Sei sulla pagina 1di 68

o

architectu n, work

ASMAVE - CONSORZIO MARMISTI VERONESI via Passo Napoleone 1103/D - 37020 Volargne - Verona / ltaly
li i r I '.. i( i lt )t)
>tc Gonsorzio Marmist¡ Verones¡
Via Passo Napoleone 1103/D -
I 37020 VOLARGNE VERONA / ltaly
tel. 045.686.2369 - lax 045.773.2313
INDEX
e.mail: asmave@iol.it - http://www.asmave.vr.it
5
7 : :: ::: :: ::::: ::: ì; il;;;il;iiü;:lli:31 Comitato di redazione Asmave:
11 Going back to form Rappotto con stampa, Ent¡ pubbl¡c¡: G¡lberto Cecch¡ni
Going back to examples (Presidente Asmave), Adriano Segattin¡ (Presidente on.)
21 Marble Architectural Awards 2002 Prcmoz¡one e sviluppo; Marco Fasoli, Attilio Stocchero
Davide Muzzolon - Rappott¡ con la scuola del marmo: Diego
33 ....... Flooring in natural stone
Testi. Paolo Savoia - mamoteca: Paolo Savoia - Rappotli
47 Technical notes for the choice of materials per la discar¡ca: Allilio Quintarelli, lorio Sabaini - Sei'y¡z¡
... Stone index ,ntemaf: Francesco Antolini, Rtv,sfa Sfone & Steinj Diego
Where to find marble and granite Testi, Marco Fasoli.
.... Verona Stone&Stein news
Stud¡ e rícerche: Alessandro Ubeñazzi, dhezione
Assomarmi, Gilbefto Cecchini, Dario C¡nquetti, Emilia
Gallini, Giancarlo Lazzaroni, Uffício Stampa lntemaz¡o-
nale Marmi Macchine Carrara. - Foto d'arch¡v¡o Sei/Ever
se non esp/essamente spec¡f¡cato

INHALTSVERZEICHNIS supplemento a Business Stone 5 l - Ed¡tore: Ever snc

5.. ... Editorial Galleria Gandhi 15 - 20017 Rho/Ml


tel. 02 93900740 - 02 93900750 - fax 02 939 00 727
7.. Das Wort dem Architekten e-mail: bstone@tin.¡t - w.bstone.¡t
11 ......... Mit den Formen neu beginnen Direttore responsabíle: Emil¡a Gall¡n¡
Mit Beispielen neu beginnen Prcgetto editoñale : Giancatlo Lazzaron¡
21 .... Marble Architectural Awards 2002 redaz¡one Vercna: Gabriella Ol¡boni

33 Bodenbeläge aus Naturstein Elaborezione gref¡caj 6&p-Ever - Milano


Prestampa e stampa; Redaprint - Art¡ Grat¡che Male de¡ Lavoro
47 ........ Abrisse für die Materialauswahl 1

Loc. Camporegg¡o - 37010 Cavaion/ VR


54 Stone lndex tel. 045.6261.313 (4 l¡nee r.a.) - fax 045.6261 3l l
56 ... Wo findet man Marmor und Granit e.ma¡l: redãprint@redaprint.æm
61 Verona Stone&Stein News Bus,;less Sfore ô reglstrata presso ¡l Ttibunale d¡ M¡lano al
numero 673 del 12JM992.- lscr¡zione Reg. Naz. Stampa 5737
del 14/04/97 Spediz¡one ¡n A.P. - 45% aft 2 comma 20/B legge
662/96 f¡liale d¡ M¡lano

La tiratura del precedente numero (11)


èstata di 4120 copie. (tirctura è controllatal
INDICE Di queste I 932 sono state inviate per posta e 2000 distri-
buite alle fiere settoriali MarmomacchA/erona, Swissbau/
:: : : :
: ::::::.::: : :Ë;;Ë ;,:fli".i:il: Basilea, Sa¡edue/Bologna.

Ricominciare dalle forme Itesti pubbl¡æt¡ ¡n Stone & Stein riportano lo op¡nioni degli autor¡ e
Ricominciare dagli esempi possono non æncidere con quelle della D¡rez¡one e dell'Editore. -
2 .. Marble Architectural Awards 2002 Stone & Stein, tutt¡ i diritti sono riseruati a noma di legge. I testi
3 Pavimenti in pietra naturale possono essere liberamente riprodott¡ prev¡a ¡nfomazione scritta e

47 . Le schede per scegliere i materiali æn citazione dell'autorê e della fonte.


Texts æntained ¡n Stone & Stein express the opinions oftheirauthoß,
54 Stone index
and do not necessarily comply w¡th those ofthe ed¡torial body ofthe
56 .......... Dove trovare marmi e graniti magazine. All rights reseryed. Texts may be reproduced with prior
61 Verona Sone&Stein news written pemission from the author and source.

*
.{ -
åå I lI
e$
:
ffi Ø
NIa lìñ ffi T
TREI\TA SECOLI
PER ESSERE PRIMI AL MOI\DO

I I
Cariverona Corporate: essere banca per I'impresa.
AI servizioperla gestione d,ell'operatívitù, qwotid,iana, Cøriverona Corporate ffiancaíIvalore di soluzioni cornplete e d,íuna conswlenza quølíf,cata
per íI mond,o d,ell'ímpresa. Soluzíoni pensate perl'internazionølitò, d,eímerco,ti, la çelocízzazione d,í ogní operazione, lo sviluppo d,í nuoçe aree

dibusiness. ServiziperL'ínterscambíoconl'estero,perlosvílwppod,ell'areatelernatícaeI'approccíoaíprogenístraord,inarí.Unaconsulenzaper

seguíre le esigenze d,í grand,í gruppí índ,ustríalí e per tutte le aziend,e d,í piccole e med,íe d,irnensioní che fanno d,ella d,inaÍLícitò, e delle id,ee iloro
puntí d,iforzø. Untuffo nella qualitÒ, d,i unabanca specialízzataperfar emergere tutto íl potenzial,e d,ell'impresa.

CARTTEßO]UA
BA]VCA SPA

Per unå piu completa informazione su tulte le condizioni ãppiicate al presente prodotto/selvizro sono a disposrzione
NIZ-
zrlì:
:
Se dovessimo considera- lf we were to consider the Wenn wir die aktuelle Fertigungsphasen bis hin zur
re l'attuale situazione così present situation as it is Situation ausschließlich endgültigen lnstallation des
come la presentano i media presented by the media we danach beurteilen würden, Produktes einen geforderten
saremmo inevitabilmente would inevitably be led to wie sie uns von den Medien Standard darstellen wird.
indotti a scusarci per i fatti find excuses because of the geschildert wird wären wir
internazionali che siamo international events we have geneigt die Dinge mit den Es sind dies Aufgaben für
costretti a subire indipen- to suffer against our will, but internationalen den neuen Führungsrat des
dentemente dalla nostra this is not the case. Geschehnissen zu Asmave. Gleichzeitig jedoch
volontà, ma non é proprio entschuldigen, die wir auch eine Aufgabe für uns in
così. Recession had already set entgegen unserem Willen der vorliegenden Ausgabe
La crisi era già evidente in before 11 September with über uns ergehen lassen sowie für das für das
ancor prima dell'11 settem- problems that we preferred müssen. Doch die Dinge Markenzeichen zuständige
bre con problemi che si é to ignore, carrying on with liegen anders. Gremium, das eine
preferito ignorare continuan- the limited margins still Die Krise war bereits vor Unterscheidung der von der
do sui pochi margini ancora available. The events of dem 11. September Veroneser Steinindustrie
disponibili. I fatti di settem- September have been seen offensichtlich, anhand von verarbeiteten Marmorarten
bre si sono posti come un to mark an epoch, dividing Problematiken, die man zu und Granitvarianten anstrebt.
confine epocale, un obbligo those who are convinced ignorieren versucht hat,
decisionale tra chi rimane
ancora convinto assertore
advocates of the cyclical
nature of the economy and
indem man auf die
spärlichen verbliebenen
o
della rotazione ciclica those who believe that the Verdienstspannen baute. Die
dell'economia e chi invece effects of globalization have Geschehnisse vom
ritiene che gli effetti della now led certain sectors on to September schlugen dann
globalizzazione hanno a further post-industrial wie ein epochaler
oramai avviato in alcuni phase. Quantensprung ein: die
settori un'ulteriore fase di Frage war fortan, ob wir es
post-i n d u stria lizzazione. This second opinion weiterhin mit der zyklischen
expresses itself by means of Rotation der Weltwidschaft
Con questa seconda a new marketing policy zu tun haben oder aber, ob
opinione si esprime con una based on the end use of the die Auswirkungen der
nuova politica commerciale product, in other words Globalisierung in manchen
basata sull'uso finale del linked to the needs of the Branchen bereits eine
prodotto, cioé collegata alle project rather than those of weitere Phase der
necessità del progetto più the production. Postind ustrialisierung
che quella della produzione. A choice that demands a eingeleitet haben.
Scelta che chiede una new culture based on
nuova cultura dell'informa- information and service Der zuletzt genannte
zione e dell'assistenza linked to all the material Standpunkt äußert sich im
collegata a tutte le compo- components and Rahmen einer neuen
nenti materiali e accessorie accessories and to the Vertriebspolitik, die mehr auf
ed ai procedimenti building processes. Choices die endgültige Verwendung
costruttivi. Scelte per un leading to greater added des Produktes basiert, die
maggior valore aggiunto per value for all. Closely linked also mehr an die
tutti. to this is the issue of Anforderungen des
ln stretta correlazione è la guarantees about quality, a Êntwurfes als an jene der
fornitura di certezze sulla procedure that up to now Produktion geknüpft sind.
qualità, pratiche fino ad ora has often been delegated Eine solche benötigt auch
spesso delegate all'esterno outside the production eine neue Kultur der
del processo produttivo, ma process, but which will soon lnformation und der
che presto saranno un become compulsory in the Dienstleistungen im Hinblick
obbligo nel transito tra le passage through the various auf Materialien und Zubehör
varie lavorazioni fino alla stages of working up to its sowie auf die
loro funzione nel complesso role in the whole. Konstruktionsvorgänge. Eine
solche Vertriebspol itik
Compiti da risolvere per il These are the tasks facing benötigt demnach für alle
nuovo Consiglio direttivo the new Management einen höheren Mehrweñ.
dell'Asmave e compito che Committee of Asmave and Eng damit verbunden ist
affidiamo a questa pubblica- the task given to this journal
together with the quality seal
die Qualitätssicherung, die 5
zione oltre che al marchio di bisher oftmals außerhalb des
qualità che si appresta a which will soon distinguish Prod uktionszyklus erfolgte, Gilberto Cecchini
distinguereimarmi ei the marbles and granites of (Presidente Asmave)
die jedoch sehr bald im
graniti lavorati dall'industria the Veronese marble Rahmen der einzelnen
veronese. industry. Schritte zwischen den
-i:;l ,.¡. .'.r : _

,{ *
'' -':' ._".-

, .._.¡.,.": . ¡ r_ _r.__\.tL

.;r¡*È**i'..

'¡ll i'

I¡ .r'
-*r,i Ì
J ,r.
, 9,

:,e
i-:&iù ¡ir.: 'I
L. i ""¡i""'d* .ð;+. '.
A4Ë
til'
r¿l
$*,,,
ir* . 'ê,
,

j.,l-.
& " t,n. 'J
-

'dÀi:, ,,
-Sr¡, ffii;
: .::il$,

/\'ni.-,,lirri !-,,tigi i. C. i¡lu
di Ccrt,-ti'-,rt - \/ercrtl - licrly
'-reg,-1
[el. i 3c2 -t)tt,i-óîi )óó I I F,_t,,.. ,.'1c1-Qzt,i ó?'Jóóóó
\l'/eit:;ite: ',v',v','t.rtrtt,:lìr¡t.ti E tr¡til: ttl .s¡t,:k.t:untoltnr.tr
parola d'architetto
di A /essa ndro Ubertazzi

In the words of the architect


Das Wort dem Architekten

Nell'attività professionale mi è capitato molto spesso di ln my professional life I ln meinem Beruf ist es
dovere decidere le finiture di un luogo sia che fosse da have often had to decide on sehr oft vorgekommen, dass
ripensare sia che nascesse nuovo in seguito ad un progetto. the type of finishing for a ich die Ëndausfertigung
Spesso mi sono trovato a dovere optare per un materiale building, either within the einer Örtlichkeit entscheiden
non solo in relazione alla capacità economica del cliente, terms of a renovation or as musste, egal ob es sich

alla sua preparazione culturale o alle necessità di manuten- part of a new project. I have dabei um einen Umbau oder

zione tecnica, bensì in funzione di un superiore obiettivo often found myself opting for einen Neubau handelte.

estetico. a certain material not in Oftmals musste ich mich für

relation to the economic ein Material entscheiden,

means of the client, the nicht nur weil ich an die

cultural background or the finanziellen Möglichkeiten

demands of oder an den kulturellen

Weitblick des Bauherrn oder


maintenance, but
gar an die praktischen
rather in response
Vorgaben der technischen
to a higher
lnstandhaltung gebunden

war, sondern weil ich mich


rpose
nach einem übergeordneten

ästhetischen Ziel zu

And almost orientieren hatte.


in these
the choice Hierbei fiel die Wahl in den
fallen on marble, meisten Fällen auf Marmor
wood oder allenfalls auf Holz.
Diese beiden
These two families of Materialtypologlen haben die
materials have characterised vom Menschen bewohnten
human spaces since time Räume seit alters her
began, and both have been geprägt. Beide haben die
part of the history of Arch itektu rgesch ichte,

Quasi sempre, in questi casi, la scelta è caduta sul architecture, padicularly at insbesondere im Laufe ihrer
marmo o, semmai, sul legno. Queste due famiglie di its height. Höhenflüge begleitet.
7
materiali hanno fortemente caratterizzato tutti gli spazi degli Seitdem Bauwerke
uomini di tutti i tempi; entrambe hanno accompagnato la Since the beginning of entworfen wurden ist
storia dell'architettura, soprattutto nei suoi momenti più architectural design, marble Marmor für die Herstellung
l

'l

rl

F
F- - "-
I

1l
#
l
ß'
.ffi
l

ÊÞ:.
.. '1 ,

i
ì tr
{t
i)
.l
i
i1

li ' P
i
ti:

*+-


I

I
I

,ì il
ii

l
#
F
I
,]

i Ë
ir

;i

8G

I
ti

ll
i
i
Ì

Ë
E
l

i

j

o
tr g

a
.E Vio cjel Mormo, l09B 3702O VCLARGNE (Verono) ITALY
Tel ++39 045 óB35BBB - Fox ++39 045 ó835800
l
E-MAI L: ¡foGlscnlcmorgheriTo, neT - WEBt www,scnlcmorgherito, nel
I
has been used for simple von einfachen Bauteilen, wie
components of the building, Verkleidungsleisten, als
such as wall coverings or Bodenbelag oder gar für
flooring, or for more complex komplexere bauliche
elevati.
elements, such as Komponenten, wie Tore,
Fin dall'inizio della prassi progettuale i marmi sono stati
doorways, mouldings, Zier- und Umfangleisten,
impiegati per produrre componenti edilizi semplici come le
contours, pilasters, plinths Lisenen, Säulensockel oder
lastre da rivestimento o da pavimento o più complessi come
and columns. Today, Säulen verwendet worden.
i portali, le modanature, i contorni, le lesene, i plinti o le
however, the finishings used Heute findet Marmor
colonne: per contro le finiture che oggi si utilizzano più di
are generally reduced to wall hingegen nur noch als
frequente sono sostanzialmente ridotte alle sole lastre da
coverings or flooring. Verkleidungsmaterial oder
rivestimento o da pavimento.
als Bodenbelag Anwendung.

