Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
HM PZA
398SCP0033A01
398SCP0033A01 - 07-11-16 1
POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE
HM PZA VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON PUMPS
AXIALKOLBENVERSTELLPUMPEN
Le pompe a pistoni assiali serie HM Axial piston pumps series HM PZA have Die Axialkolbenpumpen der Serie HM PZA
PZA sono state concepite per operare in been designed to operate in a closed wurden für den Betrieb im geschlossenen
circuito chiuso. circuit. Kreislauf konzipiert.
I vari sistemi di comando disponibili le The available control systems make it easy Die verschiedenen lieferbaren
rendono facilmente adattabili alle to use these pumps in any application for Steuerungssysteme eignen sich sowohl
esigenze applicative sia per il settore industrial and mobile fields. für stationäre als auch für mobile
industriale che per quello del mobile in Development of rotating groups, Anwendungen im Allgemeinen.
generale. especially designed, united to an accurate Speziell entwickelte Zylinderblöcke
Lo sviluppo di gruppi rotanti study of oil passage sections, allow high mit optimalen Saugverhältnissen
appositamente concepiti, unito ad uno speed rotation, like required by modern ermöglichen, wie von modernen
studio accurato delle sezioni di passaggio diesel engines, giving extreme reliability Antriebsaggregaten gefordert, den Einsatz
dell’olio, consentono a queste pompe di for working peak pressure up to 350 bar. bei hohen Pumpendrehzahlen, wobei ein
raggiungere elevate velocità di rotazione, It is possible to couple tandem versions, kontinuierlicher Arbeitsdruck mit einem
come quelle consentite dai moderni by means of coupling flanges optionally Spitzenwert von 350 Bar gewährleistet ist.
motori diesel, garantendo una elevata available. Unter Anwendung der auf Anfrage
affidabilità per pressioni di funzionamento erhältlichen Anbauflansche können die
fino a 350 bar di picco. Pumpen in der Tandemversion geliefert
Le pompe possono essere composte in werden.
versione tandem, utilizzando le opportune
predisposizioni disponibili a richiesta.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
GRUPPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE VELOCITÀ MASSA
GROUP NOMINAL PRESSURE DI ROTAZIONE WEIGHT
BAUREIHE DISPLACEMENT DRUCK SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN DREHZAHL
CONTINUA INTERMITTENTE PICCO
CONTINUOUS INTERMITTENT PEAK
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 kg lbs
7 0,43 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
8 0,49 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
9 0,55 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
10 0,61 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
