Sei sulla pagina 1di 2

Regione Siciliana

12 km Assessorato Risorse Agricole e Alimentari


Dipartimento Regionale Azienda
666,0
Regionale Foreste Demaniali
750
Riserva Naturale Orientata “Zingaro”
450

613,8

524,1

400

0
868,0 200

10
686,0

408,0

644,2
750

Rifugio
416,2

664,4 412,6

45
0
60

477,6
0

303,0
Museo dell’Intreccio
855,0
225,0
760
24,6
170,8
850

912,0

826,2

LEGENDA
666,0
17
850
Sentiero 50

Strada carrabile
Divieto di accesso 400

Punti acqua Museo della Manna


Bosco 70
0
685,4
403,0
Grotta
Galleria 592,0
643,4
612,4

P Parcheggio pubblico gratuito


WC 596,4

WC disabili
Rifugio
o
e lian
692,7
Casargag
622,4 G 30
0
0

173,0
55

P
550

Riserva Naturale Orientata “Zingaro” 533,6

Via Salvo D'Acquisto, 1 619,0


650

91014 Castellammare del Golfo 469,9

Numeri telefonici utili - Useful numbers


(orari di ufficio)
691,0
Nucleo di Vigilanza Riserva N.O. Zingaro 0924 35093 1 km

