1
Memory clearing ...........................................................26 Cancellazione della memoria ....................................... 26
Memory Formatting ......................................................27 Formattazione della Memoria ..................................... 27
Computer connections.......................................................28 Collegamenti con il computer ........................................... 28
PC Pairing .......................................................................28 Accoppiamento con il PC.............................................. 28
Protecting the Bluetooth Connection...........................31 Protezione della Connessione Bluetooth .................... 31
Gear programming .............................................................32 Programmazione delle marce ........................................... 32
Setting up the number of gears of the vehicle.............33 Impostazione del numero di marce del veicolo .......... 33
Gear learning .................................................................33 Apprendimento dei rapporti ........................................ 33
Setting up the Alarms.........................................................35 Impostazione degli Allarmi................................................ 35
Temperature alarm activation ......................................35 Attivazione dell’allarme Temperatura ......................... 35
Set up the Temperature alarm threshold.....................35 Impostare la soglia di allarme Temperatura................ 35
Cleaning the surfaces .........................................................36 Pulizia delle superfici ......................................................... 36
Warranty.............................................................................36 Garanzia ............................................................................. 36
Notes ..................................................................................36 Note ................................................................................... 36
ATHON GPS PRO Advaced functions ...........................37 Funzioni avanzate ATHON GPS PRO ........................... 37
Acquisition channels managed by ATHON GPS-PRO ........38 Canali acquisizione gestiti da ATHON GPS-PRO ............... 38
Distinction between Analog and Digital channels........39 Distinzione tra canali Analogici e Digitali ..................... 39
Channel setup.....................................................................39 Impostazione canali........................................................... 39
Definition of Data Acquisition channels .......................39 Definizione dei canali Acquisizione Dati ...................... 39
Define the function of an Analog Channel ...................40 Definire la funzione di un Canale Analogico ................ 40
Calibration of analog sensors.............................................42 Calibrazione dei sensori analogici ..................................... 42
Calibration of the throttle position sensor ...................42 Calibrazione del sensore di apertura acceleratore ..... 42
Calibration of linear potentiometers ............................44 Calibrazione dei potenziometri lineari......................... 44
Setting the speed reading parameters .........................47 Impostazione dei parametri di lettura della velocità .. 47
Type K thermocouple Alarm ..............................................49 Allarme Termocoppia TK ................................................... 49
Type K thermocouple alarm activation ........................49 Attivazione dell’allarme Termocoppia TK.................... 49
Set up the Temperature alarm threshold.....................49 Impostare la soglia di allarme Temperatura................ 49
Detecting the Cylinder Pressure and Detonation Rilevamento della Pressione del Cilindro e
recognition .........................................................................50 riconoscimento della Detonazione ................................... 50
Detonation + Cylinder Pressure Sensor Installation.....51 Installazione del sensore Detonazione + Pressione
Definition of the Detonation channel...........................52 Cilindro .......................................................................... 51
Calibration of the Detonation Counter.........................53 Definizione del canale Detonazione ............................ 52
Setting the Detonation Counter sensitivity ..................55 Calibrazione del Contadetonazioni .............................. 53
Activate the Detonation alarm .....................................56 Impostazione della sensibilità del Contadetonazioni.. 55
Set up the Detonation alarm threshold........................56 Attivare l’allarme Detonazione .................................... 56
Impostare la soglia di allarme Detonazione ................ 56
2
Introduction Introduzione
Functions Funzioni
ATHON GPS carries out the following basic ATHON GPS svolge le seguenti funzioni ba-
functions: se:
GPS Chrono. Cronometro GPS.
Double Hour Meter. Doppio Contaore.
Enginespeed indicator. Contagiri motore.
GPS Tachometer. Tachimetro GPS.
Clock. Orologio.
Shift Light. Flash di Fuorigiri
Engaged Gear indicator. Indicatore della marcia inserita.
Water temperature sensor Sensore temperatura dell'acqua
Inputs for optional sensors (ATHON Ingressi per sensori opzionali (solo
GPS Pro only) ATHON GPS Pro)
The DigiRace Data Analysis Software is Viene inoltre fornito il Software di Analisi
also supplied in the following versions: Dati DigiRace nelle seguenti versioni:
DigiRace-LE for ATHON GPS RW DigiRace-LE per ATHON GPS RW
DigiRace-PRO for ATHON GPS Pro. DigiRace-PRO per ATHON GPS Pro.
Introducing the GPS technology Introduzione alla tecnologia GPS
GPS is the acronym of "Global Positioning GPS è l'acronimo di "Global Positioning
System", a satellite positioning system for System", un sistema di posizionamento sa-
global and continuous coverage managed tellitare, a copertura globale e continua,
by the USA Defence Department. gestito dal dipartimento della difesa statu-
The navigation system is subdivided into nitense.
the following components: Il sistema di navigazione si articola nelle
a group of 24 operating satellites plus seguenti componenti:
some spare ones un complesso di 24 satelliti in funzione
a network of ground stations for sys- più alcuni di scorta
tem management una rete di stazioni a terra per la ge-
A GPS receiver stione del sistema
Satellites elliptically orbit at a distance of un ricevitore GPS
about 20200 km so that at least 6 satel- I satelliti orbitano a circa 20200 Km su orbi-
lites can always be seen from any place on te ellittiche in modo che almeno 6 satelliti
the earth. siano sempre visibili in qualunque luogo
Every single satellite transmits a radio sig- sulla terra.
nal specifying exact time and its position Ogni satellite trasmette un segnale radio
to enable the GPS receiver – knowing the che indica l'ora precisa e la sua posizione.
exact position of at least 4 satellites – to In tal modo il ricevitore GPS, conoscendo
calculate the position of the receiver in l'esatta posizione di almeno 4 satelliti rie-
3
the space, the current accuracy of which is sce a calcolare la posizione nello spazio del
usually guaranteed even below 1 m. ricevitore stesso, con una precisione attua-
The GPS positioning service is free for end le che arriva anche a livelli inferiori a 1 m.
users only requiring the GPS receiver to be Il servizio di posizionamento GPS è gratuito
able to use it. per gli utenti finali, i quali necessitano solo
del ricevitore GPS per poterlo utilizzare.
