEv. — 19. Om. tôjv
oùûvwv.
jNIy.pivo;.
yuvPj r,v. 'Ev jy.ià oùv /.x-zoLkûfsot.'jy. [xeO' ÉTÉptov èv TCxv^ojrsiw, wç «^tx-
TO ôvEi^oç, xal 71V oùx èvYi'pyviffEv à[/.apTiav, ôpLoloyet. "OOsv to'j ttu-
T-ôivoç èxêa'X'XeTai xr,^ [.tovvic, xal xpiGi ypo'vot; è'çio xalaiirtopei , oTrep
O'jx {oo{vT,c£v sxxpéfpo'jca v^'ttiov. "EtccI i^à lica^éyfiri iroxè x-^ç [J.ov?jç
«ÙTTiv jxeTz TYiv aÙTr,ç -re).ê'jTY)v. Auty) fj.h èv TÔi XYi^eûcaGOai. yovvi
«pavspz /ca'i eiirev, ÔTt f^ucpOapYi àxo sva CTpaTiwT'/;v, y.al lonrov ô
Mapîvo;.
A'jt/i vî fjciy. i'k'koic^oi.'îx rà yuvawefa <popé[AaTa, soopsTsv àviîpû
/.£ix, xal àvTt Mapîa; [xstcovo[/.z(j6vi iMaptvo:, sjxéai'vouda lîè [Aeca
cîç [AovasTvipiov, ô[;.oO ^ï tov xaxà capxa TvaTSpa Tr,ç, IxoupsuOvi [/.o-
TEAsitoç oTi 'ÀTOV yuvY]. Mi'av (popàv oè xav£UGa(7x eîç éva Tvav^oyeîov :
Tiav ix'jTry xal to oveiooç, xal ôjj(.o>>oy£i kwç êTrpa^e ttiV à[j.ap-rtav
TO Tvaif^iov èxeTvo, ôtco'j lîèv èyévvvi'îev. 'Eranîri (îà [Ai'av «popàv èiîeyâri
TEXTE COPTE
PUBLIÉ ET TRADUIT PAR
H. HYVERNAT
A\ ANT- PROPOS
(1) Nous devons ce renseigiu'iuent à .M. W. A. Cruiii. i|iii a bien voulu nous
fournir la copie du fragment de la Clarendon Pi-ess.
VIE DE SAINTE MARINE. 63
_
ture m"a paru un peu plus ancienne que celle de la planche XI,
2, de mon Album. Elle est peut-être du x° siècle.
Le texte dans les deux fragments est généralement correct et
la langue en est de bonne époque. Les mots grecs eux-mêmes ne
sont pas trop maltraités, en dehors des modifications qu'ils su-
bissent régulièrement en passant en copte.
Le premier fragment contient la Vie de Marine au couvent,
depuis son arri\'ée avec son père jusqu'à la veille des événements
qui marquèrent le commencement de sa terril île épreuve. Le
second commence après la réhabilitation partielle de la sainte
et va jusqu'à la fin de la narration.
Ces deux fragments représentent-ils une même recension de la
Vie de sainte Marine? Oui, probablement. Car dans les deux nous
retrouvons certains traits qui ne se rencon rent ni dans le texte
syriaque, ni dans les textes grecs ou latins l'argent : offert à
l'hégumène par le père de Marine, et quelques détails se rappor-
tant à la chute supposée de la sainte. Cependant tandis que dans
le fragment de la Clarendon Press le supérieur du couvent n'est
(1) Nous avons fréqueimnent l'cproduit les plus petits détails de l'écriture du
manuscrit afiu d'en donner une idée exacte au lecteur: mais nous n'avons pas
^, ^'E LiK SAINTE MAlilNK.
64
la prétention de ne les avoir janiai.s négligés, quand ils n'avaient pas d'impor-
tance, par ex. le tréma surponctuation (souvent mauvaisei.
Ci, la et les majus-
cules au commencement des paragraphes.
ro-iiict)iie
IIOAI'IA UcVpillA
B.
MIHÎGIIHV. MOpKO'.M
A iKvpiiioc; Gp [iiejiir iio'i2o
ne oToeiK 2 A lieKIlVKII
un oveiiov _ 2Apt)i lin iiA
un ovuoov en
ov;yi* ...
— Kovi ii;'iiipe
se[tuee]v<3 iiAue
AC^ytOIIO .\(;
urepe r(U|ii
piT [ii6kot]
Ae iiA.'yunie
pooeciiiA
II2AO no IIAI
scoK (;r.o.\
*^ H T
?
.....
?
cil.
1 1. • .
VIE DE SAINTE .MARINE.
ii(i îcotoq
cV.nO LIIIIIGA
<)'.K()/I Al\
Tcoo'i'ii a:e
(i(|IIA,")»J^
iinnqccouA
09
LIIIT...
eepAi iVqcrio^T
Il :xT...
eiiecue.voc
eovAEii...
A(|2fi epoc 6VC
eAAV...
2IIIO T6 II06
ne iieK...
novo II mil
IIAII...
— AqUO'i'^T
II^A...
_ iiii(:(:6Kir>G
6BO.\ il... AC|2{i (3pOOV ev
Ac^uj[n]e ^aiiv |,ov
KO'.'i f;v?o(rr> Be UApiiioc
eTB(; TACKII I12U2A.\ lin
cic HOVTe. xe
Eli reviiov II
eicsovtore
TAqeiue xe npoune eut
OVC2IIIO TH (;IIKA^ IIA(| Il
IIGBIO IITGq
UAAV II TACS
Liopr. — rioi..- —
iiTGpGqiiAV ne.wo AG Aq
epoq iioi II to>y gbo.\. At|
70 VIE DE SAINTE MARI.NE.
KOTK lieilTq
UriGXG IG
jyiipG euooG
pG LIApGlipi
;A'riic| <u|pi
IIG GpOII HTGII
IIG.>
liCOK ^Ja[oVC
kgvg] (1) Il <)(() r. llTGpOVGILIG
26ijpueioove ^^^\^ ^^ „
f;iKv,"j«)ov
riovTe unap
lICMAlKVKAAei TAKOll eT
iimio'.'Te 6 IH; llllOlil; IITA
>:toM. ii(|qi , ,
iiiiAV iineq
OUJUT OBO.V
AIKAIOC
AVUJ IIIIIICA OV
2IACOII eiBH
iiTc. xe A II '^ovi riexAV
XA^^e epn6(|ov -^«^ iiApeiif^
lo^y iieiiTii :
Tto^ enfic
eic oviioo- iiv *="*"* 2" +""
poiiuo eiil^u mil.
TO M IIA(|. lill A'."T(OOVII IlO'i
+(>(t)irr un b. iigciihv ht
IIOVTG LIIIGII AIAKOIIIA
6III6 giiKiiiie ne
(|ï a. AVTtOOVIl Tll YAV Xe UApil
TllllOOV IICA IIIIV TlipoV
nApxton HT
eqpiiie xe
noMc ii(|
Kill: TAGUGpiTt)
lie.VAO .\G II2V AGTAïpOG G
l-OVMGMOG A(| -VtO<| IIGIIXO
p. 139 a. * ... toute notre affaire avant notre arrivée en ce lieu. Or. Thé-
gumène voyant la détermination de Thomme, et ayant appris de
lui que sa femme était morte, il le reçut et commanda qu'on lui
donnât une habitation comme à tous les frères. [Et l'homme]
prit l'argent qu'il avait sur lui, deu.x cents pièces d'or, et le tendit
à l'hégumène, en disant « Fais-moi la charité de recevoir de moi
:
'
11. 139 b. celte légère aumône, et de l'employer pour les * gens de ce mo-
nastère, afin que nous ne leur soyons pas à charge. » L'hégumène
lui dit incontinent < Les gens qui sont dans ce monastère n'ont
:
•
p. 140 b. plie, * monSeigneur Père, ne me laisse pas revoir le monde de
crainte que je nuise à mon âme. »
L'hégumène, voyant son anxiété et le désir de son cœur pour
la vie monacale, commanda au frère de service qui les emmena
de sa présence. On lui rasa les ciieveux et on lui mit la coiffure
monacale. Et il passa sept ans, avec son jeune fils Marinos, dans
la pi'atique de l'ascétisme et de la vie religieuse. Il enseigna
p. 141 a. comme il faut l'écriture à Marinos, * et lui fit apprendre les
Psaumes et les Antiennes.
VIE DE SAINTE MARINE. 75
B.
ne laisse personne
mais fais-moi la charité
nous sachions [la vérité], * et il n'a pas faibli un seul jour. II est •
p. 'm a.
mort cette nuit même, et j'ai trouvé que c'était une femme, tout
comme ma mère qui m'a mis au monde. »
Le vieillard éleva la voix et pleura. Il s'arracha les poils de la
barbe et s'écria disant « Seigneur Jésus-Christ, ne me faites
:
pas périr à cause de mes péchés, car ils sont grands. » Les
frères se réunirent tous pour entendre sa voix, comme, en pleu-
rant, il disait 'Bienheureux es-tu, Marinos, martyr du Christ
: <- •
p. yo i..
qui est arrivé et qu'il sache avec les gens de sa ville que nous
sommes innocents de la souillure de sa fille impure. Car voici
(1) Cf. Epiphan., ExposH. Fidei calholkx, n<» 22, 23 (M., XI.II, col. lOSO) et la
note de Potau sur ce passage (M., ibid., col. 1106).
IV
TEXTE ARABE
PUBLIÉ PAR
IGNAZIO GUIDI
ET
E BLOCHET
AVANT-PROPOS
Les textes arabes qui suivent sont tirés des mss. du Vatican :
1. GUIDI.
J^
,s}\ Lo.U
k-
— .
'" ., ,.
l?
v_tr^^ -^^'s ^'^
tj--— '
~J/"j ^''^^'-5 w;^' *-o *
• f. 409'
^,t''_, .^jA,. y JU.. i]j^] J ^,^3 .^l^^l J Jlib J^^, .x,^! L ^,U^I ^C V
iiù^' Jli. is'ji jaXo U a.,,^ L! ^U U»j( ",', .Up' ^::,ij .L^l U^
^iC^ ^W" ^Ckt ^J ^^t iU! ^=. .vj^L ^oi ^Ut ^^ ^_^1
6
82 VIE ME SAINTE MARINE,
f. 409'- b! j|_5 .i]j.A ^i! *^l»J ^ .,' '^tX-L _,Ji^. Us .i:^'' J 'cJ'ii
.^U .jo^i »»Lkl_; ».^U !i^ .,Lj:i I)U1 ^Cb J ai.) ijb .J.»."
" f. 410' .,-,X , Pw» /Tt^ * j^Jj] ',1, .ivbJs L\;» Ï^-~M ïjj JL
• >' i'jliJ ^^iS' LLr.j J lo^L U;( ï-Vj ^.^j 6i3! i^^ Jl 'J.
.'b 0>-b b-^_5^, ,^^ L^'j J-Jj-i. bj^ ^»^r=>-j '-\Jj -S-s-j-L'
i^^Ul JU^T Uv ^J^ bJL .Ij.^ ^U' lx».=. b,U îj^ wJr.
J, L,,.^J ,.,. ^.- U^. ^iL. ,U>;J ll;l ,!r. .,^IL ïbUIL ..,Jb
IT UvU .ioiU! •^^ " 5 ju » ^_^JL':i) ,'i'« i.Uv jL^ .^= !p U , .^..o;-'
* f. 410' j^ \
\y^\ ji ^v^;;^! J J'ij b^U L^ ^j-cir'
'^^' '-^^i
si**J! .Lj.Lo UjÎ JUi .»i5l U. .,! JL- f^fi •^'-'''-^ ~^-^j *'c*^
'
VIE DE SAINTE MARINE. 83
p' c J -^
U -^ ' ^
—
-jj' U,ji. _» l^t, ^^'i ^jU, ;..- . -..o Lb.U LjI ^,^.1 UU
fJjJI J,l '-JJ L^-'j L^i^ La».'! ,t_j .^.iJo^! ^ob ^,1 L.^ JÛJai.
J.'
.X£i \^y} ^,U -'jj^'t --^ j'^ J»-^-^''j •.^ --^If *J~^
^'^^ * t. 411'
«^oli, .,Vî--Jù iJ.'^t a.'l SL^~i ..ix^ lo.U LiL ., w^vW ,L»Ji
* f. 412'
J,!
A-l;.sr:'. .^j Uj * il'j ilw^ jj.;» aksj _^]! j^d..! L:J,L U! .'j
Jl3u
(2)L. s^pl?
VIE DE SAINTE MARINE. 8o
^ , -.J Jl ,'. .xj'j LJ! ^^' >j:,Jij U, .c:,Ja^t aïs .kILl J, .iii
t.
^^ '^ '
\ J •> '^ C-'
t
i'^
' -•-•' '
.
'J>-ï^
J .
\J
iLvîJ!
• ^ U,K^jj
-i^ ...
tai»xj
^ ^ ..
J,J .jUi
â ^ ..
O-Jiiii-jLi —
.i",4i
^^ U^i-^
^-^ J
.s^cij iJt JL^ oiV' (i^ ^ly^ ^' k?^' '^'j ^"^- '-' ('-""j ^"^
..J . >^ j 1 .P . ^ J j ^J ..
^j .
I
T ^
tJLi..J3 >
,Ul Lsr^ -—'^^ •*T-'^. -J-^ (j^fr^'^^j l3:'J^ ^^ .'-'—li
5^j
J,t \y^ -^V. k--^^ iJ -^^J '^^ SP-J Jj' ^-^^' -^^ L!'jJ..=._J
i™JjiJo 'j(i u A; ij'i-^i^ SJJi.., ijb-ja JO.J J— ,A^ *^-?- y»i.. <.
^1" ^
't ï.ji ^. x^C^i J i\^ i-vU L=Ui ,Lv" }^^}~' Ui'
,
^ ' u r^U b'^^ '^«--^ cuil'^ .
^»-''^ *^"5 ^--w^'U .,L.O'
'
f. 115'.
Jo.lj A> ^^JÉ\ ^^^Ij ^.-^t v^j'
^j,J\j
|V£30 ^ .,T U-U .LJc U>>i U»j! a./^ JJ,'cS~l vJ^^J_3 -V-^" ^--''
sjX^ii ^jJU^' .,! ^j! jj^" ^jl l) wi/ 6iii .,U^ Lî .iJ.^J! J
C,J'^ .^ .LïJI ,J^ ,Lk.dJt ."^ Xls , 4U.I Ijt, . r-XJ' r^'^' ,î
^' U_^ 'jil—j 'j'-'-J J.^.'j . .,U«JI , ^U l^J'j ^:Î(W^' r*-^ L?-^
L*Li .lj.U.i_;
w^W «T^ -^j -w^^' l^y Ir'^j
'--^
•c'^>'^ ^--?
,^Uj.U Loi iJjLsHt l*wj »^J[s J,..^ V ..UjJ JoLJI ïatilj iT^lt' 1-i
88 VIE DE SAINTE MARINE.
•1. iinv JJJi *^b ^^^1 j^l' ^^..^Jtj ^.JIj sbUMj ^.^M ^^ Lt^
.^\ ^i^^ ^^j^^jU Lo! ^,1 ^,^A^ ^^\ ^^J\ ^>) JUi .^r,Ut
iJw^n ïj^ J, »:<jt U~>il ^-Oj .5-v'!j jjij ^^ i^^-j^ ^' j*j
Lii b^ ,^-^-
^,1 ^a :y ^1
^^ uu .AJU.M i;-Ji J ^ir Uj
f. ,,
117
. j.>M ^oU J. ^^^, ^,U ^.vsl j^ -o w .-ui ^^.o, ^,JJ ^-:0t
o,V J^'l ^y^ w.'-^'' --^Ir'' .^'^ o^' ^ '-^ ^-'^ •-^^''
VIE DE SAIXTE MARINE. 89
U.'Jo
l
I ai tja * i^ J^'
,
' *0^\ 118'
v_^=i'-v5 ^cj J--^_5 l)jJb œij Ji ^- i,! 1-- »^' JLii .O-O^j
c' • ^ c^ * I
^
C-
^ if ^
•
.
f. 1,9' U,J= U' 'j>3 Uli -.ïV-l '.,;'
^j^f-i ï;^^" ^.^CU ^^^.i ji
'j.s w» ~ »-' "^ '-is. . '^'i- aLJs Ailw .j..;;.:Na i^i^ ^.iia .,»i.M Ai*
VIE DE SAINTE MARINE. 91
^ " *
C"
LaiJl tj!^» .^jj' i«^ji l) ^CU ^ jj/l .\.U:x ciii -» ^J^!* « f ,,„,.
!!J„^! iilii.j .,-,»4i J-^— J-i Lvx»), .Ul'L't ^>Ji uuUai. ^iij ,i
femmes, sa mère mourut. Son père prit alors tout ce qu'il pos-
sédait, le vendit et dit à sa donner
fille : « Je veux te marier et te
ces richesses; quant à moi, j'irai sauver dans ce mon âme,
monde, avant de mourir, et pleurer mes péchés. « Sainte Marina
lui dit « mon père, est-il permis devant Dieu que tu sauves
:
leur assigna une cellule. Ils étaient pleins d'ardeur pour garder
leurs âmes du péché, par le jeûne, la prière et la veille. Après
avoir vécu ainsi longtemps, le père tomba malade d'une mala-
die mortelle et mourut dans la miséricorde de Dieu. Son en-
fant, Anba .Marina, demeura dans une grande tristesse et dans
la solitude, ayant perdu son vieux père: il pleura et s'attrista
beaucoup, mais il reprit courage et se fortifia dans le Seigneur
Jésus-Christ; elle(l) se leva, pria et dit : « Seigneur! ne
l'éloigné pas de moi, mais fortifie-moi et défends-moi des pièges
de l'ennemi et de ses ruses, car je suis faible (un faible arbris-
seau). » Les moines causèrent entre eux et dirent « Pauvre :
Marina et lui dit « Tes frères désirent que tu sortes avec eux
:
« nous avec les autres moines, est celui qui, étant resté seul avec
« moi, m'a fait violence. » Quelques jours après, la chose fut dé-
était avec les moines qui ont passé la nuit chez nous est celui
qui m'a séduite, et il mon péché, m'ayant
est responsable de
fait violence contre ma volonté.
Son père l'emmena et la con-
»
lui-ci lui dit « Révèle-moi quel est mon crime, ô mon père,
:
sais rien de cette affaire dont tu parles, et, en tout cas, les
hommes pèchent et se repentent, et Notre-Seigneur Jésus-Christ
nous a commandé de faire pénitence; pardonne-moi donc, ô
mon père! » Le supérieur lui dit « Je t'aimais et j'avais tous
:
les égards pour ta jeunesse, alio que tu fusses, comme tes frères,
pur et saint; et tu agis de la sorte! Lève-toi et sors de ce mo-
nastère, n'y reste pas un seul instant de plus, de peur que les
moines se gâtent, périssent et s'écartent du chemin du salut;
tu n'as plus de place au milieu de nous » Et il lui ôta sa cein-
!
moi mon crime et ce que j'ai fait, car j'ai fait un grand mal et
j'ai péché en ajoutant foi au discours d'un indigne contre toi
E. Blochet.
L),U Lt i/v-" iJi»-!' I^.ji3l Ov
A, 272"
^Js}\ w.^rJ" l.J'
\-"
'à*
^
li^
J Jr^
^ "—-'^ ,r-
l-'^
r^
-'
r--'^'
1-^
,
<•
r-'"
-'' fol.
C,fol. 250">
,):=*;!.'.*
^ ^-^ —
• ^^.,^. .-^
11'-:^..^
^ --^
(J,'
,' i(i^-^ .L;J' J.^ CiL • ^'
,' J!
<w?
3. E 'ii.
5. c ^^r.
6. A donne la leçon vJL^^-^.
8. C U>ljji. .
10. A Jv.a3.
II. C 1^^>J.
12. E ^jJj L).
13. C et E ^J>~^.
14. C et E ^\.
t 16.
15. cy.
E omet.
17. C ^j:,vÏ1^, e -j~'^, t*~- C-^ïisr'.
102 VIE DE SAINTE MARINE.
C, fol. 251-.-^ 2.-;L> J iii^^Cj 'c^UJ' jc^: 23 J,' Ji-^ p 22!^^,Lo ^^^ ^^'
18. C et E (^-U.
19. C et E X^.
20. E ^l.,.!tj t/l'!.
21. C J-V.'.
22. A L-j,U.
23. C J.
24. C et E ^jSLj.
25. i.;:^^.
