Sei sulla pagina 1di 40

MANUALE UTENTE

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALUL UTILIZATORULUI

Super Exclusive
MIX C.S.I. - C.A.I.
I

La caldaia Super Exclusive MIX C.S.I. - C.A.I. è conforme ai requisiti essenziali delle
seguenti Direttive:
- Direttiva gas 90/396/CEE
- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE
- Direttiva bassa tensione 73/23/CEE

pertanto è titolare di marcatura CE

In alcune parti del manuale sono utilizzati i simboli:

! ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata pre-


parazione
VIETATO = per azioni che NON DEVONO essere assolutamente eseguite
3

INDICE

1 AVVERTENZE GENERALI pag. 5

2 PER LA SUA SICUREZZA pag. 6

3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO pag. 7

4 ACCENSIONE pag. 8

5 SPEGNIMENTO pag. 10

6 MANUTENZIONE pag. 11

7 SEGNALAZIONI SU DISPLAY DIGITALE pag. 12


Gentile cliente,

Beretta, da sempre impegnata a soddisfare le richieste della propria Clientela,


pone tutta la sua esperienza e competenza nella realizzazione di tutti i suoi
apparecchi.
Per consentirLe di familiarizzare con la Sua nuova caldaia e farLe apprezzare
con la massima soddisfazione i vantaggi del riscaldamento autonomo e della
produzione istantanea di acqua calda , abbiamo realizzato questo manuale di
semplice consultazione.
Le chiediamo di leggerlo attentamente , perché seguendo le nostre informazio-
ni ed i nostri consigli potrà utilizzare correttamente il Suo nuovo apparecchio e
provvedere ad una sua puntuale manutenzione.
Al termine della lettura, lo conservi con cura, potrà esserLe utile per ogni ulterio-
re consultazione.
1 AVVERTENZE GENERALI

Il manuale d'istruzioni costituisce parte nale qualificato del Servizio Tec-


integrante del prodotto e di conseguen- nico di Assistenza.
za deve essere conservato con cura e In caso di assenza prolungata
accompagnare sempre l’apparecchio; chiudere l'alimentazione del gas e
in caso di smarrimento o danneggia- !
spegnere l'interruttore generale di
mento, ne richieda un’altra copia al Ser- alimentazione elettrica. Nel caso
vizio Tecnico di Assistenza. in cui si preveda rischio di gelo,
L'installazione della caldaia e qual- svuotare la caldaia dall’acqua ivi
! siasi altro intervento di assistenza contenuta.
e di manutenzione devono essere Verificare di tanto in tanto che la
eseguiti da personale qualificato se- ! pressione di esercizio dell’impian-
condo le indicazioni delle leggi ed to idraulico non sia scesa sotto il
in conformità alle norme vigenti. valore di 1 bar.
Per l’installazione si consiglia di ri- In caso di guasto e/o di cattivo fun-
volgersi a personale specializzato. ! zionamento dell'apparecchio,

!
La caldaia dovrà essere destinata
all’uso previsto dal costruttore. È
disattivarlo, astenendosi da qualsi-
asi tentativo di riparazione o d'in- 5
esclusa qualsiasi responsabilità tervento diretto.
contrattuale ed extracontrattuale La manutenzione dell’apparecchio
per danni causati a persone, ani- !
dev’essere eseguita almeno una
mali o cose, da errori di installa- volta all’anno: programmarla per
zione, di regolazione e di manu-
tempo con il Servizio Tecnico di
tenzione o usi impropri.
Assistenza significherà evitare
I dispositivi di sicurezza o di
sprechi di tempo e denaro.
!
regolazione automatica degli appa-
recchi non devono, durante tutta la
vita dell'impianto, essere modificati
se non dal costruttore o dal
fornitore.
!
Quest'apparecchio serve a pro-
durre acqua calda, deve quindi es-
sere allacciato ad un impianto di
riscaldamento e/o ad una rete di
distribuzione d'acqua calda sani-
taria, compatibilmente alle sue
prestazioni ed alla sua potenza.
! In caso di fuoriuscite d’acqua,
chiudere l’alimentazione idrica ed
avvisare con sollecitudine perso-
2 PER LA SUA SICUREZZA

L’utilizzo della caldaia Super È pericoloso tirare o torcere i cavi


Exclusive richiede la stretta osser- elettrici.
vanza di alcune regole fondamentali È sconsigliato l’uso dell’apparec-
di sicurezza: chio da parte di bambini o perso-
ne inesperte.
Non utilizzare l'apparecchio per
scopi diversi da quelli cui è desti- Per un miglior utilizzo, tenere pre-
nato. sente che:
È pericoloso toccare l'apparecchio - una pulizia esterna periodica con
con parti del corpo bagnate o umi- acqua saponata, oltre che a mi-
de e/o a piedi nudi. gliorare l'aspetto estetico, preser-
va la pannellatura da corrosione,
È assolutamente sconsigliato tap-
allungandone la vita;
pare con stracci, carte od altro le
griglie di aspirazione o di dissipa- - nel caso in cui la caldaia murale
zione e l'apertura di aerazione del venga racchiusa in mobili pensili,
locale dov'è installato l'apparecchio. va lasciato uno spazio di almeno
5 cm per parte per l'aerazione e
Avvertendo odore di gas, non per consentire la manutenzione;
azionare assolutamente interrutto-
- l'installazione di un termostato
ri elettrici, telefono e qualsiasi al-
ambiente favorirà un maggior
tro oggetto che possa provocare
confort, un utilizzo più razionale
scintille. Aerare il locale spalancan-
del calore ed un risparmio
do porte e finestre e chiudere il ru-
energetico; la caldaia può inoltre
binetto centrale del gas.
essere abbinata ad un orologio
Non appoggiare oggetti sulla cal- programmatore per gestire ac-
daia. censioni e spegnimenti nell'arco
È sconsigliata qualsiasi operazio- della giornata o della settimana.
ne di pulizia prima di avere
scollegato l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica.
Non tappare o ridurre
dimensionalmente le aperture di
aerazione del locale dov’è instal-
lato il generatore.
Non lasciare contenitori e sostan-
ze infiammabili nel locale dov’è in-
stallato l’apparecchio.
È sconsigliato qualsiasi tentativo di
riparazione in caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento dell’apparecchio.
3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