www.riservazingaro.it info@riservazingaro
12 km

Numeri telefonici utili – Useful number h 24


Centro Operativo Corpo Forestale Trapani ......... 0923 28648
Segnalazioni incendi Corpo Forestale ................1515
Guardia Costiera – emergenza a mare ..................1530
Emergenza sanitaria …..........................................118
Vigili del Fuoco ....................................................115
Polizia di stato ......................................................113
Carabinieri ............................................................112
Compartimento marittimo di Trapani – Ordinanza n. 49 /2010 - art. 12
Consigli utili […] Attenzione. Balneazione non sicura per mancanza di apposito servizio di salvataggio
fornirsi di acqua potabile […] Attention. Swimming unsafe - No rescue operation
abbigliamento comodo e scarpe da trekking […] Attention. Balneation pas sûre pour l'absence du service de sauvetage
Raccomandazioni […] Attenzione. Limite acque sicure non segnalato
nella riserva insistono alcune proprietà […] Attention. Limit of bathing not signaled
private, si invita di rispettarne la riservatezza. […] Attention. Les eaux de baignade limite pas signalés
Regione Siciliana
Assessorato Risorse Agricole e Alimentari
Dipartimento Regionale Azienda Regionale Foreste Demaniali
Riserva naturale dello ZINGARO ZINGARO Nature Reserve Réserve naturelle du ZINGARO Naturschurtzgebiet ZINGARO
Regolamento Regulations Reglementation generale BESTIMMUNGEN
Art. 2 Article 2 Article 2 In diesem Naturschutzgebiet besteht bisher noch ein biologi-
«Omissis» «Omissis» «Omissis» sches Gleichgewicht zwischen Flora und Fauna (Pflanzen - und
Nel territorio della riserva è vietato: Within the Nature Reserve the following is prohibited: Dans le territoire de la Réserve il est interdit: Tierwelt). Etwaige Veraenderungen dieses Gleichegewichts
a) realizzare nuove costruzioni o effettuare qualsiasi altra a) the construction of any new buildings or constructional a) de réaliser de nouvelles constructions ou d’effectuer n’importe unterliegen der Beobachtung und Autoritaet der hiesigen Forst-
trasformazione edilizia del territorio ivi compresa l’apertura transformations within the area, including the laying down of quelle trasformation de construction du territoire y compris l’ouverture und Umweltschutzbehoerde. Ausschliesslich sie ist zustaendig
di nuove strade, piste, nonché allargamenti, prolungamenti new roads or tracks or the widening, lengthening or altera- de nouvelles routes, de chemins ainsi qu’il est défendu leur élargisse- fuer die Erhaltung des natuerlichen Artenbestandes, d.h., Ueber-
e rettifiche delle esistenti; tion of existing ones; ment, leur prolongement et leur rectification; wachung ungleicher Vermehrung oder des Bestandes der vom
b) prelevare sabbia, terra o altri materiali; b) the removal of sand, earth or other materials; b) il est interdit de prélever du sable, de la terre et d’autres ma- Aussterben bedrohten Arten.
c) esercitare la caccia, l’uccellaggione e la pesca. c) the pursuit of hunting, fowling and fishing. tériaux de construction; Um dieses biologische Gleichgewicht nicht zu zerstoeren,
Qualora si verifichino fenomeni di eccessiva presenza di In the event of overpopulation of animal species that cau- c) la chasse, la chasse aux oiseaux et la pêche sont interdites sur bitten wir die Besucher herzlich, sich an bestimmte Regeln zu
alcune specie animali, dannose alle colture, l’Ente Gestore se damage to agriculture, the Reserve Authority may take tout le territoire de la Réserve. halten:
può predisporre piani di prelievo. I piani sono eseguiti dallo steps to cull them after authorisation from the Assessorato Au cas où phénomènes de surpeuplement de quelques espèces Es ist untersagt:
stesso Ente Gestore previa autorizzazione dell’Assessorato Regionale del Territorio ed Ambiente after due consultation animales nuisibles aux cultures se vérifieraient, l’office qui en a la a) neue Baugebiete, Strassen und Wege zu erschliessen
gestion peut prévoir des plans de prélèvement ces plans seront exé- und auch die bisher bestehenden Bauten zu veraendern;
Regionale Territorio ed Ambiente sentito il Consiglio Regio- with the Consiglio Regionale per la Protezione del Patrimo-
cutés par le même office avec le consentement de l’office adjoint pour b) Sand, Erde oder andere Materialien aus diesem Gebiet
nale per la Protezione del Patrimonio Naturale; nio Naturale;
l’aménagement du territoire après avoir consulté le conseil régional mitzunehmen;
d) danneggiare, disturbare o catturare animali vertebrati d) the harming, disturbing or capturing of vertibrate or in-
pour la protection du patrimoine naturel; c) zu jagen und zu fischen;
o invertebrati, raccogliere e distruggere nidi e uova; vertibrate animals, as well as collecting or damaging nests
d) il est interdit de nuire de troubler et de capturer les animaux d) jegliche Arten von Tieren zu stoeren, zu fangen oder zu
e) asportare o danneggiare piante o parte di esse; and eggs;
vertébrés et invertébrés, d’enlever et de détruire nids et oeufs; toeten, Nester auszurauben oder zu zerstoeren;
f) introdurre animali o vegetali estranee alla fauna e alla e) the removal or damaging of plants or parts of plants; e) Blumen und Pflanzen zu pfluecken oder auszugraben;
e) il est interdit de détacher et d’endommager en partie ou totale-
flora della zona. L’eventuale reintroduzione di specie scom- f) the introduction of animal or vegetable species alien to f) Tiere mitzufuehren oder auszusetzen;
ment les rochers;
parse dovrà essere autorizzata dall’Assessorato Regionale the flora and fauna of the zone. Any eventual re-introduction g) Fahrzeuge jeglicher Art zu fuehren;
f) il est interdit d’introduire des espèces animales ou végétales
del Territorio e dell’Ambiente, previo parere del Consiglio of extinct species must be carried out with the authorisa- h) Abfaelle und Muell abzuladen, ausser in den dafuer vorge-