Personally I believe that lch persönlich bin der


the architectural project Ansicht, dass der Marmor
should go back to using wieder als vollständige
marble as an integral part entwerferische Chiffre
of the design. eingesetzt werden sollte.

I
\ À
;

Personalmente sostengo che il progetto


d'architettura dovrà riprendere ad awalersi
del marmo come elemento compositivo a
tutto tondo.

Alessandro lJbertazzi, Dalla roccía al manufatto edilizio (ll), in

Gianluca Sgalippa, La storia delle pietre; le pietre nella storia. Da


I
atcune lezioni di Pierguido Bai, con scritti di Alessandro Ubeñazzi,
(Le incudini), Politecnico di Milano, Facoltà di Architettura, Corsi di
ì

Disegno tndustriale e di Progettazione Ambientale (prof. Alessandro

Ubertazzi),.
I{OIilII{ilIilT OF NDEPEI{ilHI{OE

I 'lìruching lhe skr.

the l¿llest (ìr'anile llonunrent in Iur0p0.


Donlina. svettante fra i cieli.
il piir allo monuurcnto in glanito d'lìuropa,

Kim': I trutinu Quunlil,r:200 n - heig.ht 6) nt.


lluleriul: llatlrcl ll hite
¡xtlislrul. lntterl utrl stuul l¡lusted
'l\1te:.llonunent.

r¡9r
N/4AFIBLES S. GFìANI-T-ES

GTCNIP

F fnArrllt il$il $.A.$.


illniil ûRllilil
Via dell'lndustrla,46 - l-37010 S. Ambrogio di Valp. VR
Tel.045 6833333 r.a. - Fax 045 7731089
A Gfiff||il il[Rill
Afft $.il.E,
Vicinale Seriel - ¡-37010 Rivoli Veronese VR
\e1.045 6207777 r.a. - Fax 045 626941 0
E-mail: f lli.testi@testigr0up.c0m E-mail: gm.aff i@testigroup.com
dalle forme.
Ricominciare dagli ed esempi
Goirrs back to form
Going back to examples
ll design non è ancora cultura d'azienda per il settore

lapideo eppure comincia a affacciarsi con un nuovo concetto

di impiego della pietra naturale oltre I'effetto superficie.


M it den Formen neu beginnen
Mit Beispielen neu beginnen
E' passaggio di un settore rimasto per anni ancorato nella

sua fase industriale alla ricerca della migliore soluzione

tecnologica che, una volta raggiunta, oltre a rendere econo-


Design has not yet Das Design ist in der
mica la lavorazione, rende possibile la realizzazione di ogni become part of company Natursteinbranche noch nicht
forma da quella altamente seriale con spessori oramai ridotti culture in the stone sector, Teil der Untemehmenskultur

a soli 4 centimetri perfettamente calibrati, a quella del grande but is beginning to appear und doch entsteht langsam
with a new concept of the eine neue Konzeption der
design caratteristica indiscussa del "made in ltaly".
use of natural stone over Anwendung von Naturstein, die
and above its use in surface über den Aspekt der reinen
decoration. Oberfläche hinausgeht.
This is an important step Es ist dies eine Art
for a sector that has spent Emanzipation einer Branche.
years in its industrial phase Über Jahre hinweg äußerte
of research for the best sich diese lediglich in ihrem
technological solutions, industriellen AspeK auf der
which, now reached, Suche nach der technologisch
contribute both to making besten Lösung. Mittlerweile
the working more liegen technische Lösungen für
economical and making it die kostengünstige Fertigung
. possible to create many jeder beliebigen Form vor: von
3 o¡ferent forms from der Großserienfertigung in der
perfectly calibrated mass perfekt eingehaltenen
produced sheets, with Standardhöhe von 4 cm bis hin
thicknesses now reduced to zum großen Design des
as little as 4 centimetres, to weltweit benihmten,,Made in
unique pieces typical of the Italy''.
. great tradition of ltalian
design Naturstein scheut keine
Gegenüberstellung, da er zu
Natural stone defies Recht die vorrangige Stellung
comparison simply because als Materie in der Geschichte
it is a material that occupies
11
der Menschheit inne hat.
a privileged position in the Naturstein ist derart natiirlich,

"o history of mankind. The fact dass es nur natürlich ist ihn als
a
¡ that it is a natural material vorrangiges Material zu
# -- -< 'iÞ+F _

b: "

iw#
'*&;É
þ*
¡Wr: 'ø
i.,_ :
^;':ffi:'

116 ,'l
.¿,"e

ål t*,,

í;

w"f 'd
!!'
{ /

;!

'I

*
I)I ETIìA DELLA LESSIF{{ A
ì..rlr. L I ii. l.o, . (.r',,r, ,lt'ill Sr lrio1,1.o |,:,,. i I : r ,, l), ,-,, 'r¡' '.
.-().1() S.lrL ¡\nniì ri i\llitr.(lo (\tllon.L) tli Qrrintrilclli I-rrigi ç\ (,.o. snr' , l'lÌ \\l \,r,,,,.
-i ii lS.- 1iÌ\ o li.-'r t-r lO- (ìltr r' lrlo¡rrie' r' lrrr orati in 1'rit'rra rlt.ll;r l-cs:r,r,-r
rL l.il il i( i O i r ''-\ ) ìl '.1 t,t\ l) 'ì 'r i'r rt,'.
wählen, schon allein wegen
La pietra naturale non ha
seiner konstanten Eleganz, die
bisogno di confrontarsi per la
jedes lmitat spielend übertrifft
semplice ragione che
und den wahrhaftigen Wed
occupa di diritto il ruolo
widerspiegelt, den
preminente di materia della
ausschließlieh die Natürlichkeit
storia dell'umanità.
bieten kann.
Quindi talmente naturale
da rendere owia ogni
Allein dies ist der Grund für
ragione di scelta per quel
das neu erwachte lnteresse
suo costante risultato di
am Marmor und am Granit.
eleganza, superiore alle
das die Architekten dazu
molte imitazioni che, oltre agli effetti estetici, tradiscono il makes it an
anspornt dieses kulturelle
vero valore che solo la naturalità offre. obvious choice for its innate
Umdenken anhand einer
elegance, which is far
neuen originalität und neuer
superior to the many
Formen auszudrücken'
E' per questo che da qualche tempo ritorna ad esprimersi imitations which, apart from
un crescente interesse per i marmi e i graniti, quasi una aesthetic considerations,
lm Rahmen dieser Thematik
riflessione culturale dei progettisti sollecitati dalla necessità betrav,\the.rear varue that
hat der HolzseKor bereits seit
di sviluppare nuove originalità anche nella forma. onty naturat'rlq¡eriars can
offer. .. einigen Jahren eine gewisse
*. Initiative entwickelt, und zwar
im Rahmen des
Su questo argomento si è
già mosso da qualche anno il

settore legno nell'ambito di


Ausbildungsstrategien für das
"Designing designers:
dritte Jahrtausend" im .
strategie formative per il terzo
Diplomfach lndustriedesign
millennio" promosso dal
des Polytechnikums Mailand
Corso di laurea di disegno
fiir dieAus- und Fortbildung
industriale del Politecnico di
neuer Berufszweige an 22
Milano per la formazione e
internationalen Universitäten
l'aggiornamento di nuove
und in der lndustrie. lm
figure professionali lra le 22
Rahmen dieses Kurses wird
scuole universitarie interna-
das Design gewissermaßen
zionali e i rappresentanti del
zum Fahrplan, beginnend bei
mondo dell'industria dove il
der innovativen ldee über die
design diventa I'itinerario che
verschiedenen
parte dall'idea innovativa
Entwicklungsphasen, während
passando attraverso diverse
denen die lndustrie ihren
fasi in cui l'azienda presta il
Beitrag leistet, bis hin zur
suo servizio alla realizzazione
Ausfertigung des Prototypen,
dell'idea dal prototipo,
zum Engineering, zur
a I I' i n geg nerizzazione, dalla
Produktion und zum Vertrieb.
produzione alla 13
commercializzazione.
Für die Natursteinbranche
bedeutet dies die Übernahme
¡¡tod if i c azion i d' a rrecl o u rban a. einer Rolle, die über jene des
pt+,t/c,rfIo '\Yenul{þ nU Yt)Iú,FJo

t#
.1 ) .. fi
lf
rrl' ,,,
'.t'
¡

'"|'¡#!7
'.r'.f þttli!

,' 'È+;&
'\ ,t Á,t-
,,it "
:"!
)l
4,
¡*
."
Í1.'::

'r/J

4tu¡
r I.l
'l
t,r',
t.'."

,f:
ç

-"*d' ,../
!.,
<, !
i ,:;
RMI
LPOLICELLA
a

sPecla zz at a n DAI NO Pertotooli¡npo


l\Alo.chi - Løstre - Semilovorqti - Povimenti - Mormette Colibrote - Lovoroti Finiti
Il glo"cke - Rohplotten - Holbfertigwore - Boden - Fliesen - Fertigorbeiten
ÞK Alo.ks - Sløbs - Semí Finished Moteriol - Floors - Modulmorble - Finished Articles

37020 NEGARINE (Verona) ltaly - Via Brennero, T - Tel. +39 045 6859020 (r.u.)
Fax +39 045 7725660 - E-mail: marmi.valpolicella@tin.it - www.marmivalpolicella.com
herkömmlichen Lieferanten
weit hinausgeht. Es besteht da
eine Nachfrage an Beratung
seitens der Architekten, die
Per I'industria lapidea questo significa -lcitJi. l
diese jedoch selten befriedigen
un ruolo ben oltre quello del normale %, können, da hier komplexe
fornitore; di una consulenza che i progettisti
n Themen anstehen im Hinblick
chiedono, ma difficilmente cercano perché é un
auf ein Material, welches wie
argomento complesso affrontato come un normale prodotto e,
It is for this reason that ein normales Produkt der
dell'automazione ndustriale.
i

there is a renewed and industriellen Feûigung-sroutine


growing interest in marble behandelt wird.
La pietra é ben altro, una materia storica della struttura
and granite, amounting to a
che trovava risultati senza nessun obbligo di uniformità,
kind of new cultural Naturstein ist wesentlich
questo é stato però dimenticato nella sua lunga trasforma-
awareness on the part of mehr, ein historisches
zione in elemento seriale che tende a considerare la qualità
g designers and planners Baumaterial ohne Vorgabe
come un normale prodotto industriale invece di percepire nel
faced with the need to jeglicher standardisierten Form
suo insieme l'infinita variabilità del disegno e le proporzioni s
develop new original ideas - doch dies wurde im Lauf des
che così si esprimono. ,rù

¡ in terms of form. langen Umwandlungsprozes-


ç
ses des Natursteins in ein
L'architettura moderna, quella minimalista della dilagante 3
For some years now this Serien-Bauelement schlicht
velocizzazione ha fatto perdere questo rispetto e, quindi,
I'opportunità di capire la grande libertà di espressione che la
* idea has been promoted in weg verdrängt. Hier zählt allein
the wood sector within the die Qualität, wie beijedem
tecnica oggi permette. þ..

scope of the project: anderen lndustrieprodukt auch


*

i{f,¡ ,r,;;...,,,

15
La pietra superata nel tempo dal cemento e nella comuni- "Designing designers: Die unendliche Variabilität
cazione dalla ceramica ritorna comunque competitiva nel training strategìes for the seiner Beschaffenheit und
nuovo mercato perché é nata nel frattempo una nuova third millennium", as part of seiner möglichen Proportionen
mentalità che riporta il piacere della casa al centro del the degree course in bleibt außen vor.
benessere dell'uomo e la pietra è la stessa natura a consi- lndustrial Design at Milan
gliarla. Polytechnic, providing Die moderne Architektur,
training for new jenes minimalistische
professionals wilhin 22 Bauwesen der ausufernden
international university Beschleunigung hat diesen
\, schools and departments Respekt vor der Materie - und

and in industry. Design thus somit die Möglichkeit die große


becomes an itinerary, Ausdrucksfreiheit, welche die
starting from an innovative Technik heute bietet, zu
idea and going through begreifen - verloren.
different phases in which the Der im Lauf der Zeit vom
firm offers services in terms Beton überholte und im
of designing the prototype, Rahmen der Ausdruckskraft
engineering, production and von der Keramik eingeholte
commercialisation. Naturstein feiert jedoch auf
dem neuen Markt sein
For the stone industry this wettbewerbsfähiges
means a role which goes Comeback, da zwischenzeitlich
.
beyond that of the simple eìne neue Mentalität
. supplier; which provides the entstanden ist, welche die
advice required but rarely Freude am Wohnbereich

. asked for when a complex wieder in den Mittelpunkt des


' process is presented as a menschlichen Wohlbefìndens
normal product of industrial rückt - und mit dem Naturstein
automation. empfìehlt sich die Natur selbst"
Hieraus entsteht die
Stone is completely Notwendigkeit eines neuen
dìfferent - a historical Dialoges mit den Architekten.
building material that did not Die,,Welt des Holzes", ein
need uniformity - but this weiteres,,Argument" der Natur,
has been forgotten during its hat diesen Schritt bereits hinter

transition into a mass- sich - im Rahmen einer


produced material which Synergie zwischen
,
tends to consider quality in Unternehmen und
the same way as that of any Universitäten mit praxisnahen
industrial product instead of Ausbildungskursen und
looking at the infinite Diplomarbeiten in den
Emerge quindi la necessità di avviare un nuovo dialogo vadeties of design and Unternehmen im Hinblick auf
con i progetiisti. ll "mondo del legno", I'altro argomento della proportion that it makes eine neue Sprache des
natura, lo ha già fatto con una sinergia tra imprese e possible. Designs, die in der Lage ist alle
17
Università con stages e tesi in azienda per un nuovo Ausfertigungsphasen eines
linguaggio del design in grado di seguire dall'interno della High speed minimalist Entwurfes während der
produzione tutte le fasi della realizzazione di un progetto. modern architecture has Produktion zu steuern.
E
g
f,
t]
n n
¡*d¡
s
m
É¡ H tl
Ai
n
# Ë¡
¡'!
L-¡ Ð
ß
t]
ü
F-t

n
il caused this respect to be ln ltalien sind
lost, and with it the Materialtechnologie und
opportunity to understand Materialkunde noch nicht
the liberty of expression that integrierender Bestandteil des
technology can offer today. Studienverlaufes. Doch das
Previously superseded by gleiche gilt für das Marketing,

cement and ceramics, stone das als Studienmaterie


has now come back and is integriert werden muss, um

once again competitive dem Design das genaue


thanks to the new way of Empfinden des MarKes
ln ltalia, la tecnologia e la conoscenza dei materiali, non thinking that emphasises the nahezubringen. Das Design gilt
fanno ancora parte integrante del percorso formativo, ma role of the house as the noch immer als eine Kultur und
anche il marketing dove unirsi come materia di studio per focus of human well-being nicht als eine Technik.
fornire al design l'esatta percezione degli umori del mercato. and with it the return to
ll design è ancora considerato una cultura e non una natural materials.