Super Exclusive è una caldaia mu- nica con controllo a ionizzazione di


rale predisposta per la produ- fiamma e regolazione elettronica.
zione di riscaldamento e acqua Il pannello di comando, di cui riportia-
calda sanitaria. mo il dettaglio (fig. 3.1), contiene le prin-
Le caldaie Super Exclusive sono cipali funzioni che consentono di con-
apparecchi ad accensione elettro- trollare e gestire la caldaia.

D E F

7
G
C

B A H
A Selettore di funzione
B Idrometro
C Display digitale a due cifre
D Selettore temperatura acqua sanitaria
E Indicatore a led funzionamento generale
F Selettore temperatura acqua riscaldamento
G Pulsante analisi combustione (riservato al Servizio Tecnico di Assistenza)
H Alloggiamento per programmatore orario fig. 3.1
4 ACCENSIONE

La prima accensione della caldaia deve essere effettuata da personale del


Servizio Tecnico di Assistenza. Successivamente, qualora fosse necessario
rimettere in servizio l’apparecchio, seguire attentamente le operazioni descritte.

Aprire il rubinetto del gas, ruotando


posizione di
in senso antiorario la manopola po-
apertura
sta sotto la caldaia, per permettere il
flusso del combustibile(fig. 4.1).

fig. 4.1

Posizionare il selettore di funzione sul


simbolo << >> (funziona-
mento invernale) o << >>
(fuzionamento estivo) secondo la ne-
cessità (fig. 4.2).

fig. 4.2

Funzionamento invernale
Per l’utilizzo invernale, portare il
selettore di funzione sul simbolo
<< >> (inverno) (fig. 4.3).
La caldaia si attiverà per la produzio-
ne di riscaldamento ed acqua calda
sanitaria (bagni, cucina, ecc.).
fig. 4.3
Regolare il termostato ambiente alla
temperatura desiderata (circa 20 °C).
Nel caso in cui sia stato montato un
orologio programmatore è necessario
che sia in posizione “acceso” (fig. 4.4).

fig. 4.4

Regolazione della temperatura ac-


qua di riscaldamento
Per regolare la temperatura dell’acqua
di riscaldamento, ruotare in senso ora-
rio la manopola con il simbolo « »,
considerando che l’aumento della lun-
ghezza dei segmenti presenti sulla ma-
fig. 4.5
nopola corrisponde ad un incremento
della temperatura (fig. 4.5).

9
Funzionamento estivo
Posizionando il selettore di funzione
su « », si imposta il funzionamen-
to estivo, cioè la caldaia produrrà solo
acqua calda sanitaria (bagni, cucina,
ecc.) (fig. 4.6).
fig. 4.6

Regolazione della temperatura ac-


qua sanitaria
Per regolare la temperatura dell’acqua
sanitaria (bagni, doccia, cucina, ecc.),
ruotare in senso orario la manopola
con il simbolo « » (fig. 4.7), con-
siderando che l’aumento della lun-
ghezza dei segmenti presenti sulla ma-
nopola corrisponde ad un incremento
fig. 4.7 della temperatura.
5 SPEGNIMENTO

Spegnimento temporaneo
In caso di brevi assenze posizionare
il selettore di funzione su OFF/RESET
(fig. 5.1).
La funzione antigelo rimane attiva.

fig. 5.1

Spegnimento per lunghi periodi


In caso di assenze prolungate posi-
zionare il selettore di funzione su OFF/
RESET (fig. 5.2).

fig. 5.2

Chiudere quindi il rubinetto del gas


posto sotto la caldaia, ruotando la
manopola in senso orario (fig. 5.3). rubinetto
In questo caso la funzione anti- chiuso
!
gelo è disattivata:
svuotare gli impianti se c’è rischio
di gelo.

fig. 5.3
6 MANUTENZIONE

1° 2°
OPERAZIONI anno anno
Controllo componenti di tenuta
Pulizia scambiatore lato fumi
Pulizia camera combustione, ventilatore e venturi (MIX C.S.I)
Verifica dispositivi di sicurezza acqua e gas
Verifica della portata del gas ed eventuale regolazione
Verifica del tiraggio e del condotto fumi
Pulizia bruciatore e verifica efficienza accensione
Controllo funzionamento idraulico
Analisi combustione
Verifica tenuta impianto gas
Lavaggio scambiatore 11
Controllo efficienza componenti elettrici ed elettronici

Efficienza ventilatore (MIX C.S.I)


7 SEGNALAZIONI SU DISPLAY DIGITALE

La caldaia è dotata di un display digi- led verde


tale a due cifre indicante: funzionamento regolare display digitale
- con led verde fisso (fig. 6.1) la tem-
peratura relativa alla fase richiesta
(riscaldamento o sanitario);
- con led rosso lampeggiante (fig.
6.2) un’anomalia di funzionamento.

