Sei sulla pagina 1di 8

EXP-SFTy Card

Safe stand-still function

Introduzione Introduction
EXP-SFTy è la scheda Safety installata di serie EXP-SFTy is the Safety card installed as standard
nei modelli SIEIDrive AVy-...+SI e XVy-EV-...+SI on Gefran SIEIDrive AVy-...+SI and XVy-EV-...+SI
di Gefran. models.
La scheda è stata sviluppata per ottenere la funzio- The card has been developed to obtain the “Safe
ne “Safe stand-still” ( “prevention of unexpected stand-still” function (“prevention of unexpected
start-up” ) senza l’utilizzo di contattori tra motori e start-up”) without using contactors between the
drive. motors and drives.
La funzione soddisfa i requisiti della categoria 3 The function meets the requirements for category 3
della normativa EN 954-1: 1996 e EN1037 sezio- safety according to EN 954-1: 1996 and EN 1037
ne 6. Inoltre, implementando la funzione, non è section 6. Moreover, when the function is imple-
necessario disalimentare il DC-link. mented there is no need to disconnect the DC-link.
La funzione “Safe stand-still” viene eseguita disa- The “Safe stand-still” function is performed by disa-
bilitando il segnale di comando della sezione di bling the command signal of the drive power sec-
potenza del drive per evitare rotazioni del motore. tion to prevent motor rotations.
Il vantaggio dell’utilizzo della funzione è che non When this function is used a contactor is no longer
è necessario inserire un contattore tra l’uscita del necessary between the drive output and the motor
drive e il motore. The card is available in different models, accord-
La scheda è stata realizzata in diversi modelli in ing to the size of the drive:
funzione delle taglie dei drive:
- EXP-SFTy-37 - EXP-SFTy-37
- EXP-SFTy-55 - EXP-SFTy-55
- EXP-SFTy-75 - EXP-SFTy-75
- EXP-SFTy-132 - EXP-SFTy-132

Abbinamento / Matching
Drive EXP-SFTy Card code note
AVy 4220 ... 4370 XVy-EV 43570 ... 455110 EXP-SFTy37 S5Z58
AVy 5550 XVy-EV 5100180 / 5S100180 EXP-SFTy55 S5Z78
AVy 6750 ... 71320 XVy-EV 6125230 ... 7230420 EXP-SFTy75 S5Z89
AVy 6S1100 ... 6S1320 XVy-EV 7S190350 - 7S230420 EXP-SFTy132 S5Z99
AVy 81600 XVy-EV 8280400 EXP-SFTy75 S5Z89 + INT-SFTy (S5D80)
AVy 82000 ... 94000 EXP-SFTy75 S5Z89 + INT-SFTy (S5D80)

SFTy card 
Precauzioni sulla sicurezza Safety precautions
Attenzione ! Warning!

• Nel caso intervengano guasti simultanei al • In case of drive failures occurring simultane-
drive, è possibile che il motore esegua delle ously, there is a possibility of limited motor
rotazioni limitate: rotations:
- nei motori a induzione, la rotazione può es- - in induction motors, a rotation of 1 slot divi-
sere 1 cava (slot division, da 5 a 15° c.ca) sion (from approx. 5 to 15°) is possible
- nei motori sincroni, la rotazione può essere - in synchronous motors, the rotation can be
ROT = 0,5 x 360° / paia poli motore = [° mec.] ROT = 0.5 x 360° / motor pole pair = [° mec.]
Se questa rotazione può essere pericolosa If this rotation could be dangerous for the ap-
per l’applicazione, consigliamo l’utilizzo di fre- plication, we recommend the use of mechani-
ni meccanici o altri accorgimenti idonei. cal brakes or other suitable devices.

• La scheda non sostituisce gli appropriati • The card must not be used in place of the
dispositivi di interruzione dalla rete prescritti appropriate circuit breaking devices in ac-
nella normativa “Mains supply disconnection cordance with EN 60204-1:1997, section 5.3
( isolating ) and switch-off “, sezione 5.3 - EN “Mains supply disconnection (isolating) and
60204-1:1997: prima di intervenire sulla switch-off”: always enable these safety
macchina l’operatore deve attivare questi devices before carrying out work on the
dispositivi di sicurezza. equipment.

• Il costruttore della macchina deve sempre • The equipment manufacturer must always
eseguire una analisi dei rischi in accordo alla perform risk analysis in accordance with EN
EN 1050 e configurare di conseguenza la si- 1050 and configure the system’s safety circuit
curezza del sistema. accordingly.