Thus we need to get back


into discussion with the
designers and planners. The
r!
fs J.:
':
'6.fe)
"wood" sector has already
done so by creating a
synergy between industry
and university by means of
in-company placements and
dissertations, creating a new
language of design that can
follow all the stages in
carrying out the project from
within the production.

ln ltaly, technology and


the study of materials is not
yet an integral part of
training. Marketing is also
an important subject of
study in order to provide
design with the an idea of
the needs of the market. Damit sich dies ändert
Design is still considered a müssen diese Gesichtspunkte
cultural rather than a im Rahmen der Forschung
technical subject. What is unterstützt werden, wie dies
needed is direct support for bereits in den Vereinigten
tecnica.
19
research in these areas, as Staaten oder in den am
Perché questo si affermi occorre soprattutto il loro soste- is the case in USA and in the meisten fortgeschrittenen
gno diretto nella ricerca come avviene per esempio negli more advanced economies Wirtschaften des Fernen
Stati Uniti e nelle economie più avanzate dell'estremo of the Far East. Ostens der Fall ist. O
oriente.
o

tl

3n
ffi ffi

j I

@
¡. -_ M
ãæ ffi
æt
=t
I
ffiE E
4
@
tr n
uVEEHæMIEIIuETNM
æ
EIIT@ìIIEItrreIEIEM
W
tr Fì

E
ffi
Æ ffi
rotffi
UNA COPPIA DI SUCCT,SSO

9
â
c

A SUCCESSÍUL EIN ENÍOLGREICHES


PARTNERSHIP PAAß,
We atTena>< and eacJt of Wlr von Tenax und Jeder
our dients: a pattnershlp elnzelne unserer Kunden:
which gives ¡ts best, .., /'o.";"o' /¿l r-a.t¿";la eln PaaL das sfets das
coordlnatlng efforß to Beste zu geben welß und
readt new goals, dle gemeinsamen
knowlng that the success Nol della Tenax e cl¿u¡cuno del nostrl Bemühungen - elngedenk
ofone depends on the der Tatsche, dass der
succes ofthe other
cllentl: una coppla che dà ll masslmo, Er{olg des elnen audt den
Others call tt "s¡mergt", coordlnando gll sforzl per ragglungere Erfolg dæ anderen
we p refer æ I I abo ratl o n, sempre nuovl traguardl, consapevoll ausmadtt - darauf rldttet,
and maybe, a good lmmer neue Zlele zu
che ll successo dell'uno è ll successo enelchen.
frtendshlp.
dell'altro. Àltrl la chlama¡ro "slnerglil" Wele bezelchnen dlæ als
nol preferlamo che sla collaborazlone "Slnergte"; wlr rec,en
lleber von Zusmmenatbelt
e, magatl, una buona amlclzla.
oder*warum nlcht-von
elner guten Fr eund srJt aft,

TENAX 5.p.4. 37020 Volargne (VR) - ltaly ¡ Tel. +39 045 686 0222.Fax: +39 045 686 2456 ¡ wwwtenax.it o e-mail: tenax@tenax.it
mffm
n
;
Ir
Ë
ffi
ä
;
H
x
E
x
x
H
T
:
x
x
x
:
x
H
T
x
x
;;
x
x
;
x
x
x
x
:
x
:
ã

IE
Æ
tr
:
W
n W 2ß
.4¡-

I I

t
.1

I i
/. ¡'
:d ¡
+
't
I
ß ;
I
¡
Þ
d
i

þ.'

tÄßÀlfacGl ¡È Dotll¡lDolo
I pofftfnt$ ¡laÄoDtlDÀlEttt
1ÀVODAZ¡C¡Í ÀDIISÍCÀ
Fü q16269f55

I

',6 VIA DELI I TÍUSTR IA 1 OI22
N
Tel. 045 626 93 99 r
c E-mail : poliplast@ poliplast. it
ffi
m

ti
ffi

W ffi
lwúw ffi m
I l*J$1ftu1
mcr ¡-bie i.l ti
ï' -ii,¿\ JJI f$ fi
! ll i; i t-¡ i-. i.. :.

EUROTRADING Spa
Via Napoleone, 6
37015 Ponton (VR) Italy
Tel. +39 045 6836888
Fax. +39 045 6836868
lF-rrtr E-mail: et.spa@eurtrad.it
.r F+ 't'

6E
:=E
t\,

å:. '.:

I
I

'i¡j

ffi :ftffiffiBËr
#*c
t
"ffi;-'ffi,;,
ffiÞ Ëi';,ffi
stNcE 1962 di Gamberoni Carlo & C.

.. .. ,
./,
,,.:r;, ,.,r,:..,-,' :,
"..:;;': :.t;1.- i' ,

Sin.. 1962 we have produced and exported


our marbles and granites all over the world.
Professionalism, experience, dedication and
punctuality are the special features of our work.
LOCALITA MONTINDON,4
37010 S. AMBROGIO VALPOLICELLA
(VERONA) ITALY

TEL. (+39) 045 6832777


tr ntr ltl
¡
Dal 1962 produciamo
marmi e graniti in tutto il mondo.
ed esportiamo i nostri

JJ Professionalità, esperienza, competenza e


ffi f]
TELEFAX (+39) 045 6860899
E
lnternet: http://www.laprecisa.it
T puntualità sono le caratteristiche principali
E-mail: laprecisa@laprecisa. it del nostro lavoro.
ffi
D r t ¡t ¡t i tr in

"STOl,lE GALLERY" e "STONE IIOUT'lQUE"


u L,t g t.t

l'8 e 9 GIUGNO 2002 ¡tre.sso lu .qrurtde .sctle tlelltt


Antr¡litti Luigi c8 C rt Sc,qu tli Cuyuir¡n / Vcn¡rut
t'u :.i r t n e

ffi F

''.\t t tttc ( ìtt I I L' rt


"a
''.\totta BrtLtÍit¡tt¿ utlot-
/(ril(t tIn t ()u( ?lI() inil()\,(t
1it r¡ tli t'sl¡r¡.¡i,íttttt' tlei tnule- il ¡titi ine;tintttl¡ilc tlti t¿.soti.
ritrl i ltt¡titlci ¡ttt' ofJri rc tri (ìttttttti Iu.sIt't'tli ttnit i ¿t! ttIttbtt-
, ltt t¡ti lt ,,'tt,li. i,'t¡i tttiili"t i ¡Írr t. t't' t n ti I tt ¡¡ i ntr t lìut ttt t
I t I

l)(r l)(tl(t (t¡)l)r('--({t( ( ttiottfitru ltt lont trtt.s¡tut'(n:u ( t


t'isirtnttl't' i t t¡lt¡ri. It rcttuItttt' t' t¡tot intet¡Íi L ha ltt nalttnt hu
Itt tlittttn¡it itìt (l(II( \l¡!tnuIr.!ft' .st ttl¡tilo itt t';si.
,lr':li,'lltt til)tt DttttJlti t :ttttlit¡
t's¡to.sli st.t .i000 t¡¡¿tti t¡trtttlri rli ,.\ n h ì ¡a t t i. ittIL t ir¡ t tl c.signe t.

t t rt't t t's ¡tt t.s i I i t,tt. i t' t¡ttu ttti¡ti tli ttttlu Itu
¡ttt.stttttt
Ii,t,lttll \':itt\¡tr l,t)\\t,ttt' t tt\t
I! ltcrcor.so.si .st¡rtltt tnt i t t¡lt¡ri tlit¡tttt tt' tli ri.fct inrutIrt ¡ter Ic
lut ¿nti tlci ¡tiù btlli tnutn'ittli Ir¡tr¡ st tIIt' .\(ntl)t( I)tr)n/() (l
tI¿I tt¡t¡t¡tltt ¡ttt,st'rrIrtIi it¡ Itt¡Itt' st tltl i t.ltr tt' r t,gtt i t si,qt' n -tt cl.

,'t¡litt,tl, \tt t,t\!tllt lti ti,t ltt, i ,ltlt llt . \ltt, ¡t ttti ttttttt r I t\ ttlt
tlc t' ¡uttttlr' Ì)('t (,\.\(t( s¡ttttitt,
t¡tu ttnt ht' .qtttrttli lttstrt, (.\l)()\t( \tt't¡L (ìt,lfttt t .\tt'rtt llt'ut¡tlttt
tt t¡tttt r l¡irt tt¡ttt ltt t ltc si ttltcr- 'i lnt,tt¡,',t .\',':,t,li ( tttti,'tt in
nrutt¡ tt tl(t¡tr¡ tli ¡tttrittttrttí tt¡t- \.ltltl ,\tli.qL.
¡tlit trti ¡ttrrtttcllì.ll risiÍtttr¡rt
srr !)rt \i'ttttttt .¡i ttt't'i¡tt Ittt iItt¡t'tttt'
l)tt,', tt,i s,,1lj, ¡¡ i¡¡ ¡ti1 ¡¡¡¡ ,i- Itt'n ttt tt'tttlr¡ l ,\ttIt¡¡InttIrt tIt'I
t nt(,,(t il ri.sttlttttr¡ t ht' t rn l. lJtt'nnt'nt (Ltscilt, \/t'n¡t¡u nt¡ttl t¡
,\iclltt .\tonc (ìulltr.t ut¡t hc Iu ,\fl ì I o lu .\'ttttttlc tlcl lJt t'nnt'n¡
ltttt¡it,t,t, t t'tttIttt ]tttt l,t ri,il,t. Ii ttt t tr I \trnL'.ql itr t tr
I.'il l()( ( o.f indl(', ¿lclit ttlo, t hc
tt'n¿lc il lLtllo (\lt(nt(uìtt'rttt lìt- ¡tcr inlrtt nttt:iouì.
t¡¡iIiutt' t' ttt t tt,qliuttt'. .\t¡tt¡lini 1.ril,gl c( (. .\.7r..1.
.t7( ) t.,)( ),v t.( ì I_1.1R.1 I \.Rl
I
l. ttI!tu ttn'u; ".\lrtnt' æ
It lalt¡t¡t, +.<I) 1.a (¡,\.1 6(tÌI
lltttrtit¡Ltt ì' ¡ut ttgortrthilr trtl I tn ( ì1. +.tt) -li (¡,\.1
ó767
lltt t t'ltttu ll,'l,it ttt',li l,'t:t',ri. /-ì¿r (i.i.. ¡.ìt) 1.1 6f.i 66ûô
l)tti i nt,tt, ti,tli Ì,itt t',i.i,'.,i, Lt¡¡rt i l : t I @ cu s t t tL' L i I
ricen ttli st¡no t r¡n;r'trttli (r¡tìtt' I nt t, n¡ L't : ltt t ¡t :/Artt \r. tt tt I ( )I ¡ tt ¡. i l
w
S 0t
..q
at -'
\
ll pavimento è tra le scelte

estetiche la più impegnativa


PAVTMEMTI
perché ha il compito di IN PIETRA
collegare tutte le presenze, NATURALE
ma è anche una scelta di

impegno tecnico perché

implica decisioni definitive


Flooring in Bodenbeläge
destinate a durare nel corso
natural stone aus Naturstein
degli anni specialmente nel

caso della pietra naturale la

cui durata è pressoché The choice of flooring is Der Bodenbelag gehört mit

one of the most difficult for zu den anspruchsvollsten


eterna.
the interior designer ästhetischen Ëntscheidungen,

because it must serve as an da diesem die Aufgabe

aesthetic link between the zukommt die verschiedenen

Eterna, come materia, ma


non immune ai difetti della
posa o ad errati impieghi
perché ognuna ha diverse
caratteristiche di "vitalità"
anche se lente che solo
I'esperienza del vero
marmista può anticipare.

E' molto ampia la grande


flessibilità di impiego con le
moderne tecnologie che
riescono a far esprimere
immediatamente il fascino
dei colori, degli
accostamenti e dei riflessi,
ma una volta posata può
essere anche causa di
sorprese se non si sono
applicate le giuste regole.

Problemi sempre più


improbabili per la qualità dei other elements, but at the Räume zu verbinden. Doch

nuovi leganti chimici realizzati same time implies a auch in technischer Hinsicht
per ogni specifico impiego e technical choice because it stellt der Bodenbelag eine
per velocizzare la posa in must last for years, anspruchsvolle Aufgabe dar,
31
poche ore, ma che comunque. particularly in the case of da es sich hierbei um definitive,
rimangono nella scelta del ! natural stone which can last dauerhafte Entscheidungen
materiale più idoneo perché, ! almost for ever. handelt - insbesondere im Fall
Elettrorz ica frz dltstria le s- r- l-

Capacità produttiva, offerta di prodotti ad hoc ed


esperienza pluriennale = Ieader nel settore
dell'automazione della lavorazione della pietra
L'onno 2000 è stoto un onno di porticolore
importonzo per l'Eletltonico lnduslliole, sono
infotti troscorsi ventonni dollo suo noscito,
owenuto per for fronte oll'esigenzo del
mercoto che in quegl'onni cominciovo
timidomente od offocciorsisul misterioso ed Aggiornamento e
offoscinonte mondo dell'elettronico e di
conseguenzo sull'opplicozione di nuove sviluppo continuo
tecnologie volte od oumentore lo copocitÒ di soluzioni
produttivo delle mocchine e o migliorore lo
quolitò delprodotto, all'avanguardia
Se volgiomo lo sguordo oll'indietro, ci rendiomo
conto che do olloro sono stoti folti possi do
gigonte in termini di introduzione di nuove
tecnologie e ciò ho permesso l'ocquisizione e
il montenimento di quote di mercoto, oltrimenti
in bolìo di uno concorrenzo ogguerrito.

Listino WEB di apparecchiature e ricambi

L'Eletlronico Induslriole in tutti questi onni ho


continuomente proposto e tuttoro propone
nuovi prodotti e soluzioni innovotive per
l'industrio lopideo ed in porticolore per ilsettore
dello segogione del gronito.
L'esperienzo moturoto e le conoscenze ocquisite in questo porticolore
settore, ne fonno un'oziendo leoder e un sicuro punto di riferimento per il
mercoto, sio per quonto riguordo lo forniluro di opporecchioture, sio per
quello che riguordo lo consulenzo operotivo, nonché l'ossistenzo diretto e
lo teleossistenzo, eseguito verso quolsiosi destinozione,

ln questo inizio di millennio I'Eletlronicq


lnduslriole riloncio lo proprio sfido
consolidondo lo proprio strutturo fondendosi con l'Elettromecconico Bisoll ompliondo lo
competenzo in fotto di osistenzo olle opporecchioture dello ditto Alfo e potenziondo lo
proprio rele commerciole con l'inserimento in rete del proprio listino opporecchioture e
ricombi; con un ulteriore proposito o medio scodenzo: lo certificozione diquolitò lSO900l,

ELETIRONICA INDUSTRIALE s.r.l.


