Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Teoría literaria I
Escuela de Literatura
Prof. Francisca Lange
30 de junio de 2008
[1]
FIGURA I: TIEMPO
ORDEN
[2]
Analepsis: el relato parte aludiendo a una fiesta recién pasada,
indica al espacio [Paris, Francia.] y se centra en la figura del viejo
gochista. Estamos frente a una analepsis homodiegetica, ya que se
nos presenta de manera general e introductoria lo que pasó ahí antes
que el narrador retome el relato primero.
Me imagino que, en el fondo, lo que pasó es que tampoco hay fiesta que
dure cien años ni cuerpo que lo resista [ B 284]
Ahora retoma al, supuesto relato primero, que está sucediendo en París
en mayo del 1968
[3]
A quienes alude en este recuerdo, volverán a aparecer en otro
momento de la novela, en el minuto en que están todo en el
departamento de Martín con su esposa Inés
[4]
Tardó días en secarse el lagrimón tan enorme que lagrimón dejó caer
sobre la alfombra [295]
Lo cual hice y lo cual explica por qué he redactado así estas líneas. El porqué de
este por qué es que hasta hoy, más de 10 años más tarde, y en pleno sillón
Voltaire recordatorio, se me ponen los pelos de punta […] [B 300]
[..] con una cierta vergüenza de haber aceptado escribir una novela por
encargo, y que tal encargo, con la comprobación de que habían pasado ya
varios años de mi llegada a París para escribir, y con esos treinta años que
pronto iba a cumplir y que esa mañana, de golpe, me estaba enfrentado […] [ B
305]
[5]
Distancia
Y así corriendo llegué a una tienda de vejestorios y salí con el blues jean más
indicado del mundo. Estaba listo: bigotudo, barba creciente, pelambre bastante
creciente, bueno, sólo me faltaba despeinarme y ensuciarme el pelo. [ B 291]
[6]
¡Ojo¡ Martín Romaña, no vas a pensar a dudar de nuevo ; tú, como ellos, gesto y
sonido, gesticulización del cuerpo, lenguaje antipoder con el que no se dominará
ni se sacará la plusvalía a nadie, síguelos hasta el final, que ya después te
reunirás, gesto y sonido, con Inés, y ella tendrá que ver que has ido en una
tarde más lejos que la vanguardia[…] [B 291]
[7]
El elemento más interesante de la novela, lo había reservado para
este apartado. Para Genette : la voz en un relato se define tanto desde
el tiempo de la narración, los niveles narrativos y la persona que escribe
el relato. [Genette 270]
[8]
un sillón Voltaire) tiene como fecha de publicación el año 1981 y los
sucesos que se narran ocurren en el año 1968, podemos también
agregar que la novela está escrita por Alfredo Bryce Echeñique
(Lima, 1939) a quien se alude dentro de la narración.
¿Qué me pasa, qué es esto, quién soy, dos doctor Jekyll o dos míster Hyde?
Humano, muy humano pienso aquí en mi Voltaire recordatorio, y precisamente
mientras voy recordando vuelvo a verme parado ahí ante Sandra[…] [B 310]
Esta vez sí que no había lugar para dudas : eran doctor Jekyll y míster Hyde
quienes emprendían el camino de retorno, éste pensando en la suerte que
tienes Carlos Salaverry, de que Sandra reciba a un amigo esta tarde, y aquél
pensando alegremente en la perspectiva de encontrar a su gran amigo Carlos
Salaverry, culturalmente instalado en su departamento de filósofo miedotíntico.
[B 313]
Esta metáfora que alude a la famosa novela El Extraño caso del Dr.
Jekyll y Mr. Hyde (1886) de Robert Louis Stevenson, sirve para exponer
[9]
la forma en que se funden autor y narrador : se trasmutan
constantemente a lo largo del capítulo, como si en algunos casos fuera
Martín Romaña el que canta por las calles de París cuando era feliz, o
que el mismo Martin Romaña, sienta todo el desprecio de Inés como
Bryce Echeñique : y a quién lo escupen constantemente es a él, pero
sale de su voz para visualizarla desde su propia perspectiva. Autor y
alter- ego van de la mano, enfundados de manera indivisible, la novela
que escribe Martín Romaña en su estancia en París no es la novela por
encargo sobre los pescadores del sindicato peruano, sino que es, Un
mundo para Julius publicada dos años más tarde bajo el nombre de
Alfredo Bryce Echeñique.
BIBLIOGRAFÍA
[10]