Press the key to choose the main Premendo il tasto è possibile sceglie-
screen you wish among the various ones re la schermata principale preferita tra le
made available for your ATHON GPS mod- varie disponibili per il vostro modello di
el. ATHON GPS.
The “Best Lap” LED is a very useful func- Il LED “Best Lap” è una funzione molto utile
tion to immediately give immediate in- per dare informazioni immediate sul mi-
formation on a better performance with- glioramento della prestazione senza di-
out distracting the driver by making him strarre il pilota per la lettura del display.
read the display. Il LED “BEST LAP” si illumina fisso se
If the “BEST LAP” LED lights on it viene migliorato il tempo rispetto al gi-
means a better time compared to the ro precedente.
previous lap. Il LED “BEST LAP” lampeggia se il giro
4
If the “BEST LAP” LED blinks it means appena concluso è il migliore della ses-
you have just closed your best lap time sione in corso.
of the session in progress. Il LED “BEST LAP” funziona anche al pas-
The “BEST LAP” LED also works for the in- saggio sugli Intermedi se questi sono stati
termediates if they have been set. impostati.
Installation of ATHON GPS Installazione di ATHON GPS
Assembly Montaggio
ATHON GPS is easily installed in the wind- ATHON GPS si installa facilmente nel cupo-
shield of a Motorbike, on the fork plate, lino di una moto, sulla piastra forcella, sul
on the steering wheel of a Go Kart, or on volante di un Go Kart, o sul cruscotto di
the dashboard of a Car. un’auto.
Fix ATHON GPS with supplied adhesive Fissare ATHON GPS con il sistema Dual
Dual Lock System or the elastic support Lock a strappo fornito o con il kit di sup-
kit. porti elastici.
5
Power supply Alimentazione
You can supply ATHON GPS by means of a È possibile alimentare ATHON GPS tramite
12V battery of the vehicle or the specific batteria a 12V del veicolo oppure con le
external accessory batteries. specifiche batterie esterne accessorie.
Connection with the 12V battery of the Connessione alla batteria a 12V del veico-
vehicle lo
Connect the Red wire of the extension ca- Collegare il filo Rosso della prolunga fornita
ble provided with the 12V Positive of the al Positivo 12V della batteria del veicolo e il
vehicle battery and the Black wire with an filo Nero ad un punto di massa sul telaio o,
earth point on the frame or, even better, meglio ancora, direttamente al Negativo
directly with the Negative of the battery. della batteria.
6
ATHON GPS RW Electrical connections Connessioni elettriche ATHON GPS RW
Green cable: signal from the speed sensor Cavo verde:segnale proveniente dal senso-
for gear recognition. re velocità per il riconoscimento delle mar-
Violet cable: engine rev signal from the ce.
tachometer or the inductive readout of Cavo viola: segnale dei giri motore prove-
the ignition coil. niente dal contagiri oppure dalla lettura
Orange cable: +12V signal from the igni- induttiva dalla bobina di accensione
tion key block to automatically power on Cavo arancione: segnale +12V dal bloc-
the device when the key is turned on. chetto della chiave di accensione per im-
postare l’accensione automatica del dispo-
NOTE: ATHON GPS must be any way
sitivo quando riceve alimentazione.
supplied by the battery.
NOTA: ATHON GPS deve comunque es-
sere alimentato dalla batteria.
7
ATHON GPS PRO Electrical connections Connessioni elettriche ATHON GPS PRO
ATHON GPS-PRO is supplied with a socket ATHON GPS-PRO viene fornito con una
connector hub (DABOX) for the various scatoletta di derivazione (DABOX) per i vari
sensors. Its installation is simple and sensori che ne consente la semplice ed
prompt and no harness is required. immediata installazione senza necessità di
After having connected the DABOX with scomodi cablaggi. Una volta collegata la
ATHON GPS-PRO through a specific 14- DABOX ad ATHON GPS-PRO attraverso lo
pole connector, just connect the various specifico connettore a 14 poli, sarà suffi-
sensors directly with the inputs specified ciente connettere i vari sensori diretta-
on the DABOX. mente agli ingressi specifici indicati sulla
Extensions of various lengths are available DABOX.
as an accessory to provide for the correct Sono disponibili come accessorio prolun-
connection of the sensors on any type of ghe di varie lunghezze per consentire il
vehicle. corretto collegamento dei sensori su ogni
tipo di veicolo.
NOTE: To detect the signal from the NOTA: Per il corretto rilevamento del
original sensors properly, ATHON’s segnale dai sensori originali è necessa-
earth shall be also shared by the vehi- rio che la massa di ATHON sia in comu-
cle. ne con quella del veicolo.
8
9
Connecting the engine RPM reading Collegamento del filo di segnale regime
wire motore (RPM)
Direct electrical connection Collegamento elettrico diretto
NOTE: Make sure that the ATHON GPS NOTA: Assicurarsi che il negativo di
Negative is connected with the vehicle ATHON GPS sia connesso alla massa del
earth. veicolo.
Option A: Peel and hardwire the black ex- Opzione A: Spelare e saldare il filo Nero di
tension cord RPM1 directly with the signal prolunga RPM1 direttamente al filo di se-
wire (0-12 Volt) of the original RPM indica- gnale (0-12Volt) del contagiri originale e
tor and connect it with the ATHON GPS connetterlo al filo Viola di ATHON GPS
Violet wire.(see the figure of section (vedi figura sezione " Connessioni elettri-
"ATHON GPS RW Electrical Connections"). che ATHON GPS RW").
Attention! On some vehicles the signal Attenzione! Su alcuni veicoli il segnale
of the original speed indicator is not of a del contagiri originale non è di tipo 0-12
0-12 Volt type, but it directly comes Volt ma arriva direttamente dal pilotag-
from the power input wire of one of the gio di potenza di una delle bobine di ac-
ignition coils. This connection would censione, tale collegamento dannegge-
damage the internal ATHON GPS circuit. rebbe il circuito interno di ATHON GPS.