37020 Volorgne Froz. di Dolcè Cr'erono) - ltoly
JLff*** Telefono: 045 ó8ó1720 r.o. - lelefaxi O457732995 - E-Moil: bissoli@c-point.it - Web site: wwwinf-ìnd.com/elettronicoindusTriole
,'tlBlssoLl

::i:
più che l'estetica è necessaria un'attenta valutazione della The material itself may be von Naturstein, da dessen

resistenza all'usura vera e propria (anche se si tratta di un eternal but it is not immune Zeitdauer nahezu unendlich ist.

vero eccesso di serietà essendo il marmo di gran lunga il to defects of poor laying or
materiale più resistente). wrong use; it is still a "living" Der Naturstein ist im Hinblick
material that only the auf das Material selbst aruar

Per marmo si intende il materiale estratto da rocce experienced marble worker unendlich, doch er ist nicht vor

calcaree che, per metamorfosi, ha subito un processo di understands. einem schlechten Verlegen

ricristallizzazione. oder einer falschen


Anwendung gefeit, denn jeder
Naturstein hat eine andere
Eigenschaften von

,,Lebensdauel', welche zwar


erst im Laufe der Zeit
offensichtlich wird, die ein
echter,,Marmista" jedoch
anhand seiner Erfahrung
vorher bestimmen kann.

Die modernen Technologien


bieten eine breitgefächede
Flexibilität für die Anwendung

des Natursteins, so dass


faszinierende Farben,
Zusammenspiele und Reflexe
nahezu sofort hervorgehoben
werden können. Doch ein
Bodenbelag aus Naturstein
kann auch für Übenaschungen
sorgen, wenn nicht die
richtigen Regeln zur
Anwendung kommen.

Angesichts der Vielzahl an


qualitativ hochwertigen

Dal punto di vista commerciale con il termine.di marmo Modern technology has chemischen Klebstoffen für

vengono invece definite tutte le pietre lucidabili di elevata led to a great flexibility in jede spezifische Anwendung

durezza. Una generica definizione che riassume i use, bringing out the und der Fertigstellung des

monocromi dalla tonalità unica (bianchi, bardigli, neri); i fascination of different tones, Verlegens innerhalb weniger

policromi dai vari colori e con venature evidentissime, i shades and combinations of Stunden ist dasAuftreten von

calcari conchigliferi nei quali sono inclusi i fossili; i colour, but once laid it can Problemen immer

concrezionati, con incrostazioni minerali a strati concentrici also give rise to surprises if unwahrscheinlicher. Diese

come alabastro e travertino; i graniti, duri e resistenti, dalla the right rules have not been liegen jedoch zumeist in der

granulometria più o meno sottile e fitta e dai colori vari. observed. Auswahl des Materials
begründet, da die ästhetische
33
Ci sono poi i graniti, geologicamente definiti come rocce It is true that problems are Komponente a¡¡ar sicherlich

eruttive formate essenzialmente di quarzo, ortoclasio, mica e less likely thanks to the use eine große Rolle spielt, eine

biorite che nella scelta commerciale rientrano come materiali of new chemical ligands aufmerksame Beudeilung der
P(IMPE PEß
sPuß8,fi1

POMPE PEfr
FILTNOPfrESSE

+
c

è 11 dHO srl - Via Trento, 1s2l| - sro2o DOLCÈ (Verona) - tTALy


E
û 7 \f"1. +39 0457290055 r.a. - Fax +39 045 7290179 - E-maii: alfa-pompe@tin.it

/\ PoMPE E
ornamentali ad altissima resistenza e di ineguagliabile for each specific use
! studied
bellezza per l'infinita variabilità di colorazioni e ' and to reduce laying time to
accostamenti.
' a few hours; however there
r may be still be problems in
a
I marmi e i graniti lavorati hanno una lunghissima storia r the choice of the most
a
architettonica come lastre dello spessore di 3 o 4 cm. ¡ suitable material because,
posate con malta cementizia bocciardate o levigate e I as well as to the aesthetic
lucidate a piombo già in opera. ll peso le rende idonee agli
! aspect, attention must be
esterni, alle nuove costruzioni e a quelle con caratteristiche paid to resistance to wear eigentlichen
strutturali adeguate. and tear (although this may Abnü?ungsfestigkeit jedoch
be considered excessive von grundlegender Bedeutung
Da anni si è anche affermata la produzione di moduli given that marble is the most ist (obgleich diesbezüglich die
perfettamente calibrati dello spessore di 7 mm., prelucidati resistant material available). Bedenken oftmals
da un lalo e rinforzati da una rete in vetroresina dall'altra per überbewertet werden, denn
conferire al prodotto oltre alla sua inconfondibile lucentezza, By marble we mean the Marmor ist nun einmal das
una migliore possibilità di manutenzione, di posa facilitata e material extracted from resistenteste Material
velocizzata per grandi superfici. calcareous rocks which has überhaupt).
I marmi alleggeriti sono normalmente disponibili in lastre been subject to Unter Marmor versteht man
di 30x60 60x60 cm, ma si possono trovare anche di 20x40 metamorphic ausschließlich jenen Kalkstein,
cm, con uno spessore massimo di 18/20 mm. recrystallisation. der im Laufe der Jahrtausende
Commercially all hard stone einen Rekristallisationsprozess
Per risolvere i molteplici problemi della crescente richiesta that can be polished is erfahren hat.
di una ristrutturazione, obbligata a operare senza intralciare, called marble. ln kaufmännischer Hinsicht
da qualche tempo sono disponibili sul mercato delle lastre rangieren unter dem Begriff
ultrasottili di spessore 4-5 millimetri ottenuti dall'accoppia- This is a generic definition Marmor jedoch all jene
mento con nuovi supporti ad altissima resistenza come i including monochromes ol a polierbaren Natursteine, die
fogli di alluminio o reti di fibra di carbonio con le quali si single colour (white, einen hohen Härtegrad
bardiglio, black); auf,rueisen. lm Rahmen einer
polychromes of various generellen Definition wird
colours with marked veining, unterschieden arvischen:
shell limestone including einfarbigem Marmor (weiß,
fossils; concretionary stone, graubraun, schwaz);
with concentric layers of mehrfarbigem Marmor mit
mineral encrustations, such starken Aderungen sowie
as alabaster and travertine; Muschelmarmor mit
hard resistant granites with EinschlLissen von Fossilien;
more or less dense verwachsenem Marmor mit
granularity and varying konzentrischen
colours. Mineralablagerungen, wie
Alabaster und Travertin;
Then there are the hartem und verschleißfestem
granites, geologically Granit mit mehr oder weniger
defined as igneous rock, feiner und dichter Korngröße in
formed essentially of quaÉ2, den verschiedenen Tönungen.
35
orthoclase, mica and biorite, Darüber hinaus gibt es
which are used Granitarten, die geologisch als
commercially as ornamental Eruptivgestein gelten und
ÐANITONINI E*ffi
Professionalità, esperienza e risorse umane
al servizio del vero patrimonio delle aziende: i clienti
Progettazione ed esecuzione di:
. impianti elettrici industriali e del settore
lerziano

. impianti per il controllo di processo


Santa Margherita - Verona . installazioni connesse agli impianti
ferroviari

. impianti elettromeccanici per


telecomunicazioni

. sottostazioni elettriche di trasformazione


e conversione dell'energia
Redaprint Art¡ Graf¡che - Verona
. impianti fieristici

Gestione e Manutenzione
. manutenzioni programmate
. conduzione e gestione impianti
Ente Fiera (Centro congressi) - Verona

Quarella -Verona Zuccherificio Casiiglionese (AR)


Centrale termica con autoprodu2ione di energia 18,5 MW
possono anche ottenere materials due to their high vonuiegend Quaa, Orthoklas,
delle grandi lastre per resistance and exceptionally und Glimmer enthalten. Wegen
bellissime macchie aperte beautiful variety and ihrer unendlichen
(spettacolari sdoppiamenti combinations of colour. Verschiedenheit im Hinblick auf
speculari delle facciate in Worked marble and Tönungen und
infinite ripetizioni granite have long been used Kombinationsmoglichkeiten
caleidoscopiche) del peso di in architecture as slabs of 3 werden diese insbesondere flir
soli 14 kg al metro quadro. or 4 cm thickness, laid with hochbeständige und
cement mortar, broomed or majestätische Denkmäler
Si tratta di una soluzione sanded and polished once in verwendet.
veramente innovativa per le place. Their weight makes Bearbeitete Marmor- und
ristrutturazioni di vecchi them suitable for external Granitplatten finden seit langer
edifici con strutture di bassa portata e di difficile accesso use, for new buildings and ZeitAnwendung in der
come quelle che si trovano nei centri storici, ma anche per la other structures. Architektur in Form von 3 oder
cantieristica navale e la prefabbricazione. 4 cm dicken Platten, die
The production of perfectly gekrönelt oder geschlifien und
La posa, estremamente facile con i nuovi mastici a presa calibrated 7mm modules has poliert mittels Zementmörtel
rapida, può essere semplicemente sovrapposta all'esistente been established for some und Wassenrvaage vor Ort
senza generare detriti e con immediati risultati estetici. years now; These sheets are verlegt werden. Angesichts
already polished on one side deren Gewicht eignen sie sich
Ai marmi e graniti and reinforced by a fürAußenfassaden, frìr
naturali si affianca fibreglass netting on the Neubauten und Gebäude mit
l'ampia gamma dei other, making them easy to entsprechenden
"ricomposti" ottenuta maintain and quicker and Baustrukturen.
frantumando, easier to lay over large Seit Jahren werden perfeK
miscelando e surfaces, while maintaining ausgefertigte Module von 7
ricompattando i the characteristic shine. mm Dicke produziert, deren
materiali con leganti Light marbles are usually Vorderseite vorpoliert und
cementizi o una available in 30x60, 60x60 deren Rückseite mit einem
minima parte di cm slabs, but can also be GlasfasemeE verstárK ist. Auf
resine poliestere fino found in 20x40 cm sizes, diese Weise kann das Produkt
a ottenere soluzioni with a maximum thickness of mit der unvenruechselbaren
estremamente 18120 mm. Glätte einwandfrei gesäubert
fantasiose con vetri To solve the many sowie einfach und schnell
colorati, fili metallici. problems of the growing großfl ächig verlegt werden.

Oltre che moderni, demand for obstacle-free Die Marmorarten in


sono materiali restructuring, ultra-thin Leichtbauweise sind im
ßH assolutamente sheets of 4-5 millimetre Allgemeinen in Platten von 30
r resistenti a abrasioni, thickness have been x 60 und 60 x 60 sowie 20 x 40
flessioni, urti, cambia- available on the market for cm bei einer Materialdicke von

ffi ¡
u
menti climatici e
assolutamente
some time. These sheets
are backed by new highly
max. 18-20 mm verfrigbar.
Um den vielfältigen
costanti nell'effetto resistant materials such as Problematiken im Rahmen der
cromatico anche se aluminium sheets or carbon immerhäufigeren
37
questo significa la fibre netting and can be Gebäudeumbauten
perdita del valore produced in large sizes for entgegenzukommen, sind seit
assolutamente unico large splashes of colour einigen Jahren ultraflache
o'fF-Í-EFl
o (spectacular mirror effects Natursteinplatten mit einer

! on facades in an infinite Materialdicke von 4-5 mm auf

! variety of colours) and weigh dem MarK. Diese werden mit


ton ly 14 kg per square metre neuartigen Trägermaterialien,
wie Aluminiumblättern oder

This is a really innovative Karl¡onfaseme2en kombiniert,


solution for the restructuring wodurch es möglich wird,
of old buildings with low load großflächige Platten für
structures and difficult wunderschöne ofiene Flächen
access, such as those in old zu fertigen (spektakuläre
town centres, but also for gespiegelte Verdoppelungen
shipyards and prefabricated der Fassaden in unendlichen
buildings. kaleidoskopischen
in ogni manufatto di marmo o granito e dell'abilità di chi poi lo
Wiederholungen) mit einem
ha saputo accostare e posare sviluppando i suoi particolaris-
Laying is extremely easy Gewicht von nur 14 kg pro
simi effetti di colori e riflessi.
with the new quick-drying Quadratmeter.
L impegno della scelta dei marmi e i graniti è in pratica
mastics and the new Hierbei handelt es sich um
tutto qui ed è facilmente risolvibile con i consigli che i
coverings can be laid over eine ausgesprochen innovative
marmisti possono dare perché la loro soddisfazione è proprio
the old with no gruss and Lösung fi.ir den Umbau alter
quella di vedere la loro fatica ben collocata in tutti gli stili che
immediate aesthetic effect. Bausubstanz mit Baustrukturen
hanno seguito la storia dell'uomo.
Alongside the natural mit geringerTragfähigkeit, für in
Fatto questo basta solo la solita pulizia di routine con un
marbles and granites we find den historischen Stadtkemen
panno umido e senza nessun detersivo a parte, se indispen-
a wide range of schwer zugängliche Gebäude
sabile, una passata con il sapone di Marsiglia e l'applicazio-
"composites", obtained by sowie frlr den Schiffsbau und
ne della cera una volta I'anno.
pulverising, mixing and fir Fertigbauhäuser.
reconstituting the materials Dank des mit den
with a cement ligand or a neuartigen, schnell
minimal part of polyester abbindenden Klebern extrem
resin in order to create einfache Verlegens können die
imaginative materials with Platten einfach auf die
coloured glass, metal existierende Struktur
threads. As well as being aufgebracht werden, wodurch
modern, these materials kein Abraum entsteht und ein

are reslstant to sofortiges ästhetisches


abrasion, knocks, Ergebnis gewährleistet ist.
climactic change Neben Marmor und Granit
and the colours gibt es außerdem die
are absolutely breitgefächerte Palette der
standard, even ,,Komposite", die durch
if this means the Zerstoßen, Mischen und
loss of that unique Verdichten der Materialien mit
value of marble or Zementklebem oder einem
granite together with the geringen Polyesterharzanteil
ability of those who know produziert werden und somit
39
how to put them together durchaus phantasievolle
developing unique effects of Lösungen mit farbigen
colour and tone. Glasscheiben, Metallfäden,
ene rgia ele ttrica

L'Elettronica Industriale srl, zienda leadel nelsettore


per I'automzione della lavorazione del marmo e granito, da
sempre alla ricerca di soluzioni che contribuiscano al consegui-
mento degli obienivi di produzione e contenimento dei costi,
presenta