Le anomalie indicate sono le seguenti:


01 mancanza di fiamma;
02 limite massimo di temperatura;
03 evacuazione fumi non corretta,
questa situazione si presenta nel fig. 6.1
caso di anomalie nei condotti di
evacuazione fumi o di aspirazione
aria o per errato funzionamento del
ventilatore della caldaia (MIX
C.S.I); led rosso lampeggiante display digitale
anomalia in corso con anomalia
04 mancanza di acqua;
06 sonda sanitario interrotta o in cor-
to circuito;
07 sonda riscaldamento interrotta o in
corto circuito;

L’anomalia 05 indica errori di collega-


mento tra la caldaia e il comando a di-
stanza (se installato); la segnalazione
luminosa viene visualizzata su que-
st’ultimo.
fig. 6.2
Sblocco
Per ripristinare il funzionamento della
caldaia in caso di anomalia effettuare
le seguenti operazioni:

Anomalie 01 - 02 - 03:
Portare il selettore di funzione sul sim-
bolo OFF-RESET, quindi riposizionare
lo stesso su « »o« »
(fig. 6.3). fig. 6.3
A questo punto il led ritorna di colore
verde.
Anomalia 04:
Verificare il valore di pressione
sull’idrometro, se è inferiore a 0,5 bar;
con impianto freddo, agire come se-
gue:
- portare il selettore di funzione su
OFF-RESET (fig. 6.3)
- aprire il rubinetto di riempimento
(fig. 6.4) fino a che il valore di
pressione sia compreso tra 0,6 e
1,5 bar (fig. 6.5)
fig. 6.4 13
- chiudere il rubinetto di riempi-
mento. valore di
pressione
corretto
N.B. Se i tentativi di sblocco non
a z z po
urro
cam

riattiveranno il funzionamento, inter-


pellare il Servizio di Assistenza di
zona.
campo

valore di
rosso

Anomalie 05 - 06 - 07: pressione


non corretto
Chiedere l’intervento del Servi-
! zio Tecnico di Assistenza
Beretta. fig. 6.5
Astenersi da qualsiasi intervento.
HU

A Super Exclusive MIX C.S.I. - C.A.I. kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi
követelményeit:
- 90/396/EGK sz. gáz irányelv
- 92/42/EGK sz. irányelv a hozamokról
- 89/336/EGK sz. irányelv az elektromágneses elviselhetőségről
- 73/23/EGK sz. irányelv a kisfeszültségű eszközökről

így jogosan viseli a CE-jelet

A kézikönyvben több helyen szimbólumokat használtunk, melyek jelentése:

! FIGYELMEZTETÉS = olyan művelet, mely különös óvatosságot és megfelelő


felkészültséget igényel

TILOS = olyan dolog, amelyet SOSEM SZABAD megtenni


15

TARTALOMJEGYZÉK

1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK pag. 17

2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pag. 18

3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA pag. 19

4 BEGYÚJTÁS pag. 20

5 KIKAPCSOLÁS pag. 22

6 KARBANTARTÁS pag. 23

7 A DIGITÁLIS DISPLAY KIJELZÉSEI pag. 24


Kedves vásárló!

Köszönjük, hogy a bizalmát élvező telepítő szakembertől a „Beretta” fali kazánt


kérte.
Biztos lehet benne, hogy az egyik legjobbat választotta a kereskedelemben
kapható termékek közül, így alkalma lesz értékelni az önálló fűtés vitathatatlan
előnyeit.
Ez a könyvecske tájékoztatja Önt a telepített kazán helyes használatával és
karbantartásával kapcsolatos tudnivalókról és tanácsokról.
Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen, mert csak így tudja sokáig és teljes
megelégedésére használni a kazánt.
Őrizze meg gondosan ezt a könyvecskét, hogy a későbbiekben is útmutatóul
szolgálhasson.

Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék beüzemelését ( első begyújtását) csak


Beretta szakszerviz végezheti. Ennek elmulasztása a garancia elvesztését
vonja maga után.

A készülék fűtési bemenő ágába egy szűrő beépítése javasolt, mivel ennek a
hiányából adódó tisztítások nem tartoznak a garanciális javítások körébe!

Javasolt évente legalább egyszer felülvizsgáltatni a készüléket az addig elvégzett


javításoktól függetlenül. Ezt kérje a beüzemelést végző Beretta szakszerviztől.
Ez a vizsgálat nem tartozik a garanciális javítások körébe, elmulasztása viszont
nem befolyásolja a készülék garanciáját!
1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