 SFTy card
Collegamento Connection

STFy card
XSC XSC1

1 2 3 4 5 6

Feedback 1

Feedback 2
+24VDC
0VDC

I cavi utilizzati per il collegamento dei morsetti XSC The cables used to connect terminals XSC and
e XSC1 devono essere protetti contro i possibili XSC1 must be protected against the risk of ex-
danneggiamenti esterni (cavi armati, canaline), ternal damage (armoured cables, channels). The
il rivestimento protettivo deve essere adeguato a protective coating must guarantee isolation for a
garantire un isolamento per la tensione nominale rated voltage of 600V.
di 600V.

XSC Connector (SFTy card)


Terminal / Morsetto Descrizione / Description Range
1/2 # 1 Feedback safety NC contact 230Vac, 5A
5/6 # 2 feedback safety NC contact 230Vac , 5A
3 +24V dc signals to safety relais 18...35Vdc / 37...72mA
The safety function is active with “LOW” signal
4 0V ground to supply safety relais

X1 Connector (AVy drive)


Terminal / Morsetto Descrizione / Description Range
12 Controller enable 15...35Vdc / 3.2 ... 7.5mA
The safety function is active with “LOW” signal
16 0V ground
80/82 free potential NO contact, drive ready to start 250Vac, 1A

X1 Connector (XVy-EV drive)


Terminal / Morsetto Descrizione / Description Range
6 Controller enable 15...35Vdc / 3.2 ... 7.5mA
The safety function is active with “LOW” signal
5 0V ground
30 (NO) ,31 (NC), 32 (COM) free potential contacts, drive ready to start 250Vac, 1A

SFTy card 
Signals logic to Exp-SFTy card
Signal from safety contact to 3/4 terminals Feedback 1 Feedback 2
“0” logic safety function active ( 0V ) contact closed contact closed
“1”logic safety function inactive ( +24V ) contact open contact open

Signals logic to “Controller enable”


Signal from safety contact to 3/4 terminals Feedback 1
“0” logic safety function active ( 0V ) contact open
“1”logic safety function inactive ( +24V ) contact closed

Come sopra indicato i segnali sono: As listed in the tables above, the signals are:

• Morsetti 3/4 - Connettore XSC. • Terminals 3/4 - Connector XSC.


Primo segnale di sicurezza, 0V...24Vdc; con- First safety signal, 0V...24Vdc; checks that the
trolla la disabilitazione del drive tramite la drive is disabled via the SFTy card.
scheda SFTy card.
• Terminal 12 (AVy) or 6 (XVy-EV) - Connec-
• Morsetto 12 (AVy) o 6 (XVy-EV) - Connetto- tor X1 drive regulation card.
re X1 scheda di regolazione drive. Second safety signal, 0V...24Vdc; checks that
Secondo segnale di sicurezza, 0V...24Vdc; the drive is disabled via the “Controller en-
controlla la disabilitazione del drive tramite il able” command.
comando “Controller enable” .
• Terminals 80/82 (AVy) or “Digital output”
• Morsetti 80/82 (AVy) o “Digital output” (XVy-EV) - Connector X1 drive regulation
(XVy-EV) - Connettore X1 scheda di rego- card.
lazione drive. Indicates the drive status as regards deletion
Indicazione dello stato del drive relativo alla of impulses due to the “Controller enable”
cancellazione degli impulsi dovuto al coman- command.
do “Controller enable”. The contact is always open when the “Control-
Il contatto è sempre aperto quando il coman- ler enable” command is active.
do “Controller enable” è attivo.
- AVy: the signal is detected using a Digital
- AVy : per il rilevare il segnale si utilizzi una output set to Drive ready [5]. For further de-
Digital output impostata come Drive ready tails, see the drive instruction manual.
[5] . Per ulteriori dettagli vedere il manuale
istruzioni del drive. - XVy-EV : the signal is detected using a Digi-
tal Output set to Drive Enable [1]. For further
- XVy-EV : per il rilevare il segnale si utiliz- details, see the drive instruction manual.
zi una Digital Output impostata come Drive
Enable [1]. Per ulteriori dettagli vedere il ma- - AVyL : to detect the signal on contacts 80/82,
nuale istruzioni del drive. the OK relay func parameter (ipa 412, Con-
figuration / OK relay func menu) must be set
- AVyL : per il rilevare il segnale sui contatti to Ready to start.
80/82, deve essere impostato Ready to start,
il parametro OK relay func (ipa 412, menu For further details, see the drive instruction
Configuration / OK relay func). manual.

Per ulteriori dettagli vedere il manuale istru-


zioni del drive.

 SFTy card
Controller enable

AVy: 80/82 contact


XVy-EV: 30/32 contact

T1 T2

- T1 max 50ms. - T1 max 50ms.