26. C et E OjiuE.
•.10. E Uiiid.
33. C ciy!.
34. 0^3_,.
35. C ^0->Vj-'-
38. C ç^\.
VIE DE SAINTE MARIXE. 103
"ii, jff% *-V> ,' J-'L . l,.<iJLM JJ.^ ».W. fJjJ' 48, r-J, J.J ;i*;;^' Di E, loi. I.VJ'"
^Jj ,5J ^-^' , ifï^ U 3 L-.iï." 00, ri)' »l») oi J oï^ V^î
3'J. A J^y ^,^j ^^ ^.^L>j ^,!r^l, E J^^^Jl ^,. ^^.' .'y^î ^b" ^, E omet
11. ^X;'.
-li. C omet ces trois mots, E omet ^iJ' »s.
43. C intervertit ces deux mots.
44. Cette phrase ne se trouve que dans C, E donne Li! .' O^'U \^A
'
>Uî
j-v^' ^:o'.* _,ut L,u. *
46. C ^Jj.
47. E .^:j.
ÔI. C ,
-.0,.".
'•yl. C omet.
53. C x;.C.
54. C et E '^.
55. C remplace ce mot par JsL», E , a,^' ,~)' ^5 L/i:iul u»j "il.
50. C donne ainsi cette phra.se ^Jl,.»~ki.' Ss^ }ju --iU ^j !l) I ^iil.
^ ~r- i_5 o- •• ^-^^ '
E omet M;U.
57. E omet.
104 VIK DE SAINTE MARINE.
59. E l^>!.
Glt. C Sj-^a^ij.
(il. E iJl*2...
Oi. E iiLi'.
(«. E Ci!j.
04. E Uj'iJ-^.
GD. A, E C^::.W .
07. E vj^;dj'
«8. E !_jV^I.
G9. Cette plu-asc no se trouve pas dans A.
70. E J.l L^ j.^i>.
71. E C^jlf.
72. j^«>.
73. A JL^'.
74. C >.L j ^.Cj ^,'£'j, E ^^^U loi l;_y;l ^1^..
75. E ^S ^y^)\
Jy
76. A et C omettent cette plirase.
92Jd.-^' J
I
cV-'
> '-^A-'
•>
91'-^'
c
,' '^'h=î
^
-' ^^-—"
i
_.=.l.o 90S,
j^ ^1-,'
J
Lr,LJ L'I Uj; -V;O.Loj 9,j^'™j\. 94_^iS' K.;) L^W LUj 931^1^ w
c ^ ^
" c, fol. 252'»
_-<." 10(1 j.vxL" ^.=.U I-.' uriJ^'i 104. .,Ua^'' JiJ !_;;.' 103 (^Ut
88. wiU.
89. ,
J.U U!.
90. C J.d..5 .
92. C ^V'j- E p.
100. c, E .}^t.\.
105. A et C omettent.
K.K3. E ^'3^..
lOG VIE DE SAINTE MARINE.
107. E *^7^,.
lOS. E b!.
110. E a-^j^.
m. c L^j-sJ! f-x.
111. E ^yi.
elle perdit sa mère dès son enfance et ce fut son père qui l'éleva
et qui lui donna une instruction parfaite jusqu'au jour où elle
fut nubile; il marier dans l'intention de se
chercha alors à la
retirer ensuite dans un couvent pour y embrasser la vie mo-
nastique. Elle lui dit « mon père! comment peux-tu sauver
:
(I) En syriaque. Marina signilie « notre maitre » et est une forme masculine'
(|ue le latin a naturellement prise pour un féminin, par suite de l'analogie avec
les noms de la déclinaison en a.
li) Iijls comme le sj-riaque |i!^,.i^ est emprunté au grec xsXXtov qui est le di-
minutif de x£/.),a, xéXÀri, en latin cella: les couvents étaient anciennement non
(le grands édifices, comme ceux qui furent bâtis au moyen âge, mais une ag-
le .XIV' siècle, le mot de hj^. au i)luriol ^-^, a fini par désigner un édifice
lOS VIE DE SAINTE MARINE.
gieux.
Quand elle fut partie avec les moines, il arriva qu'ils allèrent
loger dans une hôtellerie (2), parce qu'ils ne pouvaient faire
autrement que d'y descendre cette même nuit. Un soldat du roi
qui rcssemljlo à un cloître, p-J o^J^j, dit Val<out ol-IIamavi dans le Mo'djem
el-boiddan (éd. Wustenfekl, tome IV, p. 150). En Egypte, ce mot désigne un
évêclié, et au Caire, spécialement, la maison du F'atriarche.
(1) Ou pour aller cbercher quelques objets dont on avait besoin dans le mo-
nastère.
(2) Comme tous les autres moines, bien qu'elle fût d'un sexe différent.
VIE DE SAINTE MARINE. 109
F. NAU
.AVANT-PROPOS
1 The four Gospels in the old Syriac version, transcriljed IVom the Palim-
1 ) Cr.
psest in the Convent of St. Katharine on Mount Sinai, iu-40, et Some payes of
ihe four Gospels relranscribed from the sinaïtic palimpsest with a translation of
the whole text by Agnes Smith Lewis, in-4"'.
(2) Ce texte transcrit par Jean le stylite en 778 a été édité et traduit en anglais
par M» Agnès Smith Lewis (.S<!(dîa sinaitica n»' IX et X, London. l'JOO). Voici une
partie du colophon :
. ..) . "^n f^ f; jos jNj_,.ào ^)j^ L^:iOO* ];..* yOj^ v^v^o N^^^> |
- '^^ "^/ ^i ..a^ l^^^^^o IV' i-s M/
l-*JO, nv> vCDO),-utiû^ft .ûjiLo ^3^/ NJLJL3 ^^Po ^» yo\i^x\ »^i» pîLOjOï.* ^\ poi p>t!s:ï C^Do
Metsrén, district d'Antioche... J'ai écrit ce livre pour l'ulilité de mon àme...
Ce livre fut achevé l'an 1009 (= 778) d'Alexandre le Macédonien, fils de Pliilijipe.
au mois de juillet, le mardi... » Cf. Studia siiuiUica, t. IX, p. ^> et xxui-.\xiv. et
t. X, p. 205.
(2) Depuis notre p\iblication du texte syriaque (/?. 0. C. 190'. nous avons trouvé
un texte grec ancien qui place Jlarine en Bitlnnie et avons connu ce texte du
Sinaï qui la fait vivre au même endroit; nous serions donc heureux de voir
démontrer l'antiquité du culte de sainte Marine au Liban, sinon on pourrait
craindre que les textes précédents n'aient été lus U la prit et alla à Kanoubine; :
et il y avait à Kanoubine.
:
VIE DE SAINTE MARINE. 113
+ une addition. —
Le ms. 234 présente des variantes assez
nombreuses; il commence du reste en forme d'homélie « Mes :
chers amis, nos pères nous ont raconté » il renferme donc une ;
(1) Nous empruntons cette notice à JI° Agnès Smith Lewis, Sludia Sinaïtica,
t. X, p. XIX.
Le ms. 317 de Paris est une transcription récente des trois premières parties
(i)
L;ao JDu,^!..^/ It^ \l\ji ^ L^ vâf; wO| |l.Eo/ cn\ |oO] IS^/o .^joC^-Si^ )ooi t^/ «-» iî-^^
Nj/ n).».^ |A .o»^Q.ao.\ ^..iX** ^t l-nQJ .^.ijLâLi .^ovsl-» ISJ/ l-'^ Nj/ ^^^^1 : OfO^p. oi^ 1-r^o/o
^1 p/ .^Nj/ |N.a.£U* wO\ y-^-^l* -j^ ^/ t-i-^ ^L'r^ : OfLo^ i-^/o -M^O] ^/; l-X^I-^o t^^a-sus
'^-^oo |ooiL y-^o^» tSwJXJL^o p^>/ ^^J/o ^.ào^ït pOf* )6^bAoL ^ <.j-uL^o '^a^{ l)-*A PI pitS-^
}IS..«^ woi l!o>jQi ^f p -iov^/; ^0)0t-2Lï. ^OÀO s.o*..{L ..)jV^ ''^Z ^;^i^o >...i:^-> ls^|;^ISwt
fnvta^N ysX ^»L/ ^ ^* oo] .\kCi^/ ^é-^qa IPA ^•-•OfO .Pwj;-:k^ |.aci.tco/ p/ P'a.^Cooo ^jut_.*»
j«/ oiA^o oiL;_3» piM Iv^-TD ^^o .) iSm.aQ.\ loo] pLû; ^t^aoNj -jot-.o '-,^^ : 0)I-i-5» P>:iQ^
.pL^V^ oicn^oAo ^•^ * .3X>.^o Pkj;»a^ ^ûji^d} oA !;;»/*
p. IS^lpN^o .p:/ ISj.^^ ov-3,>toa^ wDsj/ )t-.Iïo. pL^oj .)*aj Coj-^ M-^^-* P^-*Z .^Nj/ l^-^^J-^
(p. .-aj) ot^.^ ;.ao).^Q.\» ^l yazi^ ^ vïQ^ .(oJ ^Q-*^nLo\ ^^0.0 Oj^-a» oÀ V^o/ ^ ^Aoi .0)La\
p^/ «.ooA <^oO) ^V'^'^ .It-a.» Ip»^ '^aI^o P^j v^^! U^'y^ y^^ |^^a.l^ Lopk.,^cDo )loi«.'i.'oo
ul)oo/o pL. g^\ n « ^^o |ipt '^\ /jAI ^ \>.jLaL |La-a_.^t jl^s^oia^o ^/* P-^/ .|La-.ai^o>
yOovJ-^o P-^W ^; P-V- ^3 .p^i-o pLi/ .^*i./ ^*^o»/ \ i*JLaa--a loj y^n .^ -x^ t n > oi-a ^t |oo]
^/ .^OOlX-J )P» ^^ t>^l p*^» PV-/ -^Z» — 01-3 «iPî» pVAQ-CD ^^.^00 OOOj ^^fc-AISjL.SO p./»
.000} ^f¥ ]y^> y^l ot-^î "^ f-"*o/ '^^ j ^^ - ^f |oo) E^/ ^«.caiygi^o ooo) ^'pœ |LQj.>_^p>f
(4) Eùvûù/_o;.
VIE DE SAINTE MARINE. 115
|00} ^\x^O jL^i^CD |La^V4.âu.* .OÔ) (.j^^Loâ ^f ^/ '[-«iol oiSo v'^'P \-^oo^ h»^* tOO] iJ^i^^*
-:•
vj^ga^ l--^^î |I^o; v.°®^ 1°^ *^ovio ^^ooA (P- s^J |oo) s^.t>,L.\o C^l^kXào ^o .^oo^
^V-9o* Lo^Oa^oN^ oO) pi .nftaL» ^>^/ .oA Pû/o p-.V^a^ );>•; <-i^* li-o |^JôûJ ^ ^t ,,^„^
Ot-L.^ NaOûLft ^^Oi ^ |.x*.a^o ^1 OOi .^^oaDL )o^/ ^ \'y^ lr>^/ .U3QâLo p^Io ^^^L |Jï ;.^>^
^j/ p/ ^-Ji. i,r.oi Pu/ \)o:i.o w.^1 ^-^i-i. lAj cn^ ;.iD/ p ^o)Qi»s^» ^\i. ^\£u |^-*io .);-.» jl-.»,
(j>o ^top.* l_olaâ OOW3 o;ji J;^*; H.oia'».fr>\ ^X^I |^M )aA p-<po woâjo IL'Xsj Ij^^ ^* «^ .p /
OO) Poooi ^t OO] .ovx^o r^*- "^l*. M-^f o<>) pOïLoâl OjL;.^!^ ov^x^ 1-x pi-^OÎO ^t^ ovo O^A
Ijoi l^^too» oo) y/» .) (Vu '*^/» oy^V^g-a : oc>) p^Loa» ©jL^^^ ov^ po/ .;.i.cD Ijoj )La£u^»
^JL^j/ .Loo] ^aJo ovcop ^oo^ ^ \oQ^ ^f yâ : wc^o-a. ^oo» P^ (--P* oc^* cn^ ^P^/ .jtci.-^l \
op> )oOi v>oL \>>t-t (p. t-il ^O .0)Lpïj LoO) Lp.t\XD/ ovx^i |L;^x> )Lq_3< ^,_*LL 0|Q-:i|A wâ/f
ya\ ooi< l^^o/ ,ji .pL.;^o *^ JES^ik. N^oot ^* ^oi .IlSjui-â |*0] -«.-^N l/^aa*/ : i^olo ov'^l-a
OfO^/ |L/ ^t-*0] .p/ P-^«-3 OM-^OO .jlO] h^ paX> 00)...|-l-*t-OI uO]Q\> yONj/ ^tOV^lSjLJOf PP*
« OOt )-ft-it-0* wOlQ^ \,Ol!o/ ^po/t OÔ) •|A>x* p-A^^£Dp O^^ / : ;.âO/ )OOl OtDOL^ oA ooi t^ IPA
p-^oo ^ 1-^ .^j^l Ts^ll is^px^f : cn^ ;^/ ^ .[^o.\i ? [Vq^^jp ^ «-^ o^N -xn yOO)H>-> )^t x"*.
*^
ov^* ^Oi .)^JUl-^ ^o\ LoO) )I^O^* ;^/ t^ .)00f pw^ N-lpN-. ^* OO] -y^^^ ^ ^ r^ol .ts-a^O)!
>.**-oJj P-oLoâ* o>-:A* P^a,^&^t ..^^.^L^o |ooi p-ao )pt ju;^ ^^O) ^t^ll ^* t-s .yOûlX^foNji/
^jA ,.£q^» : ;^a/ «jï ov:>^o |ooi no^V^o IS^j;_N^ ^* oô) .)tO] ^(i )t^X^ wO] l-J-^o** N^[l>^IS^ ^a.'b.pi
Ip» JL.» oui- looi ^poû ,^ol y^s ,|oo) pûf |l.p:^wCD ^3«V>A v^^°!î® -1^-"/ M^/ ^^l ^^^ I-î"!!
^0| pL» .<j^l w*>. po/* cn\ |OOl p>o/o .pp^Q-CD* 0)lOLl\..)LI?^aû &C^^ wO) p-^o ovx^o sA\p;
p-^of : ;.^/o p^ oô] p^La£) (p. op) ^«-«Ot : p.o* ^ ^sio^l p/ ^/* pA«/ : u^^o^aL^* |[S^o.
^Ofotu/ P>-t-3 >«->'/ ;>A t-=>^/; >^ f^l )-<-^ -oA ^^/ P oio'- ot-L^o ^Jût ^A^O) f^ ^* Ip; .a^t
uOjou*;.^/ y/ ^l .^'y^l yoy^o wk^ ^uk^ 0)ISul^v^ -»> wLov^* ^f^;^ .wOjolS^/ )LoiQ^cQ.a |-^/ ptoj
yOj/ ,çAoi .w^/ ^A^ f^ol : Ip» *JL-Î oA ;^o/ : ovia>; ,^1 \ls\l ^oi. ipA M-^io Jl-/ ^» p
po{o P^Lod oo) |L/f .w.X<* IpA 0)U.ot-a/ |oi* .^Lo^lj-ji^o ^O] |>0| .NtLo-iOj^ ov<l^/ i*0| ^.-'^o*
« |Lo>IS.^>.^ ^f QJO| .^>JL«P. E-wO^ tP>0* pO) ^LOJ^*<UO OVC^/ jfO] .PuUOO^ IS^toCvj/ ^JOO)
p^j_ao )^V^ |.*-^a.-> (oo) p^ *J> .p.»/ ^^^ ^.0)03/ \ki. o^jlBj |^ji .>odqi.;^o Nï.^aft ^a ^» iç*^0)
^jL-i : toilSa/ pu;^ ^/i ^^)<^oo .^;jso ^^>»^oo ._.wj/ «vi. ^aji* |p» jup. oi^ Iooi t^olo jN^yt -,
aiaj ^» ooi .|;-A fr-j/ ^^i P»- --lioL» : p»o/ yo (p. oj) )p» ^ ovaâ/ «ojo!^ tocu-L/ ,j> ^i J;^»
ooof ^Ap.» ^* vQJO) : ^Mo^o piici^ |ooi pxmxo.^ ^ .|;^> ^ pa!^ o^ )ooi ^^COo .|;^«
^
wârftoo ^> ooi : Njf ^^IS^ Iv^M p.iL ^ ;.^^ pi^o ^^<^^-^o •^''i^^l *^ °^ °°^ ^^^pL^o IPA ^- "^ p
1-èooo p-s) ^ûX» ^» j3 : );-» ^ l-;;-è'-/° ^*>^ ^^*J) .-bt^ ^^)^^oot po/o ^ao^Eo v^oovi> |oo]
ouoj^I j^x3 : IPt^ owN^/o jlS^\4>! '^'^^^t ov^^Jto 'j^; LA-* 'OÔi P^Loâ; 0)L;_3 y^/l; poo^
no VIE DE SAINTE MARINE.
l^-I-»-i^» ooi .^;_3 ^o^ \k^j> : ;io/ ^^ )AaiA wOjo^i. ^ov-^» l»-»» )-^»L ^ *-=^ v^I^j f •
; >a \
^l pf ^/ ^o>^ Ur^ : T^û/o )ooj ^jo .^ci^\ l-J^po ^* ot'^ciA :^j)o .^ojo^ o>n-\»o : ts^ij
p-p^j wO)Qj|_io |oo) wOioD^/ H*^^ro ;*.-i-i-> jJ P^ oo) "^Z k^/ |ot>i P^î -t>t )^^^>^ ov^ LOO)
ISMf ^T pCïooQ-&-3 :
\~^.rt^ CO^L Pu.ii pVs/ po^o .p>p pov^ P-ipo P-^>^ v! °^ '-'
1°^ ll'^y*
ovVa po) o)^ oo) .ng\ff> .];_.» ^n^;^ ©vi> o;-io/o .p^pot wOjoii^ p./ ciia-îL/ [p. fj) ^-J.ï
^V^^ |o>i>.)A ILixi-Lo .-.^NjJ ^;j.a N\L ïNj .^oLo .OïLaN-ifo ^^ . »i\-> yot^ V-*^ Ij'^i^o :
l»)*:"
p^/ oj^ .oiLo\-^njo.\ )oo] ^cxxa^Coo p. ^ ^t [;-.i ul^ï : >à.»Nji/ |j}.o ^o/ ^* oÔ) ^l
.ot-3 ^^«.^a^. ^:>oL ^L^ y*,t»-\%^o Va.^ I-^ •It-'* ^ yi ».N)f ^.u ^/ ^OfO-uXa^L p»./* : o^^o/o ^ooi^
^ t^l p-x./ p>/o .OilS.^1^ ^^o ^x^J wO)Q\^ vCCO^mJ |Ao wywi^JLO \.>oi );_.*? p.iL ^ ;_a^ ^
uOjoN^fo v>^C^-^o -IP** P'H ^^o ^.^ ^j^ï ISJ^L (oi* o^ x^y^ t-3* .^ov^^A. ''^s^ |o)^|-^ ^-m-iNj»
p/ ^^Anyï yoxso^ ^^>^^-âa '^«A^ : yOoA i^o/ ^x^oj |;^* vJL.i >A..^eLi ^* ^ .jip^w^D pxju^
IS.\am* \).^oo '^o^L >r»-.N vv) ito) fl-<A* &^oO) |ciA )A .ov^ Po/o p->v^aX 1;^) jl^î c>)',jso : 01^
oo] p^ : |Lp.^cD |l.o.^.*3.M..3 v5'cn^ )oo) pv^ax^o •!»-*** ^a^oi I'^^^j I»^^^ lï-; '-^^ oi^ooi/
^o>-.N->/ P^^,;* v^' PVJi >^^ --*^l ^^>-3/ p^o J001 pL^o .0)»^o |ooi ^]/o ocf p.\^A ^1 o>^
P^^^^ Q-M^DîN^o^ Jooi p£* ^'^oj p^;.^û^ uO)oPq_3 ooo] ^A.aaQs ^t [A : y^oopi.£DÎoL ...'^\jipa\
.]oO) >.^ioN.)L^o v.oia.^o,.ii\ oilS.^a.a^ P»-^^ o:>) ^i ^jï .oi.«.cdïoL ^^^ joot ^oi^C^/ jlS^jiî )Nc^\.-)
â-o>lS^/o .N.A.M y^ -ri^ -•>*/ |j^/ cîiï^ ^o .w^oj^ts^/ >3f^û pojîcLXs nsA po^i* o\-^o .0}ts^j.^>-a\
(p. ^^) ov*^^ 1^1-1-^ P^/ •^^'-^ IW : V^l ^! 0Ô1 .ovï> w=iJiJi p^mao p-;.^; v'P^f p )^'! ^>^t^
ySl£i .);-» ._•_.» )00) V^O/ p ^» ^A^^O] .)oi'^V3^ 01^ )oÔl P*0;j ^£L3-iO p-. f
wO |»/ . | IS-LÛLÛCliO
,jio .ov^IS^/ |L^J/« OaaJl»/ .];^f UL^ïi ovJf-ûQ^ >-•/ >^ovjUQt.a.\j; p./ â^jf ^* p .i^ovAjajL^ V ri
^-» v^QJOi : ^OOjES-XDI JIS.\i. — O) p-iOt v3.\p* y.-.l |00| "^pL^O )[S.S«Û ''^i.^ \ï.^CL& yJi ^» I^j» Jl.»