Ignition coil Inductive reading (no elec- Lettura induttiva dalla bobina di accen-
trical connection) sione (senza connessione elettrica)
Option B1: In the case of Internal Coils built Opzione B1: In caso di Bobine Integrate
in the cylinder head wind the ATHON RPM1 nella testata motore avvolgere la prolunga
extension cable with at least 8 turns round RPM1 di ATHON GPS con almeno 8 spire
the input wires of one of the coils (see Pic- attorno ai fili di pilotaggio di una delle bo-
ture, option B1). If the speed readout is not bine (vedere Figura, opzione B1). Se la let-
correct, increase the number of turns and tura del regime non è corretta, aumentare
check the settings indicated in the para- il numero delle spire e controllare le impo-
graph “Setting the RPM reading parame- stazioni nel paragrafo “Impostazione dei
ters” in this manual. parametri di lettura regime motore” nel
If there are unexpected flashes of the shift presente manuale .
light or incorrect instantaneous values, Se si riscontrano accensioni anomale del
check the Black wire to ensure that it does Flash di Fuorigiri o valori istantanei non
not receive any interference from the corretti,controllare che il filo Nero non ri-
cables of other cylinders, and therefore to ceva interferenze dai cavi di altri cilindri,
make sure that the wire goes through parts verificare quindi che percorra parti del te-
of the chassis far from other coils and, if laio lontane da altre bobine e, se possibile,
possible, it can be cut to the required può essere accorciato alla lunghezza ne-
length so that it does not receive any unde- cessaria in modo che non riceva segnali in-
sired signals. desiderati.
Option B2: In the case of External Coils, use Opzione B2: In caso di Bobine Esterne uti-
the RPM2 extension. Just put it in contact lizzare la prolunga RPM2, che sarà suffi-
10
with the high-voltage coil cable (see figure, ciente appoggiare a contatto con il cavo di
option B2) and fasten it by means of two alta tensione della bobina (vedere Figura,
clamps. opzione B2) fissandola con due fascette.
Attention! Never connect the RPM Attenzione! Non connettere mai il filo
reading wire directly to the coil wire to di rilevamento regime motore diretta-
prevent any inadequate voltage irre- mente ai fili delle bobine poiché le ten-
parably damaging the instrument. sioni inadeguate danneggerebbero lo
strumento irreparabilmente.
11
Updating the ATHON firmware Aggiornamento del firmware di ATHON
The software installed inside ATHON and Il software installato all’interno di ATHON e
intended to manage all functionalities is che ne gestisce tutte le funzionalità ha il
referred to as Firmware. nome di Firmware.
You can update the firmware when new È possibile aggiornare il Firmware quando
versions with additional implementations ne siano rese disponibili da Starlane nuove
and/or improvements are made available versioni con implementazioni aggiuntive
by Starlane. e/o migliorie.
Checking the Firmware version installed Verifica della versione di Firmware instal-
The Firmware version installed is displayed lata
on the right corner at the bottom of the Nell’angolo in basso a destra della scher-
initial screen of your ATHON. mata di avvio del vostro ATHON è indicata
la versione di Firmware installata.
You can check the exact model, the soft- È possibile verificare l’esatto modello, ver-
ware version (firmware) and the serial sione di software (Firmware) e numero di
number (for the models on which it is serie (per i modelli su cui disponibile) ac-
available) by accessing the System Info cedendo alla schermata System Info:
screen:
12
Downloading the update Scarico dell’aggiornamento
Check on the technical support page of the Verificare sulla pagina di supporto tecnico
www.starlane.com web site whether more del sito www.starlane.com la disponibilità
up-to-date Firmware or DigiRace versions di versioni più aggiornate (numero di ver-
(the version number is higher) are availa- sione più alto) del firmware per il vostro
ble for your device. dispositivo nonché la relativa versione ag-
Follow the procedure described by the Di- giornata di DigiRace.
giRace software manual to download and Seguire la procedura indicata sul manuale
install the latest Firmware update. del software DigiRace per eseguire corret-
tamente l’aggiornamento all’ultima versio-
ne di Firmware.
Usage Uso
Turning ON/OFF the device Accensione e spegnimento del dispositivo
Hold the key down for 2 seconds to Mantenere premuto il tasto per 2
switch the device ON, do the same to turn secondi per accendere il dispositivo, ripe-
it OFF. tere la stessa operazione per spegnerlo.
Press the key for 2 seconds to Premere il tasto per 2 secondi per
access the multi-page menu. accedere al Menu Multipagina.
Press to enter the selected sub- Premere per entrare nel sottomenu
menu. selezionato.
13
GPS signal acquisition Acquisizione del segnale GPS
The first time the system is switched on La prima volta che il sistema viene acceso
after a long time or at a considerable dis- dopo un lungo periodo o a distanza consi-
tance from the previous place of operation derevole dal luogo di utilizzo precedente
it might require some minutes to find out potrebbe richiedere alcuni minuti per indi-
the satellites and calculate its position, viduare i satelliti e calcolare la propria po-
this phase is called “Cold Start”. sizione, questa fase viene chiamata “Avvio
The next time the system will be used in a Freddo”.
the same location it will find out the satel- La volta successiva che il sistema sarà uti-
lites quickly and you will be able to oper- lizzato nello stesso luogo, esso individuerà i
ate immediately by entering the track satelliti rapidamente e sarà possibile pro-
within just a few seconds. cedere immediatamente, entrando in pista
To provide for a correct and rapid acquisi- entro pochi secondi.
tion before usage, it’s important to install Per consentire una rapida e corretta acqui-
ATHON GPS in the open where it can easi- sizione prima dell’uso è importante posi-
ly “see” a good portion of the sky. zionare ATHON GPS all’aperto dove possa
“vedere” un buona porzione di cielo.
Configuration Configurazione
Setting the Freeze Time Impostazione del tempo di visualizzazione
You can set the lap time you wish to re- a fine giro
main on the display when the lap is over È possibile impostare il tempo per cui resta
(Freeze Time). fissa sul display l’indicazione del giro appe-
na concluso (Freeze Time).
