Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Internacionalização
Conteúdo
1 Visão Geral................................................................................................................................3
2 Configuração.............................................................................................................................3
2.1 Server Culture Code...........................................................................................................3
2.2 Time Zones.........................................................................................................................3
2.2.1 Local Time Zone...........................................................................................................3
2.2.2 Corporate Time Zone..................................................................................................4
2.3 Defining a Language...........................................................................................................5
2.3.1 Adicionando um Item Language..................................................................................5
2.3.2 Atualizando a User Interface(Xml-based resources)....................................................6
2.4 Definindo Supported Locales..............................................................................................6
3 User Interface............................................................................................................................7
3.1 Propriedades Multi-Lingual................................................................................................7
3.2 Date Properties..................................................................................................................9
3.3 Locale Neutral Properties.................................................................................................11
4 Populando Linguagem.............................................................................................................12
4.1 Mapeando Manualmente Pacotes de Linguagem no DataBase.......................................12
4.2 Usando o Utilitário de Gerenciamento do Pacote de Linguagem.....................................14
4.2.1 Linha de Comandos...................................................................................................14
4.2.2 LanguageTool.exe.config...........................................................................................15
4.2.3 Export Configuration.................................................................................................16
4.2.4 Import Configuration.................................................................................................17
4.3 XML Resources.................................................................................................................17
5 Programando Notes................................................................................................................18
1 Visão Geral
Aras Innovator tem muitos recursos para tornar mais fácil para os usuários a exibição
do cliente em formatos e linguagens específicas para cada usuário. Este documento
irá descrever essas características, como configurá-los e como usá-los em três áreas
principais.
• Como configurar as línguas Aras Innovator, localidades e fusos horários.
• Como usar as propriedades multi-lingual e DateTime.
• Como desenvolver para Aras Inovador em ambientes internacionalizados.
2 Configuração
Para auxiliar o administrador na implantação, cada um dos seguintes temas serão
definidos na ordem em que devem ser considerados como set-up Aras Innovator multi-
lingual, caso de uso de multi-idioma.
<!--
Use culture attribute to tell Innovator Server which locale to use
when parsing float numbers.
Example: culture="en-US" for english (United States)
culture="en-GB" for english (United Kingdom)
culture="de-DE" for german (Germany)
culture="de-CH" for german (Switzerland)
-->
<globalization requestEncoding="utf-8" responseEncoding="utf-8" culture="en-US" />
Para os usuários cujo horário local não coincidir com a hora das empresas, a interface
do usuário irá exibir o tempo, local e o horário da empresa:
Para os usuários que não têm nenhuma diferença entre entre a hora local e a hora da
empresa, a interface do usuário será exibido apenas uma vez:
A diferença será notada quando o primeiro usuário entrar no Aras.
Cada uma das soluções padrão Aras Innovator (Programa de Gestão de Produto,
Engenharia e Planejamento da Qualidade) tem o seu próprio recursos xml. Cada uma
dessas pastas devem ter todos os arquivos de idioma específico colocados em uma
pasta correspondente.
Planejamento da Qualidade, por exemplo, tem uma pasta "/ Client / Solutions / QP /
xml". A pasta correspondente para o russo seria "/ Cliente / Soluções / QP / xml.ru"
3 User Interface
3.1 Propriedades Multi-Lingual
Cada sessão de cliente do Aras inovador tem uma localidade que é definida pelo
Windows "Region and Language Options" na configuração da máquina PC cliente. A
propriedade de multi-lingual mostra um valor na língua local específico ou um valor na
língua padrão (em Inglês).
Quando introduzir valores em um campo multi-lingual, o valor será guardado para a
linguagem definida pela sessão. Se o idioma da sessão não existe no banco de dados,
então o valor será guardado para o padrão (Inglês).
Para editar uma língua diferente da definida pela localidade da sessão, o usuário pode
selecionar F2 na edição da propriedade, ou selecione a elipse ao lado do campo.
Na foto acima, vemos a tela multi-lingual para a Label Singular. Observe que a
etiqueta Singular tem um botão de reticências ao lado do campo. Selecione esta elipse
e será aberto a tela multi-lingual e permite que o usuário insira idiomas de entrada
para outras localidades diferentes da atual. O mesmo diálogo pode ser aberta se
colocar o cursor no campo e selecionando F2 de seu teclado.
Sort Date, Long Date, Short Date + Time, Long Date + Time
Para a entrada do usuário na nova janela será indicada o tempo de entrada de data e
hora baseada no fuso horário local ou fuso horário corporativa
Time indica o tempo para passar um específico Time Value ou para None, no qual
12AM será usado no lugar, embora a interface do usuário não poderá exibir esta
opção se o tempo não é parte do padrão do imóvel.