A használati utasításokat tartalmazó Hosszabb távollét esetén zárja el


könyvecske szorosan hozzátartozik a ! a gáztáplálást és kapcsolja ki az
termékhez, gondosan meg kell tehát elektromos táplálás főkapcsolóját.
őrizni és mindig a készülék közelében Fagyveszély esetén víztelenítse a
tartani. Amennyiben elveszne vagy kazánt.
megrongálódna, kérjen másikat a Időnként győződjön meg róla,
Beretta Márkaképviselettől (D.H.S. Kft. hogy a vízberendezés üzemi
1139 Bp. Lomb u. 37-39.) !
nyomása nem csökkent-e az 1
A kazán telepítését és minden baros érték alá.
! egyéb javítási és karbantartási Ha a készülék elromlik és/vagy
munkálatot képzett szakembernek ! nem megfelelően működik,
kell végeznie. kapcsolja ki, de tartózkodjon
mindenféle javítási kísérlettől és
A kazán csak a gyártó által
ne végezzen semmilyen közvetlen
! megadott rendeltetési célra
beavatkozást.
használható. A helytelen telepítés,
beállítás és karbantartás, valamint
a rendeltetéstől eltérő használat
17
miatt embernek, állatnak vagy
tárgynak okozott kár esetén sem
szerződéses, sem szerződésen
kívüli felelősség nem áll fenn.
Az automatikus biztonsági és
! szabályozó berendezéseket
kizárólag a gyártó vagy a
forgalmazó állíthatja át a készülék
teljes élettartama alatt.
Ez a készülék melegvíz-
!
előállításra szolgál, csatlakoznia
kell tehát egy fűtőrendszerhez és/
vagy egy használati melegvíz-
szolgáltató hálózathoz, mely
kompatibilis a szolgáltatásaival és
a teljesítményével.

!
Vízszivárgás esetén zárja el a
víztáplálást és haladéktalanul
értesítse a Műszaki
Segélyszolgálatot, vagy hívjon ki
képzett szakembert.
2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A Super Exclusive kazán Tilos bármilyen javítási művelettel


használatakor szigorúan be kell tartani próbálkozni, ha a készülék
néhány alapvető biztonsági elromlik és/vagy nem megfelelően
rendszabályt: működik.
Tilos a készüléket a Tilos kirántani vagy megcsa-varni
rendeltetésétől eltérően használni. az elektromos kábeleket.
Tilos hozzáérni a készülékhez Gyermekek és hozzá nem értő
vizes vagy nedves testrésszel és/ személyek a készüléket nem
vagy mezítláb állva. kezelhetik.
Szigorúan tilos ronggyal, papírral A kazán problémamentes
vagy bármi mással eldugaszolni a használata érdekében vegye
kazán be- és kiáramló rácsait és figyelembe, hogy:
annak a helyiségnek a - a szappanos vízzel történő
szellőzőnyílását, ahol a készülék rendszeres külső mosás nemcsak
üzemel. esztétikai szempon-tból fontos, de
Gázszag észlelése esetén tilos megvédi a burkolatot az
használni az elektromos elhasználódástól is,
kapcsolókat, a telefont, és minden meghosszabbítva ezzel az
más szikraképződést előidéző élettartamát;
tárgyat. Ilyenkor az ajtók és - ha a kazán fali bútorba van zárva,
ablakok kinyitásával szellőztesse oldalanként legalább 5 cm-es
ki a helyiséget, és zárja el a szabad helyet kell hagyni a
központi gázcsapot. szellőzés és a karbantartás
céljára;
Tilos bármilyen tárgyat helyezni a
kazánra. - a szobatermosztát felszerelése
nagyobb kényelmet, racioná-
Mindenféle tisztítási művelet lisabb hőkihasználást és energia-
megkezdése előtt áramta-lanítani megtakarítást tesz lehetővé,
kell a készüléket a lakás párosítható egy időprogra-
főkapcsolójának segítségével. mozóval a nap vagy a hét
Tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni folyamán történő különböző be-
a szellőzőnyílásokat abban a és kikapcsoláshoz.
helyiségben, ahol a berendezés
üzemel.
Tilos gyúlékony anyagot és tartályt
hagyni a helyiségben, ahol a
készülék üzemel.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

A Super Exclusive fűtésre és lángőrzéssel és elektronikus


használati melegvíz-előállítására szabályozással.
szolgáló fali kazán. Az alábbiakban bemutatott
A Super Exclusive MICROMIX kapcsolótáblán megtalálhatók a főbb
C.S.I. készülékek elektronikus funkciók, amelyek lehetővé teszik a
gyújtású kazánok ionizációs kazán ellenőrzését és kezelését.

D E F

19
G
C

B A H
A Funkcióválasztó
B Nyomásmérő
C Két számjegyű digitális display
D A használati meleg víz hőmérsékletének beállítója
E Általános működésjelző lámpa
F A fűtővíz hőmérsékletének beállítója
G Az égéselemzés gombja. Csak Beretta szakszerviz kezeli
H Az időprogramozó helye ábra 3.1
4 BEGYÚJTÁS

A kazán első begyújtását (beüzemelését) a Beretta szakszerviz szakemberének


kell elvégeznie.
Amennyiben szükség van a kazán ismételt üzembe helyezésére, gondosan
kövesse az itt leírt műveleteket.

Begyújtás
Nyissa ki a gázcsapot a kazán alatt Nyitási pozíció
elhelyezett gombnak az óramutató
járásával ellentétes irányban történő
elforgatásával, ezzel lehetővé válik a
tüzelőanyag beáramlása.

ábra 4.1

A kiválasztott működési típusnak


megfelelően állítsa a
funkcióválasztót a << >>
vagy a << >> szimbólumra.