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the Freeze Time: stare il Freeze Time:
14
Setting the RPM reading parameters Impostazione dei parametri di lettura re-
Set the number of pulses received for gime motore
every single revolution of the motor shaft È necessario impostare in ATHON GPS il
in ATHON GPS. numero di impulsi ricevuti per ogni giro di
If the coil should inductively detect the albero motore.
signal on 2-stroke or 4-stroke engines, Se il segnale è rilevato induttivamente
with no-phased ignition, set the num- dalla bobina su motori 2 tempi o 4
ber of pulses to 1. tempi a scintilla persa impostare il nu-
If the coil should inductively detect the mero di impulsi a 1.
signal on 4-stroke engines, with Se il segnale è rilevato induttivamente
phased ignition, set the number of dalla bobina su motori 4 tempi con ac-
pulses to 0.5. censione fasata il numero di impulsi
If the signal is directly detected by the deve essere impostato a 0.5.
digital signal wire on the original dash- Se il segnale è rilevato direttamente dal
board, set the value according to the filo di segnale digitale che va al cruscot-
system frequency, The correct value is to originale il valore va impostato in
usually 2 on Japanese motor bikes. funzione della frequenza del sistema, di
solito su moto giapponesi il valore cor-
retto è 2.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the parameter: stare il parametro:
15
Aligning the GPS clock to the local time- Allineamento dell’orologio GPS con il fuso
zone orario
ATHON receives the Greenwich time from ATHON riceve l’ora di Greenwich dai satel-
the GPS system satellites. It’s necessary to liti del sistema GPS, è quindi necessario
set the difference between the local time impostare la differenza tra l’ora locale e
and the Greenwich one. l’orario di Greenwich.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the parameter: stare il parametro:
16
Setting the LED Bar and the Shift light Impostazione della barra LED e del Flash
The LED Bar lights up from the sides to the di Fuorigiri
center according to the engine speed. To La Barra LED si accende dai lati verso il cen-
set the LED Bar values, just set the engine tro in funzione del regime motore. Per im-
RPM at which you wish the LED light to postare i valori della Barra LED è sufficiente
turn on and the engine RPM at which you impostare il regime di inizio accensione e il
wish the Shift Light to turn on. regime a cui si vuole che si accenda il Flash
di Fuorigiri.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the parameter: stare il parametro:
17
Energy saving and Auto Power-Off Risparmio energetico e autospegnimento
To considerably reduce power consump- Per ridurre notevolmente il consumo ener-
tion, you can set the operating mode of getico è possibile impostare la modalità di
the Backlight, the LED Bar and the Shift funzionamento della retroilluminazione,
Light. della Barra LED e del Flash di Fuorigiri. È
You can also set the auto Power-Off of anche possibile impostare
ATHON GPS after a well-defined time of l’autospegnimento di ATHON GPS dopo un
inactivity. tempo di inattività prestabilito.
18
Track management Gestione circuiti
Learning the Finish Line and Intermediate Apprendimento della linea di traguardo e
positions degli intermedi
ATHON is a chrono based on the GPS Sys- ATHON è un cronometro basato sul siste-
tem so it's necessary to let it know the ex- ma GPS, pertanto è necessario fornirgli
act position of the Finish Line and the de- l’esatta posizione del Traguardo e degli In-
sired Intermediates. termedi desiderati.
Once the positions have been acquired the Una volta che le posizioni sono state acqui-
chrono can start counting whenever you site il cronometro può iniziare il conteggio
cross the Finish Line. Carry out the opera- ogni volta che passate sulla linea del tra-
tions here below before entering a new guardo. Eseguite le operazioni indicate di
track and set the positions during the first seguito prima di entrare in un nuovo circui-
lap. to e impostate le posizioni durante il primo
giro.
19
The coordinates will be kept active till you Le coordinate saranno mantenute attive
set new positions for a different track. finché non saranno impostate nuove posi-
zioni per un circuito differente.
Storing the coordinates of the Finish Line Memorizzazione delle coordinate di Tra-
and Intermediate positions guardo e Intermedi
Once you have learnt the position, you can Una volta che sono state apprese le posi-
store them in a list of 16 favourite Tracks. zioni è possibile memorizzarle in una lista
di 16 circuiti favoriti.
20
Loading the track coordinates Richiamare le coordinate di un circuito
You can recall the Finish Line and Inter- È possibile richiamare le posizioni di tra-
mediate positions of a track that have al- guardo e intermedi di un circuito prece-
ready been stored or choose them in the dentemente memorizzato oppure sceglier-
customized track list sent via Bluetooth le dalla lista personalizzata dei circuiti in-
(see DigiRace user guide). viata tramite Bluetooth (vedi manuale u-
tente DigiRace):
ATHON GPS will automatically select the ATHON GPS evidenzierà automaticamente
nearest track on the basis of its position. il circuito più vicino in base alla propria po-
sizione.
21
Analysis of the stored times Analisi dei tempi memorizzati
ATHON GPS stores the times of 999 laps ATHON GPS memorizza i tempi di 999 giri
divided into 99 sessions whenever you suddivisi in 99 sessioni. Ogni volta che il
power the chrono off and on, a new ses- cronometro viene spento e riattivato viene
sion is automatically created. creata una nuova sessione automatica-
mente.
Carry out the following operations to dis- Eseguire le seguenti operazioni per visua-
play the stored times: lizzare i tempi memorizzati:
22
23
Managing the Hour Meters Gestione dei Contaore
In order to allow an easy and sharp engine Per consentire una semplice e puntuale
maintenance ATHON GPS also integrates manutenzione del motore ATHON GPS in-
two separate Hour Meters. tegra anche due Contaore separati.
The Hour Meters are activated by the en- I Contaore sono attivati sia dal segnale re-
gine speed signal and by the GPS speed, gime motore che dalla velocità GPS, questa
this solution can provide for perfect mea- soluzione consente la perfetta misurazione
suring even if the tacho cable has not been anche se il cavo lettura regime motore non
connected. è stato collegato.