^^ k£â-3Lji* : po/o |oo) p>x l^^'-^'- |.^^^)0^o pi/ ^^ ^ojo^/ ^^ \>«âJO : ISJ^» )lQJi->.m->o
^•^f .«ov^j paaa« ^-a-co/; pOj-v .INX.j-d ^*i>X^V^^i> p/ L|_io pîo) ^.oj>o Joj^ps Cu.-^-*;
.)e^j^j_D» or-ik^y Lo^i. wO)d3/ \o. poî t3 .^«^Of ^ ^ v^P rpto .i^&)^/t )\-v-|o .L;jkrD ^.o^;
Q_^/ po/ jj o^i. |L/ 1^^ : ,^x^a^ )NM ^* ^Noio .Joo) po/ 00, ^^-^joii- |^M | . Tfo |Co:pNj
-IN-.^^ I
Cl A.it ^»^;js : IjO) |N.»_^ ^ Loo) puN-ijo [A : >^ld\ N-ooj Lpa^ ^^oi |Co.^-ps
\S^l |N.A^«.B îtoL ''^^-oo) )A .t..^^» w>X.* I^-A ^l ^*^ 'û/i ^^.^«..^o Wi. -oojjut lo>^ : |^» ^4-*
Ij-.;^o .^C^^o^ N-fc^s^o ^*\.yi -> -^jEv-^l^™ .I^_»^s^/ ^1 ^*\ ^/o )ovSs^^ ;~*^ IS-i^^*^ .^joL
!;-•* -JUT |oO) ot;-3* ^i-jO} .iCo jLoJLào^oi (-^^ ^^olo : ^oc>i s^v^o)IS.^o* ^*X.|-3 ll-^o* 01,^/0 &|oL
JUX^CD [.xiô,-? t-'i^^':^-^ O) -^l 1°*^ <-*Pl ^*-*^ -Cn^ po/> w<>t : 0]LQJLàO_.0t P>- Oi^ ^O^O Ot>-.|_3
pu^^ 0)V>^t^ ^orQ-»-^/ .--s^jLl./ l-LûO] ^*^oi ^i>o .|ooi »-^CL^ |[^»-' i-^~-3» P-/ lovè^— ^^ \l^^o «^
-ik^ ;\m |La£LL^ ))Oi* OO] >o\ [.A^oofi -JV-io/ ^ ]î;ji ovb>^ Lot» |^*otoL^oo |.fiflNj.^o |*)ji ^ju ^
>3.âju yV^CLs -i^li l-^^<"*^* ^aj>-3 l->-*V^* lINo^oo (.^a^Vo |l.a..3L^ w^ouut ^^âo ^ ^Co ov^^a^v
> ^<œLb>A ^o^s^ )Lf^^a3o |;.iij/o |^>.l^q-k |jL.,jao \^a^ oi^oÏo ^OfO^f noà ov^* oô) .[.«^.A-iLao
2
D'après les édilions du R. P. Bedjan et le ms. syriaque de Paris n" 234.
|
(Yi . g^vio (2) ILÎOA) ILV-s ovi' |oî>l t^lo \^-^t JooiJ» l-3jO : ^^cCx;» ^^ »— 'î-^ f°^ l^)'^/
owP>^; &lo •>)% 01^ looj [ n Ti^ &^ao
i ^» ooij )ï^,^î lî-'A ov5û^ ov»^.-i» (ojoiajp ovV Looj
(8)p( ^j-io V : oA 1.001 1;^; ^; -01 : )Ni.btsj. I^.A ^^3\ p; (7)^4^aio : ^oo,L, ,,Nj(
...^l; .oti^o (10) j;-StL p. (9) I..VI vi,(o Uii\ loo) Uai» : ovi^ oA t>^P = ^; o,aj(
^Q^oo .(l^jppô ^» LoO) ov:icLA .wO] It^'»^; ^a-t-'L p» .si vi«N (
1 1) .^N..» 10 ovia^ ov-;-3^j»
: |oAP i 16) oviv>.axD (15) oii^.^(o .(14) -O) UH! v>° )"t -U-i^ t^o-i oiaaf ov^ (13) joo,
pULA îNj ^ioo —01 |t^V4; ;.1^^^<12 (19)ju>^i; (18)|ooi Co.i. ,J .|pA ( 1 7) ^J (o oi'^io
— (8) Iw-» A; lii U»ni_» U C. _ (9) |jû-vi.|3o UiXa AB. _ (10) sic BC. _
(11) (?) ov3^-.o A. — (12) UiU» — (1.-Î) low.\.B«_(l4) om B. _(l3)o%\^/ C.
_ (Ifi) p;^aiioii. C. — (17) '^ AB + _ (18^ low AB* — (19) «»= AB + — (20) ovi,
l-vis AB.
118 VIE DE SAINTE MARINE.
.ooi t-*.\^» ^'^^^oo : )lS^Vot-3 (4) ^.oaaj P; : u^oX^ |oc» ^o.3o oo; V*-*^ ^'^> |ooi >a.^ (1 ^3
)p- ^3 )^.j v^i) •:• yOOiLoa/ (5) )l!^*Vop> )oo) ^j/ JJ* ^^ .|-i-.;.^ûja ovs oooj ^^cl£Xi« ^» V:i/
ov\ 1;^ (7) (^00,103/ |lïv-yoJ_3 Joo) ^)/ p» -01 ^^) (61 (p-po ^^.^oo !_::/ ^>v^m..;
**-•»» (11) ^OfO-io^^ ^aj l-i^V^û ^1 o&i (lui {^00)1.03/ )IS_».Vo|_3 ^^o^Li ^A |.j/ ,-ûi> ï : .ooiLoa/
V:iP »^ooi\ |oo) >ô.j^; "^^^^Oû : (loj «-.oj-ï»/ , p:./ oooj ^-«-a-i» oôj j-Lao^oyao «ovw : Iv-» «-*»
x»
ov^-i./o ojVj» : (l7) j-JLiVaoIb^ v^op^^ ».io .yooj;-»^ looj ^)( N^|j_*.âofi ^oy^ : ^oo^bo lib) );_.»»
: 001 t-fc'sXB ov^o : )v- |L;-s o^ |oo) t^. / ocm |jjbû_.oviû^ ^» ov\ .00, I-*Xi- —*ji-jLISj» ^-/ : oiN_*j^
.01^ r^fO l IHj (oi^.Q-9 OV^OumO OV^O^ \-XJ* ^t OO) ..Ju/ O^Xl.. I
: yOOU^J i M->T-^Û iOO) wO)ONj(t
(21] po/o opoL .0]LV^ (-0) (jLa-*iot A--»^; OlQ^/ vJL^i/oJ ( JD) ov-iop |-L-po \i.j/ ,JX>)
oôiwOf0^u/ PV-! M-'ï^o^ : (ZZJ (looi |^X^* ^I 01^) Lpo/ ^i ^ot AT\.3..t oof qj.^* : o^k
^^£0 l;^* ^î ^,_D ]ooi |JX30 .)^jA ^j/o INMa ov^ ^O) |N.«.\^> 0)0^/ >3bAO JZo) [ -l'N- •*--*
>&.iûJi ,Ji ,^» I",-» Jii ••. ^1;.=»:^ oijotcs-i-» ^Qjxj» l^^».Tjof l-Lio : (20) yooi^ po/o (24) )La-*f ©CiJ
.uLV^i:^ oi\a«» oô) s^O)oN^/ p-;^o : ot^ po/ oôt ^; '^~^^ *'
'^Z llt-o'-^^ 1*-* O^ {-• '
)
-
'V - '•''=^/;
(29| (^.>oG^^/ p : 1;^; o^^xa pL.po wiji^^Ll ^o );-.» ^ào vûoâj» jii^t^ M->Po |;^Nj* li^i-ti «-ciâo
-^^QjL^o P ^V- / 50»-^ Pf; )^-*^» ojojP IV-jJi» {oOj oÇ^ po/ ."^j/ I;-»; P-îop)» OA^- ^fOi
vii3o .)^A ^aiJ» ot^i. P/ '-û-ii pl : P*»o/ ^ P-po )l/» l-io; : )»0) ^/ p/ j-ii/» pf
^io p^po |l./t ,;aoo |;-A ^Q-ij» vjooISjj p : I 31 1 (l-L-po )L(f l_io» : Iv-^jit p:/ ^oojioiiL );-,j.»
:
(34) (pofo lpt1 p.iL ^^ loo, piJ.) ^î p-po .(33) )pA ^OiJ» ^cQji^L* p (32) P.ÎO/
I
i>rt .iTt^y OOff OiL;_3 tSXa^f ^^^ : ov^ po/ ^* Pt^iL --.1'^^ '^Q.^/i NaaNjif p* . - 1 ..io .-r. Q_00
.(36) oj^ 1>- ^3 V^/o (3'^) P^îN-"^ OïN |ooi >.ajL3lS.io p-.po ^» OO) wOio»/j l-i/ OOOJ ^*_:ijj»
wN^Qâ.^ ^'^t^oo n.a\ t-û-â* ^^o : tp*-'^ ^^^î* uki-fusuu* \'^* '^Ç^ .
.f%^ . r^ .0/ '^oà \P° ^'^''i''*-^!
^jt : Pk^ilS^ );-» ji» oi^ po/ .p-po po/» nd^j^û^jï )p» ^;^ ov^ po/o ^^o. ^» Po-îL : ioNi:o/
.tu/ pwi» pjL./ '^^ "^j P/ .L^i-ro p;^Q.cD poi» tof [p:. p vjt^OjVS ^.sot» p_;.ia^ o>i. v^/
(1) loo> ^^^-iûi.^ AB. _ (2) ;^*^-Mo B. _ (3) |ow AB* — (4) i^t^i AB. _
(o) l^*.Vo". 0_'((î) (
A» — (7) (
) AC* — (8) i*;a AB* )
— (O)'"^^-» et
^
AB* — (10) ( ) C- — (M) «cMûXîJ »tOC. _ (12) (Uo^ooîi^)C. _ (13) ^o AB. _
(M) UioU» C' (lo, wl-o^. C. _
liî) \u^^ C* (17) U-»» >^A AB. — .
— _ ^i8| ^âj
•WtûSo oC^^-o ^l crt-ïû^ C'. (lî>j ^ov»i/^ U.p« v*AA^ ^»o AB. — ^ — (20) ;ai.o
•l-L^ss t^ilo wûs/ 01W lûO^^ '*w^ ^0(^J^ ^n' !l^^-v)a* C. (21) U^ ^ (
— AB* )
__ (22) ICoAD ooo -o*^a*.^ ow U-P»^ c. —(23) Ul spoiVi C. _(2î) ^oov^ AB* ;
(2)^^-30 I
N^N^ /r^ [_,^ (l]);_ii» ^^ÎL ^^ )ooj ^N-o _sL ovi- N-û^ v*^*^ M-P* NOûJi ^o
(3) (ojN^..^œ t-^po auL^Lf;) IC^-C^, l^* în^^ i^ioo : V^aio^/o ^>X^ U^ ^ )^»L ^\i, ol3
op». loo) ^^XLjio wLoj/t pLè^*A ;^wCDLioo ^o^» Icn^P oA l-^-sciJt : ;^o(o l-Ci-^ ot N qj» [-^'Jv!
^/ JJ/ : IVjjj I^îL ^ Joot [iKV) ilo .(7) (pupo ooi );-»» ^»N\ ^jïoL) |oO) >.3t^ |^»i>^ |oO) ^.qjC»
y^Cl£)LJL3^JJ 1^9) (pu ^3 y.^3jAo V^l^î^ ^TQjkSLiOo) : l-^^S^^ oii. ^^i-.^^ (8) |OOi ^j/j — Coo(
\>y^»f ""^o |..aû..aQ-./ yo U;i>i>. p pi-io» ^ k*^^^ P »-3 : >*w3Î/ plJL» |;_.î» l_5.îL ^^ <»sCvjO
l-fc"^, .-*i>. |oo]0 : )LqjJ)_3 (S.\ajt ^j.\^ q^ , ^ : po^ p ^jljlVi\ ov^ )<i—ioo ^^>.^^ oyi. ^\jt.ûji ^
wOfo^^ .-.oioiCL-V qX.^; (Il) (^^•^•^û );- A P-;-^û.'i. .^o^o^C^out );^jjiî» )
0]N-fci.»l^_3 |ot^ jl-<î( : poj
l-i-^-âa^ [i-i>) («ojq\^/» ^ioo .p/ L|.io p.»L ^^j : wU-o.;-» LoO) t
f> «friQ» "•
IP» ^V^ ^*^ ^î
^o^ »ja (1 ') '*!! Il-^-"/ oiXa >ot-oo iPt-^i )o,_d p-.^ (
lo) (^^>3jo : oîtN.»/» v^Q->0) )P») ^-^
pL>^^ wt.a.%.3 lot^P L^xf/* (io) uOtI>/ .f%jrt r>ft -> « : .OOV^ i-^/<> N^PwaJU. |00; pL30 : P^^^A ov^
|_3ÎOÏ oi^>J»co.J> V-=->^l-/ ^3 ; ^V^o^ ot-t-âj p_É;.io (iO) |oo) vai^/ )Lp:,^cD pLLA »N-3 ^o
loi-èw oCv vOQ_aJLJ» |ot^/ ^ |oO( P-30 .psî Ipooj Ot^-./ )>*.o (24) oïïj |;-a^ IL/ »JO .p-po^ |oO)
''^^^00 ^OfL±^i^ ^«jiNsDooy' [-^031 |oi^p OOO] ^***^1^ 0^.0 OX^OJlt '^\30 .pLi^^gj (^•^) ov^ )-^s^
.(26) (OPCL*
y «. v \^
.(27j L «vif i y^\\\ jov^^-^t I
it^ ^f> Tt pâo.»» I
- f^f^
AC" — (12) ^So L.oia^ uoiû-^a^i ^^^' ^' — (") t^"-'*''!^» w^^X^^"^»^ !•' «^^^
C+ °v^ U"!-»^ t.oia-^^/o \U<^-i .oSo pîi^o — (H) (U»;^i ç>uii.jk-vx3) C. —
(i;;) (uwaîi.\; fio L.i.o> , fLoiu^ >ax» «.o;sN) c. _ (16) ("^ai "^iJ) c. _ (i7) \..i
.^oofcJ (18) i^oo/o i*;-» >^ CiDa=Lt. AH. -L (lit) ^x»^; BC. _ (20) low BC» _
(2r. wo^^.» ^ uif ^ c. — (22) I^^N wOa^^/o o^osLI Io^i |I.ai,^^^» <ako)
(
t'Oi
C. — (23) fû^mi) AB. — (24) ow |;=^C« _ '(2o) i>v.»aX^ B. — (26) >^w'o»-,û ^Vas.
A — (27) 0V3 1^, post (
C +.
)
120 \MF, DE SAINTE MARINE.
TRADUCTION DU TEXTE
pondit : <i
Tout ce que tu m'ordonneras, ô notre père, je le ferai
avec joie. »
(1) Le ms. C commence par Jles chers amis, nos pores nous ont raconté qu'il
:
croyons que le syriaque donne ici la meilleure version. Car ^i-po (Marina ou
Marin) était bien en Syrie un nom d'homme. Cf. Land. Anecdola Syriaca, p. 2-.;4,
1. 4, et 233, 1. 4 et 8. —
11 était naturel qu'un traducteur latin, trompé parla dési-
cet homme fidèle chez lequel passaient les Irères. » Marine fon-
dit en larmes et pria le portier « Au nom de Notre-Seigneur,
:
les frères qui entraient et sortaient de prier Dieu île lui remettre
son péché.
Marine resta pendant quatre ans à la porte du monastère
sans cesser de verser des larmes nuit et jour et tous ceux qui
entendaient ses plaintes en avaient Et quand il se fut hu-
pitié.
vant tous les frères. Il portait l'enfant avec lui et pleurait amè-
rement; il Pardonnez-moi, mes frères, j'ai irrité
leur dit : «
{Avant l'Épitre)
(l) Au 17 juiliot, jour OÙ les Grecs fêtent sainte Marine (Marguerite) martyre.
Nous devons cet extrait à M. Ghobaira, jeune savant maronite.
124 VIE DE SAINTE MARINE.
Elle sauva son àme avec les leurs. * ^ocNjLaj^o^ ovlsu njjj
(Après rÉvangilc)
.,l:s
j >
^^' ^CL ^-iii
o»
c
.yyl % .^., ^jr^
,LJa.vsU ^u.ô'
.
J'r^-^^
e;-
"V^ cr^' u~^
On vous a jugée d'un jugement tyrannique
Sans témoins et sans interrogation ;
TEXTE HAUT-ALLEMAND
PUBLIÉ PAR
LÉON CLUGNET
ÀVÀNT-PROPOS
HEILJGEN MARINA
[Leben der Ileilirjeii, Augspurg, Gunther Zaiiier, 1472. Voy. f' SG'-SG'.)
einen wogen vnd fur ze wald vnd fiirt holcz heim vnd vnder-
weil fûgl es sich dz Marina uber naclit tzu einè wirt miist sein.
nun kam eyns mais ein ritter ouch an die selben lierbergvnd
legt sich zù des wirts tocliter die ward eynes kindes schwan-
ger des ward ir vater inné vnd wz ser betrubt vnd fragt sein 5
sich allzeit gestellet sam er gut sey vn hat vns mit seiner
gleissenheit betrogen vu bat vns zeschanden bracht vnd der
abt sprach zù Marina vor den brûdern alien du bosser mensch
warù hastu die sund getan vn hast vns da mit ein ubel wort
gemaclit. da fiel Marinus fur des abts fiiss vnd sprach icli bin i5
gar bos vii lian vil ubels getan ich will niich furbass bassern
da vô bust mich durch got wie ir wolt. da erschracken die
munch ail vnd wolten wânen er ware schuldig an dem kind
vnd wurden zornig auff in vnd tetè in fur dz closter in ein
clein cellin vn hielten in gar hertticlich vn gaben im dru iar 20
pllig sein selber vnd beleib dz kind zwei iar bey ir. da tet got
sàt Marina vil trusts da danckt sy got aller seiner gnaden mit
tleiss vnd wz gedultig in allem irè leiden vn da die briider 25
sein gedult sahen. da nanien sy in funff iar auss der biiss vnd
namen in wider in daz closter vu hetten in gar schmâchlich
des liet sy ail zeif begeret. darnacii befulhen sye im schnuihe
ampt in dem closter vnd liessen in mit mer auss dem closter
kumen. da beleib sy ouch gern inn vnd dient got mit fleiss 30
tag vnd naclit mit beten mit fasten mit wachen vnd mit vil
ander gûltet ûbung vnd dancket got dz er sye mit dem vn-
schuldigè leiden bereit vnd dancket got ouch dz er ir gedult
dar inn het geben vnd ward darnach sciiier siech vn starb
seligclichen vn fur ir sel zû den ewigen frôden. da zugen sy die 35
D'après deux mss. du xiv" siècle, qui se liouvent, l'un dans la Bibliollieque
de Strasbourg et l'aulie dans celle de Koni^sberg.)
TEXTE BAS-ALLEMAND
PUBLIÉ PAR
LÉON CLUGNET
AVANT-PROPOS
•p. 301-306).