FLIII/HEEL'S ENERGY SAVING


L'innovativo sistema di azionamento elettrico dei motoli plincipali
in dotazione dei moclerni telai per íl taglio del granito, che
permette un notevole risparmio di energia elettrica rispetto al
sistema tradizionale di comando dei motori æincroni.
La prestazione è resa possibile dall'utilizzo di apparecchiature
tecnologicamen te avanzate che rendono utilizzabile I'energia
cinetica prodotta dai momenti rigenerativi della massa volanica in
movimento; energia che normalmente viene dissipata in calore
all'interno del motore e quindi viene persa senza produzione di
lavoro.
Le numerose prove e misure da noi effenuate in campo ci
permettono di quantifìcare con buona approssimzione il
risparmio ottenuto con questo sistema; il grafìco sottoliportato
ben evidenzia idati risultanti da una serie cli campagne settimanali
di misure, condone su cinque telai dello stesso tipo,
Questi valori sono stati posti a confronto tenendo anche conto
dell'incidenza che determinad dati di lavorzione (numero di
lame, tipo di materiale; possono a\¡er avuto sul consuntivo finale
del singolo telaio.
L'analisi di questi dati mette chiaramente in risalto il notevole
risparmio ottenuro cial telaio no 7 che utilizzail sistema di
azionamento in oggetto, rispetto agli altri quattro telai con
collegamento normale.
Il risparmio è quantificabile necliamente nell'ordine del30%
rispetto ad un telaío alimentato normalmente.
Tutto cib rappresenta una reale opportunità di risparmio immedia
to, per il contenimento dei costi di produzione e quindi una
importante occasiclne di rilancio commerciale.

kwh/h
1rù.0
130.0
r?0,0-
110,0-
100,0 _

90,0-

_ g_
'TELAIO
7 'I'ELAIO
6 'IDIAIO i TEIAIO.I TELAÌO 3

D
Elettron ica lndustriale srl
Via 1' Maggio, 101 - 37020 Volargne flerona) Italy
tel. +39 045.686.1720 r.a. - fa
+39 015.773.2995
e.mail: info@elettronicaindustriale,it
http : www.inf-ind.com/elettronicainclustriale
That is about all as far as usw. schaffen können. Diese

the range of marble and Materialien sind nicht nur


granite is concerned; the modern sondern auch absolut

final choice can be made abnuLungs-, biege- und


following the advice of the stoßfest sowie witterungs- und

marble workers whose farbbeständig. Gleichwohl geht

satisfaction comes from hierbei sowohl der einzigartige

seeing their efforts rewarded Wert eines Fabrikates aus

in all the styles and forms Marmor oder Granit verloren,

that have marked the history wie ebenso die Fähigkeit der

of man. Fachkräfte, die ebendiese


unter Benicksichtigung der
möglichen Farb- und
Spiegelu ngseffekte verlegen.
->
Hierin liegt im Großen und

All that is needed after this Ganzen dieAnforderung in der

is the usual routine cleaning Auswahl der Marmor- und

with a damp cloth and no Granitaften und die,,Marmisti"

detergent apart from, if really sind selbstverständlich bereit


hierbei zu Rate zu stehen,
{> necessary, a wash with
Marseilles soap and then denn es ist auch in ihrem
polish once a year. ln order lnteresse, dass ihre Mühe im

to repair stains or defects Rahmen sämtlicher Baustile in


interni del Park Hotel Affi - Aff¡ NR due to wear and tear there der Geschichte des Menschen

are industrial treatments with angemessen zur Geltung

Per il ripristino ci sono trattamenti industriali con resine resins that can harden or kommt.

indurenti e impermeabilizzanti che hanno notevolmente weatherproof, greatly Daruber hinaus bedarf es

potenziato robustezza e resistenza con la possibilità di increasing strength and über die Routinepflege mit

intervenire su macchie e difetti dovuti all'usura. resistance to wear and tear. einem feuchten Tuch ohne
Pu2- und Scheuermittel hinaus
wirklich wenig: sofern
unbedingt notrendig etwas

¡ Kernseife sowie eine


Wachsschicht pro Jahr.
Sollte Marmor und Granit
tatsächlich einmal stark
beschädigt sein stehen eine
ganze Reihe industrieller
Behandlungen mit härtenden
Hazen und Abd ichtun gsmitteln

zur Verfügung, dank derer die


Robustheit des
Natursteinmaterials stark
erhöht und die aufAbnu2ung
41
zurückzuführenden Flecken
und Defekte behandelt werden
können. O
marmi 8e graniti
Dell'argomento si era dove ha origine la metri sui quali opera utilizzatori.
cominciato a trattare moderna tecnica di il settore marmo- Sarà anche un obbli-
nel 1996 alla fiera del trasformazione. lapideo perché in go per far circolare i
marmo di Verona in La condizione prima- discussione non é marmi e igraniti
un convegno organiz- ria per un'azienda solo l'argomento nell'ambito dei singoli
zato da Assomarmi, che intende affronta- economico del setto- paesi aderenti al-
l'Associazione dell' I n- re il mercato, nell'at- re, peraltro già signifi- I'Unione Europea per
dustria Marmifera tuale congiuntura, cativamente penaliz- spiegare lo scopo
Italiana e delle lndu- passa attraverso la zato dalla poca che definisce i pro-
strie Affini. necessità di comunicabilità, ma lo dotti ai quali si appli-
Temi di quell'incontro: riequilibrare la pro- stesso valore di ca la norma e la loro
"trasformare la quali- pria attività tra do- cultura che rischia di destinazione d'uso
tà in un vantaggio manda e offerta , interrompersi se il nell'opera (edificio od
competitivo per I'im- quindi cercare nella progetto si adagia sui altra opera di inge-
presa"; "la qualità qualità l'elemento di soli interessi di una gneria), le dichiara-
come strumento di valore aggiunto per veloce conclusione. zioni di rispondenza:
marketing"; "i mate- controllare e, possi- Ma questo significa della norma alla
riali lapidei nel pro- bilmente, ridurre i anche saper determi- direttiva che precisa-
cesso edilizio: pro- costi di produzione e nare scelte che si no anche il mandato
gettazione, produzio- m igl iorare I'efficacia devono poi confron- applicabile per il
ne e controllo di della commercializ- tare con colossi prodotto oggetto
qualità"; "lo standard zazione dei prodotti. industriali dell'alta della norma.
internazionale ISO Obiettivi diventati serialità ceramica. ll Nel caso delle pietre
9000 e la assolutamente confronto è però si tratta del mandato
certificazione e i prioritari in momenti meno impari di quel che stabilisce le
vantaggi di un pro- di confusione dei che sembra se si caratteristiche
cesso certificato mercati per la pre- considera la pietra e lo schema di
9000 nella produzio- senza di infinite naturale per il suo controllo da seguire \
ne e fornitura di artificiose imitazioni e vero valore ai piu per I'uso in
materiale lapideo". di importazioni di elevati livelli pavimentazioni e del
La qualità di produ- bassa qualità che qualitativi ed è per mandato con analo-
zione in un momento hanno considerevol- questo che sta per ghi contenuti per
di forte tensione sui mente ampliato esordire un marchio I'uso in rivestimenti di
prezzi diventa un I'offerta e confuso i qualità per distingue- pareti; la correlazione
argomento prioritario valori di scelta. re il "made in natura" tra le caratteristiche
per il sistema indu- e dal 2003 un mar- previste dal mandato
striale più evoluto, in Si impone quindi una chio "CE" per offrire ed i punti delle nor-
particolare quello verifica tra il criterio le migliori garanzie ai me, il cui rispetto
marmo-lapideo da progettuale e i para- progettisti e agli dimostra di aver
La qualità, ;

primo strumento
di marke ting
!.o o r a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
soddisfatto le caratte-
ristiche stesse, il
criterio di controllo da
seguire sia per le
prove diTipo iniziale
sia durante il proces-
so di lavorazione, per
le pietre sono previsti
controlli iniziali effet-
f":"> tuati presso un labo-
ratorio di parte lerza
---"?|!*r*'-
indipendente e prove
s.ç.. effettuate durante la
...> lavorazione dallo
icr-r stesso produttore
-+-. secondo icriteri
.f<.-'
ilrç, definiti dalla norma.
.*¡\'À:;à*,..-"'
'\.*i '--"r.
,. a\i;ìr j' '

-:- '- Le informazioni che


-J-. q- accompagneranno
questo marchio
-¡eð/-:. ''
saranno I'identifica-
zione di chi immette
sul mercato il prodot-
to (e assume la
responsabilità della
1
--.{.; dichiarazione), la
*t
';ír3åt'/'àt\' norma di riferimento
(ad esempio EN
XXXX), I'anno di
¡-J immissione sul mer-
cato, le caratteristi-
'^
¿g'¿ ' che ed ivalori relat
f- minimi/massimi/m
Tt"
,,{¡
I'identificazione de
laboratorio che h
eseguito le p
/ iniziali.
@

Rq\çrytw
!D

a
€**;;
/!1A R a ¿t

Con REDASTOwEt, il marmo sir carta, avrete un valido


strumento di lavoro che vi permetterà di comunicare e discutere a distanza
ogni minima sfumatura, venatura e colore del materiale esaminando
anche i relativi dati tecnici, per evitare cosi eventuali equivoci,
Per informazioni rivolgersi a REDAPRINT srl:
Viale del Lavoro, 1 - Località Camporeggio - 37010 CAVAI0N VERONESE (Verona) ltaly
Tel, +39 0456261313 (4 linee r.a.) - Fax +39 045626131 1 - www.redaprint.com - E-mail: redaprint@redaprint.com
/i ì.I l
t)
r r r r r r r r r tF r
- r r r -.r
r r r r ¡ i i¡ i ri ¡ r r r r r r
-
r
- - - - - -
¡
t5jgry
--L--o
\
it[ARiuIo A,TARBLE MARAIOR

TRAVERTINO CLASSICO
TRA\BRTINO ROMANO CLASSICO +

ZONA DI ESTRAZIONE Italia c

QUARRY LOCATION Italy ì


VORKOMMEN Italien z
o
ts
z
USO PREVALENTE interno,/ esterno E
c
APPLICÄTION interior ,/ exterior
AN$ø'ENDUNGSBEREICH innen / außen

PESO PER UNITÀ DI VOLUME


\TEIGHT PER UNIT OF VOLUME (BULK DENSITY) 2450 2470 Kg. / m.3
ROHGE\üICHT

CARICO DI ROTTURA A COMPRESSIONE SEMPLICE


COMPRESSION BREAKING LOAD (COMPRESSIVE STRENGHÐ 1110 1125 Kg. / cm.'
DRUCKFESTIGKEIT BEI EINFACHEM DRUCK

RESISTENZA A FLESSIONE
BENDING STRENGHT (MODULUS OF RUPTURE) 145 1.55 Kg. / cm.'z
BIEGEZUGFESTIGKEIT

USURA PER ATTR]TO RADENTE


ABRASION RESISTANCE 0,54 mm.
ABNUTZUNG DURCH RNIBUNG

COEFFICIENTE DI IMBIBIZIONE (in peso)


MOISTURE ABSORPTION (by weight) 0,75 0,80 0/o

\øASSERAUFNAHME (in 0/o des Gewichts)

COEFFICIENTE DI DIT.{TAZIONE TERMICA


COEFFICIENT OF THERMAL E)GANSION 0,0050 mm.,/m. oC
\üÀRMEAUSDEHNUNGSKOEFFIZIENT

Le foto dei materiali sono solo iûdicâtive tmttanclosi di prodotti naturali soSSetti a vari¿zione.
Idati tecnici, provenienti dagli operatori del settore, possono presentare imprecisioni o essere inconpletì, vanno quindi considenti solo
puramente indicativi. La Redaprint S.¡.1. non si assume nessuna responsabilità in merito.
Onde evitare al¡eruzioni del colo¡e delle foto si r"ccomanda di tenere le schede al riparo dalla luce, nell'apposito contenitore.

Photogr¿phs of the materials, although faithfully reproduced, are provided âs visùal referetce only. The acttral material, as a product of
nature, is subiect to some variation in color and pattern.
TlÌe teclìricâl data provided is submitted in good faith and provided from what we feel are reliable sou¡ces. However, we in no way certify
to the accuracy of this information as it may be incomplete or inaccurate. This information should l¡e considered as indicative in nalure.
Redaprint s.r.l. assumes no responsibiliry for any of the technical daa enclosed.
To prevent the colour photogmphs from fading we recommeod that they are kept in the special folder provided so as to protect them from
U.V. rays.

Die fotografische Viedergabe ist nur annälÌe¡nd, da es sich um Naturs¡ein handelt, der Fabschwankunget unterliegt.
Die technischen Daten sind dchtungsweisend, aber nicht verbindlich.
Die Firma Redaprint kann keine VeranMortung fürr eventuelle Abweichungen übernehmen.
Um eine Ve¡blassung der Farbe zu vermeiden, wird empfohlen die Bilder in der vorgesehenen Prospektmappe aufzubewahren.

La luce artificiale può far appatire i colori altemtl,


The picture of the material sl¡ould be looked by the dayllght. Arttficial lights could cause some colour alteratiof,s,
Die Farben kännen slch durch dæ kùnstllch€ Licht verfålschen.

PER LE RIPRODUZIOIV SU CARTA E IÁ. RACCOLTA COMPLETA DETT.F' SCHEDE:


Redaprint srl - Viale dell'Industria 1 - Loc Camporeggio - 37010 Cavaion/Yerona
TeI. 045.6261..313 Ø linee r.a.) - Fax 045.6262 31.7 - E.mail: redaprint@redaprint.com

tm$fnm@ - O COPYRIGHT 1996 - REDAPRINT srl - Cavaion (VR) Italy - Vietatâ la riproduzione anche parziale - All right reserued COD.MVC/]8
fi
ffi ffi ffi
'I
ffi
: l-.,,::,,,'\'
\ì'\.'ri,;¡\\
r.r-r¡.
.

'\&\
\.:
,

"dtP.' ,¡
ia¡
l;;r\¿
.