ábra 4.2

Téli üzemmód
Téli üzemmódhoz állítsa a
funkcióválasztót a << >>
(Tél) szimbólumra. A kazán fűtésre és
használati melegvíz- előállítására
(fürdőszoba, konyha stb.) áll be.
ábra 4.3
Állítsa be a szobatermosztátot a kívánt
hőmérsékletre (kb. 20 °C).
Beépített időprogramozó esetén
annak „bekapcsolt” pozícióban kell
lennie.

ábra 4.4

A fűtővíz hőmérsékletének
beállítása
A fűtővíz hőmérsékletének beállítá-
sához forgassa el a « »
szimbólummal ellátott gombot az
óramutató járásával megegyező
irányban. A gombon található cikkelyek
ábra 4.5 hosszának növekedése a hőmérséklet
emelkedésének felel meg.

21
Nyári üzemmód
Nyári üzemmódhoz állítsa a
funkcióválasztót a « »,
szimbólumra; ekkor a kazán csak
használati meleg vizet (fürdőszoba,
konyha stb.) állít elő.
ábra 4.6

A használati meleg víz


hőmérsékletének beállítása
A használati meleg víz (fürdőszoba,
konyha stb.) hőmérsékletének
beállításához forgassa el a « »
szimbólummal ellátott gombot az
óramutató járásával megegyező
irányban. A gombon található cikkelyek
hosszának növekedése a hőmérséklet
emelkedésének felel meg.
ábra 4.7
5 KIKAPCSOLÁS

Kikapcsolás rövidebb időszakra


Rövidebb távollét esetén az
alábbiak szerint járjon el:
Állítsa a funkcióválasztót az OFF/
RESET pozícióba.
A fagymentesítő funkció továbbra
is működni fog.

ábra 5.1

Kikapcsolás hosszabb időszakra


Hosszabb távollét esetén az alábbiak
szerint járjon el:
Állítsa a funkcióválasztót az OFF/
RESET pozícióba.

ábra 5.2

Zárja el a gázcsapot a kazán alatt


elhelyezett gombnak az óramutató Elzárt
járásával megegyező irányban történő csap
elforgatásával.

!
Ebben az esetben a fagymentesítő
funkció nem fog működni.
Fagyveszély esetén víztelenítse a
berendezéseket.
ábra 5.3
6 KARBANTARTÁS

1° 2°
MŰVELET év év
Tömítő alkatrészek ellenőrzése
Füstgáz oldali hőcserélő tisztítás
A tűztér, a ventilátor és a Venturi tisztítása (MIX)
Víz és gáz biztonsági eszközök ellenőrzése
Gázmennyiség ellenőrzés, szükség esetén beállítás
Huzat és füstgázcső ellenőrzés
Égőtisztítás és a gyújtás hatásfokának ellenőrzése
A vízberendezés működésének ellenőrzése
Égéselemzés
A gázberendezés tömítettségének ellenőrzése
Hőcserélő lemosás
Az elektromos és elektronikus alkatrészek hatékonyságának ellenőrzése 23
Ventilátor hatásfok (MIX)
7 A DIGITÁLIS DISPLAY KIJELZÉSEI

A kazán két számjegyű digitális


Szabályos működést
display-jel rendelkezik, amely kijelzi: jelző zöld lámpa digitális display
- állandóan világító zöld lámpa
mellett (lásd az. 6.1. ábrát) a
beállított funkcióra (fűtés vagy
használati meleg víz előállítása)
vonatkozó vízhőmérsékletet;
- villogó piros lámpa mellett (6.2.
ábra) a működési zavart.

A zavarjelzések magyarázata:
01 lánghiány;
02 maximális hőmérséklethatár; ábra 6.1
03 nem megfelelő füstgázelvezetés;
zárt tűzterű típusoknál a zavar
akkor jelentkezik, ha
rendellenesség észlelhető az
égéstermékeket elvezető vagy a Működési zavart jelző A zavartípust kijelző
levegőbeszívó csőben, vagy ha villogó piros lámpa digitális display
hibásan működik a kazánventilátor
( MIX C.S.I.);
04 vízhiány;
06 meg van szakítva vagy zárlatos
a használati melegvíz
érzékelőeleme;
07 meg van szakítva vagy zárlatos a
fűtőrendszer érzékelőeleme;

A 05 üzemzavar összeköttetési hibát jelez


a kazán és a távvezérlő (ha be van építve)
között; a fényjelzés a távvezérlőn jelenik ábra 6.2
meg.
A reteszeltség megszüntetése
Üzemzavar esetén az alábbi
műveletek végrehajtásával hozhatja
ismét működésbe a kazánt:

01 - 02 - 03 zavartípus:
Állítsa a funkcióválasztót az OFF-
RESET szimbólumra, azután állítsa
vissza « » a vagy a «
ábra 6.3
» pozícióba.
Ekkor a lámpa ismét zöld színűvé válik.

04 zavartípus:
Ha a nyomásmérőn található érték
nem éri el a 0,5 bárt, úgy hideg
berendezéssel a következő lépéseket
kell megtenni:
- a funkcióválasztót OFF-RESET
állapotba kell beállítani;
- ki kell nyitni a feltöltő csapot (6.4
ábra), addig, amíg az érték el nem
25
ábra 6.4
éri a 0,6 és 1,5 bar közötti
tartományt;
- el kell zárni a feltöltő csapot.
megfelelő
nyomásérték Megjegyzés: Amennyiben a
visszakapcsolási kísérletekre nem
ány
tart kék
om

indul be a kazán, forduljon az Ön


Beretta szakszervizéhez.