Carry out the following operations to Eseguire le seguenti operazioni per control-
check the Hour Meters: lare i Contaore:
24
Memory Management Gestione della memoria
Session recording Registrazione delle sessioni
The device will automatically start record- Il dispositivo comincerà a registrare auto-
ing a new session whenever the engine maticamente una nuova sessione ogni vol-
speed goes over 3000 rpm or the GPS ta che il regime motore supera i 3000 rpm
speed goes over 25 Km/h (15.5 mph) for at o la velocità GPS supera i 25 Km/h per al-
least 3 secs. meno 3 secondi.
Recording will automatically stop if the La registrazione si ferma automaticamente
engine speed is = 0 rpm and the GPS se il regime motore scende a 0 e la velocità
speed is below 10 Km/h (6.2 mph) for at GPS è inferiore a 10 Km/h per almeno 5 se-
least 5 secs. condi.
You can manually start and stop recording È possibile attivare e fermare manualmen-
te la registrazione premendo per 2 secondi
just by holding the button down for
2 seconds. il tasto .
While ATHON GPS is recording the REC la- Mentre ATHON GPS è in registrazione la
bel blinks at the bottom of the screen. scritta REC lampeggia alla base del display.
NOTE: in order to void the memoriza- NOTA: per evitare che vengano memo-
tion of useless sessions, ATHON GPS rizzate sessioni inutili, ATHON GPS can-
deletes automatically every session of cella automaticamente ogni registrazio-
duration below 1 minute. ne di durata inferiore a 1 minuto.
25
Checking the memory in use Verifica della memoria utilizzata
Carry out the following operations to Eseguire le seguenti operazioni per verifi-
check the Session and Graph Memory care lo spazio di memoria utilizzato dalle
space in use: sessione e dai grafici:
26
Memory Formatting Formattazione della Memoria
You can completely format the È possibile formattare totalmente la Me-
ATHON GPS Memory by executing the fol- moria di ATHON GPS eseguendo le opera-
lowing operations: zioni indicate di seguito:
If you only wish to clear the Memory of Se si vuole cancellare solo la Memoria delle
the Sessions you have already down- Sessioni già scaricate è possibile farlo con il
loaded, you can do it by using the Clear comando Clear Downloaded Sessions:
Downloaded Sessions command:
27
Computer connections Collegamenti con il computer
ATHON GPS contains a Bluetooth module ATHON GPS integra un modulo Bluetooth
for wireless communication with the com- che consente la comunicazione senza fili
puter. con il computer.
4. From Add Bluetooth Device Wizard 4. Nella finestra della procedura guidata
window select the checkbox "My de- selezionare la casella "Il dispositivo è
vice is set up and ready to be found" configurato ed è pronto per il rileva-
and click on the "Next" button to mento" e cliccare sul pulsante "Avanti"
search for any Bluetooth device in the per effettuare una ricerca dei dispositivi
28
proximity. Bluetooth presenti nelle vicinanze.
5. A new device will be found. It is speci- 5. Verrà rilevato un nuovo dispositivo in-
fied by an abbreviation corresponding dicato con una sigla corrispondente al
to the unique code (device address, codice univoco (indirizzo dispositivo,
e.g.: 00:04:3E:25:ab:14) of your es.: 00:04:3E:25:ab:14) del vostro
ATHON. The name ATHON_GPS will ATHON. Dopo alcuni secondi verrà vi-
appear on the display after some sec- sualizzato il nome ATHON_GPS.
onds. Se il dispositivo non viene rilevato, pro-
If no device is found out, try powering vare a spegnere e riaccendere
off and on ATHON GPS and click on the ATHON GPS e cliccare sul pulsante
button "Search Again". "Nuova Ricerca".
6. Select the device and click on the 6. Selezionare il dispositivo e cliccare sul
"Next" button. pulsante "Avanti".
7. Select the item "Use the passkey 7. Selezionare la voce "Utilizza la passkey
found in the documentation", type the contenuta nella documentazione", di-
PIN in the box on the right and click on gitare il PIN nella casella a destra e clic-
the "Next" button. care sul pulsante "Avanti".
The default PIN is 0000. Il PIN di default è 0000.
If you do not remember the PIN, reset Se non vi ricordate il PIN, eseguire il
it as described in the following section reset del PIN come indicato nella sezio-
and try again by using the default PIN ne successiva e riprovare usando il PIN
(0000). di default (0000).
29
8. If the pairing was successful, the (se- 8. Se l'accoppiamento ha avuto successo
rial) COM ports for the communication vengono visualizzate le porte COM (se-
between the PC and the ATHON GPS riali) utilizzate per la comunicazione tra
device appear on the display. il PC e il dispositivo ATHON GPS.
The port used by the DigiRace-LE soft- La porta utilizzata dal software DigiRa-
ware is the one named "Outgoing COM ce-LE è quella denominata "Porta COM
port" (COM8 in the example repre- in uscita" (COM8 nell'esempio rappre-
sented by the figure). sentato in figura).
9. Click on the button "Finish" to quit the 9. Cliccare sul pulsante "Fine" per termi-
pairing procedure. nare la procedura di accoppiamento.
30
Protecting the Bluetooth Connection Protezione della Connessione Bluetooth
Your Bluetooth Manager will require a PIN Il vostro Bluetooth Manager richiederà il
during the pairing process. The default PIN PIN durante la fase di accoppiamento del
is:0000. You can customise your PIN by dispositivo (Pairing).Il PIN di default è:
following the procedure described by the 0000. È possibile inserire un PIN persona-
user’s manual of the DIGIRACE software. If lizzato seguendo la procedura illustrata sul
you forget your ATHON PIN you can reset manuale utente del software DIGIRACE. In
it to the default value by executing the fol- caso vi dimentichiate il PIN del vostro
lowing operations: ATHON è possibile resettarlo al valore di
default eseguendo la seguente procedura:
After the PIN reset, power on ATHON GPS Al termine del reset del PIN riaccendere
again. ATHON GPS.
Attention: whenever you modify the Attenzione: ogni volta che viene modifi-
PIN, provide once again for pairing with cato il PIN è necessario rieseguire
the PC. l’accoppiamento (pairing) con il PC.