'¡ +ÀlJè:'r¡

coN I Nosrru UîENSIL|


R ANCI{E I PIU DURI
tNvEcclllANo
*l
-c

FRANKFURT
FICKERT
SATELLITI
RULLI IN TYFLEX
o Utensi[i Tyflex per FRK N" MIg8UOOO554
iI trattamento superfi ciale
¡
dì ceramica, granìto
e anticatura del marmo
o Tools for processing
the surfaces of ceramics,
granite and for antique TERsnr
finishes on marble
R MARMISÏI
¡ Werkzeug für die
o berflächen beh a ndluun g
von Keramik, Granit und das
antikisieren von Marmor

Due soluzioni in una sola macchina


Zwei Lösungen in einer MaschÍne
t.
Two Solutions in a singte machine

I
# 4tu

;,.Via
37026 Pescantina (Verona)
0spedatetto, 50
i TeL. +39 045 67 67 433
+39 045 67 66 392
E
37010 Cavaion Veronese (VR) ,,,r.),,.,
.;
Loc. Camporeggio- Vìate G. Galitei, 2
t
Tet. +39 045 62 69 036
, Fax +39 045 62 69 1,1.5
:'j ' E-mai[: master-tresrl.@tin.it
'o

:,tì ,-l
E
ffi ffi
F
ffi ffi
ffi ffi ffi
ffi

H
Bd

ffi ffi
I marmi e graniti rappresentano un'infinita gamma di cromie e disegni da Die Stadt Verona befindet sich im
aggiornare continuamente per le nuove scoperte che arrivano da tutto il Mittelpunkt sämtlicher bedeutender
mondo. Verkehrs- und Zugverbindungswege:
Verona, come centro mondiale della trasformazione e dei commerci è al die Nord-Südachse über die 422 der
centro di tutto questo con la più antica fiera internazionale del marmo e, Brennerstrecke sowie die Ost-
durante tutto I'anno con tutte le opportunità offerte da oltre 500 aziende Westachse über die A 4 Turin-Triest.
operanti nell'area.
Nel territorio ci sono anche un centinaio di cave dei policromi marmi veronesi Der Flughafen von Verona Catullo ist
e la caratteristica pietra della Lessinia. mittels Direktflügen mit den grossen
La lavorazione è eseguita in oltre 400 stabilimenti di varie dimensioni localiz- Hub-Flughäfen von Rom, Mailand,
zati principalmente lungo il corso del fiume Adige, dai confini con la provincia Frankfurt, München, Paris sowie

di Trento fino a Verona lungo la Valpolicella e la Valpantena. weiteren Städten Europas verbunden.

ll maggior numero di fabbriche è comunque concentrato a Sant'Ambrogio Weitere Verbindungsmöglichkeiten

Valpolicella cui fanno seguito, per numero di aziende, i comuni di Dolcè, in bestehen über die Flughäfen Venedig,
Brescia, Bologna un*/d Mailand für
Valdadige, di Grezzana, in Valpantena e di Negrar, in Valpolicella, oltre alla
zona di Affi, Pescantina, Cavaion e, ancora in Valpantena, di Lugo. I nter-kontinentalflüge.

Die Stadt Verona ist sowohl mit der


Notevole è per Verona I'industria del marmo agglomerato, presente sia in
Stadt München, über diese Verbindung
Valpolicella che in Valpantena.
mit sämtlichen Städten Nordeuropas,
Molta della tecnologia installata è costruita da imprese veronesi e qui conti-
mit Mailand und sämtlichen
nuamente sperimentata nello sviluppo di nuove tecniche.
Verzweigungen in die Schweiz, nach
Lo stesso per le industrie chimiche di abrasivi, lucidanti, mastici, cere e quelle
Frankreich, Spanien und Portugal
elettroniche che forniscono apparecchiature speciali per automatizzare molte
angeknüpft. Darûber hinaus bestehen
delle lavorazioni.
die Verbindungen mit Osteuropa und
Risultati che da oltre cinquant'anni vengono presentati all'annuale fiera del
dem Mittelmeerraum.
Marmo veronese, la prima al mondo inizialmente collocata a Sant'Ambrogio
Die geographische Gegend Valpolicella
Valpolicella e da qualche anno trasferitasi al centro espositivo di Verona dove
ist entlang der NO-Richtung ab Verona
ogni fìne settembre offre la più importante vetrina mondiale della pietra
entlang der Brenner-Strasse SS 12
naturale.
erreichbar über die Brenner-Autobahn
A22 (Ausfahrten Verona Nord oder
Nel territorio opera inoltre da oltre cento anni una delle più prestigiose scuole
Affi).
del marmo e, da poco, un'istituto di ricerca con laboratorio di analisi e
lm Fall der Zugverbindung Aussteigen
marmoteca per conoscere oltre 900 diversi tipi di pietre naturali.
an der Haltestelle Domegliara/
Sant'Ambrogio Valpolicella auf der
Zugverbindung München-Trento-
Verona-Valpolicella.
Die Autobuslinien der Veronesischen
Provinzen, die sämtliche Gemeinden
des Valpolicella-Tals mit dem Bahnhof
in Verona Porta-Nuova verbinden.

Sant'Ambrogio Valpolicella ist nur 20


Km vom Stadtzentrum der Stadt
Verona entfernt.
Die Valpantena-Strasse, 10 Km
52 nördlich von Verona und entlang der
Provinzstrasse nach Grezzana ist mit
dem Bahnhof Porta Nuova verbunden.
¡r¡d Grezzana befindet sich nur 10 Km vom
Stadtzentrum von Verona entfernt.
o t

Situated at the crossroads of the most A Verona si arriva facilmente con ogni La Valpolicella, direzione nord-ovest di
important road and railway axes in mezzo. Posta all'incrocio dei più Verona lungo la SS 12 del Brennero, è
Southern Europe, Verona can easily be importanti assi autostradali e ferroviari facilmente raggiungibile con l'autostra-
reached from north and south via the del sud Europa è facilmente raggiungi- da del Brennero A22 (uscite Verona
422 Brenner motonvay and from east bile, nord-sud, con I'A 22 del Brennero, nord o Affi).
and west via the A4 Turin-Trieste est-ovest attraverso l'A 4 Torino-Trieste. ln treno scendere alla stazione di
motonvay. L'aeroporto Catullo di Verona è collega- Domegliara/Sant'Ambrogio Valpolicella
Verona Catullo airport has direct links to direttamente ai grandi hub europei di della linea Monaco Trento Verona
with the major European hubs of Roma, Milano, Francoforte, Monaco, Valpolicella.
Rome, Milan, Frankfurt, Munich, Paris Parigi e ad altre città europee. Gli autobus delle Autolinee Provinciali
and other cities. Altre possibilità sono offerte dai vicini Veronesi collegano direttamente tutti i

lntercontinental flights are also aeroporti di Venezia, Brescia, Bergamo, comuni della Valpolicella a Verona-
available from the nearby airports of Bologna e Milano per i voli Porta Nuova (stazione). Sant'Ambrogio
Venice, Brescia, Bergamo, Bologna intercontinentali. Valpolicella è distante 20 Km dal centro
and Milan. Treni diretti collegano Verona con di Verona. La Valpantena 10 Km a nord
Direct trains connect Verona with Monaco di Baviera e tutto il nord di Verona seguendo la Provinciale per
Munich and northern Europe, with Europa, con Milano e tutte le Grezzana è collegata con Verona
Milan and connections to Switzerland, diramazioni verso Svizzera, Francia, (Porta N uova/stazione-Porta Vescovo
France, Spain and Portugal, with Spagna, Portogallo. A Venezia e tutto dai sevizi autobus delle Autolinee
Venice and eastern Europe and south l'est Europa e a sud verso il Mediterra- Provinciale Veronesi. Grezzana si trova
towards the Mediterranean. neo. a 10 Km dal centro di Verona
Valpolicella lies north-east of Verona
along the SS12 Brenner road, and can
easily be reached viathe A22 Brenner
motoruay (Verona nord orAffi exit). Erenzone
a 7{r.
a TFENTO

.l
MARMOTECA" t
By train take the Munich-Trento- o
¡
v
o
r
Fem¡a
d[tl.Brldo STATION
Verona-Valpolicella line and get off at
Domegliara/Sant'Ambrogio Valpolicella.
,f'e
Pai a *
a a aaa aaa o
TERMINAL
aaaaaa
a
WAYSTATION
Tonl u??t'33" oaoQoa
All the towns in the Valpolicella are
d. Benaro
Gårds
ì
a
connected to Verona-Porta Nuova
station by the buses of the Autolinee
È
Esrdollno
,,5

s*
S'
Provinciali Veronesi. Sant'Ambrogio o
o6 Lâ¡ise Trsgoago
Valpolicella is 20km from the centre of J o
Verona.
Valpantena is'1Okm north of Verona en¡a¡c
I Gada
lllasl a ì
a
along the provincial road to Grezzana Soave

and is linked to Verona (Porta Nuova/ Itr giT"îst


Porta Vescovo station) by the bus Belliore
service of Autolinee Provinciale
ù
53
Veronesi.
Grezzana is 10 km from the centre of - sul lari¡o

Verona. ¡ \ô
d'Ad¡g(

MANIOVA

Roveòella
MANTO!A
rl
MEMBERS LIST EEEEES

A. Madinellis.n.c. di MaddinelliGianpietro & C. Via S. Martino, 1/a 3701 3 CAPRINO VERONESE VR


A.G.V, marmi e granitis.r.l. Via Pegrosse, 157/c 37020 VOLARGNE VR
Alberti Cav. Anselmo s.r.l, Viale dell'lndustria, 13 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
Antolini Luigi& C, s,p.a, P.O.Box 78 37015 DOMEGLIARA VR
Antonio Marmi Eredi s.r.l. 37026 S.LUCIA DI PESCANTINA VR
Arena Marmi s.r.l. ViaSottomori, Z1lb 37020 VOI-ARGNE DIDOLCE' VR
B.l.G. s.p.a. Viale dell'lndustria, 13 37010 RIVOLIVERONESE VR
Be.Mar. di MarconiVincenzo & C. s.n.c. Loc. Cona, 1da 37020 S.ANNAD'ALFAEDO VR
Bellorio geom. Daniele & C s.a.s.. ViaA,Volta,33 37050 VAGODI LAVAGNO VR
Biasi Emilio & Figlis.p.a. Via Gesso,4 Loc. Sega 37010 CAVAION ONESE VR
Carla Stone Marmie Graniti Via Pegrosse, 50 37020 VOLARGNE DIDOLCE' VR
Cave Marmi diAccordini & Cavaionisnc ViaA.Badile,37 37022 MAZZUREGADIFUMANE VR
Cereser Marmi s.p.a. Via Scalzi, 20 37122 VERONA VR
Edilgraniti s.n.c. diAniceti Graziella e FomalË Enzo Via Campagnon 37015 DOMEGLIARA VR
Essegi Marmi s.a.s. di Giulio Savoia & C, Via Passo di Napoleone, 521 37020 VOLARGNEDI DOLCE' VR
Eurotrading s,p.a. Via Napoleone, 6 - Fraz. Ponton 37015 PONTON VR
F.lliTesti s.a.s. diTesti Claudio & C. Via S,Pieretto, 11 37010 RIVOLIVERONESE VR
F.lli Vanti s.n.c. Via Reolto,2 37020 STALIáVENADIGREZZANA VR
Ferrari Fratelli s.n.c. Via S.Apollinare, 19 37020 LUGODIGREZZANA VR
Fidia s.n.c, di Fasoli G. & C. Viale dell'lndustria, 3da 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Fiorio Guido s.n.c. di Fiorio Giulio & C. Via Campagnon 37015 DOMEGTIARA VR
Graniti Marmi Affi s.n.c. Via S.Pieretto, 11 37010 RIVOLIONESE VR
lntermarmidi Leardini Ferdinando & C. s,a.s, Via 1" Maggio 2531b 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Marmi & Graniti C.E.V. s.p.a Via Gesso, 20, Loc. Sega 370't0 CAVAION VONESE VR
Marmi Bavaria s.r.l. Via Sottomori, Z1la 37020 VOLARGNEDI DOLCE' VR
Marmi Bruno Zanet s,r.l. Via Paganella, 79 37020 VOI-ARGNE DIDOLCE' VR
Marmi Coltri Luigi s.r.l. Loc. Gamberon 37013 CAPRINO VERONESE VR
Marmi Corradini s.r,l. Via Gorgussola 37010 RIVOLIVERONESE VR
Marmi Fioretta s.n.c. ViadelMarmo, Z9la 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Marmi Kappa s.a,s. diZocca Renato & C. Via Pegrosse,560/a 37020 VOI.ARGNE DI DOLCE' VR
Marmi La Bella s.r.l. Loc. La Bella 3701 5 DOMEGLIARA VR
Marmi La Groletta s.r.l. Via dell'lndustria 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
Marmi La Precisa s.a.s. Loc, Montindon,4 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
Marmi La Rocca s.p.a. Loc. Zuane 37010 RIVOLIVËRONESE VR
Marmi Mario Testi s.a.s. diTesti Mario & C. Via Vegri, 418 37020 VOLARGNEDI DOLCE' VR
Marmi Montebaldo s.n.c Via 1" Maggio,26da 37020 VOLARGNE DI DOLCE' VR
Marmi Verona s.r.l. Via Campagnon 37015 DOMEGLIARA VR
Marmi Pellegrini s.a.s. Via lV Novembre, 10 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
Marmi Perusi s.r.l. Via Lungadige Trento, 24 37012 BUSSOLENGO VR
MarmiPilas.r,l. Via Croce di Schioppo, 2 37020 S.ANNAD'ALFAEDO VR
Marmi Rossis.p.a. Loc, Monteiano, T 37010 CAVAION VERONESE VR
Marmi S,Anna s.n,c. di Zullo Rino Via Prealpi,41 37020 STALI.AVENADIGREZZANA VR
Marmi S.Maftino s.n.c. ViaS. Martino,13 37013 CAPRINO V.SE VR
Marmi Santa Caterina s.a.s. Via Napoleone, 27 37015 DOMEGLIARA VR
Marmi Sava s.r.l. ViaCasetta,118 37015 DOMEGLIARA VR
Marmi Valpolicella s.a.s. Via Brennero S.S. 12 37020 NEGARINE VR
Marmi Veneti s.n.c. diAvesani Giovanni & C. Vìa Vegri, 2839 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Marmi Zenatelli di Zenatelli Leonello e Giorgio & C. sas ViadelMarmo, 1360 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Marmifera Alpina s.p.a. Via Paganella,274 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Master Tommasi Group s,r.l. Via Lanza, 20 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
P.D.F. s.r,l. Via Sottomori, 502 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Pietra della Lessinia s.n,c. di Quintarelli Luigi& C. Loc. Schioppo,S 37020 S.ANNAD'ALFAEDO VR
Pietre della Valpolicella s.r.l. Via Bellavista, 3 37020 S.ANNAD'ALFAEDO VR
Quarella s.p.a. Via Francia,4 37135 VERONA VR
Ouintarelli Pietre e Marmis.r.l. Via Croce di Schioppo 37020 S,ANNAD'ALFAEDO VR
R.B. Segheria Marmi s.r.l. Ma del Marmo, 369/a 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Rover Stone Color & Design s.r.l. Strada della Giara, 23 37030 POIANO VR
Santa Margherita s.p.a. Via del Marmo, 1098 37020 VOI.ARGNE DI DOLCE' VR
Savoia Mario & Pietro s.n.c. di Savoia Marco e Milena & C. Via Lanza, 9 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA
VR
Savoia marmi di Savoia Giorgio ViaA. de Gasperi, 120 37015 DOMEêLIARA VR
Sottilmarmo Savoia s.n.c. Via Passo di Napoleone, 521 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
StoccheroAttilio & C, s.r.l, Viale dell'lndustria, 8,4 370æ VOLARGNEDIDOLCE' VR
TommasiniAntonio & C. s.n.c. Via del Marmo, 94/a 37020 VOLARGNEDIDOLCE' VR
Unione Marmisti soc.coop.a r.l. Via Coçnano, 38 37010 S.AMBROGIO DI VALPOLICELLA VR
Unione Produttori Veneti s.r.l. Via Napoleone,26 37015 DOMEGLIARA VR
dtìiPjfl ffiiú
0456200688 0456200689
0456860560 0456860544 agv.alberti@tin,it
0456861253 usn32962 marmialberti@iol,it wwwmarmialberti.it
0456836611 0456836666 0456836767 al.spa@antolini.it www.antolini.it
0457150888 02156700998
0456861262 0456861288 arenamarmi@graff.net www.arênamarmi.it
u56269478 u56269478 big@garda-access.com
c/;57il5352 u57il29Æ 0457532814
u5982023 045982175
0456861655 0456862011 info@biasiemilio www.biasiemilio.it
0456862620 0456887357 carlabassi @ carlastone. it www.carlastone.it
04577æ105
0456269392 0456269159 0456269396 info @ ceresermarmi.com wwwceresermarmi.com
u577313ør' u57731265 0456860318 edilgraniti @ edilgraniti.com www.edilgraniti.com
0456860800 0457732972 essegimarmi@iol.it
@56836888 0456836868 et.spa@eurtrad.it
0456833333 0457731089 flli.testi @testigroup.com
0458668001 0458668003
0458801007 0458801007
0456861914 0456861004 fidia@fidiamarmi.it wwwfidiamarmi,it
0/'5ri31063 0457731234 0456860353 giulio.fiorio @ libero.it
M56207m 0456269410 gm.aff i @ testigroup,com
u56861724 0457731545 intermarmi@tin.it www.pagine gialle.iVìntermarmi
0456860311 0456860315 sales @cevmarmi.it - com
0456861762 0456860853 mbavaria@tin.it
0456893444 04568600s5 zanet@brunozanet.com www,brunozanet.com
0457242396 0457241127 M57242668
0456269455 04562694Cr6 info @ marmiconadini.it www.marmicorradini, it
0456861554 0456860832 f iorettamar@ libero, it
0456861733 0456862365 marmi.kappa@tin.it
0457731330 0456862299 0456860022
0456861582 0456887/91 0456861582
u56832777 0456860899 laprecisa @ laprecisa. it wwwlaprecisa.it
u572811't1 0457281034 marmilarocca @ tiscalinet. it wwwmarmilarocca.it
0/,56861721 0456860331 0456860383 marmi,mario.testi @ iol,it www. marblestoneexpo.corn/marmimariotesty
0456861083 0456862130 off ice @ marmimontebaldo.com wwwmarmimontebaldo,com
045686135z1 uíng375 mvr@iol.it wwwmarmiOna.it
0456861055 45n32 33 @ marmipellegrini. it
info www.marmipellegrini. it
0457150091 0457151955 045715ri37 marmiperusi @ libero,it
M57*5182 0457545283
0456260115 0457236410 0457236143 @ marmi rossi.com
carlo/christine www.marmirossi.com
045907113 0458650062 marmi.s.anna@iol.it
u57241119 045623c/¡21 marmisanmañino @tin,it
0456860484 0456861417 u5732196 masaca@iol.it www.coltri.it
0456860666 usn32472 savamar@tin.it
0456859020 u5ri2s6æ marmi.valpolicella @,tin.it
0456861741 0456886210
0456861082 0457732853 marmizen@tin.it
0456861398 0456861625
0456861018 u56862297 master@tommasi.com www.tommasi.com
0456861566 0456860455 marmipdf@tin.it
Ms7525528 0/'57545187 u5752ilæ u575/¡5207 pielessi@tin.it www.lessinia stone.it
0457525528 0/.575/'5187 0457545207 0457252468
0458290600 0458205151 quarella @ quarellaspa.com wwwquarellaspa.com
0457il5182 0457545283
0456861476 045zi3l8,il
045526322 045e/!01722 M5526238 dir@rovermarble.it www.rovermarble.it
0456835888 @56835800 info santamargherita. net
@ www.santamargherita, net
0456884149 0456861167 savoia @ savoiamarioepietro. it www.savoiamarioepietro. it
0456861229 0456860061 marmisavoia @ c-point.it www.marmisavoia,com
0456860800 045Zi32972 essegimarmi@iol.it wwwessegimarmi.it
0452/31900 045ri32088 stocchero @ stoccheroattilio. it wwwstoccheroattilio. it
045ri31902 0456861940
0456861024 0456860352 umarmi@tiscalinet.it
0457731300 0457731822 0456861723 upvsrl@ libero.it
u¡c Þ e4se'l aa a a a a a a a a a a a o o a a a a o o a a a o a o aaa a a o o a a a a a
rzaJe lqcoolg oa o o a a o a a o o a t a o a o o o a a a a o o o o O o o
olelor¡Jol6ôv a a a o a a aoaaa a a a o a o o o a o a a a a a o a a a a o a a a a a a
opurod a a a a a a o a o o
oileseg a a a a a a o a a
oilzeno a o a a a o o
oo!uo o o a o a a O o o a a a o o a
eloo8 aa o o a a I a a
ozues a o o a o a a
B4old a a a a o o o o aaaa o a a o a o a a a o o a a a o
ouluo^eJl a a a a o a a o o a a a o a t a a o a a o a a
ouue.le ao o o a a a O O a o o o a a a a a o a a a a o a a a a a o O a o o a a o a O
oure!\l aaaoa a a a o a o a a a o a a a o a o o o a oaa a o a a o a a a a a a a a
a a a o o o a a a a o o a o o a a a a a a a
lzJoL ao a a o o a a a a a a a a a a o o o a a a a a a a a a a o a a O
a a a o a o o o a a a a
oluoo flBþods ruolzeJo B-l
lzel olu@ eJnleuuelj a a
a a a o
øel oluoo anlPsorl a a a
o o o o a a a
rzololuoo e¡nlBplcn'l
o a a
lzololuoo euor6e6os ao a o o a a o o a o
a a a a a a o o a o a a o a a a a
lzelouooauozeþ P-l
a a a o a a a a a a a a a o a a a a a o o o a a o o o aaaa o
olcJoruruoc
o o a a a a o o a a a o a a o a o O o o o a o a o a a o o a aaa a a
ouolznpoJd