05 - 06 - 07 zavartípus:
tartomány
vörös

nem megfelelő
nyomásérték Kérje az Ön Beretta
!
szakszervizének segítségét.
Tartózkodjon mindenfajta
ábra 6.5
beavatkozástól.
RO

Cazanele Super Exclusive MIX C.S.I. - C.A.I. sunt conforme cu prevederile esenţiale
ale următoarelor Directive:
- Directiva de gaz nr. 90/396/EGK
- Directiva referitoare la randament nr.92/42/EGK
- Directiva referitoare la radiaţiile electromagnetice nr. 89/336/EGK
- Directiva referitoare la aparatele de joasă tensiune nr. 73/23/EGK

deci este titulară a mărcii CE

În anumite părţi ale acestui manual sunt utilizate simbolurile:


! ATENŢIE = pentru acţiuni ce necesită o precauţie deosebită şi o pregătire adecvată

INTERZIS = pentru acţiuni ce NU TREBUIE să fie executate în nici un caz


27

CUPRINS

1 AVERTIZĂRI GENERALE pag. 29

2 PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ pag. 30

3 DESCRIEREA APARATULUI pag. 31

4 PORNIREA pag. 32

5 OPRIREA pag. 34

6 ÎNTREŢINERE pag. 35

7 SEMNALIZĂRI PE AFIŞAJUL DIGITAL pag. 36


Stimate client,

Beretta, preocupată mereu de satisfacerea cerinţelor propriei Clientele, îşi


foloseşte toată competenţa şi experienţa pentru realizarea produselor sale.
Pentru a vă permite să vă familiarizaţi cu noul dumneavoastră cazan şi a
putea aprecia cu maximă satisfacţie avantajele încălzirii autonome şi producerii
instantanee a apei calde, am realizat acest manual uşor de consultat.
Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie, deoarece folosind informaţiile furnizate şi urmând
sfaturile noastre, veţi putea utiliza corect noul dumneavoastră aparat şi îi veţi
putea asigura o întreţinere corespunzătoare.
După ce l-aţi citit, păstraţi-l cu grijă, deoarece vă poate fi util pentru orice
consultare ulterioară.

Vă reamintim că Beretta dispune de o Reţea de Asistenţă Tehnică compusă


din personal calificat gata să intervină la orice solicitare a dumneavoastră.
Pentru a contacta centrul de service cel mai apropiat, vă rugăm să consultaţi
Lista Centrelor de Service Autorizate Beretta, furnizată împreună cu documentaţia
din cazan.
1 AVERTIZĂRI GENERALE

Manualul de instrucţiuni constituie parte În cazul unei absenţe prelungite din


integrantă a produsului şi în consecinţă ! locuinţă, întrerupeţi alimentarea cu
trebuie păstrat cu grijă şi în preajma gaz şi cu curent electric, acţionând
cazanului; în cazul pierderii sau robinetul de gaz, respectiv
deteriorării, puteţi solicita o copie de întrerupătorul general al reţelei
la Serviciul de Asistenţă Tehnică. electrice de alimentare. În cazul în care
există riscul de îngheţ, goliţi apa din
Instalarea cazanului, punerea în
cazan şi din instalaţie.
! funcţiune şi orice intervenţie de
asistenţă sau întreţinere trebuie Verificaţi din când în când ca
executate de personal calificat, ! presiunea de lucru a instalaţiei
autorizat de ROMGAZ respectiv hidraulice să nu fie mai mică de 1 bar.
ISCIR, conform prescripţiilor În cazul apariţiei unei defecţiuni
normativelor în vigoare. Pentru ! şi/sau a funcţionării
instalare vă recomandăm să apelaţi necorespunzătoare a aparatului,
la personal de specialitate. opriţi-l şi evitaţi orice tentativă de
Cazanul trebuie utilizat exclusiv în reparaţie sau intervenţie directă
! scopul pentru care a fost realizat. din partea unor persoane
neautorizate.
29
Este exclusă orice răspundere
contractuală sau extracontractuală Întreţinerea aparatului trebuie efectuată
pentru daune cauzate persoanelor, ! cel puţin odată pe an; vă recomandăm
animalelor sau lucrurilor, datorită să programaţi din timp această
erorilor de instalare, de reglare, de operaţiune cu Serviciul de Asistenţă
întreţinere sau utilizării Tehnică, pentru a evita pierderea de
necorespunzătoare. timp şi bani.
Dispozitivele de siguranţă sau de
!
reglare automată ale cazanului nu
trebuie să fie modificate, pe toată
durata de viaţă a acestuia, decât de
către persoane autorizate de
constructor sau de furnizor.
!
Acest aparat este destinat producerii
apei calde; în consecinţă, el trebuie
să fie racordat la o instalaţie de
încălzire şi la o reţea de distribuţie a
apei calde menajere compatibile cu
prestaţiile şi puterea sa.