31
Gear programming Programmazione delle marce
ATHON GPS can specify the gear you have ATHON GPSè in grado di indicare la marcia
engaged by calculating the continuous ra- inserita calcolando il continuo rapporto tra
tio between the engine speed and the il regime motore e la velocità della ruota.
wheel speed. Accertarsi di aver collegato il filo di let-
Make sure that you have connected tura del regime motore
the wire intended to read the engine Accertarsi che il filo di lettura della ve-
speed locità sia collegato a quello di segnale
Make sure that the speed reading wire della velocità del veicolo che va dal sen-
is connected with the wire intended to sore velocità al connettore del pannello
signal the vehicle speed, from the strumenti originale o alla Centralina
speed sensor to the connector of the Gestione Motore.
original instrument panel or the Engine (Tale sensore è solitamente posizionato
Control Unit su una delle due ruote o in uscita dalla
(This sensor is usually arranged on one scatola del cambio)
of the two wheels or at the output of Se il veicolo non è dotato di un sensore ve-
the gear case). locità ma il valore è trasmesso al tachime-
If the vehicle is not equipped with a speed tro tramite cordina meccanica potete mon-
sensor, but the value is transmitted to the tare il kit opzionale Speed Kit (codice
tachometer by means of a mechanical CSKNP) che rileva i bulloni sul disco del fre-
string, you can mount the optional Speed no quando questi passano davanti al sen-
Kit (code CSKNP) intended to detect the sore.
bolts on the brake disc as soon as they Perché ATHON GPS riconosca le marce è
pass by the sensor. necessario impostare il numero di marce
To enable ATHON GPS to recognise the del motore e programmare il sistema con
gears, set the number of engine gears and la moto su un cavalletto che mantenga sol-
program the system after having arranged levata la ruota posteriore (se il sensore ve-
the motorbike on a stand keeping the rear locità rileva la velocità della ruota posterio-
wheel up (if the speed sensor is intended re) o in strada (se il sensore velocità rileva
to detect the speed of the rear wheel) or la velocità della ruota anteriore).
while running it on the road (if the speed Per programmare correttamente il ricono-
sensor is intended to detect the speed of scimento delle marce eseguire le seguenti
the front wheel). operazioni:
To program the recognition of the gears
properly, carry out the following opera-
tions:
32
Setting up the number of gears of the ve- Impostazione del numero di marce del ve-
hicle icolo
33
1. Start the engine, engage the first gear, 1. Avviare il motore, inserire la prima
accelerate to reach a constant speed of marcia, accelerare fino ad un regime
costante di circa 4000 RPM e premere
about 4000 RPM and press to
store the 1st gear. per memorizzare il rapporto di 1a
marcia.
2. After having learnt the 1st gear, you 2. Una volta appresa la 1a marcia sul
are required to engage the 2nd gear on display viene richiesto l’inserimento
the display. Engage the 2nd gear and della 2a, inserire quindi la 2a marcia e,
mantenendo il motore a circa 4000
press while keeping the motor at
about 4000 RPM. RPM, premere .
3. Continue the same way until you store 3. Procedere nello stesso modo fino alla
the last gear. memorizzazione dell’ultima marcia.
Please Note: Since the gear must be as N.B.: Poiché durante l’apprendimento
stable as possible during the learning sul cavalletto è necessario avere un
cycle on the stand, it is recommended rapporto più stabile possibile si consi-
to press the rear brake slightly during glia di premere leggermente il freno po-
storage so as to reduce drive oscilla- steriore durante la memorizzazione in
tions to a minimum. modo da ridurre al minimo le oscillazio-
ni della trasmissione.
Note: Remember that ATHON GPS will Nota: Ricordarsi che ATHON GPS calcola
constantly calculate the ratio between continuamente il rapporto tra GIRI
ENGINE REVOLUTIONS and SPEED. Any MOTORE e VELOCITA’ e ogni intervento
action on the clutch may change this sulla frizione può cambiare tale rappor-
ratio and cause a false gear to instantly to e far apparire istantaneamente una
appear on the display. marcia non corretta sul display.
34
Setting up the Alarms Impostazione degli Allarmi
You can set up the alarm thresholds for: È possibile impostare soglie di allarme per:
Water Temperature la temperatura dell'acqua
Thermocouple TK (ATHON GPS PRO only) la temperatura TK (solo ATHON GPS PRO)
Detonation (ATHON GPS PRO only) la detonazione (solo ATHON GPS PRO)
As soon as you reach the alarm threshold, Quando viene raggiunta la soglia di allarme
the LED Bar will turn off and the two red la Barra LED si spegne e lampeggiano con-
LEDs will constantly flash on and off. tinuamente i due LED rossi.
35
Cleaning the surfaces Pulizia delle superfici
Use a soft cloth wetted with water to Per pulire le superfici del vostro
clean the surfaces of your ATHON GPS. Us- ATHON GPS usate un panno morbido ba-
ing alcohol or aggressive detergents might gnato con acqua, l’uso di alcool o deter-
turn the transparent areas opaque. genti aggressivi può opacizzare le aree tra-
sparenti.
Warranty Garanzia
ATHON GPS is covered by a 12-month ATHON GPS è coperto da 12 mesi di garan-
warranty for all manufacturing defects. zia sui difetti di fabbricazione.
Notes Note
IMPORTANT: On Go Karts, Mini Bikes IMPORTANTE: Su Go Kart, Mini moto e
and all vehicles with noisy electromag- tutti i veicoli con forti emissioni elet-
netic emissions due to the ignition sys- tromagnetiche per via del sistema di ac-
tem, it’s necessary to use shielded censione, è necessario utilizzare cap-
spark plug caps with internal 5000 ohm pucci candela schermati con resistenza
resistor. interna da 5000 ohm.
ATHON GPS is not type-approved for road ATHON GPS non è omologato per uso
use. stradale.
36
ATHON GPS PRO Funzioni avanzate
Advaced functions ATHON GPS PRO
Only for ATHON GPS owners. Solo per i possessori di ATHON GPS Pro.
