Sei sulla pagina 1di 13

c cc


c
c

u   
  

(Andahuaylas, 1911 - Lima, 1969) Escritor y etnólogo peruano, renovador de la literatura de
inspiración indigenista y uno de los más destacados narradores peruanos del siglo XX. c

Sus padres fueron el abogado cuzqueño Víctor Manuel Arguedas Arellano, que se
desempeñaba como juez en diversos pueblos de la región, y Victoria Altamirano Navarro. En
1917 su padre se casó en segundas nupcias (la madre había muerto tres años antes), y la
familia se trasladó al pueblo de Puquio y luego a San Juan de Lucanas. Al poco tiempo el padre
fue cesado como juez por razones políticas y hubo de trabajar como abogado itinerante, dejando
a su hijo al cuidado de la madrastra y el hijo de ésta, quienes le daban tratamiento de sirviente.

En 1921 se escapó con su hermano Arístides de la opresión del hermanastro. Se refugiaron en


la hacienda Viseca, donde vivieron dos años en contacto con los indios, hablando su idioma y
aprendiendo sus costumbres, hasta que en 1923 los recogió su padre, quien los llevó en
peregrinaje por diversos pueblos y ciudades de la sierra, para finalmente establecerse en
Abancay.

Después de realizar sus estudios secundarios en Ica, Huancayo y Lima, ingresó en 1931 a la
Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima para estudiar
Literatura. Entre 1932 y 1937 trabajó como auxiliar de la Administración Central de Correos de
Lima, pero perdió el puesto al ser apresado por participar en una manifestación estudiantil a
favor de la República Española.

Después de permanecer alrededor de un año en la prisión El Sexto, fue nombrado profesor de


castellano y geografía en Sicuani, en el departamento de Cuzco, cargo en que descubrió su
vocación de etnólogo. En octubre de 1941 fue agregado al Ministerio de Educación para
colaborar en la reforma de los planes de estudios secundarios. Tras representar al profesorado
peruano en el Congreso Indigenista Interamericano de Patzcuaro (1942), reasumió su labor de
profesor de castellano en los colegios nacionales Alfonso Ugarte, Nuestra Señora de Guadalupe
y Mariano Melgar de Lima, hasta que en 1949 fue cesado por considerársele comunista.

En marzo de 1947 fue nombrado Conservador General de Folklore en el Ministerio de


Educación, para posteriormente ser promovido a Jefe de la Sección Folklore, Bellas Artes y
Despacho del mismo ministerio (1950-52). En 1953 fue nombrado Jefe del Instituto de Estudios
Etnológicos del Museo de la Cultura Peruana, y el mismo año comenzó a publicar la revista
Folklore Americano (órgano del Comité Interamericano de Folklore, del que era secretario), la
cual dirigió durante diez años.

A este cargo sucedieron el de director de la Casa de la Cultura del Perú (1963-1964) y director
del Museo Nacional de Historia (1964-1966), desde los cuales editaría las revistas Cultura y
Pueblo e Historia y Cultura. También fue profesor de etnología y quechua en el Instituto

c
c
c cc 
c
Pedagógico Nacional de Varones (1950-53), catedrático del Departamento de Etnología de la
Universidad de San Marcos (1958-68), y profesor en la Universidad Nacional Agraria de la
Molina desde 1964 hasta su muerte, ocurrida a consecuencia de un balazo que se disparó en la
sien y que ocasionaría su fallecimiento cuatro días después. Fue galardonado con el Premio
Fomento a la Cultura en las áreas de Ciencias Sociales (1958) y Literatura (1959, 1962) y con el
Premio Inca Garcilaso de la Vega (1968).

ZLA OBRA DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS

La producción intelectual de Arguedas es bastante amplia y comprende, además de obras de


ficción, trabajos, ensayos y artículos sobre el idioma quechua, la mitología prehispánica, el
folclore y la educación popular, entre otros aspectos de la cultura peruana. La circunstancia
especial de haberse educado dentro de dos tradiciones culturales, la occidental y la indígena,
unido a una delicada sensibilidad, le permitieron comprender y describir como ningún otro
intelectual peruano la compleja realidad del indio nativo, con la que se identificó de una manera
desgarradora.