étrangères à la faune et à la flore du territoire la réintroduction éven-
Regionale per la Protezione del Patrimonio Naturale; tion of the Assessorato Regionale del Territorio ed Ambiente sehenen Behaeltern;
tuelle d’espèces disparues sera autorisée par l’office adjoint pour
g) introdurre veicoli di qualsiasi genere; after due consultation with the Consiglio Regionale per la i) Feuer anzuzuenden;
l’aménagement du territoire, sur consultation du conseil régional pour
h) abbandonare rifiuti al di fuori degli appositi contenitori; Protezione del Patrimonio Naturale; la protection du patrimoine naturel; l) zu campieren;
i) accendere fuochi all’aperto; g) the introduction of any type of vehicle; g) il est interdit d’introduire se véhicules de n’importe quel genre; m) iegliche Art von Schusswaffen, Munition oder explosives
l) praticare il campeggio; h) the leaving of refuse anywhere other than in the recep- h) il est interdit d’abandonner de déposer ou de jeter en dehors Gut Init in das Gebiet zu nehmen.
m) introdurre armi da caccia, esplosivi e qualsiasi mezzo ticles provided; des lieux spécifiquement désignés à cet effet des ordures de quelque Auch das Mitfuehren von Gegenstaenden, die zur Zerstoe-
distruttivo o di cattura; i) the lighting of fires in the open; nature que ce soit; rung von Flora und Fauna eingesetzt werden koennten, ist un-
n) introdurre cani anche se al guinzaglio o altri animali l) camping; i) il est interdit de faire du feu; tersagt.
domestici; m) the introduction of hunting weapons, explosives or any l) il est interdit de faire du camping; n) Hunde oder andere Haustiere, audh an der Leine, mitzu-
o) raccogliere o manomettere rocce, fossili e minerali; other destructive or trapping devices; m) il est interdit d’introduire des armes pour la chasse, des explo- bringèn;
p) allontanarsi dai percorsi appositamente predisposti; n) the introduction of dogs even on a leash or other do- sifs et n’importe quel type d’explosif ou de moyen de capture; o) Fossilien oder Mineralien zu sammein oder mitzunehmen;
q) recintare proprietà se non con siepi a verde e/o ma- mestic animals; n) il est interdit d’amener et d’introduire des chiens même si en p) die hier angeiegten Pfade zu veriassen;
teriali naturali, con esclusione di cordoli di cemento armato, o) the collection of, or tampering with, rocks, fossils or laisse ou d’autres animaux domestiques; q) Grundstuecke zu umzaeunen (Stacheldraht, Mauern etc.).
paletti o filo spinato; minerals; o) il est interdit de ramasser et d’emporter des roches, des fossi- Ausgenommen sind natuerliche Materialien wie Holz, Hecken
r) svolgere attività pubblicitaria mediante affissione di p) departure from the predetermined routes; les et des minéraux; oder Zierstraeucher;
manifesti e cartelloni non autorizzati dall’Ente Gestore; q) the fencing of private property other than with live hed- p) il est interdit de s’eloigner des chemins fixés exprès à l’avance; r) jegliche Veroeffentfichung von Werbung (z. B. AnschIagen
s) portare armi di qualsiasi tipo fuori dalle abitazioni se ges and/or other natural materials, excluding the use of rein- q) il est interdit de clôturer de fils barbelés, de poteaux ou de von Plakaten, Verteilen von Prospekten) ohne Genehmigung der
non per difesa personale e con la prescritta specifica auto- forced concrete boundaries, stakes or barbed wire; bordures en béton les propriétés seul les haies et/ou les matériaux zustaendigen Behoerde;
rizzazione della autorità di P.S. al di fuori delle ipotesi di cui r) publicity by means of posters or placards without per- naturels peuvent être utilisés; s) Waffen jeglicher Art ausserhalb der Behausungen mit-
sopra, in caso di necessità di attraversamento della riserva, mission from the Reserve Authority; r) la publicite, par quelque moyen que ce soit, est interdite à l’in- zufuehren. Wenn eine Durchquerung des Gebietes aufgrund
le armi, di qualsiasi tipo, devono essere trasportate scariche s) The carrying of arms of any sort outside the home térieur de la Réserve; eventueller Gefahren es erfordern sollte, Waffen zum Selbst-
e chiuse in apposita custodia; unless for personal defence and then with specific, written s) il est interdit de circuler avec des armes à moins de posséder schutz mitzufuehren, ist die Erlaubnis der hiesigen Behoerde
t) modificare il regime delle acque; authorisation from the Police. Apart from this specific stipu- une autorisation spéciale délivrée par la gendarmerie pour sa propre unabdingbar. Die Waffen duerfen in jedem Falle nur entiaden
u) esercitare attività estrattive; lation, any sort of arms which, for reasons of necessity, need défense les armes de tout genre doivent être transportées déchar- und in einem angemessenen Futteral mitgefuehrt werden;
gées et dans des étuis spéciaux de protection; t) Veraenderungen am bestehenden Wassersystem vorzu-
v) accedere con imbarcazioni a motore nel territorio della to be moved through the reserve must be transported unloa-
t) il est interdit de modifier le régime des eaux; nehmen (Wasserlaeufe, Brunnen, Quellen etc.);
Riserva; ded and closed in their cases;
u) il est interdit d’exercer des activités extractives; u) Taetigkeiten auszuueben, die eine Entlaugung der Boe-
z) bruciare stoppie a distanza inferiore a mt. 200 dal con- t) The tampering with the waterways;
v) il est interdit d’accéder avec des bateaux à moteur dans le ter- den und Pflanzen verursachen koennten;
fine della Riserva. u) Mining of any sort;
ritoire de la Réserve; v) Motoren von Motorbooten im Bereich des Naturschutzge-
«Omissis» v) Landing in the Reserve’s territory from motorboats; bietes anzuwerfen oder lafen zu lassin;
z) The burning of stubble at a distance of less than 200 z) il est interdit de brûler des chaumes à moins de 200 mètres des
limites de la Réserve. z) Stoppelfelder, die weniger als 200 m vom Naturschutzge-
mts. from the Reserve’s boundaries. biet entfernt sind, abzubrennen.
“Omissis” «Omissis»

Potrebbero piacerti anche