HM 11 0,67 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
PZA 12 0,73 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
13 0,80 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
14 0,85 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
16 0,98 250 3625 280 4060 300 4350 3600 500 8,5 18,7
18 1,10 230 3335 250 3625 280 4060 3600 500 8,5 18,7
PRESSIONE CONTINUA: pressione media del CONTINUOUS PRESSURE: average pressure of the KONTINUIERLICHER DRUCK: durchschnittlicher
normale range di pressioni di funzionamento normal operating pressure range Druck der normalen Betriebsdruckreihe
PRESSIONE INTERMITTENTE: pressione che può INTERMITTENT PRESSURE: pressure that can be INTERMITTIERENDER DRUCK: Druck, der für kurze
essere mantenuta per periodi brevi (circa il 10% del maintained for short periods (for about 10% of the Zeitabschnitte beibehalten werden kann (etwa 10%
ciclo di lavoro) work cycle) des Betriebszyklus)
PRESSIONE DI PICCO: pressione massima PEAK PRESSURE: maximum allowable pressure SPITZENDRUCK: zugelassener Höchstdruck, von
permessa regolata dalle valvole di max.(max. 1-2% regulated by maximum relief valves (max 1-2% of den Höchstdruckventilen geregelt (max. 1-2% des
del ciclo di lavoro) the work cycle) Betriebszyklus)
2 398SCP0033A01 - 07-11-16
POMPA DI ALIMENTAZIONE
BOOST PUMP
SPEISEPUMPE HM PZA
CILINDRATA PRESSIONE
HM PZA DISPLACEMENT
FORDERVOLUMEN
PRESSURE
DRUCK
DIMENSIONI
SIZE
ABMESSUNGEN
[2,94] [2,83]
74,7 72
[4,13]
104,8
L R
[2,58]
65,5
398SCP0033A01 - 07-11-16 3
FLANGE
FLANGES HM PZA
FLANSCHE
SAE A
A SAE A
SAE A
[0,25]
6,4
[0,45]
11,6
Ø 82.55 h8
[3,25]
[4,17]
106
ESTREMITÀ ALBERI
SPLINE SHAFTS
WELLENPROFILE
COPPIA MAX
P
COPPIA MAX
J MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
220 N•m MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
80 N•m
[1,62] [1,25]
41,25 31,75
[1,31] [0,94]
33,25 23,75
24,95
[0,98]
[0,69]
[0,25]
17,6
[0,16]
6,35 4
M5
M8
[0,87] [0,62]
[0,49] Ø15.85 h6
[0,79] Ø22.2 h6
12,5
20
COPPIA MAX
V
COPPIA MAX COPPIA MAX
MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
120 N•m
X MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
170 N•m
9 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
220 N•m
[1,62]
[1,61]
41,24
[1,25] 41 [1,31]
31,75 33,3
[1,27]
[0,69]
32,20 [0,81]
17,50 20,6
9T 16/32" DP SAE 11T 16/32" DP SAE 13T 16/32" DP
M6
[0,83]
21
4 398SCP0033A01 - 07-11-16
BOCCHE
PORTS HM PZA
ANSCHLÜSSE
[4,50]
114,4 S [0,47]
12
L2
A MA
L1
[1,06]
[1,02]
27
[0,75]
[1,06]
26
19
27
[2,05]
52
R L
[0,75]
19
[1,54] [1,54]
39 B [2,76] MB
39
[4,17] 70
[4,19]
105,9 106,4
L1 Drenaggi
Drain
MA Presa alta pressione
Test port high pressure
L2 Leckölanschluss MB Messanschluß Hochdruck
Aspirazione
S Feeding pump inlet
Ansaugöffnung
398SCP0033A01 - 07-11-16 5
BOCCHE
PORTS HM PZA