o
Þ
o
fiËH
Ð
o E:dËË
o otu o$ :s'
E oð Ë [ a
o-
zts Ë
'õ- : -H*:i o¡ i ;E Ë.i ão Ë
öç .D
3,
= 3.q O ø oõ
ã åP ï Ë ; E
€ È e 5o
sË Ë - ã
'õ Ë
E
o
zc¡ =
E
.=+
'ðq=ë

NO Ë ":s*
E- ËË
c]= $ "o pci Ë e
:.i : i'fi:!g=;åia-i¡;ì X{= : -.¿ Ø..9) q.9.ìø;øj
È
A
t¡¡
J
o
É,
E;E*¡=';'iË,*:ËËE=Ë:j=:=r'iï'iu;*îË*å'ïgEåËåiEËËËËËË
õ O t ø'E .-'=
: Frå*i
=
'EiE'
¡ Ë:ËF åi i ri *åE ËËEË*ËåËËåfË{g;ggs¡¡åiËfi¡åËEË!,Ël
Ë
E î.
EE:Ëè 's B,ËËE=Ëg E#=F:Hg ç:ËS;
.= Oè r, i
F
Õ
;
E r Ë Ë H o s Ë ä Ë å g å BË Ë
:q¿aËËE+aiõ : g
ËËEËEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEËË :Ë
j
a a o a a o a a a o a o a a a o o o a a a a o o o a a o o a oaa o o a a a a o Lasùe ¿t-10 crn
a a a a oaaa o a o a a a O a a a o a a a a a a a a a aaoo Lâste >10 cm
a a a a a o O a Lasfe a spacæ
a
Cubetti
a
Granulati
a a a a o aa a a aa a a a a Masselli/Codoli
a a ao o a a a a a a a a a a a a aaaa a o a o o a a a a a aoaa a a a a o
Rivestinænti intemi
a o o o a aaaaaa a a a a a o a a a a a a a o a a a o a a a o a a a oaaa Rivestimentiesþmi
a a a a o a a a a a a a aaaoaaa a a a o a a a a o a a aaaa a o a a O a o o a a a
Pavimenti intemi
aaaa a a a o a o a a a a a a o aoa a a a a o o a a a a o a a a a o a a a o
Pavimenti estemi
o a aaaa a o a o a a
Pavimenti sopraelevati
a a a a a a a a o o a a a a oaaao a a o a a a a a a a o a a
Marmettine
a a a o a a a a a a a o o a a a a aa a a a o a a a a a a
Zoccolini
o a a o a a a a a a a a o a o a a a a a a a o a o o a oaaaa a a a o a o a a a
Gradini
o a a o a a a a a a a a a a o a a a
Caminetti
o I a a a a a a a a a a
Anedo Urbano
o a a a o o a a a a a a a a o a a aaaaaoo a a o a a a a a a
Piani Bagno / Cucina
O a a a o a a a a a o a a o a a a a aaa a a a a
Tavoli
aoaa a a a o a a a a a a o a a a a a a a a
MarmiAnticati
a a a a a a a a a O a a o a
Profili
a a a o a a a a O a a a a a o a a a a
Rivestimenti in curvâ
o a a a a a a o a o a a
Colonne massicce
a a a o a a a
Arte Funenaria
a a O a a a a a
Mosaici
a a a o a o a a o a a
FontaneNasi
a a a a
Scr¡lture
a a a a a o o a
Anedo e oggettistica
ffi
W
C
lty.,Eßt frd
Nuovo direttivo all'Asmave, il Consorzio dei ffitt¡l
marmisti Veronesi che riunisce sessantaquattro fït

i

aziende tra le quali alcune leader mondiali porta-


;i
bandiera del "made in ltaly".

A Gualtiero Alberti, Presiden- stesso, dover far fronte a tutti


te per quattro anni del dina- i problemi comuni ai sistemi
mico organismo che nel industriali evoluti pur non
duemila ha fatturato 450 mi- usufruendo degli adeguati
lioni dieuro, succede Gilbêrto supporti.
Cecchini, geometra trenta-
seienne della ditta difamiglia Ancor prima dei nefasti fatti
"Alberti cav. Anselmo" di dell'1 1 settembre apparivano
Sant'Ambrogio di Valpolicella. già evidenti icalidi Germania
Sarà coadiuvato da Paolo Sa- e Stati Uniti, i principali mer-
voia, vice-presidente, e dai cati dell'export veronese
consiglieri: Francesco come conseguenza delle per-
Antolini, Marco Fasoli, Davi- dite della new economy o,
de Muzzolon, Attilio come nel caso della Germa-
Quintarelli, lorio Sabaini, Gior- nia, per la saturazione di un
gio Stocchero e Diego Testi. mercato per tanti anni spinto

llsettore lapideo veronese, ha


dalla forte crescita dell'unifica-
zione. H ro
E
vissuto un lungo periodo di tr
forte crescita per la sinergia La produzione veronese di
creatasi tra la grande espe- semilavorati e lavorati in mar-
rienza e lo sviluppo di innova- mo e granito si è sempre di-
tivi metodi di lavorazione di- stinta per la qualità e sarà
ventati un modello mondiale. questa distinzione, affidata ad
Laglobalizzazione sta ora ob- un'apposito sigillo, che spie-
bligando le imprese a confron- gherà le buone ragioni per
tarsi con una concorrenza continuare a scegliere il
extraeuropea favorita dall'as- "made in Verona" veramente
senza di regole e, al tempo garantito.

Gli incarichi del nuovo consiglio eletto il 25 febbraio 2002


- Rappotto con stampa, enti pubblici:
i
Cecchini Gilberto (Presidente)t Segattiní Adriano (Presidente onorario)

- Promozione e sviluppo: Fasoli Marco, Stocchero Attilio,


Muzzolon Davide
- Rapporti con la scuola del marmo'. Testi Diego, Savoia Paolo
-
-
Videomarmoteca: Savoia Paolo
Rapporti per la discarica: Quintarelli Attilio, Sabaini lorio
59
- Seruizi lnternef; Antolini Francesco
- RlvlsfaStone & Sfein; Testi Diego, Fasoli Marco .'*4
DOPO L'11 SETTEMBRE

Un'indagine dell'lnternazionale Marmi e Macchine di Carrara nessun Paese singolo ha rag- vivere alla giornata, difficile e
giunto il peso dei primi due ri- ansioso in buona parte dei
svolta in collaborazione con Assomarmi (l'Associazione
levati. casi, determinato da un insie-
Confindustriale) sulle conseguenze dei fatti dell'1'1 settembre Altro capitolo sono risultate le me di fattori, non tutti di mer-
sul settore lapideo italiano indica che I'export di marmi e grani- difficoltà ditrasporto e di con- cato ma alcuni si direbbe
segna delle merci seguite alle epocali, di transizione da una
ti nei primi tre trimestri sostanzialmente positivi avevano già
restrizioni seguite all'attenta- società dei consumi a una
evidenti i rallentamenti del mercato nord americano prima de- to e alla crisi del trasporto ae- società più riflessiva e più at-
gli attentati. reo, marginale per il materia- tenta agli sprechi e alle ingiu-
le lapideo, ma ora del tutto stizie.
abbandonato. I tempi di con- Proprio dagli Stati Uniti sono
segna in generale si sono ne- partite tali incerlezze, da tempi
cessariamente allungati, per precedenti a settembre, prima
le procedure di controllo più con lo sgonfiamento della bol-
complesse di prima. la della new economy, che ha
L'area della costa orientale è bruciato risparmi e speranze
stata decisamente più coinvol- eccessive, e successivamen-
ta, nel suo insieme, ed anche te con gli scandali delle socie-
i trasporti locali, per esempio tà energetiche, con un impat-
nelle vicinanze di New York, to anche politico destabiliz-
hanno subito soprattutto nei zante e riproduttore di
primi giorni dei pesanti, insicurezze.
lfatti di NewYork hanno com- re fisico di altre azioni erano comprensibili ritardi. Precedentemente al settem-
portato la paralisi momenta- forti e comprensibili, che da Sulla consegna merci e sui bre, i risultati di esercizio del-
nea di una serie importante di parte non americana, per il trasporti, comunque, anche le imprese erano complessi-
attività, a cominciare dai tra- clima di incertezza. altri Paesi hanno sofferto, ma vamente positivi, con soltan-
sporti, che hanno sofferto e Anche l'impatto sul clima eco- in maniera sporadica e non si- to un 15% di flessione denun-
tuttora conoscono intralci an- nomico in generale si è fatto stematica, più di riflesso che ciata. Ma Sià nei dati
che apprezzabili, e hanno im- sentire, e probabilmente sarà altro. dell'export verso tutti i paesi
posto una revisione in qualche il fattore di maggior durata, Difficili le previsioni perchè è si awertivano i primi segnali
caso importante di modalità poiché si sovrappone a in un certo senso venuto di rallentamento, e serpeggia-
consolidate, e di costruzione preesistenti incertezze, e di- meno il termometro della si- vano già da giugno valutazio-
dei costi. minuite attitudini di spesa dei tuazione congiunturale gene- ni negative sulle prospettive
consumatori che annuncia un rale dopo gli annunci di reces- immediate del settore.
E poi, cantieri fermi, pochi per sistema di vita che in nessu- sione degli USA e la mancata Si trattava di numeri dovuti
fortuna, in alcune aree di na parte sarà veramente sicu- ripresa della Germania. Que- anche a un fisiologico ridimen-
Manhattan, dove i materiali ro, a meno di profondi e non st'ultimo Paese è valutato da- sionarsi del mercato maggio-
lapidei erano destinati, e in facili cambiamenti di equilibri gli esperti di mercato edile re, quello nordamericano,
qualche caso erano stati ad- e di scenari. come in stabilizzazione post dopo anni di andamento più
dirittura consegnati e doveva- Dall'inchiesta fatta tra le im- unificazione. che positivo, anche se l'edili-
no solo essere posti in opera; prese dall'lnternazionale Mar- Ma è sulle aspettattive per il zia non sembra essere parti-
movimenti di persone, oltre mi Macchine risulta che I'im- futuro che il discorso si fa in- colarmente toccata dalla cri-
che di merci, in difficoltà seria mediata reazione è stata di di- sieme più importante e più in- si. Ma è probabile che le mi-
60 nell'immediato, sia per motivi sdette per il 59% dagli Stati certo. Le prospettive sono vis- nori disponibilità di denaro,
psicologici che tecnici, sia da Uniti e per il 33,3% dall'ltalia. sute all'insegna dell'insicurez- dovute al calo della borsa del
parte americana, dove la con- Altri Paesi, comeAmerica La- za, dell'indecifrabilità oggi più 2001 in particolare, si faccia-
centrazione di attenzione su tina e Medio Oriente, hanno che mai di che cosa può ac- no sentire, assieme alla mino-
altri obiettivi ed anche il timo- presentato delle difficoltà, ma cadere domani. Si rileva un re propensione ai consumi