LEBEN
DER
HEILIGEN MARINA
(Lcbea der Heiligcn, édition de 1192, Liibeck, Steffen Aindes. Voy, p. 40.)
Sunte Marina was êne gans schône juncfrouwe unde was ein
unde liadde got lêf unde dênede em mit vlîte dach unde
cristen,
nacht mit bedende, mit vastende unde mit anderen gûden
werken. Unde ere vàder was olc ein cristen unde liadde grot s
era behàgede de schône knecht wol unde wiste nicht, dat it ein
juncfrouwe was, undeentfènk en in den orden. Dàr inné levede
Marina sàiiciiiîken undo duldichlilcen undedrôch willichliken in
dem orden mannes clêdere. Dàr nà over lange tît wart er vâder
krank unde lèt den abbet bidden, dat he era orlof gêve, dat sîn 15
des wêrdes dochter de wart ones kindes swanger. Des wart ere
:
alle tit geholden, ifthe got were, unde uns mit siner glissenheit
bedrogen unde heft uns to schanden broclit. » De abbet sprak
to Marina : « Du bôse minsche. \vorumme hefstu di? sunde ge-
dàn unde uns dàr mede ein quat ruclite mâket? » Do vêl Ma-
15 rina vor des abbetes vote unde sprak « Ik bin sere quat unde
:
abbete unde de abbet sande dat Marine unde sprak « Nim di-
:
nen sone unde beware den sulven. » Dàr nà blêf dat kint mit er
twê jàr. Do dède got er vele trustes do dankede §e gode siner
:
was, unde vorschreckeden alle gans sère unde bèden alle ôtmô.
35 dichliken gode, dat lie en dat vergêve dat se ere sô hartliken in
erer unscult hadden gewesen. Unde drôgen den hilligen lîeham
in de kerken unde begrôvcn den mit andacht. Unde de vrôwe,
de de dênerinne godes tô unrechte besculdiget hadde, wart be-
seten mit dem bôsen geste unde bekande ôpenbàr ere sunde.
VIE nE SAINTE MARINE. 139
'
VII
TEXTE FRANÇAIS
PUBLIÉ PAR
LÉON CLUGNET
AVANT-PROPOS
L'histoire de sainte Marine existe en français sous trois
formes, deux en prose et une en vers. Des deux premières l'une
est la traduction du texte latin dont diverses recensions ont
été reproduites plus haut, tandis que l'autre est la traduction
du récit abrégé, également latin, que nous a laissé Jacques
de Voragine, récit qui sera donné plus loin dans un Supplé-
ment .
1038 (xiii^ s.) = A, 422 (xiii^ s.) = B, 231 17 (xiii= et xiv= s.) = C,
413 (xv° s.) = D, 22911 (>v^ s.) = E, 423 (xiV s.) == F. Les
textes A, B, D, E reproduisent les textes latins A et B, tandis
que le texte C rappelle plutôt la recension latine C. Le texte
F un abrégé des précédents.
est
La deuxième version, c'est-à-diro la traduction française du
latin de Jacques de Voragine, est donnée par les manuscrits du
fonds français de la Bibliothèque Nationale 20330 (xiv° s.),
184 (xv° s.), 242 (xv^ s.), 243 (xv' s.), 244 (xv^ s.), 414 (xv^ s.),
415 (xv^ s.), 1534 (xv« s.), 1535 (xv^ s.), 6448 (xv° s.), 9759
(xV s.), 17232 (xv° s.), 23114 (xv= s.), et 13498 (xvii" s.). Ces
14 textes présentent d'assez grandes différences au point de
VIF. HE SAINTE MARINE. 1 J9
(1) Voy. une description de ce manuscrit et une analyse de son contenu par
M. Paul Meyer, Directeur de l'École des Chartes, dans la Romania, Paris, vol.
X.\X, 1901, p. 295-316. C'est M. Paul Meyer lui-même qui m'a appris l'e.xistence
dans ce manuscrit d'une Vie de sainte Marine.
(2) Ces 35".! vers ont été insérés également d'après Ivrller dans le Dictionnaire
des légendes du chrisliatiisme. par le comte de Douliet (vol. XIV de la Troisième
Encyclopédie publiée par l'abbé Jligne), Paris, IHbb, col. 1270-1284.
VIE
DE
SAINTE MARINE
(Bibliothèque Nationale : ms. du fouds Français in38 (\iii* siècle), f" 88'-90'.)
manda quil auoit « Fiuz dites moi que uous auez et damediex
:
qui tout les biens et tous les conforz donne, uous confortera se
ses plaisirs est. » Li preudons li gai et dist emplorant « Biax :
Les pères li mourut quant elle est .xvij. anz et elle remest en
labaie. Si fu moult obedienz et si douce et si debonneires que
10 tuit lamoient ausuit come leur cuers. Or auoit en labaie .ij.
15 le mauiez mie quémande. Puis y ala frères Marins auec les au-
tres et tiex estoit leur coustume que sil ne pooient reuenir quil
demorascentchiez. j. preudome qui auoit non Pandos. Jcil Pan-
dos auoit une fille moult belle et moût gente, si lama .j. cheua-
liers et uint a lui et la demoiselle conçut. Ne demora guieres
20 quil parut bien a lui quelle estoit grosse, si uinstrent a lui si
*
ie ai pechie. le en ferai la penitence et uous priereiz pour moi. ' f. s'r
que len li donnoit. Par .ij. anz le fist ainsint, et li frères priè-
rent labe quil le receust por Dieu, et il le reçut a moult grant
poinne, et quant il ost receu si li dist : « Frère Marin uostre
père fu moult sainz hom et uous amena ceanz onques ni fist si
grant honte comme uous auez feite, ne autres onques mes que m
nous seussions. Or estes receuz atout uostre liuz que uous auez
eu en auoutire. Si pensez de bien feire, et soiez toriourz mes en
grant humilité, et que uous nestoiez toutes les ordures de ceanz.
et aportez leue dont len les nestoiera. »
La sainte uirge fist uolentiers ce que len li commanda. Et tr>
bes com grant pechie il auoit feit que neis despace nail mie eue
quil pouist feire sa peneance. Mes alez toutes uoies et si len-
seuelissiez et lenfouoz loing de lahaie car ie le ueil. Li frère y w
alerentet leuerent le cors et trouuereut que cestoit une fame. Et
quant uirent ce que ce estoitune fame si commencierent a
braire et a crier et a batre leur paumes pour la grant pascience
quelle auoit eue de la honte que len li metoit sus a tor et a
pechie. A labe uinstrent tout en plorant si li distrent : « Sire 25
Dieu des uertuz quil fesoit par les mérites a celle beneuree
uirge.
(Bibliothèque Nationale : nis. du fonds Français 422 (mii« siècle), f>" Ty'-TS'.)
^ "Il fu uns preudom al siècle qui auoit une petite fille quil
raoltamoit. Talens li prist daler en relegion si commanda ce
ciere fille a un sien ami après si sala rendre en une abaie, on
li retint moût uolentiers, et il fu si dous et si deljoinaires et si
seruicables que li abes lama plus que tous les moines de laiens,
10 pour cou quil estoit loiaus hom et moût obediens. Ore auint
une piece après cou quil se fu rendus quil li commença a sou-
uenir de sa fille si fu molt triâtes et molt dolans, si que li abes
sen aperchut, et li demanda quil auoit, et dist « Fins dites moi :
que nous aues et damediex qui les confers done uous conseil-
I.) lerase ses plaisirs est. » Li preudom li chai as pies et li dist tout
en plorant. Biaus : « sire iai .j. mien fil laiscie a me uil molt
petit si en sui moût ainesaise quant Or ne il me souent de lui. »
li uolt il mie dire que cou fust une pucele, et li abes qui molt
lamoitet qui ne le noioit mie perdre pour cou quil en auoit molt
20 grant mest laiens se li dist « Fi.\ se uous uoles aies et si amenés
:
Ses pères li morut quant ele ot .\v. ans, et ele remest en la-
beie si dolce et si deboinaire et si obediens que tout lamoient
aussi com lour cuer. Or auoit en celé abeie .ij. bues et .j. car si
154 VIE DE SAINTE MARINE.
auec les autres, et tele estoit lor costume que sil ne peuscent 5
sire père iai peciet, ien ferai la penitance, et uous proies pour 20
nului ne dist point de son pense, ains faisoit tout aussi com se
il fust coupables de celé cose, et fu .iij. ans entirs deuant la
porta frère Marin. '« Vees ci uostre fil noriscies le al mix que
uous saues. » A cou quele ot cou dit si senrala et li enfes re-
mest a frère Marin, si le nouri almius quil pot des almosnes
con li donoit. Par .ii. ans le fist ainsi et li frère de laiens en
orent pitié si prièrent labe quil le recheust por Dieu, et ille s,-,
« Sire frère Marins est mors. » « Or poes ueoir fist labes com
grant pecie il auoit fait que nés tant despace na il mie eue quil
eust fait sa penitance, mais aies toutes uoies si lenseueliscies
10 et leteres loins de labeie. » Li frère alerent et li lauerent le
cors et trouuerent que cou estoit une feme. Qunnt il uireiit cou
si commencierent a crier et a braire pour le grant pacience de
le honte que celé auoit eue de le honte con li auoit faite a tort
et a pecie. A labe uinrent tout en plorant si li disent : « Sire
15 pour dieu uenes et si uees frère marin. » Labes fu tous es-
bahis si lour demanda quil auoit, et illi disent derechief :
damedieu des uertus quil faisoit par les mérites a celé boine
uirge.
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Français 23117 (xiH' et xiv« s.), f" 456'-458'.)
bons qui auoit vne seule fille si se rendi en vne ordre de moines
156 VIF. DE SAINTE MARINE.
gnoit.
Quant la pucelle ot .xvij. ans son père morut et bien li
sation et quel pacience est eue a ceste fame qui onques nel
congnut a nullui que ce fust fame et si a este si mal menée, -m
me mettes a raison de mal que ie taie fait et mis sur toi sanz
coupe, car tu sez bien dame que ie sauoie mie que vous fussiez
fame ne ie ne cognoissoie pas ta conuersacion. » Et lors dist
labes « Ce ne fait mie a taire mais le doit on dire partout, car
:
VIE DK SAINTE MARINE.- 159
marine i{ui ici es compaigne des vertus du Ciel auec les angles
pardonne moi ce que ie tai meffait et prie Dieu quil le me
pardoint et maide par ta sainte prière, et ienui fermement que
ie serai sainte et seruiray nostre Seigneur toute ma vie ». Et
m lors recognut voiant touz comme elle li auoit mis sus et
comme elle lauoit conceu du cheualier et au .vij". iour de la
mort sainte Marine fu elle deliuree du diable dedenz le iour
mesmes par la volante nostre Seigneur et la prière de sainte
Marine.
D
(Bibliothèque Nationale : ms. du fonds Français 413 (xv siècle), f<" i:!7'-42S'.)
!. *
Vns preudome fu séculier qui moult fu gentis bons qui avoit *
f. 427
estes tristes et pensis si plorez, dites nous pour quoy et Dieu qui
les desconfortez conforte vous conseillera et aidera. » Lors se
laissa cheoir aux piez de labbe si lui vn petitdist : « le auoie
30 filz que je laissay en celle cite quant
je vins ceens et quant je
men recors je suis trop troublez. » On ne leur voult mie dire
que ce feust vne pucelle. Quant labbe oy ce que il estoit ainsi
troublez pour lamour de son filz il doubta quil feroit son doni-
160 VIE DE SAINTE MARINE.
le char de labbaye.
Tout maintenant sen alerent ses parens a labbaie et distrent
a labbe « Sire al»bes or pouez veoir coment vostre frère a
:
3,-.
fille a ces gens? » Frère Marin dist « lay pechie si feray peni-
:
VIE DE S.-UNTE MARINE. 161
Lors vindrent a leur abbe si lui disti-ent que frère Marin osloit
mort. Lors dist li abbe « resgardez comment frère Marin a
:
este fier pechiere qui na pas desserui enuers Dieu quil eust faite
sa penitance, alez et lenseuelissiez loing de labbaye aux 10
corps, on leua le drap dont elle estoit couuerte si vit que cestoit
femme, il se bâti et chei a terre et dist : « Dame ie te prie
pour Ihesu Crist que tu deuant Dieu ne me mettes a raison de 20
mal que je taye fait et mis sur toy sans coulpe, car tu scez bien
dame que je ne sauoie mie que vous feussiez femme ne je ne
congnoissoie pas ta conuersacion. » Et lors dist labbe « Ce :
ne fait mie a taire mais le doit on dire par tout car nostre
Seigneur a ce fait qui toutes choses a fait et si est grant 25
rine qui icy es compaigne des vertus du ciel auecques les an- 30
E
(UibliollH'qiie Nalionale : ins. du foiiiis Fiançais 22911 (.w" siècle), P" 91''-93'.)
ladis fust vng séculier qui auoit vne seule fille laquelle il
doit. Apres quil eut este la par long espace de tamps luy ve-
noit souuentelbis a mémoire la souuenance de sa fille tellement'
quil en estoit fort melancolieux. Labbe voyant son corage mine
et quil nestoit point sy ioyeux comme il auoit accoustume luy
10 demanda la cause de sa tristesse. Adont respondit en plorant
quil auoit laisse en la cite .j. seul fils lequel yl aymoyt fort et
pour ceste cause yl estoit tout melancolieux mesmement pour ce
quil ne scauoit comment il se portoit. Labbelui dist « Va le :
fut acouchee et quelle eut pour aucun tamps nourry son enfant
de sa mamelle elle lui apporta icelui en luy disant « Tien Marin
:
pren cest enfant et le nourry ainsy ({ue tu las fait. » Elle le re-
cheut benignement et durant deux ans elle le norit doucement
f. 91' de ce que on lui donnoit pour 'loneur de Dieu. Les religieux 35
Les frères pour faire a frère Marin ce que permis leur estoit
20 vindrent en la chambrette ou il estoit mort et en le des-
poullant pour le voloir oindre congneurent que cestoit vne
femme et furent merueilleusement esbaliis et se prindrent a
gémir amèrement auoec grant habondance de larmes et in-
continent le vindrent dénoncer a labbe, lequel de ceste chose
25 fut fort esmeu touche dune merueilleuse contricion et des-
et
plaisance se va getter illoec a terre frapant de ses mains clo-
ses contre lestomac et contre sa teste en disant : « glorieuse
Marine, ie te suplie que des afflictions lesquelles ie tay données
tu ne me accuse point deuant Dieu, car par ignorance lay fait.
•F
(. 20' *I1 fust uns prodonz au siegie qui auoit une petite fille. Ta-
lant li prist dentrer en religion si commanda sa fille a .j. suen
ami et après sala randre. Il fut si simples et si debonaires et
seruiables que ses abes lamoit miuz que toz les moines de laianz lo
soit caianz auec nos. » Li prodom amena sa fille qui auoit non
Jlarine et lapelia Marin et le fit aprandre a letres. <^uant elle
uint au catorsisme han si li dit ses pères quele ne deist mie
quele fut fame mais pansa de bien faire. Elle metoit en son
cuer ce con li disoit si fust moult ardans de bien faire. 20
comanda marin
frère quil alast auoy aux. Il uindrent chiez
cest riche home, si auint que sa fille fut grosse dun cheualier
et elle dit que ce auoit fait frères Marins. Labes sot ceste
nouuelle et gita fors frère Marin de labaie, et fut .iij. anz a la
porte. Et quant li anfes fut seurez de la mamelle si le porta sa 3o
rit au mius qiiil pot des aumônes con li dona. Ensi le fit par
.ij. anz et li frère de iaianz en oront pidie si prient labe quil
le receust por Deu. 1! le reçut a moult grant poine, après li dit
labes : « Frère Marin or estes receuz acot uostre fil que uos
3 auez en auiuitiere, or pansez del bien faire, et ie uos cornant
que uos nestoiez totes les ordures de caianz et aportez laigue
dont on les netoiera. » La sainte uirge fit cant con li comanda
moult uolunters.
Ne demora mie longuemant quele fut morte et le nonca len
10 a labe. « Or poez bien ueoir fit labes com grant pechie il auoit
fait que tant despace ne nail mie quil piust faire sa penitance.
6
(Bibliothèque Nationale ; ms. du fonds Français 1531 (xv s.), f"' 44'"-i'i''.)
20 'Sainte Marine sy fu vne virge don son père nont denffans que * r. a^
Vne foy son père et lie alloient par pais sy fist son père
lie.
1. 44^ ^iiie nu il auoit vne fille qui i/onchust dun cheualier '
vng enf-
fant ci elle le mist sus a marin pour quoy il fu ledy et lilasme
et mis hors de labbaie et nianist iij. ans a la porte de labbaie
et prenoit en pacience quanque on lui fesoit. Puis fu lenffant
aporte a labbe pour norrir et il le bailla a Marin qui le
nourry grant deuotion par vij. ans aussy le nourry. Vne fois
lenffant dist a Marin « Pour quoy me nourris tu quant tunes
:
H
(BibliolIiOqiuMlii Vatican : ins. 1728 du loiids do la Reine Christine de Suède
(XV siècle), f' 105'-IIO'-.)
Maiz celuy qui le vent ensache Pour ce diz que le vent ensache
N'est mie plus garny de santé. Cil qui l'amour du monde embrache. 5
Trop a grant pouoir vanité; Qui plus en a et plus en veult,
Aux liomnies a ses las tendus, C'est chose que souffrir ne peut.
Tout le monde en est dccupz. Se pouoir, richesse et honneur,
Aucun par vertu surleue(l) Estoient de si grant valeur
Bien est cz laz de vanité Que ceul.x qui lez ont a tenir 10
Qui au vent a son cuer tourne; m l'eussent de la mort garandir,
Moult plaist a celuy qui achaue Xe lez compareroie mie a lumbre
Le \'ent, mains asses tort li faue Qui grant dieu pourprent et encombre,
Ainsi est jl dez biens du monde, Et si ncst rien can on le voit.
Cil qui oncques plus y habonde Folz est cil que le monde decoipt 15
Ne se garde se vent !a mortz, Ou jl na point de sens prouue;
Fait qui l'ame partir du corps Bien est essaie et prouue
Et prendre ce qu'il a seme. Car quanque est ou monde fault.
Qui enorte que nous souffrons Biaulx filz, j'oy bien vostre prière,
l'our dieu lez tribulations Vo corps voules mettre en exil.
'Je viengz a vous a grant elïi-oy ; (Jui a tort le veullent confondre; f. 107
Dece» suis mal bailly,
et .Vins .sapience ne perdi.
Aiiis niaiz ne fus si escarny De jesu crist dont auoit ley
Comme oi'es suy pour IVere marin, Se ramembra comment a tort
Vostro frère qui sur chemin ô Eu juge et liure a mort. 5
Soulies a la mer enuoier: Lors a prins cuer et respondit :
Ains maiz frère que euissions 'M Seigneurs, nous qui lousiours péchons,
Ne nous auint telle raison; l'i'cs nous doit estre ce respons.
Frère, dit l'abbe, entendes, •20 Quant le père sceu.çt .sa venue, -0
Vostre père mal ressembles, Merueilhes a grant joie eue;
Qui saincteruent o nous vesquit; Encontre ala et le conioyt.
Ccans vous amena petit, De riche robe le veslit.
Pour la grant sainctete de sa vie Si le list chancer de nouuel
Que auec luy Teiist engenro. Que l'ont veu pctis et grans.
Si coiiinie sa fiUo luy disoit. Tous la gabont communément;
Qui en mentant l'en docepuoit Ne sauroie penser comment
Douant la porte se tourna. Le peust endurer ne souffi'ir;
Moult fièrement l'araisonna. Le monde s'en doit esbahir.
Frère marin, dist il, oies, On le iiourroit partout aler
A ce vous a mis vo pechio, Quant on pourroit vng cuer trouuer
Tousiours vient a la lin qui conte. .\inside pacience arme.
Moult deueries auoir grant honte D'un frère fut dit et conte
f. los» 'Quant de si bonne compagnie 10 Comme leur hoste amena 10
Bien voit que celuy est contraire Devoit souflire a son mesfaict.
A trouuer \mx a son abbc ;
Toute s'en dueut la compagnie
D'aultre part voit la pouurete. De l'austerite de sa vie.
Que n'a dont se puist soustenir : Quant linir ramembre de sa mesehan
Que pourra elle dont partii' Communément vont a l'abbe.
A cel enfant que luy demeure? 30 Humblement l'ont araisonne : :îo
.le vous ay appreste le ciel : Qui tant vers luy mespris auons?