O Time Zone setado do conjunto de botões de rádio serve apenas como um indicador
de que o fuso horário é usado pelo cliente. Se um "Corporate Time Zone" é usado pelo
Aras Innovator, então o botão de rádio Corporate será marcado e o botão de rádio
Local será desativado, se uma "Empresa de fuso horário" não é usado pelo Aras
Innovator, então o botão de rádio local é marcado e o botão de rádio corporativo é
desabilitado.
3.3 Locale Neutral Properties
Propriedades de número decimal e float também serão armazenados no banco de
dados em um formato local neutro. Quando exibido na interface Aras Innovator do
usuário, as configurações de localidade para Number na Região e do idioma será
usado para determinar o formato para exibir esses valores.
4 Populando Linguagem
Uma vez que a linguagem tem sido definida, há duas formas principais para preencher
o idioma. Primeiro, você pode digitar manualmente todos os dados de linguagem
através da interface do usuário. Segundo, você pode importar um idioma usando o
Aras Innovator Language Pack Management Utility.
Para ajudar a entender como configurar esse arquivo, o exemplo acima pode ser
dividido linha por linha:
O nome da instância do Microsoft SQL Server onde o banco de dados Aras Innovator
está instalado. Este valor pode ser encontrado no Innovator Aras
InnovatorServerConfig.xml na tag DB Connection. (Server = "localhost")
Este é o nome do banco de dados Innovator Aras em SQL Server. Este valor pode ser
encontrado no Innovator Aras InnovatorServerConfig.xml na tag DB Connection.
(Banco de dados = "InnovatorSolutions")
Qualquer um dos parâmetros pode ser deixado de fora, enquanto a linha de comando
parâmetro equivalente é definida.
<export>
<languages list="en, de" />
<itemtype name="Action" />
<itemtype name="Activity Template" />
<itemtype name="Activity Template Task" />
<itemtype name="Activity Template Variable" />
<itemtype name="Business Calendar Exception" />
<itemtype name="Field" />
<itemtype name="Filter Value" />
<itemtype name="Grid Column" />
<itemtype name="ItemType" />
<itemtype name="Life Cycle State" />
<itemtype name="PM_ProjectGridLayout" />
<itemtype name="Property" />
<itemtype name="RelationshipType" />
<itemtype name="Report" />
<itemtype name="SavedSearch" />
<itemtype name="SearchMode" />
<itemtype name="UserMessage" />
<itemtype name="Value" />
<itemtype name="Workflow Map" />
<itemtype name="Workflow Map Path" />
<itemtype name="Workflow Map Variable" />
</export>
Para ajudar a entender como configurar esse arquivo, o exemplo acima pode ser
dividido linha por linha:
Cada ItemType definidos neste arquivo terá todas as suas propriedades string multi-
lingual exportados do banco de dados.
4.2.4 Import Configuration
Para a importação de um pacote de idioma para o banco de dados Aras Innovator,
primeiro você precisa definir o número de idiomas em banco de dados, consulte
Definindo um idioma. O próximo passo é configurar o ImportConfig.xml.
<import>
<itemtype name="Action" />
<itemtype name="Activity Template" />
<itemtype name="Activity Template Task" />
<itemtype name="Activity Template Variable" />
<itemtype name="Business Calendar Exception" />
<itemtype name="Field" />
<itemtype name="Filter Value" />
<itemtype name="Grid Column" />
<itemtype name="ItemType" />
<itemtype name="Life Cycle State" />
<itemtype name="PM_ProjectGridLayout" />
<itemtype name="Property" />
<itemtype name="RelationshipType" />
<itemtype name="Report" />
<itemtype name="SavedSearch" />
<itemtype name="SearchMode" />
<itemtype name="UserMessage" />
<itemtype name="Value" />
<itemtype name="Workflow Map" />
<itemtype name="Workflow Map Path" />
<itemtype name="Workflow Map Variable" />
</import>
Cada ItemType definidos neste arquivo deve ter um arquivo XML que contenham os
valores de idioma na pasta de dados.
Se tornaria
No entanto, cada solução pode ter seus próprios recursos xml também. Consulte
Updating the User Interface (Xml-based resources)
5 Programando Notes
Para mais detalhes sobre todos os assuntos desta seção, consulte o Innovator Aras -
Guia do Programador. Esta seção é apenas para ser uma referência para áreas de
interesse para os programadores. A Aras Innovator UI automaticamente conta para a
linguagem, tempo, e as variáveis locais para o usuário final, mas o programador
precisa saber o que olhar para fora enquando escreve Soluções, Soluções Add-Ons e
projetos de integração.