ANSCHLÜSSE
M
TIPO
TYPE M P
TYP Nm mm in
P
ØN
M TIPO DIMENSIONE
N P Q M
Q
TYPE SIZE
TYP GRÖSSE mm in mm in mm in Nm
U2
P
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN
TIPO S A-B L1 - L2
TYPE ASPIRAZIONE MANDATA DRENAGGI PRESE PRESSIONE
TYP INLET OUTLET DRAIN PRESSURE INTAKE
SAUGSEITE AUSGANG LECKÖLANSCHLUSS DRUCKANSCHLÜSSE
MA-MB G
G G4 G4 G4 G1 G2
U U5 U5 U5 G1 U2
6 398SCP0033A01 - 07-11-16
COMANDI
CONTROLS HM PZA
STEUERUNGEN
E F NQ
ELETTRICO ON/OFF CENTRO CHIUSO ELETTRICO ON/OFF CENTRO APERTO
ELECTRICAL ON/OFF, CLOSED CENTER ELECTRICAL ON/OFF, OPEN CENTER
ELEKTRISCH ON/OFF, GESCHLOSSENES VENTIL ELEKTRISCH ON/OFF, GEÖFFNETES VENTIL
12 V 24 V 12 V 24 V
[4,81] [7,60]
122,1 193
]
[2,40] 42
[3,79] [1, 6 [3,57]
61 3 90,6
96,15
[5,19]
131,9
[4,16]
105,6
[3,57]
90,6
R L
[2,58]
65,5
B
CONNETTORE
CONNECTOR
VERBINDUNG
DIN 43650
E F L1 A MA G
NQ L1 A MA G
a b a b
L2 B MB S L2 B MB S
398SCP0033A01 - 07-11-16 7
COMANDI
CONTROLS
STEUERUNGEN
K
IDRAULICO A DISTANZA
REMOTE HYDRAULIC
HYDRAULISCHE FERNSTEUERUNG
[3,40]
86,4
[2,80]
71 [2,83] [2,94]
72 74,70
A
104,8
[4,13]
[3,34]
84,7
[2,28]
58
R L
[2,58]
65,5
18
PRESSIONE (bar)
PRESSURE (bar)
DRUCK (bar)
[3,62]
92
10
2.8
0 25 50 75 100
a
PORTATA % FLOW % DURCHFLUSS %
L1 A MA a b G
A Pilotaggio
Pilot
G 1/8” 8 mm 7/16-20 12 mm
UNF 0.47 in
B Pilot BSPP 0.31 in
L2 B MB S
8 398SCP0033A01 - 07-11-16
COMANDI
CONTROLS HM PZA
STEUERUNGEN
S W
ELETTRICO PROPORZIONALE DIRETTO ELETTRICO PROPORZIONALE DIRETTO
ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL ELECTRONIC PROPORTIONAL CONTROL
ELEKTRISCH PROPORTIONALSTEUERUNG ELEKTRONISCHE PROPORTIONALSTEUERUNG
12 V 24 V
[7,32]
186 [4,19]
[4,23] [6,30] 106,4
107,3 160
[3,49]
[3,49] [2,52] 88,6
88,6 64
A
[5,21]
132,5
[5,21]
132,5
[4,32]
109,85
[4,18]
106,3
R L
[2,58]
65,5
B
b S W
Tensione nominale
Rated voltage 12 V 24 V
Nennspannung
16
Corrente min (I1)
Min. Current 450 mA 250 mA
Mindeststrom
r
ba
0
Frequenza PWM
0 I1 I2 PWM Frequency 100 Hz
Frequenz PWM
a L1 A MA G
a b
a Solenoide
Solenoid
Connettori
Connectors AMP JUNIOR TIMER
b Solenoid Verbindung
L2 B MB S
398SCP0033A01 - 07-11-16 9
PREDISPOSIZIONI
VERSION HM PZA
BAUART
[5,17] [5,90]
131,4 149,9
SAE 9T 16/32" DP
80 Nm
Ø82.55 H8
[3,25]
M10
[0,30]
7,5
[4,17]
[0,51]
106 13
10 398SCP0033A01 - 07-11-16
PREDISPOSIZIONI
VERSION HM PZA
BAUART
[6,57] [0,28]
167 7,2
[0,22]
[0,57]
14,5
5,5
Ø52 H8
[2,05]
[2,36]
60
[2,60]
65,9
70 Nm
[0,31] [0,30]
M10
8 E9 7,5
[1,18]
30
[2,36]
60
7
POMPA INGRANAGGI TEDESCA GR2 Ø 52 SENZA POMPA SOVRALIMENTAZIONE
GEAR PUMP GERMAN GR2 Ø 52 WITHOUT CHARGE PUMP
ZAHNRADPUMPE DIN-NORME GR2 Ø 52 OHNE SPEISEPUMPE
[5,84] [0,31]
148,40 8
[0,22]
5,5
[0,57]
14,5
Ø 52 H8
[2,05]
[2,36]
60
[2,60]
65,9
70 Nm
M10
[0,31] [0,30]
8 E9 7,5
[1,18]
30
[2,36]
60
398SCP0033A01 - 07-11-16 11