! În cazul în care apar pierderi de


apă, întrerupeţi alimentarea cu apă
şi solicitaţi intervenţia personalului
calificat al Serviciului de Asistenţă
Tehnică.
2 PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ

Utilizarea cazanului Super Exclusive intervenţie asupra aparatului în


necesită respectarea strictă a unor cazul apariţiei unei defecţiuni şi/sau
reguli fundamentale de siguranţă: a funcţionării necorespunzătoare a
aparatului.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri
Este interzisă tragerea sau
decât cele pentru care este
răsucirea cablurilor electrice.
destinat.
Este interzisă utilizarea aparatului
Este periculos să atingeţi aparatul
de către copii sau persoane
cu părţi ale corpului spălate sau
neinstruite.
umede şi/sau dacă sunteţi cu
picioarele goale. Pentru o utilizare optimă, ţineţi
Este interzisă astuparea cu cârpe, cont că:
hârtii sau altele obiecte a grilelor - o spălare exterioară periodică cu
de aspiraţie sau de disipare ale apă şi săpun, pe lângă ameliorarea
aparatului precum şi a orificiului de aspectului estetic, fereşte
aerisire din încăperea în care este mantalele de coroziune,
instalat aparatul. prelungindu-le durata de viaţă;
Dacă simţiţi miros de gaz, nu - în cazul în care cazanul este închis
utilizaţi sub nici o formă în mobilier suspendat, se va lăsa
întrerupătoare electrice, telefonul un spaţiu de cel puţin 5 cm pe
sau orice obiect care poate pro- fiecare parte, pentru a permite
duce scântei. Aerisiţi bine aerisirea şi întreţinerea;
încăperea deschizând uşile şi - instalarea unui termostat de
ferestrele şi închideţi robinetul ambient va determina creşterea
general de alimentare cu gaz. confortului, o utilizare mai raţională
a căldurii şi o economie de ener-
Nu aşezaţi obiecte pe cazan.
gie; în plus, cazanul poate fi cuplat
Înaintea oricărei operaţii de la un ceas programator pentru
curăţare a aparatului deconectaţi- gestionarea pornirilor şi opririlor pe
l de la reţeaua de alimentare perioada unei zile sau a unei
electrică. săptămâni (vezi la pag. 15 capitolul
Nu astupaţi sau reduceţi “Accesorii furnizate la cerere”).
dimensiunea orificiului de aerisire
a încăperii în care este instalat un
cazan cu cameră de ardere
deschisă.
Nu lăsaţi rezervoare şi substanţe
inflamabile în încăperea în care
este instalat aparatul.
Este interzisă orice tentativă de
3 DESCRIEREA APARATULUI

Super Exclusive este un cazan de Panoul de comandă, pe care îl


perete destinat încălzirii şi producerii prezentăm în detaliu (fig. 3.1), conţine
de apă caldă menajeră. principalele funcţii ce permit
Cazanele Super Exclusive sunt controlarea şi gestionarea cazanului.
aparate cu aprindere electronică cu
controlul flăcării prin ionizare şi cu
reglare electronică.

D E F

31
G
C

B A H
A Selector de funcţii
B Manometru
C Afişaj digital cu două cifre
D Selector temperatură apă caldă menajeră
E Led indicator de funcţionare generală
F Selector temperatură apă pentru încălzire
G Buton analiză combustie (rezervat Serviciului de Asistenţă Tehnică)
H Locaş pentru montarea programatorului orar
fig. 3.1
4 PORNIREA
Prima pornire a cazanului (punerea în funcţiune) trebuie efectuată de către
personalul unuia din Centrele de Service Autorizate Beretta. În caz contrar,
garanţia aparatului va fi anulată. Ulterior, dacă va fi necesară repornirea aparatului,
urmaţi cu atenţie operaţiile descrise mai jos.

Deschideţi robinetul de gaz situat sub


cazan, rotind în sens invers acelor de poziţia deschis
ceasornic, pentru a permite
alimentarea cu combustibil (fig. 4.1).

fig. 4.1

Rotiţi selectorul de funcţii pe poziţia


marcată cu simbolul << >>
(funcţia iarnă) sau << >> (funcţia
vară) în funcţie de necesitate (fig. 4.2).

fig. 4.2

Funcţia iarnă
Pentru funcţionarea în regim de iarnă
aduceţi selectorul de funcţii în poziţia
marcată cu simbolul << >>
(iarnă) (fig. 4.3). Cazanul se va activa
pentru încălzire şi producere de apă
caldă menajeră (pentru băi, bucătărie,
etc.)
fig. 4.3
Reglaţi termostatul de ambient la tem-
peratura dorită (aprox. 20°C).
În cazul în care a fost montat şi un
ceas programator acesta trebuie să
fie în poziţia “pornit” (fig. 4.4).

fig. 4.4

Reglarea temperaturii apei pentru


încălzire
Pentru reglarea temperaturii apei
pentru încălzire, rotiţi în sens orar
selectorul marcat cu simbolul
<< >>, ţinând cont că creşterea
lungimii segmentelor de pe acest buton
corespunde unei creşteri de
fig. 4.5 temperatură (fig. 4.5).

33
Funcţia vară
Poziţionând selectorul de funcţii în
poziţia marcată cu simbolul
<< >>, cazanul va intra în regim
de vară, activându-se numai pentru
producerea de apă caldă menajeră
(pentru băi, bucătărie, etc.) (fig. 4.6).
fig. 4.6

Reglarea temperaturii apei calde


menajere
Pentru reglarea temperaturii apei calde
menajere (pentru băi, duşuri,
bucătărie, etc.), rotiţi în sens orar
selectorul marcat cu simbolul
<< >> (fig. 4.7), ţinând cont că
creşterea lungimii segmentelor de pe
acest buton corespunde unei creşteri
de temperatură.
fig. 4.7
5 OPRIREA