- T2 “Ready to start” 80/82 (AVy) o 30/32 (XVy-EV) - T2 “Ready to start” 80/82 (AVy) or 30/32 (XVy-EV)
contatto chiuso al termine della magnetizzazione nel contact closed after magnetizing in case of induction
caso di motori a induzione. motors.
- Contatto di feedback dal relè di sicurezza per moni- - Safety relay feedback contact to monitor the safety
torare la condizione di sicurezza. Contatto ai morset- condition. Contact at terminals 5/6, 1/2.
ti 5/6, 1/2.

Controller enable

STFy enable

T1 =T2 = 50 ms min. T1 T2

Per evitare l’intervento di allarmi nel drive, è ne- It is important to comply with the sequence be-
cessario rispettare la sequenza tra i segnali “Con- tween the “Controller enable” and “SFTy enable”
troller enable” e “SFTy enable”. signals to prevent alarms occurring in the drive.

Attenzione ! Caution!
è possibile danneggiare il drive se non viene ri- Failure to comply with this sequence could dam-
spettata la sequenza. age the drive.

Attenzione ! Warning!
Nel caso, rilevando il segnale ai morsetti 80/82 If the safety function is not fully operational when
(AVy) o 30/32 (XVy-EV), la funzione safety non sia detecting the signal at terminals 80/82 (AVy) or
operativa in modo corretto: il drive deve essere 30/32 (XVy-EV): disconnect the drive from the
scollegato elettricamente dalla rete di alimen- electrical power supply via the line contactor
tazione tramite il contattore di linea e devono and investigate the causes of the fault.
essere ricercate le cause del guasto.

SFTy card 
Schema elettrico : esempio di Wiring diagram: example of “safe
safe stand-still utilizzando inter- stand-still” using interlocked
locked guard guard.
La funzione “Safe switch OFF” è implementata per The “Safe switch OFF” function is designed to per-
soddisfare lo “Stop function” in accordo alla Clas- form the “Stop function” in accordance with Class
se 0 e modalità 1 definita nella EN 60204-1:1997 0 and method 1 as defined by EN 60204-1:1997
clause 9.2.2. clause 9.2.2.

Note: NB:
- Unità controllo KEM categoria 4 - KEM category 4 controller
- K1 contatti relè collegati - K1 relay contacts connected
- I segnali “controller enable “e di blocco (morsetto 4, XSC) - The “controller enable” and inhibit signals (terminal 4, XSC)
possono essere utilizzati separatamente can be used separately
- Il drive deve essere disabilitato prima che il morsetto 4 (XSC) - The drive must be disabled before terminal 4 (XSC) becomes
diventa BASSO (funzione safety attiva), il drive deve essere LOW (safety function enabled), the drive must be enabled af-
abilitato dopo che il morsetto 4 (XSC) diventa ALTO. ter terminal 4 (XSC) has become HIGH.
- I morsetti 1/2 e 5/6 (XSC) danno il feedback al dispositivo - Terminals 1/2 and 5/6 (XSC) send the feedback to the “Safety
“Safety control” sullo stato della cancellazione degli impulsi control” device on the state of deletion of the impulses via the
tramite la scheda EXP-SFTy. EXP-STFy card.
- I morsetti 80/82 (XSC) e 32/30 (X1) danno il feedback al di- - Terminals 80/82 (XSC) and 32/30 (X1) send the feedback to
spositivo “Safety control” sullo stato della cancellazione degli the “Safety control” device on the state of deletion of the im-
impulsi tramite il “Controller enable”. pulses via “Controller enable”.

 SFTy card
Procedura di avvio Start-up
Prima dell’avvio eseguire i seguenti controlli: Run the following checks before start-up:

• Funzione Safety : abilitare e disabilitare sin- • Safety function: enable and disable each
golarmente ogni segnale di ingresso relativo a “Controller enable” and EXP-SFTy input sig-
“Controller enable” e EXP-SFTy”, e controllare nal separately and check that they are fully
l’operatività. operational.
Quando viene attivato un solo ingresso per When just one input is enabled at a time, the
volta, la condizione “Safe stand-still” deve es- “Safe stand-still” condition must be reached
sere raggiunta e la simulazione di un guasto and when a fault is simulated on the other in-
sull’altro ingresso deve disconnettere il con- put the line contactor must be disconnected.
tattore di linea.
• Check the correct sequence of the signals.
• Controllare la corretta sequenza dei segnali. Enable the protective measures (e.g. inter-
Attivare le misure di protezione (per es. inter- locked guard, etc.), make sure than any resid-
locked guard, ecc..), verificare che l’eventuale ual motor rotation does not represent a safety
rotazione residua del motore non costituisca hazard.
un rischio per la sicurezza. Should any residual motor rotation represent
Nel caso l’eventuale rotazione residua del a safety hazard, consider the need to include
motore costituisca un rischio per la sicurezza, a mechanical brake.
valutare la necessità di inserire un freno mec-
canico . • Check the monitor signals on the EXP-STFy
and on contacts 80/82 (AVy) or 30/32 (XVy-
• Controllare i segnali di monitor sulla EXP- EV) of the drive regulation card.
SFTy e sui contatti 80/82 (AVy) o 30/32 (XVy- Simulate the short circuit and circuit open
EV) della scheda di regolazione del drive. condition on feedback contact 80/82 (AVy) or
Simulare la condizione di corto circuito e cir- 30/32 (XVy-EV) and the circuit open condition
cuito aperto del contatto di feedback 80/82 on feedback terminals 1/2 and 5/6 and check
(AVy) o 30/32 (XVy-EV) e circuito aperto sui that the line contactor is disconnected.
morsetti di feedback 1/2 e 5/6 e verificare che
il contattore di linea sia disconnesso.