PREDISPOSIZIONI
VERSION HM PZA
BAUART
8
POMPA INGRANAGGI GR 1 CON POMPA SOVRALIMENTAZIONE
GEAR PUMP GR 1 WITH CHARGE PUMP
ZAHNRADPUMPE GR 1 MIT SPEISEPUMPE
[5,84] [0,19]
148,4 4,9
[0,22]
5,5
[0,41]
Ø 32 H8
10,35
[1,26]
[1,57]
40
M8M
20 Nm
[0,20] [0,28]
5 E9 7,2
[0,79]
20
[1,57]
40
9
POMPA INGRANAGGI GR 1 SENZA POMPA SOVRALIMENTAZIONE
GEAR PUMP GR 1 WITHOUT CHARGE PUMP
ZAHNRADPUMPE GR 1 OHNE SPEISEPUMPE
[5,17] [0,19]
131,4 4,7
[0,41]
10,35
Ø32 H8
[1,26]
[0,24]
[1,57]
6
40
20 Nm
M8
[0,30]
[0,20] 7,5
5 E9
[0,79]
20
[1,57]
40
12 398SCP0033A01 - 07-11-16
ACCESSORI
ACCESSORIES HM PZA
ZUBEHÖR
B
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
[0,24]
CHIUSO Ø6
CLOSED
GESCHLOSSEN
[1,
73
R4 ]
4
[1,73]
44
APERTO
OPEN
GEÖFFNET
CHIUSO
CLOSED
GESCHLOSSEN
[2,15] [4,94]
54,5 125,5
[3,88]
98,5
L1 A MA a b
L2 B MB S
398SCP0033A01 - 07-11-16 13
ACCESSORI
ACCESSORIES HM PZA
ZUBEHÖR
E
SICUREZZA “OPERATORE ASSENTE”
“NO OPERATOR” SAFETY
SICHERUNG “KEIN BEDIENER”
12 V
[3,69] [3,69]
93,75 PU 93,75
[2,71] [2,63]
68,9 66,8
a b
[5,50]
139,8
[4,66]
118,4
[3,76]
[3,76]
95,4
95,4
CONNETTORE
CONNECTOR
VERBINDUNG L1 A MA a b PU
DIN 43650
[1,30]
33
93,95
[3,70]
G
[0,39]
10
[1,18]
30
L2 B MB S
A Pilotaggio
Pilot
G 1/8” 8 mm 7/16-20 12 mm
UNF 0.47 in
B Pilot BSPP 0.31 in
14 398SCP0033A01 - 07-11-16
ACCESSORI
ACCESSORIES HM PZA
ZUBEHÖR
X
FILTRO CON INDICATORE DI INTASAMENTO ELETTRICO
FILTER WITH ELECTRIC CLOGGING INDICATOR
FILTER MIT ELEKTRISCHEM VERSTOPFUNGSANZEIGER
45°
STANDARD
[1,30]
33
INDICATORE DIFFERENZIALE
ELETTRICO 30VDC - 0,2 A max
ELECTRICAL DIFFERENTIAL
INDICATOR 30VDC - 0,2 A max
ELEKTRISCHER DIFFERENZDRUCKANZEIGER
30VDC - 0,2 A max
L1 A a b G
[1,89]
Ø 48
104,5
[4,11]
[5,00]
127
[6,06] [4,09] B S
L2
154 103,9
398SCP0033A01 - 07-11-16 15
ACCESSORI
ACCESSORIES HM PZA
ZUBEHÖR
Y
FILTRO SENZA INDICATORE DI INTASAMENTO
FILTER WITHOUT ELECTRIC CLOGGING INDICATOR
FILTER OHNE ELEKTRISCHEN VERSTOPFUNGSANZEIGER
45°
POS. STANDARD
[1,30]
33
L1 A a b G
[1,89]
Ø 48
104,5
[4,11]
[5,00]
127
L2 B S
[6,06] [4,09]
154 103,9
È possibile richiedere il filtro ruotato ad intervalli di 45° Su richiesta vengono forniti i tappi valvole con prese alta pressione G1/8”BSPP
You can ask the filter rotated at intervals of 45° On request we supply relief valve plugs with pressure intake G1/8” BSPP
Sie können den Filter bei 45 ° -Schritten gedreht gelten Auf Wunsch werden die Ventile mit Kappen aus Hochdruck -G1/8” BSPP vorgesehen
16 398SCP0033A01 - 07-11-16
ACCESSORI
ACCESSORIES HM PZA
ZUBEHÖR
M
VALVOLA DI FLUSSAGGIO
FLUSHING AND BOOST VALVE
SPÜL- UND SPEISEDRUKVENTIL
[4,68]
118,9
L1
G
[3,76]
95,5
[5,07]
128,9
L2 S
398SCP0033A01 - 07-11-16 17
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HM PZA
BESTELLANLEITUNG
HM PZA 07 R S V G K E A 1 0 ...