Trop vous a le monde troublée, Qui eust ains maiz cuer si très foi't
Maiz tant estes mieulx achesmee; 2D Que tant peusist soulfrir a tort, 25
Plus blanche estes que lleur de liz, Connue a sbulTeit ceste saincte ame?
Vesture vous aues do samis. Ne cuidions pas qu'elle fut femme.
Rouge est vo bouche plus que sang, Courans s'en tournent a l'abbe.
Les dens auez menus et blancz, Si luy dient ce qu'ont trouue.
Ne deues a villain seruir. 30 .Illec sen vint, on luy monstra, 30
moy vous conuient jl veuii-. A terre chiet si s'escria :
Pour vue prière (sic) de grant jiouoii' Lo\e ainsi comme deruee
Le osa sutiloment decopuoir, .'>
Luy a son père amenée; 5
Le ehicf luj' eopa de s'espee, vijjours tous plains y denioura.
Par ce fut de moi't deliuree Tout le conui'nt pour luy pria;
Toute la gent qui bien creoiti Et au vij. l'a deliuree
'
Jcelle eneore la ramentoit Celle dame bien aource. * f- 1 lu'
Honneur Uiy desire a faire, De tant de las que n'en peut issir.
Si auint mesme celuy jour Nulz n'y peut entrer qui ne l'a,
* f. 110' C'estongnement de bon odour. "Ou dieu nous uiaine par sa prière.
Qui trospai-te trestout le cliiei'. .4men en die que dieu l'octrie
Qui adoucist tout le meschief; Et benoît soit qui ce eseripl.
Ce est le vi'aie médecine Et dieu le mette en paradis.
Que la saincte vierge marine .\men, amen, cliascun en die
Garda tous jours sez anemy A qui dieu doint pardurable vie.
Et a la mort la conduisy
En joie durable et entière E.xplicit la vie saincte marine.
(Bibliothèque Royale de Bruxelles : iiis. 1029.i 304 (xv^ siècle :' 1428-29),
{'" 128'-137'.)
•
f. 12S'
'
Le vie de marine d'egipte, viergene. Et quanqu'il a el monde faut.
Or querons doncques cou qui vaut
Moult est fols qui son ombi-e cace,
Tant con nous pooir en auons.
Mais cis qui le vens ensauce
Se nous a cell gardions
X'est mie granment jilus senes.
Dont nous entendons a parler, û
Trop a grant pooir vanités: a
Se diex nous voet grasce donner,
As hommes a ses las tendus.
Nous poriens, je croy, parv[e]nir
Tous li mondes y est ceus.
Au règne qui ne puet fallir,
.\ucuns par viertus hoi-s en ist,
S'estiens garni, conme elle lu.
Mais la grignour partie i gist.
De pascience et de viertu; lu
Bien est es las de vanités 10
Et je croi que ja n'i venra
Qui au vent a son coei- tourne:
Qui pascience n'i menra.
Moût plaist a celui qui a caut
Car nulle griete ne penance
Li vens, mais asses tos li faut;
Ne vaut gaires sans passience;
Ensi est il des biens del monde,
C'est vne armeure si fors 15
Cil (|ui oncques en abonde 15
Que dest]'ece, angoisse ne mors
.\e se garde se vient la ujors.
Ne puet conuaincre ne honnir
Qui fait l'ame partir del cors
Celui qui bien s'en seit couu[r]ii'.
Pour prendre ce que l'a semes.
Bien en lu la danme garnie
Paine doleur poui' vanités.
et
Dont je voel conmenchier la uie 20
Pour vérité reçoit grant joie 20
* f. 128' * Celle qui son tanps
y emploie: D'egipte nasqui la lloui-
E las, dist il, connie dure mort Qui eu gi-ant cremour s'en aloit, 15
Se en sou destroit.
l'ait saisie Et de vif enfant engrossie:
En tant de tours mal li pourcace. Tant sui dolans que plus ne puis.
N'est bons qui dire le vous sace; De tout mon coer vous pris et ruis
Celi remplist si de boisdie Que bien soit vengies tes meffais
Que la vérité a guerpie ; 35 Qui si est anieus et lais 35
;
Ne voel c'autres en aist anoy; N'ot oncques mais frère entre nous
Tout a vo gre l'amenderai Ne deuant moy ne en ma cure
Et la penitance en ferai, 15 Qui ossasi faire tel laidure; -15
En pourete le nouri
tel Quant li diables le pot tourner
Deuant la porte o li lonc(| tanjis. \ peciet faire a nul endroit,
Qui loi-s veist, petis et grans, Coer qui a dieu si ajoins estoit;
Tout le gabent conmunement : Pour dieu, aijes de lui mierchit,
Ne saroie penser conment ib Car bien saues qu'il est escrit
Le peut endurer ne souffi'ir: Qui misericors ne sera
Tout li nions .se doit esbahir. Que miséricorde li faura;
Com je poroie tout pour aler Quant il la voloient tourner
Quant on poroit .j. coer trouuer Ne fait mies a oublijer;
Ensi de pascience arme. 3Ci La passience si très gi-ans 30
As l'rere fu dit et conte Qu'il a moustree par .v. ans.
Si com la mescine enfanta Se dieus ne l'euist soustenu,
Et corn lor estes amena .
Ne peuist mie auoir vescu;
A frère marin son enfant. Si longuement en tel laste
Et qu'il le reçut maintenant 35 Ne sera jamais oublie ;
f. iW *
Asses souffist a son mefïait. Et des autres asses y a
Toute se doet la conpagnie Qui ceus sont et releues
De l'austerite de sa vie; Plus fors c'oncques n'orent estes;
Quant ramenbrent se piuwe enfance, 50 \e nous deuons aseurer
Doleur ont de sa meskeance. Quant nous veons ehiaus reuierser
Conmunement vont a l'abet. Qui iilus sont fors que ne soions;
VIE DE SAINTE MARINE. 189
Faire deues sans cruauté .J. tels paine vous est taillie
Mais, pour cou que vous fait aues Trop vous a li mondes trieulee,
Chou dont oncques ne fu nonnies Mais tant ycstes myeus acemee ;
Autres frère de la maison, 50 Pins blance vestes que fleur de lis, .50
TEXTE ÉTHIOPIEN
PUBLIÉ PAR
F. M. Esteves PEREIRA
AVANT-PROPOS
La version étliiopienne de la Vie de sainte Marine est con-
tenue dans le Synaxaire de l'Église d'Ethiopie, le quinzième
jour du mois de naliasê.
Le texte de cette version, qui est donné dans les pages sui-
vantes, est transcrit du manuscrit étliiopien 1-28 de la Biblio-
hoo : fatbMihfl. «
u^(D^ •
ihft'i- ^.h'/; • fl)j.0S' ' An-y : nw-A- -i-ruci-
5 JPTit ht\\\ AU+1- ! \\tm : h-}t\1- :: Wé.'l'^ hn-'/ : \\aB
^tlt"PM •
(Df,ihC : afh-U • \\00 : ^.OT'JW-ft : fO-ft'/" : ôft-fl
c ! ?l9"^,.ç^<c.•^ • iPini- •
?in*Tft oIila" : >.?in-f k^
;'-M'J VT-fth : to^unV^ • VTftf « (ohat-rh • flJ.e.n.A •
h
'0 hM-1- •
h9"Aj>A.P •
KAOrt : ^'>A1- : fl»?.A'nft •
^AOrt *dR * f 2or
T « fl»?il»"'H •
V/»'^ •
9"AA.i)- • ai(oM -.
-^n -• l^tr" •
hA*
TA ' an\h : -Wl ! tP-h-P • .P.nc • loi'if^d '.
to-M' •
tlÂ-f: ! 9°
AA •
fllA-l: • C/OTj' : h'JH : y.l'P^A- :: fll?,'/"H : ^>,/.<f, : h
i\r'/ hùPV. '•
(O'i'/.A.^' : ^^'ti-l- oBifi : nrlrJ::> : flJh«»h
20 «jn^ ! it»» : flixA-'i- : flii-.iy " flj^n : r'b'v ••
-^-vp •
A+.^'.h
ffliLH •
hri»» .e.*^' : *A- -•
nh'Ji" 'nil:'!' ••
•l'Xi''T-l-' - m^n •
-j-iAV/ • ffl^,ri.'\ •
f>n jiMLAii. : ^n-h. : rit •
ïiiii. •
riA.
e " fD^n •
o'jrtl' ••
mhhtm^, : Of; : >in''/ •
'in?i'\ : ©.e.n.'^ :
(oh,^'Vi:ir •
Ahnii.ha,h.{: ••
at^ia • nhtn» • »i> : aaa : «a
'I--
••
fflji'.ft.A" ! hfiOT • «n^iv «»>ji/i • at-hu nhifi"! • .ei-n 1.
An'JA •
n.1- v^.e.- ! ffl^,n.A" = vn^ : nih •
>7/. : fli^,:i-ft '^
tOtl^,^. •
A.I- : :^ni.Mf :: (B'I'feT'} A^A.'/ : h\\ Ti.^ • A»
h ! fliARl- : mA'h •
nuA •
n.1- WM- : Af> • fl'ii/. •
Ain-/ !
wKnxv/i : -ïll ••
<w^v omi^. : A-/: <<.fr4-R ••
ffl>/*'^-f «
-I- : n|: •
h-^ '
P' rt9"^ 01: •
fl>-K'|i '(?]
Vie de sainte marine. 1'-^5
•I: •
iIxTi •••
toM^ll ••
(Dùil-t- • %aB : fl>XA-h : ffl'h;^e.'A-l-
f. 202
*fl»Vn <: -V •
*.^'ftl- ! au^t; : ^«p^ : -Ç'.Vh : ^.nC : r'J'ro.h
\\ao : y.9",h(^ ••
A^n^iV : (O^-tth?* tD-M' : f.'ttC • (D-ï-ai^li.
^'^/Ai •
n-nh^. ! nii-i ••
n'ïi''7<î. ••
ojji'^'Ia.i- : ^ncp « «v
II- ! h1ll.hnrh.C h»H •
AArt^.«l'} : m'i^'h : Afl>A'h : flOA :
A*'- : hin.h-n.h.C •
^^rhl? : nXA-;i- ! AV*<: : hl-V'tJPfl
A'JAo» •
«JAy- : h''l'i "
A-n'i. : ^CK[fi)> •
îtA.'n<ii : ?.nA •
va. ••
A-^ «
Mn •
l-l-^'ii: •
^.h-i: = An ••
i^.fi9°ùv •
w-A- « III
AAi>" ••
rtA?" •
twin.hnth.i: hc>ih- «
nAn •
riitrnti-i .
w-a- •
a*a
JL'.l/J-nh. « 15
I
TRADUCTION
(1) Scété.
198 VIE DE SAINTE MAKINE.
dans la même nuit [un jeune homme vint loger dans la nuMue
hôtellerie, et] (1) il vit la fille du maître de rhôtellerie, et il lui
corrompit sa virginité, et il lui dit : « i^iuand ton père te de-
mandera Qu'est-ce qui t'est
: arrivé'.', dis-lui : Marina, le jeune
(1) 11 y a ici uiip lacune clans le texte. Daîis la traduction on a suivi la version
arabe, et ce qui est dit dans le texte, p. 196, 1. -'5.
\\K DE SAINTE MARINE. 199
(1) Laurentios (Laurent), arcliiiliaciv, martyr sous Déce. (Zotenberg, op. ril.,
p. 193.)
('2) Le poêle chante dans le même jour In l'cunion des Apôtres, faite pour ac-
complir l'ensevelissement (pollinctura) du corps de la Sainte Vierge. (Ludolphi,
Comment, ad hisl. aeth., p. 4'25 et .136.)
OFFICE
DE
SAINTE MARINE
TEXTE SYRIAQUE
AVANT-PROPOS
(1) Seules quelques oraisons sont en langue arabe, quoique écrites en carac-
tères syriaques.
(2) Rome, 165B-I666, Z vol. in-l'ol.
202 VIE DE SAINTE MARINE.
spéciaux qui sont admis dans l'Église naaronite. Sans doute ces
offices ne sont pas obligatoires; mais ils sont toujours chantés,
à leur date propre, là ofi illexte imprimé ou ma-
s'en trouve un
dans certains monastères et dans quelques
nuscrit, c'est-à-dire
paroisses pourvues de chantres assez instruits et assez nom-
breux.
On trouvera, à la fin de cet office, le trisagion jacobite qui,
sans doute, ne devrait pas figurer dans les prières d'une Église
catholique. Je crois, toutefois, qu'il ne faut pas attacher à ce
fait une importance exagérée. A l'époque où l'office a été com-
posé les Maronites étaient sans aucun doute étroitement unis à
l'Église latine, et, d'un autre côté, son auteur, de science très
restreinte, ne pouvait se rendre compte, comme le ferait un
théologien occidental, de la portée que ce trisagion a pu avoir
autrefois. On ne peut donc, ce me semble, pas plus conclure
de cette invocation à l'hétérodoxie des Maronites, qu'on ne doit
taxer d'hérésie le clergé du diocèse de Paris, qui a conservé
dans son propre des prières d'origine certainement janséniste,
telles que la Préface des Saints.
L'office de sainte Marine se trouve dans une dizaine de ma-
nuscrits, parait-il, conservés pour la plupart dans des monas-
tères. Le texte qui en est donné plus loin m'a été procuré par
le P. Pierre Hobeïka, curé de Basconta, au Lilian, un des prêtres
les plus instruits et les plus obligeants de l'Eglise maronite. Il
Léon Clli:net.
EXTRAITS I)[] L'OFFICE DE SAINTE MARINE
et chérie versa des larmes et elle persuada son père en lui di-
sant « Père cher et aimé, sache que je t'aime heaucuup, et
:
que je veux te voir tous les jours, et que je ne puis vivre loin
de toi, prends-moi avec toi, donne-moi des vêtements d'homme,
et je vivrai avec toi «
I;.
—^Jo f'-'^i
\*^^^^o • o^—::îS. ofi^-o ^ w.K,i.«to
*^^ oo) •
y- ^"CO >i^ JLm^oa, y.ào >«— ^ cLjc ,;. ^o'i^"^
• V • • • • •
JLd'fJo •
v^^ ILo^©^ -ov-iS.» "^N l;-.^ **-»i d^ loo* lio»o
20
v^
X
*ialo ô)U:^o otlw:^
• •
oNa .» Jl sa ^v . ,^0
•
• ot^^-^c^
|a.«r» .;. jL^ .;. t.»J.^a.*» ^caou^-ao^ ;^i . I^ot >^t.> *«oo^i
loiSs^ jLv^o •
Mo» m-«io cH^ UjP ôtio»Q~> ^'^*>->7 i^.jo
l^otoj .> |Jt •:. i^ov^ *-^ ^a*iv ^;:^o ov^ 'loot 'Iw^
>«C^OJ^ v?o .
OV^ Va.»ff>\3 |J M^£o «* â^àoo Uo«~!^
^^
— i:*w.)J iov->U llujo ^ '^^^i^ ôv iaxoo loot oC^^
O û-^Uo 0JU.O • oÏCLm JL*.o'i-S Ôl •^ ^^y2> .'.• Oik"^^-^^
oto
1(1
yoov —^^^ >»<* '^ *Jj ^Ooto • ^i-*» ?>v \ —L^oa.. oPV^oi^
15
^ —VJL^^JL^ Uo JLico^oK^
) );^i >i^il "^Siiw loot Jlîia*x>
rfkJL.^3Jt«*io
i
v3 )la:5.io^^ |jWS.^o llo'i — *;v^ ©»^i. oqw
>^^â
I
|la.>w» ,''
II
^l^. ^^^ '^ ^ ^i«>vl otl(^.O
^^ >' ^ |i
•
ô«
•• [-
lui
j
»«-•(
**
^^ \J^-û:^ .',.
\— k»^oJu> .^ ovIa^, j-sl^o ôt oiIq:^2>o
^«;i.Aïa.o ^J^«iû->*J^.:c
^ — '''-"^^ ^:'^>^^ ' ^'«>-<^-'^^^^'»^
fo io a lov^^w^o
'
j^o^v^^o • ja->>^«A:» ws^A)o i^-^ ja.v^
•:• ÔA. .;. J^.Mw>l9 HiJ^ •:• a«^:^.jc .«. Jiv>'!^N. ^^9 ^^><^ ô« JLlaïoa,
w • •
•
• • • •
• • • ^ •
VIE DE SAINTE MARINE. 215
Jl — m«.0)aoo
I
. |la*ji| ^ ^r^^*^ 'f^
^^'-*^^ ii>Uio lo^j
216 VIE DE SAINTE MARINE.
^
JL;.io -tokiajk-o )ui v>-il "^v JUa*jD ^a •^'''-^j? 'J^*^^-;^
•• . •
7
. }
"^^^
oio«l •:• ÔA. •:• • JLm.aa^ op.. V^ .;. J^^A^ .;.
.
yoof-.^*^ U^ ^*^o ^^ïOj . w^J^-ioij )o^'ia.^ • o;.iojMo
218 VIE DE SAINTE MARINE.
t
"^ llov-^^Uo • i;.— 21.0)0 );a-g> s.J^^£Oo JLu*oo
>f^
MO«o •
ot ^ ooo« É > ri I • V) • liJ^^.^^ \. siooa* |i«;:^o
UaûX yplojl Uo •
U^5 JIa*^ J:^>a:::i. yav^jtl U JL».©'^
o^cla. •:• jL:sa:sa« .% â^W^ JL<>m9 )v— ^ otly^ <yi.3 '^ici ^i^ot
• • • ^^. • •
VIE DE SAINTE MARINE. 225
'
v^ • • • X • •
—ol
j .% iK'^jïa.^) JUocu. Ijov^ â*. JSixaj • iJ^^^o^V^o^
O.Ot
p l o^^Jo >*1*J>
t^lA^. yot-^VJo • »•
jijj^»» .% lia. =Ltv^ yai^Jo ^^t..:^:^ yaiAV^o • Jb^^^U
root' '^ '^ '^ m xOa^A-o yoov*^Q-'>' Jlfv>*«. ^-'^ l'*^^ «a^^o
-loi
^^J JL.-1J JLxO^CLD ^-olj i^ •:•
't-'*^»5^ ^Q.>J ^
JL^sL* <^l loovJo s.a^^ Jl:i-';^ ^o JLi-io^' v^'^t ^a^
VIK DK SAINTE MARINE. 231
w. 2^.^o
^ ^aVïcijcI )J itç • ^;.:^l )J )jn*fyij ^o loovJ
©M
^ ^«.^ ^-oî:*^ «.ii^ioo •
^ —L*i^ '^o ^^UJL^f k*Jl^
^*r-- li^^oJ^^j
l-fc^^iKO^~Sî NJbiw Jijc>t-:> JUioQ-, ^^û::*^ '
jJaV. —
s<^ *'ô^^ l;.i3a.A. ^o lla^o ^ ^^o.«^ ^r^^ â^jcl
)Jo tt.ûa^>^-ioo
^—~^o '-" lov;^*^ ^""? l"L.(o • 1^'^
^ — 1^1 "^K^ioi jJ •
^ ^odxi^;^ u^^^A* Ivvfso v>lv^
u»Q u;^o hl ^^^io 1^;.». . ^^ ^^*^?W y-^lo k»^io
/
VIE DE SAINTE MARINE. 239
<^^pl .'. JLm.aJ .;. ^J^V ^.-*^ MOt^S^o -Vio v«^^oi«^ ^.?'^
1;^,^ Iw? u^-^ VioJ >:- )a.--i • );-a_a )l£> .^ ^«bii^'^ â*.
• • / _
•
_
• • •
"^J oï:». Waçîo ii-Vio l;jo^ JLiû.^i»za );-, a-w>. ;:»? iv^l
Vo • ->iio >ii— ^l
•
M )©v^ .:• ***J»
• •
liwoj •:• ©)o«?• /)o».v
• .
'^^ss^
^^- * • • •
x • • • '
*
V*-
^-^ Iwâo^o l«-<^ L;.ao ^0^ .> Ilc^. .> .£<i_^(f jL» ;l3
jLicot •
^ fN./^ rot^ | >a^v ^ y^fc'^oJ^ ^^Oua-jLQ jL^* «.^:^âo
^ . ;^av
°l^.? ^^^^^^^o i^*U Iv^o:^ ^oto'l^i
JL.^ J^..^
oiK —'V iQjt • u>»w>p^ ijxfi9 ^'i.^ lot i-^io JL;^û:s« ov-»'^io
loot '^•i •:• lia —kM Z^ •:• cLs**.'^ j-MH^OA, <i^ V^li JLcoCL^
low *J^.:«!iJ3 —
>ù^
:>VJ U-t*. . JLt-Vio !^.o-^S J^-» )^^
•J JJ ...