37
Acquisition channels managed by Canali acquisizione gestiti da
ATHON GPS-PRO ATHON GPS-PRO
ATHON GPS-PRO can acquire the data ATHON GPS-PRO può acquisire i dati da
from sensors connected either directly or sensori collegati direttamente oppure at-
through optional expansion modules that traverso moduli di espansione opzionali
transmit the sensor data on the CAN-BUS che trasmettono i dati dei sensori sulla li-
communication line on ATHON GPS-PRO. nea di comunicazione CAN-BUS di cui
The sensors directly managed on the wir- ATHON GPS-PRO è dotato.
ing are listed here below: I sensori gestiti direttamente sul cablaggio
sono:
38
Distinction between Analog and Digital Distinzione tra canali Analogici e Digitali
channels Per canali Analogici si intendono tutti quelli
Analog channels shall be understood as all che hanno una variazione progressiva del
those channels, the value of which will valore in funzione della grandezza acquisi-
progressively vary according to the quanti- ta, tipicamente i sensori Analogici sono
ty acquired. Analog sensors are typically quelli utilizzati per rilevare grandezze quali
those used to detect quantities, such as temperature, spostamenti, pressioni, ecc.
temperatures, shifts, pressures, etc. I canali Digitali invece acquisiscono tipica-
Digital channels typically acquire pulse mente segnali ad impulsi ed il valore da
signals and their value will vary according questi rappresentato è in funzione della
to the frequency of such pulses. Digital frequenza di tali impulsi; vengono quindi
channels are used to acquire signals from utilizzati canali Digitali per acquisire segnali
phonic wheels mounted on rotary parts, da ruote foniche montate su parti in rota-
e.g. magnets or bolts on the wheel to zione; es.: magneti o bulloni sulla ruota per
detect the speed or the teeth of a flywheel rilevare la velocità o i denti di un volano
for the engine speed. per il regime motore.
39
Define the function of an Analog Channel Definire la funzione di un Canale Analogi-
co
40
41
Calibration of analog sensors Calibrazione dei sensori analogici
Calibration of the throttle position sensor Calibrazione del sensore di apertura acce-
(TPS) leratore (TPS)
Access the TPS calibration screen: Entrare nella schermata di calibrazione del
TPS:
42
After having defined the RANGE, calibrate Una volta definito il RANGE devono essere
the minimum and maximum value in order tarati il minimo e il massimo al fine di alli-
to align the 0-100% scale with the actual neare la scala 0-100% con l’effettiva corsa
mechanical stroke of the throttle. meccanica dell’acceleratore.
Let the throttle closed and acquire the Lasciare l’acceleratore in posizione chiusa e
minimum value, as described here below: acquisire il valore minimo come indicato di
seguito:
Open the throttle completely and acquire Aprire completamente l’acceleratore e ac-
the maximum value: quisire il valore massimo:
43
Calibration of linear potentiometers (e.g. Calibrazione dei potenziometri lineari (es.
Suspension Sensors) Sensori Sospensione)
Perform the following operations to cali- Eseguire le seguenti operazioni per calibra-
brate the linear sensors: re i sensori lineari:
44
1. Extend the sensor completely. 1. Estendere totalmente il sensore.
2. Use a gauge to measure the distance 2. Misurare con il calibro la distanza tra il
between the stroke limit Seeger and Seeger di fine corsa ed il parapolvere.
the dust cover.
3. Enter the value measured in the 3. Inserire il valore rilevato nel campo
RANGE field: RANGE:
45
5. Close the sensor completely so as to 5. Chiudere completamente il sensore fi-
move the Seeger to the stroke limit no a mandare in battuta il Seeger.
46
Setting the speed reading parameters Impostazione dei parametri di lettura del-
la velocità
To be able to indicate the correct speed, Per essere in grado di indicare la corretta
ATHON needs two fundamental informa- velocità ATHON ha bisogno di due infor-
tion: mazioni fondamentali:
1. The circumference of the wheel on 1. La circonferenza della ruota sulla quale
which the speed is measured. viene misurata la velocità.
2. Number of pulses (for example, the 2. Il numero di impulsi (ad esempio I bul-
bolts of the brake disk read by the loni del disco del freno rilevati dal sen-
speed sensor) for each wheel turn. sore velocità) per ogni giro della ruota.
Once set the correct circumference Una volta impostata la corretta circon-
you can find out the correct pulse ferenza potete trovare il giusto numero
number by trying different values and di impulsi provando differenti valori e
comparing the speed shown by ATHON paragonando la velocità mostrata da
with the speed shown by the original ATHON con quella indicata dal tachime-
tachometer at a well-defined speed tro originale ad un determinato regime.
rate.
47
You can also acquire the number of pulses È anche possibile acquisire in automatico il
for every single wheel turn automatically numero di impulsi per ogni giro ruota uti-
by using the Wheel Pulses Acquisition lizzando la funzione Wheel Pulses Acquisi-
function: tion:
After having accessed the Wheel Pulses Una volta entrati nella modalità di Wheel
Acquisition mode, just execute a complete Pulses Acquisition è sufficiente eseguire a
wheel turn manually and confirm the mano un giro completo della ruota e con-
value by pressing key . fermare il valore con il tasto .
48
IMPORTANT: create a reference on the IMPORTANTE: creare un riferimento
wheel to execute a complete turn sulla ruota in modo da eseguire un giro
without exceeding 360°. If you should completo senza superare i 360°, in caso
exceed 360°, repeat the Wheel Pulses si eseguissero più di 360° ripetere il
Acquisition from the very beginning Wheel Pulses Acquisition dal principio
since the value is increased not de- in quanto il valore viene aumentato in-
pending upon the direction of rotation dipendentemente dal senso di rotazio-
of the wheel. ne della ruota.
49
Detecting the Cylinder Pressure and Rilevamento della Pressione del Cilin-
Detonation recognition dro e riconoscimento della Detonazione
You can configure the AN5 analog channel È possibile configurare il canale analogico
of the ATHON GPS-PRO to detect the in- AN5 di ATHON GPS-PRO per rilevare
ternal Pressure trend of the cylinder and l’andamento della Pressione interna del ci-
the Detonation. lindro e la Detonazione.