PRODOTTO
PRODUCT
PRODUKT
ESECUZIONI SPECIALI
CILINDRATA SPECIAL VERSIONS
DISPLACEMENT SONDERBAUARTEN
FÖRDERVOLUMEN
07 = 7 cc 13 = 13 cc
08 = 8 cc 14 = 14 cc ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR
09 = 9 cc 16 = 16 cc 0 - nessuna opzione
10 = 10 cc 18 = 18 cc B - By-pass
11 = 11 cc 19 = 19 cc E - presenza uomo 12 V
12 = 12 cc M - Valvola di flussaggio
X - filtro con indicatore di intasamento
Y - filtro senza indicatore di intasamento
SENSO DI ROTAZIONE 0 - no accessories
ROTATION B - By-pass
DREHRICHTUNG E - Deadman safety valve 12 V
M - Flushing and boost valve
R - Destra L - Sinistra X - filter with electric clogging indicator
Right Left Y - filter without electric clogging indicator
Rechts Links 0 - ohne Zubehör
B - By-pass
S - Pompa singola E - Totmann-Abschaltventil12 V
Single pump M - Spül- und speisedrukventil
Einzelne Pumpe X - Filter mit Verstopfungsanzeiger
Y - Filter ohne Verstopfungsanzeiger
T - Pompa ant. Tandem
Tandem front pump
PREDISPOSIZIONI VERSION BAUART
Vordere Tandem-Pumpe
0 - nessuna, senza pompa di alimentazione
C - Pompa post. Tandem 1 - nessuna, con pompa di alimentazione 5cc
Tandem rear pump A - nessuna, con pompa di alimentazione 8cc
Hintere Tandem-Pumpe 5 - SAE A, senza pompa di alimentazione
2 - SAE A, con pompa di alimentazione 5cc
B - SAE A, con pompa di alimentazione 8cc
ESTREMITÀ D’ALBERO 7 - GR2 senza pompa di alimentazione
SHAFT PROFILE 4 - GR2 con pompa di alimentazione 5cc
WELLENENDE 9 - GR1, senza pompa di alimentazione
8 - GR1, con pompa di alimentazione 5cc
J - Ø 22,22 N - predisp. tandem, senza pompa di alimentazione
P - Ø 15,85 Z - predisp. tandem, con pompa di alimentazione 5cc
V - 9T 16/32 DP P - predisp. tandem, con pompa di alimentazione 8cc
X - SAE 11T 16/32” DP 0 - No auxiliary mount without charge pump
9 - SAE 13T 16/32” DP 1 - No auxiliary mount with charge pump 5cc
A-N o auxiliary mount with charge pump 8cc
Special for high torque BOCCHE 5 - SAE A mounting without charge pump
R - SAE 13T 16/32” DP 2 - SAE A mount with charge pump 5cc
PORTS B - SAE A mount with charge pump 8cc
A - SAE 13T 16/32” DP ANSCHLÜSSE 7 - GR2 mount without charge pump
G - Gas 4 - GR2 mount with charge pump 5cc
U - UNF 9 - GR1 mount without charge pump
8 - GR1 mount with charge pump 5cc
N - Tandem pump mount without charge pump
COMANDO CONTROL STEUERUNG Z -Tandem pump mount with charge pump 5cc
P-T andem pump mount with charge pump 8cc
K - Idraulico a distanza
E - Elettrico ON/OFF centro chiuso (12V) 0 - Ohne Anschlussflansch, ohne Speisepumpe
F - Elettrico ON/OFF centro chiuso (24V) 1 - Ohne Anschlussflansch, mit Speisepumpe 5cc
N - Elettrico ON/OFF centro aperto (12V) A - Ohne Anschlussflansch, mit Speisepumpe 8cc
Q - Elettrico ON/OFF centro aperto (24V) 5 - SAE A-Anschlussflansch, ohne Speisepumpe
S - Elettronico proporzionale (12V) 2 - SAE A -Anschlussflansch, mit Speisepumpe 5cc
W - Elettronico proporzionale (24V) B - SAE A -Anschlussflansch, mit Speisepumpe 8cc
7 - GR2-Anschlussflansch, ohne Speisepumpe
K - Remote hydraulic 4 - GR2 -Anschlussflansch, mit Speisepumpe 5cc
E - Electrical on/off, closed center (12V) 9 - GR1 ohne Speisepumpe
F - Electrical on/off, closed center (24V) 8 - GR1 mit Speisepumpe 5cc
N - Electrical on/off, open center (12V) TARATURA VALVOLE N - Vorbereitet für Tandempumpe, ohne Speisepumpe
Q - Electrical on/off, open center (24V) VALVE SETTING Z - Vorbereitet für Tandempumpe, mit Speisepumpe 5cc
S - Electronical proportional (12V) VENTILE P - Vorbereitet für Tandempumpe, mit Speisepumpe 8cc
W - Electronical proportional (24V)
B - 150 bar TIPO DI OSCILLANTE SWASHPLATE TYPE
K - Hydraulische Fernesteuerung D - 180 bar SCHWENKSCHEIBENLAGERUNG