246 VIE DE SAINTE MARINE.
/ • .
j.
'
'
's ..
jyi 9k. y ^W^ oJL« ^S>J )Jj Vk*. ^^iïO 1 -*So J^^i-r-^ ^
* •
Il I
)J «__a9o ^^^^ A-si"0 V*^>aoo ii-oo kco •'^r -~- ^J^' «-J^ ^ • >
-18 VIE DE SAINTE MAUIXE.
)j
— io )J&^io ol ho& lui .;. li«.fio Jt^^ • ot^ — «:^Vioi
• • • * "
J .
'
*
...
et.âoCLMO ôt-AXico JUoâ^.^ jUJ) ^l l^t,£i^ ôt N. ->o oN.
^ii^^jo ) I
!§>
rr>>>,. JLdJLj, )UL-. Iov'^ i-Wao ^ "^^o ^^
Ji vNv u^^a« yoot:^>d oN VP?^^''?
O»*'^'^^*^.0^O Ij^^ll)
)J^. .i»>ni> )ln.AN.>fi ,r> yo ««ajI^j %oo^^^ ^t-'OVo
^OtO^Vo \ ***MifS ^^OAd» y VlN. CLA. yCUâ-Caj w>.a.bQ.V>0
••V,.* *• • •
)>^A^^) )««vi'S,l
SUPPLÉMENT
AUX TEXTES LATINS, GRECS ET ARABES
Q
(Bibliothèque de l'Université de Cambridge : ms. Mm. vi. i (xiv siècle),
fo' 182'-188').
seruiendi ». lo
induit simul i^um ipso raaiorem Dei timorem nec non et om-
nium Iratrum gratiam et araorera. In omnibus autem que sibi
iniuncta fuerant tanquam diuinitus essent imperata, se iii-
dingnum semper existimans, promtus et Immilis adimpiebat.
Et eciam alia vilissima que ad vsum cunuentus erant iieces-
saria et que nullus fratrunï nec abbas ei pre uerecundia iniun-
gere volebant, ipse manibus propriis sine précepte purgare
uel emendare non abhorruit, ita vt ofnnes eum cugnoscentes
et videntes eius humilitatem et obedien'tiam admirabanfur. • f. i84'
raaneat tecum ».
Et abiens ille super hoc non parum letificatus mutauit habi- 15
ait illi abbas : « Vade, frater, amodo cum ceteris ». Qui ad-
15 quieuit iinperanti.
Cepit autem frater ille Marinus post ea frequenter pergere
cum carro ad empureura et erat in ipso empureo quoddam
pandochium in quo, quando fiebat tarde ad reuertendum, per-
noctabat ille frater Marinus cum ceteris suis commonachis.
20 Contigit autem per insidias diaboli, qui nunquam cessât ser-
uos dei persequi, ut pandox ille haberet unicam filiam uirgi-
nem pulcherrimam ad quam ingressus quidam miles concu-
buit occulte cura ea, et concepit puella de illo milite. Dum
uero hoc cognitum fuisset a parentibus puelle, ceperunt ipsi
25 vehementer aflligere eam dicentes « Die nobis, miserrima :
in hoc sancto monasterio *et non operatus est ipse aliquid * f. i87
fecit ipse peccatum, quod nee meruit inter nos perpenitere. Ite
ergo et propter honorem ordinis eum lauate et sic ei habitum
264 VIE nn: sainte m\rine.
bas quia mulier essel o\ mox cecidit ille capud suum percu-
tions in terra et vociferabat dieens : « sancta Marina, coniuro
te per Ihesum Christum Dominuro nostrum, pru cuius amore
tot dolores et langores, tot obprobria et tut labores per me
sustinuisti, nec me condempnes ante conspectum Dei 00 quod 20
puella a dernonio.
Audientes autem omnes ijui erant in ipso erapurio et omnia 35
R
Jacobus de Voragine : Legeiula aurea de Sanctis. Chap. Lxxxiv (79) (Texte donné
par les meilleures éditions).
Duplex j classis.
U
(Bibliothèque Ambrosienne de Milan : ms. Latin B. 49 Inf. (olim R. 978) (xv* siècle),
f°s 135 v-136').
(1) Cuil. Adulterina. — (2) Cod. Abbati. — (3) Cod. Cœlestc. — (4) Cod. tenet.
'H «yia Mapîa Ôi'Xo'Jcrx laOciv Tohc, àvOpcôzou;, -/.al GÔJcai Try
Tw TTaTpt auTïiç, ayvooufjievTi wapa tojv p.ovaj^iov, oti yuv/i viv. il.v
OTûEp où/i ËcTceipEv. 'E^e^O-/] 81 si; Tr.v [aov/iv, xal •/ixoXoûOsc aùr^ to
Tcai^îov apoEV ûxxp^ov. Metz Se te^^eut'Ov a'jTvi;, àirex«'Xu(pÔ-/i tz
y.y.T' 7.ÙTVÎV. Kal f, tqO irxv'^oys'co; ÔuyxTr,p, ûtto Sat[/.ovo; ÈXauvopiE'v/],
Èoo'x ÙTCO (7Tpa.TLWT0U TLVO? O LZttlQxOVivXt , /.XI OÙy 'JTTCl TO'J MaplVO'J'
u
n jic>-ptoixT'p ^cDîfivj-ol ow-EttptrdT/v^ >/ t.o''<' fc irrH A-{)<^ M ' ' »
• It J- .
i^ 1 cu u-OlJ-J..^ ax ^ a-'à i cu ep 6 1 p oi-fnsj ri'î'^JJ-'
1 i •')•'» j
•
!
.
- - . • ^ * , .
' -, '
'' V ' ' • '/
I
IS
L_iuo 4:^ ^j l^U jilS^I J«al ^yj
12
\:^\[ dlSIx ^1
13
'5
i6
17
18
19
Ja«ll x-iS ^X ab 20
^_*} dU J^U y» U 21
4cl — Il
^^ jSy\ *s\^i C»^ ^l* 24
->^'
fn^. iS" *-^ cHJ' lS^-' 33
34
LJ.UI ^j i*^
35
37
38
L:-LLDI
- •*
*_:£.
^^
••
41
43
278 VJE DE SAINTE MARINE.
ejîf'
jy n-'<ox J-^ l« «joli ^y» -u^^x -^l 7^
-- w • J- .
^^ ^
lOO
109
284 VIE DE SAINTE MARINE.
ùi>Vb f^l
1/^" Olj_^-5jjb UjlJ-ll_j«r 123
c^l^Vb(ijl>ill^<:- 124
cr'j-i É>-_y_jUji^.
madeni ||
Equitis, Comitis S. Mariœ de Castro || et S. Marthaî Abbatis, etc. ||
Titre.
Donum et voluntas auctoris (1).
Sanctœ Marinas Virgini sacrum.
Prœfatio ad benevolum Lectorem.
S. Marina monachum induta, \'irgo.
"Vita S. Marinœ V. ex Menologio Grjecorum.
S. Marin* V. Nativitas.
Monasterium S. Mariœ de Caïuibim.
L'auteur nous apprend qu'il a composé son livre uniquement pour accroître
(1)
la dévotion envers sainte Marine et il ajoute Insuper significo me hune ii- :
aucun renseignement sur la sainte qui ne fût contenu dans les livres et
manuscrits connus, il se décida, pour le moment, à partir pour Rome où
le jubilé de 1675 attirait les fidèles. Dans cette ville il eut la chance de
rencontrer un prêtre maronite fort instruit, Faustus Nairon, professeur
de langue syriaque (1). Par lui il apprit sur sainte Marine des détails inté-
ressants et entièrement nouveaux. Dès qu'il les eut notés, il se hâta de
retourner à Venise et pendant les quelques jours qu'il y passa pour ac-
(1) C'est à cet érudit, aidé par A. Eccheliensis, que l'on doit la publication des
offices propres de l'Église maronite (Rome. 1850-180(1, 2 vol. in-lol.).
VIE DE SAINTE MARINE. 289
dedico a Marina che nel secolo xiii, quando nel 1213 dalla chiesa di
S.
église ou cliapelle en son nom : c'est celle que l'on nomme saincte Marine
qui est auprès S. Christophle : car dès l'an l'228 ceste église estoit con-
sacrée à son nom, comme il apparoist par la lettre suivante, qui est trans-
crite au petit Pastoral de l'église Nostre-Dame de Paris (1), fol. 116.
pag. 1. touchant 12 deniers par an que le Doyen et Chapitre de Paris
doit au Curé de saincte Marine pour la ,
maison proche de son église,
dont s'ensuit la teneur, GuUlelmus Dei gralia Parisiensis Episcopus, etc.
Nouerit vniuersilas vestra, quod mm
controuersia esset inter venerabiles
l'iros, Dfcanum Capilulum Parisiensis, ex vna parle : et Anselmum
et
font dire le seruice, et présentent le pain benist tour à tour. Ceste église
n'est fondée de ruenu tellement que s'il s'y faict quelque seruice autre
:
amitié, et ainsi couurir l'honneur des parens et amis ausquels ils appar-
tiennent, et sauuer leurs âmes du danger oii ils s'estoient mis par leur
péché et offense. »
curé disait lui être dus pour la maison proche de son église, qtii avait ap-
partenu à défunt Maspin le Doyen et le Chapitre s'accordèrent avec ledit
:
etoit fondée depuis long tems. 1° Que le curé n'avoit pas de quoy vivre et
que pour ce sujet qu'on fait l'union
c'est cela marque que la cure
:
Curés :
EGLISE DE SAINTE-MARINE
les prisonniers des prisons épiscopales. Il fait encore dans cette église les
mariages qui sont ordonnés par l'officialité.
Le bâtiment de cette petite église, quoique très petit, est plus grand
originairement. II paroit avoir été refait il y a trois cents ans
qu'il n'a été
ou environ. Il faut que le sol de la rue ait été fort élevé en ce lieu, puis-
qu'on descend quatre ou cinq marches en entrant dans cette église. On
voit dans le chœur la tombe de Jean Hurault, président en la cour des
(1) Une copie manuscrite do ce titre se trouve aux Arcliives Nationales sous
la cote L 4îi6.
294 VIE DE SAINTE MARINE.
Dame. Elle a aussi toutes les maisons comprises dans la première cour de
l'Archevêché. »
p. 351-353.)
n'avoit été bâtie et érigée en paroisse que vers ce temps-là, quoique les
amortissements que je viens de citer soient antérieurs à cette époque.
J'ai dit que cette église étoit plus ancienne que nos Historiens ne l'ont
pensé; j'en trouve la preuve dans un diplôme d'Henri 1°'', sans date, à la
vérité, mais qu'on estime être d'environ l'an 1036 par cet acte Henri
:
(1) « Ecclesia Sancte Marine in insula Parisii - Cet acte a été inséré (sous la
date 1045 environ) dans Cartulaire de l'éylhe Notre-Dame publie par M. Guo-
:
Paris. D'où l'on doit conclure que cette église existoit avant l'époque
de la translation du corps de cette Sainte à Venise, et du culte public qui
lui a été rendu en Occident.
Cette église est la paroisse du Palais archiépiscopal et des cours, et
celle où se font les mariages ordonnés par TOfficialité. »
liitiotluction I
I. Textes latins 1
20
BIBUOTHÈQUE HAGIOGRAPHIQUE ORIENTALE "^
ÉIIIÏÊK l'AU
LÉON CLUGNET
..'A
SAINTS JUMEAUX
ET
DIEUX CAVALIERS
ÉTUDE HAaiOGRAPHIQUE
PAU
Henri GRÉGOIRE
nocTtU; EN l'inLOSOPllIE ET LETÏKE-
H-OH-
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FTLS
82, rue Bonaparte, 82
1905
A LA MÊME LIBRAIRIE
A. Y J'KKVAItATIOX
SAINTS JUMEAUX
ET
DIEUX CAVALIERS
I
BIBLIOTHÈQUE HAGIOGRAPHIQUE ORIENTALE
EIUTKE PAU
LÉON CLUGNET ^
SAINTS JUMEAUX
ET
DIEUX CAVALIERS
ÉTUDE HAGIOaRAPHIQUE
Henri GREGOIRE
DOCTEITI EN PHILOSOPHIE ET LETTHES
^4-O-î-
PARIS
LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS
82, rue Bonaparte, 82
1905
X-
AVANT-PROPOS
mniho Loparev anno I'.I02 exarala hodic divulyala. Petropoli, typis Skorochodo-
vianis 1901. (Suppl. au t. I dos Zapiski de la section i'lassii|Lie de la Société
impériale russe d'archéologie), 13 pages.
(1) H. 0. <:., 1904, n" 1, p. 4.53 à -Iffli.
DIEUX CAVALIERS
11
(1) L'iiblié Bougaiiil, l'Iinle /lixlmii/iic <! crilù/iœ sur la missiaii, les iicifs el ti'
(2) Bien que le déb.il seieiitiliqiie soit olos, ù pro)iri'iiieiil parler, les- tenants
langrois de « Warnaliaii'o » n'oiil pas tous désai-nié. N'oyez l'abM Xarbay.
Supplément aux Acta Sanclonnu. in-1, 1896, p. 270-283, et la l'éponse de l'abbé
Roussel, Comment Wat naliairr... a compose la Icijende lani/roise, Langres,
Rallet-Bideaud, 1897, 102 p.
SAINTS JLMEMX ET DIEUX CAVAMERS. 3
(Z.0 !
3) f. I-I'' Bi:ç -/.ai -z'/.'.-v.x -z'j c-;:'j -x-pz: r;;j.(ôv Hj;s(.'ip;u |A;va-
IlIC. (, )'! [j.xY.yip'.M-y-:'. y.al ^71:1 -y-ipt: y.-pz Ti[j.ôyi v.y.\ io' rijJ.iôv îii
ïhéophanie.
5) f. 71' Homélie de Basile de Césaiée sur le saint et salvifique
baptême.
6) f. Si' Homélie de saint Grégoire de Nàzianze v.q -zU àva
|;.Y;oîi3:.
10) f. ISF Bi':; Y.xl -z'uiiix tsj âv â-di; -x-p'zq Y;iJ.tov Map-/.tavij
jTavTivî'j-iAîw;.
//IC. EjAî-''/;ts; z &izq y.x\ r.xTr^p tsj \i.i-(xKzu Weî'J /.ai 3w:r,pi;
f,;j.(ov 'lïjssQ XpicTîù.
11) f. 1 12'' Bi:; y.al TCîAitîta t:û ayisj -izy-pzq -/jy.wv àêSà ©ïîÎîjîiu
Tij àpy^tij.avîpiTO'j ~ârf,ç t^ç ipriy.;u r^^ û^s Tr|V â^iav XpwTîîi tsû
(")î:j •/;;;.(ov -i/.'.v
jj-'TP^?''"?
'•^~~' ©î:îo)p:j ti'j £-ijy.i-;'j lIîTpiov
Inc. IIpîy.aOîaav-::ç ouv Ao|Atxiavou xoû y,i|J.r;Tc; £7:'. TSi ,S-(^;;.aTCc; y.a;
"Esp-c>>iYr.:v, 272-277.
N" 11. Publié par Usener, Der hcil. Titeod., Leipzig, 19nO,
d'après le Laur. \I 9. Autres manuscrits étudiés par Krum-
liacher {Sitzuiujsber. Akad. d. Wiss. l'Id-
der Mi'iticlntcr
Ins.-philol. Klasse, Heft Une copie de la
II). Cf. E. Rolland,
Vie de saint Théodose par Théodore conservée dan» le lia-
roccianii» 183, Gand, Engelcke, 1899, in-8% 10 pp. (= Recueil
de travaux publii's par la Faculté de phil. de i'Univ. de Gand,
24° fascicule). Cf. encore By:-. Zeitschr., 2 (1893), 643 et 3
(1894), 194.
La copie génoise se rattaciie nettement à la ligne P du stemma
de M. Krumbacher. Elle présente beaucoup d'analogie avec le
Les .3 homélies (j
Charitine \'i
Trois jumeaux lo
:'3) Modèle où peut-rtro la mention (jrivl tcô aÙTrô... raani|nait. on Ijicn était
t'iïacée.
SAINTS Jl.MKAIX KT DIEUX CAVAMERS. '.)
III
f. 2or *
M'/iviTÛ aÙTw ly.
cii; /.zl 7To\'j; i'jTCy)p;/ev (Vj'J)vCov TO/iSTci^, x.al ttX'j'jto'j àvsivvi-rjv -}/?|9o;,
i7TpxT£'j£Tai. ô ppaj^u-ra-o; àpiOjxo; Ttov — aiàtov i/. Nsovi'Xla; ttjç eùirs- i"
êoSç x.al âoùV/iç ToO XpwToO, iy, jj-iàç -/.mYioiç Tp'^xlwvov poSov ùij.ok)
Tav, ou; /.al s^talf^îUGav l/.yyÔK. "Hv yàp x.al vi uA^.i^/.-ri aùxtov taTODc-ziv
T'.ov. 'Oç ^£ T7;v alav v.i/soav -Vj'jcuo; £ÙopâvO-/ii7av, /.al tt, STraûpiov
a'jTQ'jç ;> îvOLiriv à/.aai^ovrx-; aï; àOavaTiaç TwOO/.o—av s&>i£— jv. El7,/.£v
/.zTvOuv a'JT7,v "kiyrj-jTBç' vi/.s T^po^ '/iaàç" 7r)iOuc'.a yap xa Tcap' r,[xiv.
11. —
xu).iaç. -cpixXovov. 15. l7ï7i£).aTat. — xaXou
lîK (sic). — :?n. neSïivw. ûXtôSir].
' f. 202' T'?,; vjGcStix; aÛTviç [y.a'^où; irv3U[AaTix.w TpÉoou*'75<. yx).y.y,-i^ rrM'/.v'/)ii
TOV TTiÇ TCpSljeuTlOO; ÔV.VOV £X,8£ydy,£V01., [-/.al] TVi; [i.X[J,[J.71Ç XÛTàJV TV|V
y^apàv oia ysli^dve; TTspisTCSTxv-o. 'H §è ira.paysvot7,s'v/i y.al Tupô t-^?
yap èyw to'jtojv tcov ppojj^.zTwv àXXoTpîo. T'jyyavw TaOTa baïu-OTi te- fO
<;vipoî? >,î9oi; x-xl -J- cupQpi.£votç àyal|j.aci TÉOuTat TK'jTa]' w tcov x.ax.tov
* f. 202' x.al (n-/iy4[AaTa ^ai[Aovi.(6fî-/i àTiiQava, xiv£p T^apÉysi j tùv lyovTa <|icij*5o;
x.al aiwviav x.dXzcw ù T£X.vy. £u.a' XpwToO x.xl 0£oC Î^ùvto'ç zlu.i.
Coxov <;i^£;> 5tx(po'puv xal ÉpTVETwv x.zl x.vwrîx'Xwv àvapi6[/.7iTx yE'v/; Èiïl
TaÙTa si'olusi. fort. Icgcndiiiii OYiTropLevoi;. — 10. 7ti9avâ. fort, tw iiçioaéyotzi. — 17. ôj.
Cwvxo; e'!ij.i.— 21. vOxTa;. t,jyù.oi. — 23-"24. ïJiAÉpa;... SiopiVa; seclusi. — 25. àevvio'j;,
fj'7t/,o|j.iva. — 2(). T£T£c-^t(j(iévï)v. — 27. îioixoOvta. £çpaïtT6|jiEVo;. — 28. trj. — 29. xacpov
seclusi. — 31. Sa additli.