l
privati individuali che il clima mentali di tutti i maggiori Pae- non necessarie, in tempi di teriore incremento, con tutte
psicologico creato dagli atten- si sono talmente migliorati da internet e di telecomunicazio- le occasioni di impiego e di
tati ha indotto. poter prevedere una reazione ni veloci e affidabili. applicazione delle pietre che
veloce. La prospettiva del telelavoro la fantasia dei progettisti e il
Dai dati della pietra ornamen- in termini ben più dilatati di buon gusto degli utenti sa-
tale, appare soprattutto Soprattutto c'è però ancora da quanto già non si prospettas- pranno esprimere, e con tutte
l'export di lastrame per valutare a distanza di mesi il se diventa così molto più pro- le realizzazioni di impiego re-
I'utenza finale a segnare un cambiamento negli usi e nel- babile ed estendibile, modifi- ale che la capacità imprendi-
rallentamento, quella fascia di la mentalità ditutti (particolar- cando il rapporto con le città, toriale e commerciale del set-
prodotto destinata ai consumi mente dei nordamericani), con gli agglomerati urbani, tore lapideo saprà dispiegare.
familiari, individuali. E' qui che che la cosa sta producendo e con l'uso quotidiano del terri-
I'incertezza per il futuro, il col- continuerà a produrre. torio da vivere con i conse- Certo la concorrenza delle
po accusato psicologicamen- guenti cambiamenti nella pia- piastrelle in primo luogo sta
te potrebbe pesare in termini Non si tratta soltanto delle nifìcazione dell'uso del térrito- vivendo proprio in questi gior-
apprezzabili, in sovrapposi- azioni di guerra, ma proprio rio, nell'estetica e la fruibilità ni un forte rilancio, e proprio
zione di causa con quanto delle conseguenze psicologi-
generale dei centri urbani, e nei termini e negli spazi di
precedeva gli attentati alle
che e di atteggiamento quoti-
quindi per i materiali da im- marketing e di immagine che
Torri Gemel
diano, di comportamento nel-
piegare nelle costruzioni e attengono ai marmi e ai gra-
ll mercato però potrebbe an- nell'arredo urbano. niti e travertini; ma le occasio-
le piccole e nelle grandi cose,
che conoscere un'inversione che potremo verificare solo a Non è pensabile che la dimen- ni si proporranno lo stesso, e
di tendenza, in seguito all'af- sione verticale venga abban- starà al settore trovare le ri-
distanza di tempo, e che an-
fermarsi progressivo di nuovi donata, che non si utilizzi più sorse per coglierle corretta-
dranno a sovrapporsi ad altri
possibili modelli di abitare, che in maniera intensiva piuttosto mente.
cambiamenti che già prima
già avevano iniziato il loro cominciavano a manifestarsi, che estensiva lo spazio urba-
cammino nella società ameri- no disponibile; e quindi anco- Anche a prescindere dalle im-
e ora sembrano accelerare
cana.
anch'essi di riflesso. la do- ra ci sarà mercato per i rive- plicazioni strettamente econo-
Allo stato attuale, non ci sono
manda è anche: quanto quan- stimenti di granito, e per miche o di settore, c'è solo da
elementi che facciano propen- l'esposizione della pietra, vi- augurarsi che la gestione dei
to e quale impatto avranno tali
dere per uno scenario piutlo- cambiamenti anche nei settori sibile e concreta. momenti critici rimanga all'al-
sto che per un altro, nessuno
dell'edilizia pubblica e priva-
ha in mano gli strlfinenti giu- ta, nel modo di affrontare in
sti per elaborare una previsio- INDICE DELI¡ PRODUZIONE DELL'EDILUIA RESIDEI,IZ LE
futuro le concentrazioni di fun- bnte lstel b€se 1995=100
ne che duri qualcosa di più del
zioni e di persone in un unico
tempo necessario per formu- edificio, itempi e le modalità 93
larla.
dei trasporti, I'apertura verso 91
ll quadro emerso dalla parte I'esterno e i rapporti con gli 89
delle imprese risulta più sta-
stati amici che verranno favo- 87
bile di quanto inizialmente si
riti anche nelle occasioni com-
temesse: le preoccupazioni ci
merciali, come già accaduto
sono, forti e giustificate, ma
dopo la Guerra del Golfo nel
c'erano già prima di settem- 1991 sono solo alcuni esem- 1/æ 2i9g 3/SO ¿lrg9 1lOO 2/00 3m0 4¡00 1Æ1 2n1 3nl 4/01
bre e i fatti di New York si sono pi possibili.
solo sovrapposti. Le concentrazioni di funzioni Ma è anche molto probabile tezza della complessità dello
La valutazione della crisi re- e persone in un unico edificio, che quel processo di scenario, perché le implicazio- 61
cessiva precedente al settem- per esempio, è già stato detto valorizzazione dei centri medi ni per tutti i Paesi, soprattutto
bre trova comunque concordi che verranno abbandonate e della provincia, già in corso occidentali ed europei, e me-
gli esperti nel considerare che progressivamente, perché soprattutto negli USA a parti- diterranei, sono troppo eleva-
negli ultimi dieci anni ifonda- troppo pericolose, ed ormai re dagli anni '90, subirà un ul- te. O
tt'croûìJ'rr,,'
ffitu =t
.lr(.;t \ (.I.c pictrc nuturali

Saiedue Bologna Swissbau


marzo 2002 Basilea /CH
Significativa presenza dei
marmi e dei graniti all'edizio-
ne "02" del Saiedue di Bolo-
gna dedicato ai prodotti ed alle
tecnologie per l'architettura
d'interni, il recupero e le fini-
ture per I'edilizia.

La casa, e le costruzioni in
genere, sono ritornati a rap-
presentare il bene principale
della gente e delle scelte poli-
tiche. Quindi un momento
molto favorevole per tutte le
componenti che vanno a com-
porre le nuove soluzioni.

Ed è proprio questo il ruolo


assunto dalla pietra naturale
al Saiedue dove ha svolto
un'azione di sensibilizzazione
proprio dove si incontrano i
Molto attesa, anche per es-
progettisti per valutare l'archi- sere la prima fiera del 2002,
tettura compati- in gennaio si è svolta la
Swissbau in una Svizzera

ffi
bile del futuro.
piuttosto proccupata per la si-
v tuazione finanziaria mondia-
u le ed il futuro della sua eco-
nüoYo millennio che si nomia.
e dei suoi dintorni.

vanno ben oltrp la ricerca


Tra le pavimen-
tazioni e irivesti-
menti anche gli
del disegno per inserirsi negli
cultura e delle traclizione con
della natura a donare le emozíoni ed il
t a
Ne risente owiamente anche
l'edilizia che ha momentanea-
mente rallentato il trend di
elementi di arre- per ogni idea che la considcri. cresc¡ta anche se il mercato
do come la pre- rimane molto interessante per
questa porta si entra ncl ru,rrrJo rltllr pictra la pietra naturale ben radica-
gevole soluzio-
del "ve¡o mrmo" chc dir itlc, con il lc¡¡no, il ta nella cultura svizzera nella
ne di mobile-cu- piacere dell'abitarc nâtu ralc.
cina con piano graniti e legni reramcnrc i¡ri¡¡rirrl¡ili
sua continua ricerca di
in porfido a in più a tutto ciò chc a loro si rrtrppia À naturalità.
spacco naturale, Poft€, ffnestre, scale, arredi intcnri che si
di bellezza e nelle prospettive, nci rillcssi
una decor¿ione che valorizza
quali
funzionalità uni- i
che, presentata L'ultimo numero di Stone &
dalla "Minotti Stein è stato distribuito anche
Cucine" come alla prima edizione di:
espressione
delle tre temati- Intermaquina
che principali della collettiva:
"pietra, legno e progetto"
Oporto /P

E' solo uno dei tanti esempi


che nasce in Valpolicella, la
62 "Marble Valley italiana" dove
inizia il processo ditrasforma-
zione di una buona parte dei
marmi e dei graniti estratti in
tutto il mondo.

)
IffiEñM
Incontri Marmoteca i nto-nnsrcw
Presenta,zione marchio CE Edificio, prodotto, ambiente. Salubrità
e qualità dell'abitare alle diverse scale"
Dalsettembre del2003 un marchio CE garantirà la qualità dei
"marmi" ai progettisti ed agli utilizzatori, ma anche agli stessi
"marmisti" che così otterranno una garanzia di qualità per le
loro forniture e un'ottima opportunità per ricordare i valori del Temi di un corso di aggiorna- un convegno iniziale, costitui-
prodotto naturale. mento per 30 posti (con I'as- to da interventi istituzionali
segnazione di 5 borse di stu- tecnico-scientifici per poi pro-
dio) diretto dal professor Ales- seguire attraverso lezioni or-
sandro Ubetlazzi e coordina- ganizzate in giornate
to dall'Architetto Sgalippa e seminari,
monotematiche;
aperto a tutti coloro che desi- workshop e visite da maggio a
derano approfondire le dicembre 2002, n giovedi ed il
tematiche chiave, in termine venerdì di tutte le settimane
di aggiornamento personale o (tranne agosto) per 6 ore al
di perfezionamento professio- giorno presso la lll Facoltà di
nale (architetti, designers, etc). Architettura- Design del Poli-
I contenuti riguarderanno la tecnico di Milano, in via Du-
ricerca della compatibilità bio- rando 38/A (sede Bovisa).
logica ed ambientale al fine di
formare una figura scientifica Gli interessati possono con-
e professionale nel campo sultare il sito web http://
della progettazione industria- formperm.polimi.it http://
le e microambientale rispetto- formperm.polimi.it, dove il cor-
ì-: sa dell'habitat domestico e so è riportato al numero 114.
lm I pubblico.
Altri dettagli e informazioni
ll corso avrà la durata di 200 possono essere richieste alla
ore articolati in tre segmenti a Segreteria del corso al n.021
partire dal 23 aprile 2002 con 23992630- 2509

Queste prime informazioni europeo denominato "CEN"


sono state anticipate al che definisce i prodottiaiquali
comparto veronese in una riu- si applica la norma e la loro
nione svoltasi presso la destinazione d'uso (edificio od
Marmoteca di Volargne in altra opera di ingegneria) e
Valpolicella dove il collegato delle dichiarazioni di rispon-
Centro Prove Materiali denza dalla norma alla diret-
Lapidei oramai in piena attivi- tiva, che precisa anche il man-
tà è attrezzato per tutti i 3 set- dato applicabile per il prodot-
tori di prova: meccanica, chi-
mica e fisica per testare la re-
to oggetto della norma.
Nel caso delle pietre si tratta
PIETRA
sistenza dei prodotti lapidei ed del mandato che stabilisce le NATURALE
una pluralità di effetti con le caratteristiche e lo schema di
sostanze più svariate. controllo da seguire per l'uso
in pavimentazioni e per quel-
La legislazione prevede che lo dei rivestimenti delle pareti
per poter circolare liberamen- interne ed esterne.
te nell'ambito dell'Unione Eu-
ropea (e nel proprio paese
d'origine), anche i materiali
Le informazione obbligatorie,
unitamente al marchio CE, sa-
63
edili debbano rispondere alle ranno poi poste con etichette
norme tecniche armonizzate. sui materiali e sui documenti
Delle pietre naturali si interes- accompagnatori della
sa I'organismo di normazione fornitura.
NON
tDnnt)Bul
,l

'.'

¿1

¿
¡
I
nuililK)
SE IrOT,TITE RISPARII,ILAßE
Il primo terminale f'erroviario privato per treni
!
"cargo" completi con carri pianali "R" atti a viag-
giare a 100 km/ora con portate di 2-3 blocchi car-
ro. 501 .695 tonnellate di marmo movimentato nel
2000: pari all'elirninazione di oltre 20.000 traspor-
.* ti stradali con i conseguenti risparmi sul caro/pe-
trolio. Collegamenti mLrltisettirranali con i princi-
pali porti e tutti i servizi di movimentazione.

tltil¡t" TEBIWINALE FEBRO\ILARIO


\IALPOIJCELLA S.p.A.

37015 Domegliuru
di S. Ambrr¡gio di Vul¡tolicellu (VR)
Viu Sotto.sengiu - Tel 045 68605 10 / 045 6862345
Fu.r 045 6860714

üÞß$s
',tu'

-|..4;:i:..
:.t#aí%
,, 8æÞ,",

t_

Sono irnprese r:he csigolìo di poter scegliere, fi'a / r) e -

più modalit¿ì cli fin¿rnziarnento, esattamente c¡uc|Itr J:1 t


che serve in c¡uel preciso rnomento: per le c¿rr¿rtte-
ristichc cli c¡uel ¡rarticolare ¡r'ogetto di svilup¡ro.
lì il San¡laolo [,\'Il, pro¡rrio ¡renstrnclo alle im¡rrese
clestin¿rte a un duraluro suct:csso ha t:osfruito pcl'
loro tre cliver:sificate opzioni cli intervcnto finan-
ziario, che si ¿rd¿rttano trd ogni lipo di esisenz¿r. swOmrurr
- \t'llt'¡rasitrt'itr(crrrt'ò <lis¡ronibile I't'lcnt'o tlclle l'ili¿li Sarr¡raolo lJll rli \,c¡o¡¿r e l)r¡r.irr¡i¿ -

t..
BANCO POPOLARE DI VERONA E NOVARA
La banca del tuo territorio. La fo rza di un grande Gruppo.
e Banca ß CReOmO BERGAMASCO
E¡AI\¡CA PN Po polare E¡AI\tCO BancaNefii
POPOLAFIE S. GEIVIIN¡AI\IO
IfI VEFIOI\¡A d¡ Novara BANCO SAN MARCO E S. PFI(]SPEFIO

f= filu tPtf
BnNco PoPoLARE
Ð

Potrebbero piacerti anche