E - Elektrische Steuerung on/off geshlosseness Ventil (12V) E - 210 bar
F - Elektrische Steuerung on/off geshlosseness Ventil (24V) A = oscillante su rullini
N - Elektrische Steuerung on/off geöffnetes Ventil (12V) H - 230 bar B = oscillante su bronzine
Q - Elektrische Steuerung on/off geöffnetes Ventil (24V) G - 250 bar A = mounted on needle bearing
I - 280 bar B = mounted on bronze bearings
S - Elektronische Proportionalsteuerung (12V) A = Rollengelagert
W - Elektronische Proportionalsteuerung (24V) L - 300 bar B = Bronze-Gleitgelagert
18 398SCP0033A01 - 07-11-16
POMPE MULTIPLE
MULTIPLE PUMPS
MEHRFACHPUMPEN
HM PZA 08 R T V G K E B P 0 HM PZA 08 R C V G K E B 0 0
HM PZA 08 R T R G K E B P 0 HM PZA 08 R C A G K E B 0 0
[11,15]
283,30
1° STADIO STAGE STUFE 2° STADIO STAGE STUFE
HM PZA 08 R T V G K E B P 0 HM PZA 08 R C V G K E B 5 0
HM PZA 08 R T R G K E B P 0 HM PZA 08 R C A G K E B B 0
Ø 82,55
[3,25]
[4,17] [12,20]
106 309,80
Nelle pompe tandem con una pompa In the tandem pumps with one boost Bei den Tandempumpen mit einer Ver-
di sovralimentazione è obbligatorio in- pump it is mandatory to assemble in the stärkerpumpe muss in der Anlage ein
stallare nell’impianto un tubo di colle- plant a connecting pipe (not supplied) Verbindungsrohr (nicht beigestellt) zwi-
gamento (non fornito) tra un drenaggio between a drain of the first stage and a schen einer Drainage der ersten Stufe
del primo stadio ed un drenaggio del drain of the second one. und einer Drainage der zweiten Stufe
secondo stadio. installiert werden.
- La configurazione Tandem standard è - The standard Tandem configuration is - Die serienmäßige Tandemversion hat
con pompa da 8cc nel primo stadio. with a 8cm3 pump in the first stage. eine 8cc Pumpe in der ersten Stufe.
- Con albero rinforzato è disponibile - With reinforced shaft only one config- - Mit verstärkter Welle ist nur eine einzi-
una sola configurazione con pompa uration with 8cm3 pump in the second ge Ausführung mit 8cc in der zweiten
da 8cc nel secondo stadio. stage is available. Stufe erhältlich.
398SCP0033A01 - 07-11-16 19
1° STADIO STAGE STUFE 2° STADIO STAGE STUFE
HM PZA 08 R T V G K E B P 0 HM PZA 08 R C V G K E B 9 0
GR1
70 Nm
200 Nm with special shaft
10,35
[0,41]
20 Nm
[1,57]
[1,26]
Ø 32
40
[0,20]
5 M8 [11,13]
23 Nm 282,80
[1,57]
40
HM PZA 08 R T V G K E B P 0 HM PZA 08 R C V G K E B 7 0
70 Nm
GR2
200 Nm with special shaft
[0,57]
14,50
20 Nm
[2,36]
60
[2,05]
Ø 52
[0,31]
8 M10 [11,80]
47 Nm 299,80
[2,36]
60
Nelle pompe tandem con una pompa In the tandem pumps with one boost Bei den Tandempumpen mit einer Ver-
di sovralimentazione è obbligatorio in- pump it is mandatory to assemble in the stärkerpumpe muss in der Anlage ein
stallare nell’impianto un tubo di colle- plant a connecting pipe (not supplied) Verbindungsrohr (nicht beigestellt) zwi-
gamento (non fornito) tra un drenaggio between a drain of the first stage and a schen einer Drainage der ersten Stufe
del primo stadio ed un drenaggio del drain of the second one. und einer Drainage der zweiten Stufe
secondo stadio. installiert werden.
- La configurazione Tandem standard è - The standard Tandem configuration is - Die serienmäßige Tandemversion hat
con pompa da 8cc nel primo stadio. with a 8cm3 pump in the first stage. eine 8cc Pumpe in der ersten Stufe.
- Con albero rinforzato è disponibile - With reinforced shaft only one config- - Mit verstärkter Welle ist nur eine einzi-
una sola configurazione con pompa uration with 8cm3 pump in the second ge Ausführung mit 8cc in der zweiten
da 8cc nel secondo stadio. stage is available. Stufe erhältlich.
20 398SCP0033A01 - 07-11-16