SAINTS JLMEAIX ET DIEUX CAVALIERS. l'A
5 quae vos très cum uno subito partu effudisset in mundum, tertio
a nalivitale vestia annn exire jussa est de isto sacculo, ad alle-
» f. 203'- TO'j XpidTO'j, oî Qio) *::i'7T£'jovt£;, oÎ tz stiîcoAa rzvTa si; oùrïàv î.ovl-
Tou £Î; T-?|V 'Ccor;V /.al et; àvâcTTa'Tiv AoyixrjV, -/.al [/.£-« ttÎ(JT£co; ;;(^pl(jTiy.-
TV)Toç" ô lîè TïivovTo; |AOu VcaviG/.o; ti; sTïs'^uvé [aoi vs/.Tap [û^cop] /.al "'
Guv£7va)iXr,Xot, ou-oïc; TvpcijToç T(o ôsuTapio. lVa.1 /sîpa [-'-'j'. fîoù; sXsyîV
M Tiatç [AO'j Vcvî/.r/.z; tov ^ixêoTiOV. EùÔ'j: ^è 6 MeXc'iîiT^Tïo; £-;recpa)vvi-
C£V àoslooi, oùos'v £1771 17. £i''Jtolx TaÙT», [A/.Taio; ô àywv r,'JM^,
'yj.QÙ.iy., o; wveîto 'iî^Aa;" £ypxcp£ 0£ Tvpo Tr,; wv?;; tà,v £>.£'j9£ptav vijAiôv
5av Ta Ei5coXa. 'O riè pacjiTvSÙ; É'vE'je \jsa llapco; >.£y(0V JMeXscitctce,
àOavzTOu; tTïTuouç 7)TQi[Aacx (701 y.al toT; àoEAçot: gou. 'O; Se to à'vSoçov '?o
1. Y^v/i soclusi. — 'J-ld. T-^;... sùtaÇîoi;. — 1(1. sîç. ivi. — II. [iViTep. Bsoù secliisi_
àOfiôa);. — 12. crnzûtjiTTTio; ;p*/](7iv' totx'/)V.
— Uî. pXéicstv addidi. — 14. otSoùffav (jloi.
—
10. oTtE'jffiTie. — 18. xaYU). — :i,l. toOtou. sîôsai. — 22. ôfJLr)ia>;. xsïpx |jloi. -^ 23.
tort. O) Traï. — 25. ôpàfxaTi Ttvâ. — 29. [AS^îiiuttî. — 31). r,To:u:a(ya ou; àùi).;pûu; trou.
— ol. eOô-jSta. Malim iv sùSoxîa. TrpEde-JTr,;.
SAIN'TS JUMEAUX KT lUEUX CAVALIKUS. 15
Avia- vestra talia mild ublulif niuucraet tales pro vobis die ac
^ noete per scipsam et [ler ainicos lueos efl'udil preces ul vus in
men |ialaliu unliletis. Cuiiirpic gratantcr ea quae nobis dice-
bantur audirein, vultu iulari rex dixit mild Melesippe, iin- :
'a Deum colère qui verus est ct aeternus. Quibus Leonilla dixit :
/.peï) x.uci xai Popêôpw x.ai ttï yesvvYi toO Trupo? -/.ai tv; rapà roO 0£oS
wpîcrjAEVV) «TOiX-fl ï'pp'.'iav aax Tr, yluy-uTZTr, ij.zy.ij.-/; , /.ai vr.CTj'jovTeç 5
xal 7rpo(7eiiy_ô[i.evo'. èfîô^a'Cov -rov 0càv /.al tov K'jjtov T,t/,(I)v 'Iv;5oîiv
è-wj'771 vu/.tI /.T'j-o; r.v tcoôwv x.xl TrzTayo: ÎTï-icov xxl hyri^j.'i-wi
cuvopoir/) cô; (TEirry-oO, T?i twv /.aTa Tzo/.a /.upuov OaA'j.aTO'j y.al Ep-
[Aoys'vouç y.al KoSp/.TOu STUiTTaGr/.. Kal [£i^-/;To5vTO oî Ttpo£ip7;[;.c'voi lo
' r. 204'' OeIç ^è ô SrsûijtTCTCo; eîtvev * SçaAAîi, riaAy.à-rE. XptGTo; ô 0£o'r icT'.v
TKv. 'G 'ÎÈ 'Ep[/.oy£V7); ppOçaç staTz TûvTuaîocov eItcev Nûv txç lîzp/.ar
TGtbETfi; "iî'-/.£ÎC yàp Ta tô; vî/.vi: /.al t^î EÙTE^Eia; xpaTO'j[/.£v [ipz-
iiatÔE? scclusi. — li. ouvTSTpi^iOat — 14. ijiyiîkïvtî;. liirtavio. — It!. Ila^gjiaio;. — Ul.
(•)Eo; èffxiv. — 2î. 6sot sîatv. — 24. I-/(o[jiev. — 25. ùpiâ;. K«i addidi. — 30. ÈxSticEîtai.
U[J.ÛV.
SAINTS JUMEAUX ET DIIOUX CAVALIEUS. 17
fluerp: de nono enim inilliario aquain sibi exules in eodem loco damnati
portabant. llos igitur nepotes suos perduxit ad eiim : quos ille suscipiens,
docuit omnia catholicae fidei mysteria, unitatem Trinitatis. veritatem Dei-
tatis, aequalitatem omnipotentiae, nibil majus, nihil minus, idem esse
XTiGTviv àfvo'jjj.svoi Oêo'v, oî TOV —«.iavayûvTa ûy,(3t; èz. Toij [/.v] ov-ro? 5
et.; TO eivai [y.vi eTreyvw/.o'Tsç, oi Toùç [r/i ovTaç Oeoùç (o; ovTaç èirua^^oû-
[y.evot >. ToS ^s RoopocTou rJij/avTOi; Taîç ôocl /^spiii to Exutcj upo'ijw-
* f. 2oy 'Tïov, 6 MeAEciTTWjç àTïsy.pîvaTO" Tû-Te cou t/|V ij/u^rlv, [az'X'Xov oè
T'jiTTe Ta cauToC aî(76-/ir/)'pia. 'O Se Ko^paTOç sItïsv 'Ey.auTov £x.8ix'fli7u
(ïvi'(;.£pov, eTvàv aÙToyeipo'ç cou yivcop-ai. 'O c)è ]VIe7,£(jn;-oi; eÏTiïv' Kal 10
Tf Ppaf^ûveiç; (péps to ^o(j)oç. 'O lîs KoJpaTo; elTîev IlpôiTov cou t/,v
x.ôv opyavov T£j7,r,ç xai. toù Aalsiv |7.£ /tcolûcvi;, ô Ta TrveujJ-aTDCx âpÔpa
evooôev àpp.ocaç, à^.aTvvÎToi çcovri oùto; u.sv So^acOvicsTat, ce Ss x.aTa^txa-
csi. 'ExaGicav d£ oî Tpeù jcaTo; czox.ï x.'jpioi x.al Ti Ttoi7)cai viivdpouv. 15
«Va' oùSè ô vilioç (Jûvv), irpiv -/i [/i[;.à;] Ôucîa x.aSapi ;rpoc£V£)'_9C)pL£v tw
6£û)- (Î7;'c7.vT£ç O'Jv 7Î[/.àç [Oucia y.aOapà TïpocsvsyÔôjij-EV TÔi ÔsÇ)] ô'irio;
îtpoç T'ôv jy.y.jmTiV aÛTSJv [xsTa oay.p'jwv sTveyoV 'il yluy.uTaTYi (AviTvip,
eiTTev Tf'y.va jj.ou, aif^aTt TiOucacOai OapceÎTS- xal outw; oî Tpsî'; àXkr^-
'i. —
ôcrûXoi Èujjiiv. 4-7. ot [JidtTnv... ènixa),oû|j.£voi iii l'oil. post vin-ba Ta oauToO
ai(76yiTripia, — inepte. 9. ècrOïiTïipia. KoSpàto; ut semper. — lU. êitav. — 11. repwTov
oou. — 13. — T£|j.ïiç. 11. èùaliiiiù ç'i.v^. oSto; o in rasura (prinium oj?)- — 15. ÈxwOri-
cav xatà (japxa. — IS. r|uâç seclusi. — 19. Ouoîo — f)EÛ seclusi. — 20. O'jv seclusi.
— 23. Èxe),Eu<rs (sic); debuil éxÉysuuaj. — 24. 6poii»îa.
SAINTS JUMEAUX ET DIEUX CAVALIERS. 19
u> enim igni carnes nostras dederis, illi nos sacrillcium offeres pro
cujus nomine nulla supplicia timemus. Et nos quidem tempo-
ralem ignem leniporaliter patiniur; vos vero aeternum ignom
liabeliitis nisi Cliristum Dei fiiiuiu fueritis confessi. Exsurgens
quod meam faciem ab hac gloria recusasti? Aut non tibi videor
Cliristianus quod illos lionorasti et me exlionorandum exis-
tinians reliquisti Dixit ei Quadratus
"?
Vindicabo liodie et
:
12. —
Dicit ei llermogenes .Slulle, moras nostras otiosas pu-
:
tas; non sicut vos vultis ita peribilis. Melesippus dixit Chorus :
ûp.voOvTEç â'ijyov Ao;a coi, — aTep llavTO/cpxTOp, Sd^a coi 'Ivico'j XpicTÈ
0:£ TÔiv ô).tov, £'jyaiic~oOi;.Év coi cùv àytw -irvsua/xi. Kal o'jTO)? ot avo-
ày.avOtôv çs'pscSat -o5 Hs'siv toÙç Traî^scç i/.iKzuw. Oi rîs outwç È^scfJr,- 5
f. 20(j' cav, (ôr TvavTcov twv aîAiov /.y.Taoouî'vTwv u.î'yoi /.zl tûv ùctîuv, tz
0£ veîJpa àiecTCzcÔvicav Oî 5è too XpicToO â'pveç SizcxtojAEVj'. ùtcô tôjv
Rai TTplv 71 fiT-r/ÔriVai xÙto'j; stvI toî T^upôç 'Àitiouv tvjv jj.zjai-z.YiV aÙTôiv
Rai Tzûii y.a.-' à*iy.v 'jy.v"/;ca) Xp'.CTOv Èyw •/] i[;.7.pTfoAo.; ; Oî os ei:rov
'Elïàv £c6Îy,Ç TGV à'pTOV COU, U.ÉplV/lCO -/il^-ÛV, JlXl Ttàç oè ô TO'JTO TTOtWV,
•/.al oGtuç to TïSp Èx.apiapoÙTO x.ai ûAoQto xy.i 'jTVE/ojpEt,, y,al uxiy ïiitteto 20
'
I. ^OG' 7.ÙTWV tÔ 7.aOd>,ou /.ai oî [j.a/.zpiot Traî^Eç, w; £-1 xa/.-^j -/.oityi Trpocx-li-
7r>v£Îova ïiiXa ù—oêaT^ETv t(o Tuupi, os'pEiv S; x.al slaiov x.al âzSa; xal
x.-flpôv. Ot 'fi iraî^Eç w; È^ évo; CTo'piaTo; £Î— ov toïç r£pl V\x\^S.-zoy'
àyiov -VE'jjAa, x.al TaSTa eî-Ôvteç, /.-/À tz; x.E'fia/.àç x./,tV7.vTE; tzc
(sick — 19. i'iùyçiif-ri. — '20. C'J'oûko. — 21. xa'/i) xoity). — "J5. n2)|j(iTov deinceps
SL'iiippr. — 20. Siioa;.
SAINTS JUMEAUX KT [UKUX CAVALIKRS. 21
venter nos uno die genuit, una mater très fdios dédit saoculo,
.!o una arbor très martyres tradidit Deo. Quadratus dixit Non in :
iuyz^ T(T) 0£w TCap£Stox.7.v [/.cTÔ. lî'Jçv);, sTi Tr,; TO'j \)[j.wj 7:po; 0êOV
j^a'ipÊi, àva/(,pK^a(7« eiTvev Kàyw ypcTTtavYi £![;-'.. ©sw y.al Xpiirrio tti,-
f. 2(17' cxvko àÔavzTw x.al alwvwpPairOvEÎ' Tzyiov fîà ' r/.É'AjtjiTav aÙTr.v oyotvîoi; 5
é'w; ô't£ f7,tapo<pay4(j-/i xat tov Geov 'Ivjot'jv XpicTOv àpv/iiviTai. T-?i (îà
-poc£7Jtî)v Cl àvvip ocÙTTÎ; ï"X£y£v 'lo'j'Xia, i^.ï èT-Éyicov eI lîs £[Aà oùx
êXscTç "/.av -rj v7;'t:iov oIV.teioov. 'H o£ à'Tvox.oiÔEÎ'cy. £i~£V Tô v/,r:tov âyôi
npo; TaÙTa lîs -rà etc' aÙTriç 'Kiy^ivzoi 6àTT'JV s-z-ÉIeucev à.-rzt^iy^hlnvM
(')£(ô, oùx £'4 [xaxpàv x.al aÙTO? IteIekoOv) èv XpicTw Iviiroù tw •flj/.ôJv, to 20
7Î àô^a xal TÔ /paTOi; vùv xal à£l xat et; to'jç aîojvaç twv aiwvwv.
'Ap/i'v.
4-F). ftù. àBavaTM, aitovCw. — 7. |j.iotp.OyaYrir7Ei. Tr) Si. — lu. xfivwv. — 11. Sia-
awÇoviâ [j,£. — lo. xo[/.r)Ç. — 1-1. veovî/.Xï]. — 16. vep-iffiov. — IJS. tt] aÙT'^ f'opa. —
v- + n
SAIXTS .ILMKUX FT DIEUX CAVALIERS. 2:^
sae Regis nostri quia super Inciern tcrrae non sunius loti, ut
de meiisa ejus gustemus panem. Quibus Leonilla Saturi estole :
conjux bona, miserere mihi et inl'anti filio tuo, cui eum derelin-
24 SAINTS JU.MKAUX ET DIELX CAVALIERS.
ejus misit. et onmia quae erant idola minuta per gyrura ejus
contrivit. Quod factum custodes templi nuntiantes tcnuerunt m
tamdiu caedentes et lapidantes quousque confessus Dei filium
spiritum exhaiaret.
20. — Turbon autem scribens victorias confitentium Domi-
num Speusippi, Elasippi, et Melesippi, Leonillae, .Junillae et
Neonis, non post mullum tempus martyrium perpessu.s est. la
Passi sunt autem iii qui supra XVI Kal. Februarias, régnante
Domino nostro J. Ch. cui yloria in s. s. A.
(1) Kruiiibarhcr. o/j. rit , p. iTcS; A'ii/iiis Zcilsi/irif/ \\l\ (INNIji. l'.iCi; Bciiuier
ph. W. 1881), p. 1-2T0.
Hîc( (7111, l'jç aù-bç ^piay.uvEîç, oaii;.iv(i)v ïlî'c -'ki'j\j.y.-.y. y.y.'. \j:jfU<yi
F. 16, 1. 4. 7.U7t y.yX fiîpSipto [y.at tï;ç ^(tbrir,:... y.yX '.f^z... y.-i'j:r,z\.
Ces deux génitifs, venant après deux datifs, dnivent sans dnute
être attribués à l'ignorance de l'interpolateur. Cependant, pour
rendre le texte lisible, nous avons écrit yî^w/;, xr.iù.ri. — L. 11.
conjonctions signifiant « jusqu'à ce que » ïw; cS, xyp'.z :j, etc. (sans
àv), cf. A. Georg, !<U(die)i zu Leontios. Diss. Halle 1902, p. 27.
IV
G p. 10, 1. 11-1:2. L
£•/. ;j.r.5; AzùJ.y.z -ziyJMvz-/ p:c:v Quasl très rosae ex una virga
ÎJJ.ÎJ -jy.àïivTî^ii); =/,:(iiçjTa y.:zp- natae florentes ita lii ex uno
r^oX) Tipoyv.pz'j v.x'. Ki-apz'j. utero simul nali.
G p. 1-2. 1. 1-8. L
q 5è TTapx-.-Evi'j.r/r, y.a'; -pz -f,; Cuni... ea quae de sacrjficiis
'pxT.ïÇr,: -z 'r,\j.iizy tiO 7-y.-j- Xemesl attulerant quasi pro
; ac 3! ja t to zxy.-j /,m enedictionibus posuissent.
r.\r,<siz') èy.tzOstjOr;. .. tiôv ce -v.- Leonilla avla eorum dixit.
tj^M ^:f^
'(vjtjti TÛv r.pzy.ivj.i'utri,
(1) Quand nous comparons le tcxic taliii au toxto grec, il va sans dire que nous
entendons parler de l'original grec île L. Il est de toute évidence que cette
histoire cappadocienne a d'abord été rédigée en grec. Cf. d'ailleurs g 3 Speusippe :
G p. 20, 1. 18-20.
G p. 12, 1. S siiiv.
G p. 12, 1. 1* suiv. L
(i) -iv.'ix ï[j.i' XpicTTSi •/.al Ego ('Iiristi ancilla sum qui
fecit caelum et terram, mai'ia
vcOç, zç àsl y.al s!,; xîùç et omnia quae in eis sunt.
a!(ôva(; Stxj;. svsi, oç i:":v T:t-
\j.i: ûp Y'^c^îv.
G p. 11, 1. 11. L
(0 \j.f,-:ip lii'/.r, 0£:j. dulcissima avia.
G p. 14, 1. 14 et siv. L
5tSo3aâv rj.c\. [j.yi'Çby- ï<H^hy.Zz'i ... in sinu aviae ineae ijuae
Se yâAa v£'p.sv 3pi;j.Jr/;-c; y.ai --'uj- iiiamillani suam plenam lacté
xÛTr,Toç" h oï TTÎvcvTsç [ji.ou vsav'- labiis lueis infundens dice-
^•/.ii: -iz ïrdyuyé |j.ei vs'y.Tap [îiSwpJ bat : Speusippe etc..
•/.a'; cAîvÉ [v.3t v.-'h.
\'ision d'Élasippe :
G p. 14, 1. 18 suiv. L
('.)
'tîm; j-î;;.vy;70ï;v /.i-;;".) av- \ïdi in caelo sedentem
cpa -.'àç ÈOswpcjv. ;•/. c=;»ov queiudam super sedein nia-
7.aOY;;j.=vi'j ij.î';xKo'j àvîpiç, :; : gnaiii ex electro et gemmis in-
6p:v;ç /.3(;j.-pi-£pi:; TjA'i'j... sliurtain : el dum me pavor
aï îà TC'JTwv \Uy.i. zj-;y_tzz>.... tenuisset ita ut splendore ni-
'c|a:ioç -pwTc; Tw ÎEJTEpw. uilo uieos oculos obunibraiviu,
vocavit etc.
G p. 1 1, 1. 2t suiv. L
àîïAç.:'' GJΣv Èc-iTà îi'cojAa Exclamavit Mclesippus : Vi-
-y.'j-y., ij.i-.y.:; b aywv r^xj.wr debam et ego visum.
îfJïwpoLiv Y^p h) "(ij bçiix\j.!xi'....
G p. 10, 1. I. L
/.j-l y.a't Pspêôpw t -/.al -zf^q Carnes vero quae sacrifica-
j'cîvvr,; To3 ::'jpcç y.a'i T-;;ç ... tae fuerant canibus prnjece-
«TïsiAYÎç. j
runt.
Les deux génitifs que nous avons suspectés d'être une inter-
polation de G n'ont en effet point de correspondants dans L.
G p. 10,1.0. L
âoîçaLiv t'iv Bsbv y.yX tïv /.j- manque.
pi;v 7;[J.iôv 'Ir,7:ijv Xpiitiv etC.
G p. -20, 1. i. L
ci;a«tzâ-:;p .... -vsjjxaxi. manque.
32 SAINTS .lU.MEALX ET DIELX CAVALIERS.
~.z\)-z èvù) xaTaY^sAXo) JiJ.tv" : Ôssç h -Kovr^zxz tîv y.;7;j.sv /.aï r.i^r.x -x
ï'i a'jTw, zZ-.zz l'jpavîj -/.a'i '(f,z ùzipyiov •/.•jp'.iç aÙT:; oiÎîjç irajt ^TdirjV
v.a'; tv;ï;v... èv ajTW vàp 'Çm\'-'-"' v-x'. /.ivcuiJ-iOa /.al èajj.Év v.-'k.
st:'; ôîbv aovta, ôç It:oî-/;œ£V t'ov ijpavbv y.a'i Tr,v y^'' /•«''
"V OâXao-jav
y.a'; r.h'x -x èv x-j-zîç... oypaviOîv 6;j.îv jîts'j; zizz-jç 7.x\ v.xipzb; v.xp-
ajTJj aaA£'j:;j.£vst £v £'.p'^vf; û-iTaGGîVTai aùtcô' -r; [j. £pa -:£ y.aî vjç tîv
'j-' aJTîj îp5[j.îv Gtavjo'jjiv, àAA-r;Aeiç è^.TrîSîÇsv-a"
tît:z-'!X£'v5v !j.v)C£v
« Sont-ce eux par hasard qui ont créé le monde"? Quos caelos
fiiinaverunt"? Quam terram solidaverunt? Quas emiserunt Stel-
y.'j-f,
Y.KtXDpy àsva:; -t -Ti-;y.i). — Minucius a même un détail
qui n"a d'équivalent que dans notre version L : autumni matu-
rilas grata et hiberni oUvitas necessaria . Ceci coidirme, entre
parenthèses, ce que nous disions plus haut de la mention des
olives dans une pareille enumeration.