To know the Pressure behaviour is of fun- Conoscere il comportamento della Pressio-
damental importance to set up the engine ne è di fondamentale importanza per la
perfectly since the values are directly re- messa a punto ideale del motore in quanto i
lated to the torque expressed by the en- valori rappresentati sono direttamente rela-
gine in any point of the track. If you ana- zionati alla coppia espressa dal motore in
lyse the Pressure graph and you compare ogni punto della pista. Analizzando il grafico
it with the various test sessions, you can di Pressione e confrontandolo tra le varie
check the improvements you will get at sessioni di prove, sarà possibile verificare i
the various speed rates after having acted miglioramenti ottenuti ai vari regimi dopo
on carburation and spark advance or ma- essere intervenuti su carburazione ed anti-
thematically find out any performance cipo, oppure sarà matematicamente riscon-
drop of the engine. trabile qualsiasi calo di prestazione del mo-
tore.
The graph will also show the Detonation. It Sul grafico sarà rappresentata anche la De-
will help you find out the condition of en- tonazione, questo consente di individuare
gine speed and throttle opening on which facilmente la condizione di regime motore e
the problem occurs and act on the setup apertura acceleratore in cui si verifica il pro-
accurately by removing the noxious effects blema e, di conseguenza, è possibile inter-
of the Detonation without compromising venire sulla messa a punto in modo preciso,
the delivered power. eliminando gli effetti dannosi della Detona-
Since your engine will practically always zione senza pregiudicare la potenza erogata.
reach the same maximum Pressure level Dato che il vostro motore raggiungerà prati-
on normal operating conditions whereas camente sempre lo stesso livello di Pressio-
the peaks achieved at the time of the De- ne massima nelle normali condizioni di fun-
tonation are considerably higher, you can zionamento mentre, in caso di Detonazione,
set a threshold, above which you wish i picchi raggiunti sono notevolmente più alti,
ATHON to increase the Detonation- è possibile impostare una soglia oltre la qua-
Counter value. The threshold can be usual- le si desidera che ATHON incrementi il valo-
ly set about 50-100 points above the max- re del Contadetonazioni. Solitamente la so-
imum Pressure peak measured during the glia può essere impostata circa 50-100 punti
normal operation mode. in più rispetto al picco massimo di Pressione
rilevato in normale funzionamento.
The Detonation-Counter is intended to Lo scopo del Contadetonazioni è quello di
show on the display and on the graph a visualizzare sia sul display che sul grafico un
numeric value that will increase whenever valore numerico che si incrementa ogni vol-
the Detonation threshold is exceeded ta che viene superata la soglia di Detonazio-
within a well-defined time unit. ne entro una determinata unità di tempo.
Since the engine will always have Detona- Poiché il motore avrà sempre casi di Deto-
50
tion cases that shall be deemed as accept- nazione che dovranno essere ritenuti accet-
able for the achievement of the maximum tabili per il raggiungimento delle massime
performance level, you can make sure that prestazioni, sarà così possibile verificare che
the Detonation-Counter is kept within a il Contadetonazioni si mantenga entro un
well-defined number of Detonations for determinato numero di Detonazioni per
each lap on the basis of what you have ex- ogni giro di pista in base a quanto avrete
perimentally tested by analyzing the cor- sperimentalmente verificato analizzando la
rect Detonation wear of mechanical parts, corretta usura da Detonazione di organi
such as piston and head. meccanici come il pistone e la testa.
51
Definition of the Detonation channel Definizione del canale Detonazione
Note: The detonation + cylinder pres- Nota: Il sensore Detonazione + Pressio-
sure sensor can only be connected to ne Cilindro può essere collegato sola-
analog channel AN5. mente al canale analogico AN5.
52
Calibration of the Detonation Counter Calibrazione del Contadetonazioni
As explained above your engine will prac- Come spiegato sopra il vostro motore rag-
tically always reach the same maximum giungerà praticamente sempre lo stesso li-
Pressure level on normal operating condi- vello di Pressione massima nelle normali
tions whereas the peaks achieved at the condizioni di funzionamento mentre, in ca-
time of the Detonation are considerably so di Detonazione, i picchi raggiunti sono
higher, you can set a threshold, above notevolmente più alti, è possibile imposta-
which you wish ATHON to increase the De- re una soglia oltre la quale si desidera che
tonation-Counter value. ATHON incrementi il valore del Contadeto-
The threshold can be usually set about 50- nazioni. Solitamente la soglia può essere
100 points above the maximum Pressure impostata circa 50-100 punti in più rispetto
peak measured during the normal opera- al picco massimo di Pressione rilevato in
tion mode. normale funzionamento.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the Detonation recognition threshold: stare la soglia di riconoscimento della de-
tonazione:
53
54
Setting the Detonation Counter sensitivi- Impostazione della sensibilità del Conta-
ty detonazioni
You can set the sensitivity level of the De- È possibile impostare il livello di sensibilità
tonation Counter. The higher the level, the del Contadetonazioni, più alto è il livello e
more the detonations that will be più detonazioni saranno conteggiate in o-
counted, whenever the set threshold is gni istante in cui viene superata la soglia
exceeded. impostata.
Carry out the following operations to set Eseguire le seguenti operazioni per impo-
the sensitivity value of the Detonation- stare il valore di sensibilità del Contadeto-
Counter: nazioni:
Important: After having experimentally Importante: Una volta che avrete defi-
set your operation parameters, it is nito sperimentalmente i vostri parame-
recommended not to modify them so tri di funzionamento è bene non modi-
that you will always keep a reference ficarli in modo da mantenere sempre un
value of detonations for the engine valore di detonazioni di riferimento per
setup. la messa a punto del motore.
55
Activate the Detonation alarm Attivare l’allarme Detonazione
56
NOTE: For any update to the present NOTA: Eventuali aggiornamenti al presente
manual please visit the web site: manuale sono disponibili sul sito:
www.starlane.com www.starlane.com
Starlane s.r.l.
Via Madonna delle Rose, 70
24061 Albano S. Alessandro (BG) - Italia
Tel. +39 035-4521007
Fax +39 035-4528208
e-mail: sales@starlane.com
http://www.starlane.com