Se le operazioni sopradescritte vengono esegui- If the procedures described above are performed
te in modo corretto il drive può essere messo in correctly the drive can be started.
servizio .

Attenzione ! Warning!
Quando viene riscontrato un errore il drive deve Whenever an error occurs, disconnect the drive
essere disconnesso dalla rete di alimentazione. from the power supply.

SFTy card 
Gefran worldwide
GEFRAN BENELUX GEFRAN - FRANCE SIEI AREG - GERMANY GEFRAN SIEI Electric
Lammerdries, 14A 4, rue Jean Desparmet - BP Zachersweg, 17 Block B, Gr.Flr, No.155,
B-2250 OLEN 8237 D 74376 - Gemmrigheim Fu Te Xi Yi Road,
Ph. +32 (0) 14248181 69355 LYON Cedex 08 Ph. +49 7143 9730 Wai Gao Qiao Trade Zone
Fax. +32 (0) 14248180 Ph. +33 (0) 478770300 Fax +49 7143 97397 200131 Shanghai
info@gefran.be Fax +33 (0) 478770320 info@sieiareg.de Ph. +86 21 5866 7816
commercial@gefran.fr Ph. +86 21 5866 1555
GEFRAN BRASIL GEFRAN SIEI - UK Ltd. gefransh@online.sh.cn
ELETROELETRÔNICA GEFRAN INC 7 Pearson Road, Central Park
Avenida Dr. Altino Arantes, Automation and Sensors TELFORD, TF2 9TX SIEI DRIVES TECHNOLOGY
377/379 Vila Clementino 8 Lowell Avenue Ph. +44 (0) 845 2604555 No.1265, B1, Hong De Road,
04042-032 SÂO PAULO - SP WINCHESTER - MA 01890 Fax +44 (0) 845 2604556 Jia Ding District
Ph. +55 (0) 1155851133 Toll Free 1-888-888-4474 sales@gefran.co.uk 201821 Shanghai
Fax +55 (0) 1155851425 Ph. +1 (781) 7295249 Ph. +86 21 69169898
gefran@gefran.com.br Fax +1 (781) 7291468 GEFRAN SIEI - ASIA Fax +86 21 69169333
info@gefranisi.com Blk. 30 Loyang way info@gefransiei.com.cn
GEFRAN DEUTSCHLAND 03-19 Loyang Industrial Estate om
Philipp-Reis-Straße 9a GEFRAN INC 508769 SINGAPORE
63500 SELIGENSTADT Motion Control Ph. +65 6 8418300
Ph. +49 (0) 61828090 14201 D South Lakes Drive Fax. +65 6 7428300
Fax +49 (0) 6182809222 NC 28273 - Charlotte info@gefransiei.com.sg
vertrieb@gefran.de Ph. +1 704 3290200
Fax +1 704 3290217
GEFRAN SUISSE SA salescontact@sieiamerica.c
Rue Fritz Courvoisier 40
2302 La Chaux-de-Fonds
Ph. +41 (0) 329684955
Fax +41 (0) 329683574
office@gefran.ch
Manuale SFTy /IT-EN
Rev.0.1 - 9-6-08

GEFRAN S.p.A.
1S5E94

Via Sebina 74 Drive & Motion Control Unit


25050 Provaglio d’Iseo (BS) Via Carducci 24 Technical Assistance :
ITALY 21040 Gerenzano [VA] technohelp@gefran.com
Ph. +39 030 98881 ITALY
Customer Service :
Fax +39 030 9839063 Ph. +39 02 967601
motioncustomer@gefran.com
info@gefran.com Fax +39 02 9682653 Ph. +39 02 96760500
www.gefran.com infomotion@gefran.com Fax +39 02 96760278

Potrebbero piacerti anche