On sait combien les réminiscences littéraires c/iré/iciiiws
sont rares dans Minucius Félix. Je n'ignore pas que plusieurs
traits qui figurent ici j)Ourraient avoir été empruntés à Cicéron
et à Xénophon CJ). Mais il semble évident que l'ensemble du
dé\ eloppement se rattache au molif chrétien que présentent la
légende des trois jumeaux et les textes groupés par M. Wil-
pert.
Mais re\enons à notre comparaison. Dans presque tous les
cas, nous continuerons à conclureen faveur de L. Ainsi, lorsque
Néniijlia a fini déparier, les jeunes gens stupéfaits s'empressent,
(1) \\'ilp:'r(, Fi-dclio /iiuiis, ]). 19 siiiv. Oiac. Sihyll. éd. Geffcken, )i. G, v. 5 s<|q.
(iT) Vo\'ez les loxtinionia do l'cxcclli'iitr l'dilion Boenig.
SAINTS .IIMEAUX HT DIKUX l'AVALlKItS. 35
dum me pavor tenuisset; il n'en est rien dit dans G. Les paroles
adressées à Elasippe dans (i w -aï; \j.z-j -ivi'./:r;/.y.i -Iv îtâ6:Acv
:
fut entrer dans sa milice. L'opération est décrite dans Lavec ties
expressioas d'une bonne antiquité: cingebat balteis, chlamydi-
bus induebat. Le baudrier était par excellence le signe de la
mililia, et clUumys sous l'Empire est le ternie le plus général
jinur désigner le vêtement du soldat (1).
Les Jumeaux brisent les statues des douze dieux. Dans L ils
G p. 8, 1. 7 suiv. L
t:j ce KîîpiTCj Tj'iavT:; -xiz Exsurgens autem Quadratus
Sud 7£pul t: ÉauTij •^rpidw-îv, 4 percussit puguo in faciem am-
MsAÉjrc-iç àTCî/.pîva-:;' Tj-T£c;;j borum Speusippi et Elasippi
-V' (1/U-/V'. < \>.y'K\z') TJ-Tî ta qui locuti fuerant. Tune M. di-
aauTsu a'.aô-^Tïjptv;. xit : Quid est (juod nieam fa-
ciem ab
z hac gloria recusa-
sti etc.
G p. 8, 1. 18. L
à'/.X' iJîè i -I^Xicç SJvv;, -plv Si non ad se.xtam, vel ad
G ib., I. 20. L
i,'^.iX; ï-:(ij.m; rj-:[j.o\yj[j.vr Q. Miser morlem tuam ante
XptîTi; 'IriTîjç... IJ.Î-XÇJ vy.wv oculos Vides...
rTv;7.=v, ;j x-y.7-px--ii to -p: Mel. dixit : Nos mortem non
videinus, sed vitani nostrara,
Dominuin nostrum J. Ch. etc.
tion (le G est un peu brusque : /./.: ày.=/.£-jc;av zixiiiii: zupav -i/.iv
que dans G, des esclaves mis à mort par leurs « maiti-es selon
la chair ». Une présomption en faveur de ce fait unus est tout
Toutes les légendes abrégées "ù il est question des saints cap-
il) Mf^nolofîc dr liasil^', 17 jainii'r. — Syu. ('|il. (clioix ilo synaxaii'os cHlitos
par 11' P. Dolehayc), lii et 17 janviir. — i^jvxjcrpiiTr,; ilc Doukakis, 17 janvier.
40 SAINTS .MMEAr.X KT DIEUX l'AVALIERS.
peu plus loin que Xémésts est détruite. On ne \oit pas bien
non plus pourquoi les honorali et la foule veulent aller sa-
crifier aux douze autels prices deTergemini (§ 8). Deux lignes
Macaire d'AnUoche.
(I) A. .Mai S'j,irilei/ium roiiifmiim (liSJOl, V, ji. 340 sqq. = A. S., octobre. 111,
Si:s,|(|.
(i) Cf. r. Ualillol, nomtsihc (Jwirlalschiifl 3 (ISSÏI) 132-259.
SAINT.- ll.MKAUX ICT DIEUX CAVALIER?. 43
/.xl -'x -zixj-x îéip.y.7.vi b -paiTixTiç x-aî :p",'r,; i-{v.p3.-i--:u-:i -y.p7. twv
îjj7£Cîjv-:wv îvî;j.a::sij.îv:;. Au
ne manquait à Arté-
reste, rien
niius pour figurer dans le paradis arien. Il avait été l'ami de
Cunstance, l'empereur favori des Ariens. Une légende posté-
rieure lui attribue la gloire d'avoir transporté à Constantinople
les reliques des saints apôtres André et Luc. Il avait victorieu-
semenl lutté contre le paganisme, et brisé force idoles,
prouesse qui avait précédé tant de martyres. Il avait été le bras
droit de Georges de Cappadoce, grand évèque arien d'Alexan-
le
Tiov ây.îtjî y-.îpyziJ.v/M-/, svizjTbv h/y y.xl ;j.:v:v i'.r,pY.r,zz') . à'/,/. a'jTcOi
x-;(.z'jz r.tp'.zp'.zyz E Ùyîvisv y.y}. Mzy.ipiîv iv xj-.t^ ~.yz -/.scaXic t(ov âyidiv
Tî/vïiûjîoK, ^)xj'^.y yï'yîvs ^.i~[y- ^Ir, iyz'r.zz ';yp tîj izt.zu jîojp :;
Ainsi, les deux saints, relégués dans une des deux Oasis,
l'autour n'a pas l'air de savoir au juste laipielle, y sont déca-
2'jt:j ~r^'> î'j-TiÎEiav, j2xj:ïv:tç ôihKzi^ y.-A xupi y.ai îîâîActç Ép7ïET:V;
v/.'y.lz'i-.y.'.. E; wv oSk-x-/J)vi-iz ztivîî;, ΣŒ[j.t5i s!; MaupiTxv'av r.i[J.T.Z'r.7.\^
p. 1:8-181.
IS SAINTS JUMRAUX ET DIEUX CAVALIERS.
î'.ç -JAtv /,î-;:;j.£V(;v AvOr,j:va r,^i -f^ i-r-^/M^v. -zj Xpitj-zj zi,)-J.7y.'r.it
était question, par exemple, de l'exil des deux saints dans un dé-
sert qu'on ne nommait point. Il est d'ailleurs intéressant de cons-
tater que le plus frappant de ces deux personnages
le caractère
n'est point celui de martyrs. Dans la version latine et dans le
texte des synaxaires, leur mort n'est pas violente, et L donne à
Macaire le titre de confessor, non de martyr. Les presbytres
apparaissent surtout comme thaumaturges; la façon dont ils
bravent les serpents et les dragons semble à l'auteur de l(>ur
(1) A moins que (lihhinn. I)indon(ii), AnllicJon ne rléi'i vent tous trois d''AvTtvM(vi:
car il n'y a pas d'Anllieilon en Manrétanie. La légende à'Eugéne cl Macnlve. telle
qu'elle se lit les Vie.s jji'eeque et latine, présente une singulière analogie
dans
avec des presbytres d'Édesse, Eulogios et Protogèue envoyés par Valens
l'Iiistoiro
sic 'Avtivm(v) T/)/ OviëaÎMv. Absolument connne Eugène et Macaire, les deux prêtres
exilés d'Édesse convertissent les "E/Xtivs; de la ville. (Theodor. Eccl. Hist., IV, 18).
11 ne nous paraît pas douteux que l'histoire édessénienne ait influencé la rédac-
'AvTto/£i'a; -fiz S'jpwç, àvY;p y.aTà -iv-a tiwtsç te -/.xl sùXaoïiç y-xi
llaTpb; y.a'. tîj l'icy v.oà tou âyiiu llv£'j[j,aTcç [J.îav Osor^Ta, è^soaiav,
c'jV25Tî''av, ;j.(3:v cizTi, y.upii-YiTa, [j.îav (^ajtXsiav, \jJ.7.y OTAriUiv y.aî
iJ.£v:t. s'.ç TY-.v a'jT-J;v ij.iav Dzz-r,-!X y.T. luva^-Eiav v.al Oîii-ïjta v.oà O'juîav :
/.a'' i'/,r,Or.vcj j'ij è; i/.r/j'.vcj y.xi çjcei saTps;) Lumen ex lumine est
un lieu commun de tous les conciles. La comparaison avec une
source est fréquente. Elle servait à réfuterla fameuse proposition
(Il Inconnu des géographes. Sans cloute le massif de l'Hassan Dagh (ancien
Antitaurusj, au S. de Nazianze.
O'i SAINTS JLMKAIX F.T DIEUX CAVALIERS.
è'(jTt "•r;Y''i-
— c'j-zi. îÈ -bv 0£bv AEYiiJ.îviv v.ui ïvTa "riYr,'' tïjç jiii^iç,
3,'(Z^tz'i ajtbv y.a'. i.tvlxv-.i r.z-.t -f,z W.t.z <;zz'.xz 5jjs'r;;j.£Tv TîAy.ws'.v).
(1) il ost impossible do savoir si tout ceci n'a pas été l'objet d'une
.Seulement,
retoiiclieorthodoxe dans la traduction latine. Bien que jusqu'à présent nous
ayons considéré L comme représentant lidclement un original grec, quelques
détails montrent que la traduction a pu être par instants un peu libre La phrase
mlerea %d dictum rsl, fnina mil el inagnos acuil rumorihus iras, avec sa réminis-
cence poétique latine, est rindice que le traducteur s'est permis certains enjo-
livements. Un sj'nibole hétérodo.\e aurait iHé difficilement adopté par un traduc-
teur occidental.
SAINTS ,ir.Mi;AL\ ET DiKUX l'AVAl.IKIiS. 53
Pasmasos.
faut dire qu'à première vue il semble qu'il n'y ait pas grand'-
chose à tirer de Pasmasos, pas plus que d' 'Op6âîo)v y-iôirr;
« Ibi est villa Pompali (al. Pampali) unde vrniunt equi *\\-
rules.
L—^uv TS xyéKOii^ Y.xl -M a),/>(0 sAcûtio /.jjj.wv, s'.ç kîAj [i.ipz: twv [j.z-
vap"/; JvTMV isiy.vojij.Ev:; wsii.'c'r^z zï s'i'xi^ 'iiipzz. toç v.y.l iiT.y.-v/.z'j tivgç
(Ij Codex Tlieodosianus ruiii poi'iieluo coiiiinciitai'io .1. (lolbofroili. IJps. 173(i,
t. m, p. l'JO-413. Il faut ajouter aux tcstimonin sur les clievaux cappadocicns
réunis par Godelroy, ce passage de Pliilostorge (extraits do Pliotius) = Migne, P.
^f. I.XV, col. 481 J-! : 'G [xsvTOt KwvaxâvTto; (xsYaXoTrpEuto; xat e!; tè [j-â/iTia xeyaptTlAÉvov
TYlv TipEToeiav a'i)XwJ xai ;T;7i&y; îl; otay.OTiov; twv iv. KaTXTTaooxîa; eOyevEaTXTWv...
58 SAINTS JIMEAIX KT DIEUX CAVALIERS.
(1) AiÔTi usourctTEÙiov... lioipa;. Ci'tto dernière phrase qui vient si (•Irangcnn'iit,
se jiiarei ajuvs le récit, ilii rapt d'.4etheria, me parait être, soit inie glose sur 6ià
TupivvtSa j3ti(ieûQ-ii, soit une partie du texte qui suivait originairement le mot
£5ïllj.£ij6ïi, et qui, passi'C jiar inadvertance, aura été maladroitement raccordée à la
lin du fragment.
(2) Paspasi serait peut-être paléograjihiquement jikis près de la leçon cor-
rompue?
(;i) Éd. Ilaenel, col. 987, 1464.
toire des trois jumeaux indique une époque plus une reculée,
époque où le christianisme était encore relativement peu ré-
pandu. Sans compter qu'un magister equituin de Constance,
alors que le christianisme était religion d'État dei)uis vingt
ans, a dû difficilement être païen, il y a plus dune phrase
dans cette légende qui sent la fin du m' siècle liien plus que la
fin du IV^ Les mots « faites comme les soldats du roi font aux
(I) So souvenir iiuc l'aliualus lui-uiT'iiic parait avoir joiio ce rôle tic tyran.
[i) Ilorinogonc a donc v(';cu, lui aussi, vers le milieu du ni' siècle; peut-élre
pourrait-on penser à L. Junius Septimius Verus Ilermogcnes (CIL., 1531, 1032),
Iriijunus cohortis, procurator sexagenarius, connu par deux inscriptions qu'il
fitgraver en l'honneur d'un consul. D'après les éditeurs du Corpus, ces inscrip-
tions sont de l'année 232 ou des années 233, 23-1, 253 ou 25U.
SAINTS .UMEAUX KT llliax CAVALIKRS. 61
k\i.zKy.liL,
'
A.\j.h'Kiluri
VI
tï;v "E[v.£(jav (!) èOiV-u; sBucyav). Un copiste distrait aura pris pour
la désinence de l'accusatif le v initial de ^tijAsv., et conséquem-
ment écrit av au lieu de £i (peut-être abrégé dans l'original).
L'existence du nom de ville "Ep.sja a facilité la méprise. L'au-
teur de légende
la abrégée, se trouvant en présence de ces
formes bizarres, en a tiré le meilleur parti possible en en fai-
sant un Zej; 'E[j.£(7i:;. Zsjç 'E'j.iii::, cc pourrait être à la rigueur
le Z-j; d'Émèse, le Dieu d'Élagabale. La correction a pu être
suggérée par cette phrase de la rédaction G opa;j.wv s!; ts :
(se. Aâ). N£;j.£ji:^ à son tour est une correction d' 'EiJ-sato;, ima-
il) Cr. l'ai'licle de M. Rossbacli dans \c Rosidior, Xéinc'nis, col I4I-U3. Liste des
vUles (surlout asiatiques) qui repr.'SMlteal N. sur leur» monnaies, ibid., col. Ifâ.
G I SAINTS JUMEAIX KT DII^LX CAVALIERS.
VII
Vin
Pisidin (Pri'face, p. lvii. Dioscurcs avoc Ilélciie : Ariassus, LVII, 40. Cortriila,
XCVIII.Termessus Sans Ilélpiie Adada, 172. Pednelissus, 235, CUI,
niaior, C. 211. :
hi Asia Minor.
70 SAINTS .lUMEAlX ET DIEIX CAVALIERS.
Les Dioscures sauvent les mortels de tous les p('rils, ils sont
secourables surtout dans les risques de mer, mais aussi dans
les maladies. Ce dernier trait paraît à peine dans les rensei-
gnements que nous a laissés l'antiquité; nous avons tout au
plus l'histoire de Phormion dans Suidas, un te.xte relatif au culte
de Dioscures à Byzance. Mais M. L. Deubner, dans son excel-
lent mémoire sur l'Incubation (0), nous a montré combien im-
portante était aux yeux du peuple cette fonction de dieux gué-
risseurs. C'est même à peu près la seule que Castor et Pollux
aient léguée à leurs héritiers chréUens, les médecins « anar-
gyres » Cosme et Damien. En tout cas, Hélène partageait avec
(1) Reisen in Lykien, Milyas imd Kihijraiis, ausgef. auf Veraiilanssuag der ôs-
Iprr. Gosellschalt fiir archâol. Ei-I'. Kloinasiens, besclir. uiid. hgg. von Eugen ^
Petersen und Felix von Lusclian. Wien, Cari Clerold'ssolin 1889, 11, p. 168-171.
(2) RCH. 16 (1892), p. 440 snq.: V. Hrvavd, Iiiscriplions d'Asie Mineure, n™ 87-88.
(1) s. Eiti-orii, Die rjoltliclieii ZwiUintjc bci den Griechen, Cliristianin, \'M)i,
p. 31.
(2) Tans., 111. l'.i-ll. P/wlii B'M., p. 13o ", Bok. Herniias ad Plat. l'Iiaedi'..
2-13".
îi os VÉîl -p5Tp£)(2V-£Ç Î^XÀSVTS Ûç à'pVÎÇ, àXXà |J.f,V Y.xi tbv T^Ç T.ptljô'J-
Tissç jy.vov èy.S£-/i;j.£vst, t'^^ iJ.i\i.iJ.r,q ajTWV -ï-J;v '/_xpx^) ola yÙMZ'Jzç
-zpii-i-Tr.ol — Ainsi ti'ouve sa justification un développement
qui paraît tout d'abord oiseux et inutile, si l'on ne considère
que la légende chrétienne. Ce qui achève de rendre l'identifi-
cation vraisemblable, c'est la qualité prêtée à la compagne des
Jumeaux iry ta^pav'
ij.£T£cr~/ï)-/.'jCa -£7vv)v, dit le
: -^v texte grec :
(1) On
que plus d'une légende hagiographique doit son origine à l'explica-
sait
monument figuré. Dans une église de la Thrace, le bas-relief
tion populaire d'un
antique du Héros cavalier, devenu l'icône de saint Georges, est l'objet d'une
vénération vingt fois Dumont, op. cit., p. 28). Un autre monu-
séculaire (Alb.
ment antique, représentant un Dieu ca\-alier, est devenue l'image de « S.
aussi
Apollon » dans le couvent de Bawit (Fayùm) cf. Crum dans Zeilschrift fiir àr/.
Sprache, t. XL (Ktfli), p. 6(J-6"2. .le ne cite que ces exemples absolument certains,
sans vouloir m'engager dans la controverse sur Ilorus et saint Georacs.
74 SAINTS JUMEAUX ET DIEUX CAYALIEF^S.
(1) Goar, Eùxo'iiY'o''i Paris, 1647, p. 60-61. Le prêtre cnfoiu-e layia Xoyxi 'lai's
le pain. Kal aïpiov (XôpiSa (ietk tï); aYia; WyZ'ÎÇ tîôïisiv i\ àpKJTepwy toû âyiou âpTou.
Elia XaSwv TTiv Tpirciv itpoffcopiv, il coiumémore le Baptiste, les Apôtres, les SS. Ba-
sile, Grégoire, etc.
(2) Rappelons-nous ((iie le couple guerrier des saints Juventin et .Maximin, à
Antioclie, était annuellement commémore par une 5riiJ.o9oiv:a (Théodoret).
SAINTS JU.MEALX KT DIELX CAVALIERS. U)
Aucun miracle opéré par les saints après leur mort ne nous est
connu. Nous ne savons rien des Epiphanies des Juineau.x.
Pourtant trois points semblent garantis par les textes mêmes.
Si, comme il n'est pas douteux, les saints apparurent plus
d'une l'ijisà que montés « sur
leurs adorateurs, ce ne peut être
les chevaux immortels » que Dieu leur avait promis. Ce n'est
IX
(1) Il y avait à Andaval une basiliiiiie de Constanliii et d'IIéicne dont des rui-
nes importantes subsistent.
/() SAINTS .irMF.AIX ET VIVXX CAVALIERS.
plus pure que rette rédaction que dérivent les légendes abré-
«
gées figurant dans les Synaxaires.
Dans la seconde moitié du iV siècle, la légende primitive
l'ut interpolée par un rédacteur qui y introduisit des détails
relatifs à saint Macaire d'Antioche. Cette interpolation néces-
sita diverses modifications, notamment la transformation des
esclaves-martyrs en hommes libres.
sippc n'ont jamais joui que d'une célébrité locale, nous n'en
croyons pas moins avoir fait œuvre utile en les signalant à
l'attention des érudits. Leur légende constitue un chapitre de
la grande histoire de la cliristianisation des cultes païens; et
il ne leur a manqué que des circonstances plus favorables pour
Avant-propos i
H. — Le manuscrit de Géncs 2
in. — Le texte grec et le texte latin -
'.)
I.K. — ConclusLns 75
Typographie Firmin-Didot et C'=. — Mesnil (Eure).
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
GARD
FROM
THIS
POCKET