Oprirea temporară
Dacă plecaţi pentru scurt timp, aduceţi
selectorul de funcţii în poziţia OFF/
RESET (fig. 5.1).
Funcţia antiîngheţ rămâne activă (vezi
şi paragraful 6).

fig. 5.1

Oprirea pentru perioade lungi


Dacă plecaţi pentru o perioadă mai
lungă de timp, aduceţi selectorul de
funcţii în poziţia OFF/RESET (fig. 5.2).

fig. 5.2

Închideţi apoi robinetul de gaz, rotind


în sens orar mânerul situat sub cazan,
robinet
(fig. 5.3).
închis
În acest caz funcţia antiîngheţ este
!
dezactivată: dacă există pericol de
îngheţ, goliţi cazanul şi instalaţiile.

fig. 5.3
6 ÎNTREŢINERE

1° 2°
OPERAŢIUNI an an
Control componente etanşare
Curăţare schimbător principal pe partea de fum
Curăţare cameră de combustie,ventilator şi tub venturi (MIX)
Verificare dispozitive de siguranţă pentru apă şi gaz
Verificare debit de gaz şi eventual reglare
Verificare tiraj şi tuburi de fum
Curăţare arzător şi verificare eficienţă aprindere
Control funcţionare sisteme hidraulice
Analiză combustie
Verificare etanşeitate instalaţie de gaz

35
Spălare schimbătoare de căldură
Controlare eficienţă componente electrice şi electronice
Verificare eficienţă ventilator (MIXI)
7 SEMNALIZĂRI PE AFIŞAJUL DIGITAL

Cazanul este dotat cu un afişaj digital led verde


cu două cifre care indică diverse funcţionare corectă afişaj digital
informaţii în funcţie de culoarea ledului:
- cu ledul verde aprins continuu
(fig. 6.1), afişajul indică temperatu-
ra apei aferentă fazei în curs de
desfăşurare (încălzire sau
producere apă caldă);
- cu ledul roşu aprins intermitent
(fig. 6.2), afişajul indică o anomalie
de funcţionare.

Codurile anomaliilor indicate


reprezintă: fig. 6.1
01 blocarea sistemului de aprindere;
02 atingerea limitei maxime de
temperatură;
03 evacuarea fumului incorectă; led roşu intermitent afişaj digital cu
această situaţie apare în cazul anomalie în curs codul anomaliei
apariţiei unei anomalii la tuburile
de evacuare a fumului sau la cele
de aspirare a aerului, sau datorită
funcţionării defectuoase a
ventilatorului cazanului (MIX
C.S.I.);
04 lipsa apei;
06 sonda de temperatură pentru apă
caldă menajeră întreruptă sau în
scurtcircuit;
07 sonda de temperatură pentru
încălzire întreruptă sau în fig. 6.2
scurtcircuit;

Anomalia 05 indică erori de conectare


între cazan şi comanda de la distanţă
(dacă este instalată); anomalia este
semnalizată direct pe ecranul acesteia.
Deblocarea
Pentru repornirea cazanului în caz de
anomalie efectuaţi următoarele
operaţii:

Anomaliile 01 - 02 - 03:
Aduceţi selectorul de funcţii pe poziţia
OFF/RESET, apoi repuneţi-l pe poziţia
dorită « » sau « » (fig.
6.3). fig. 6.3
În acest moment ledul trebuie să
redevină verde.

Anomalia 04:
Verificaţi valoarea presiunii pe
manometru, dacă este inferioară valorii
de 0,5 bar; cu instalaţia rece, acţionaţi
după cum urmează:
- aduceţi selectorul de funcţii pe
poziţia OFF/RESET (fig. 6.3)
- deschideţi robinetul de umplere (fig.
6.4) până când valoarea indicată pe
manometru va fi cuprinsă între 0,6
şi 1,5 bar (fig. 6.5)
fig. 6.4
37
- închideţi robinetul de umplere.
valoare de
N.B. Dacă tentativele de deblocare nu presiune
corectă
vor reporni cazanul, contactaţi cel mai
alb nă

ast
zo

apropiat Centru de Service Autorizat


Beretta.

Anomaliile 05 - 06 - 07:
valoare de
roşie
zonă

Solicitaţi intervenţia Serviciului de presiune


incorectă
! Asistenţă Tehnică Beretta.
Evitaţi orice tentativă de
reparaţie. fig. 6.5
39
Cod. xxxxxx - Ed. 1 - 03/02

Via Risorgimento, 13 - 23900 LECCO - Italy


MAGYARORSZÁGI KÉPVISELET.
D.H.S. Domestic Heating Systems Kft.
1139 Budapest, Lomb u. 37-39
T/F: 06-1-339-9069. 339-9070
RIELLO RO S.R.L.
Str. Siret nr. 95, sector 1, Bucureşti

Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo


in qualunque momento e senza preavviso, nell’intento di migliorare i prodotti.
Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi.
A Beretta fenntartja magának a jogot, hogy termékei korszerűsítése érdekében bármelyik pillanatban, előzetes
értesítés nélkül módosítsa a jelen dokumentációban található jellemzőket és adatokat.
A jelen dokumentáció ezért harmadik személyekkel szemben nem tekinthető szerződésnek.
Beretta îşi rezervă dreptul de a modifica datele şi caracteristicile tehnice prezentate în acest manual,
în orice moment şi fără preaviz, în scopul de a-şi îmbunătăţii produsele.
Acest manual nu poate fi considerat ca un contract în relaţia cu terţii.

Potrebbero piacerti anche