Por otro lado, en Arguedas la labor del literato y la del etnólogo no están nunca totalmente
disociadas, e incluso en sus estudios más académicos encontramos el mismo lenguaje lírico que
en sus narraciones. Y aunque no era diestro en el manejo de las técnicas narrativas modernas,
su literatura (basada especialmente en las descripciones) supo comunicar con gran intensidad la
esencia de la cultura y el paisaje andinos.

Arguedas vivió un conflicto profundo entre su amor a la cultura indígena, que deseaba se
mantuviera en un estado "puro", y su deseo de redimir al indio de sus condiciones económicas y
sociales. Se puede decir que la añoranza a las formas tradicionales de la vida andina hizo que
postulara un estatismo social, en abierta contradicción con su adhesión al socialismo.

Su obra revela el profundo amor del escritor por la cultura andina peruana, a la que debió su
más temprana formación, y representa, sin duda, la cumbre del indigenismo peruano. Dos

c
c
c cc 
c
circunstancias ayudan a explicar la estrecha relación de Arguedas con el mundo campesino. En
primer término, que naciera en una zona de los Andes que no tenía mayor roce con estratos
occidentalizados; en segundo lugar, que a la muerte de su madre, su madrastra lo obligara a
permanecer entre los indios. De esa manera asimiló la lengua quechua, y lo mismo sucedió con
las costumbres y los valores éticos y culturales del poblador andino.

Esta precoz experiencia, vivida primero y simbolizada en su escritura por la oposición


indios/señores, se vería más tarde reforzada con los estudios antropológicos. Como resultado de
esta trama, la vida de Arguedas transcurrió entre dos mundos no sólo distintos, sino además en
contienda. De allí surgió su voraz voluntad de interpretar la realidad peruana, la permanente
corrección de sus ideas sobre el país y la definición de su obra como la búsqueda de una
imagen válida de éste.

Ya desde sus primeros relatos se advierte la problemática que terminaría por presidir toda su
escritura: la vida, los azares y los sufrimientos de los indios en las haciendas y aldeas de la
sierra del Perú. Allí también se presenta esa escisión esencial de dos grupos, señores e indios,
que será una constante en su obra narrativa. El espacio en que se desarrollan sus relatos es
limitado, lo que permite a esta oposición social y cultural mostrarse en sus aspectos más
dramáticos y dolorosos. Ya el derrotero de Arguedas está trazado; aunque en su fuero interno
vive intensamente la ambigüedad de pertenecer a dos mundos, su actitud literaria es muy clara,
en la medida en que determina una adhesión sin atenuantes al universo de los indígenas,
generando dos cauces de expresión que se convertirán en sendos rasgos de estilo: la
representación épica y la introspección lírica.

Su primer libro reúne tres cuentos con el título de Agua (1935), que describen aspectos de la
vida en una aldea de los Andes peruanos. En estos relatos se advierte el primer problema al que
se tuvo que enfrentar en su narrativa, que es el de encontrar un lenguaje que permitiera que sus
personajes indígenas (monolingües quechuas) se pudieran expresar en idioma español sin que
sonara falso. Ello se resolvería de manera adecuada con el empleo de un "lenguaje inventado":
sobre una base léxica fundamentalmente española, injerta el ritmo sintáctico del quechua.

En Agua los conflictos sociales y culturales del mundo andino se observan a través de los ojos
de un niño. El mundo indígena aparece como depositario de valores de solidaridad y ternura, en
oposición a la violencia del mundo de los blancos.

En Yawar fiesta, de 1941, Arguedas plantea un problema de desposesión de tierras que sufren
los habitantes de una comunidad. Con esta obra el autor cambia algunas de las reglas de juego

c
c
c cc 
c
de la novela indigenista, al subrayar la dignidad del nativo que ha sabido preservar sus
tradiciones a pesar del desprecio de los sectores de poder. Este aspecto triunfal es, de por sí,
inusual dentro del canon indigenista, y da la posibilidad de entender el mundo andino como un
cuerpo unitario, regido por sus propias leyes, enfrentado al modelo occidentalizado imperante en
la costa del Perú.

En Los ríos profundos, de 1958, propone la dimensión autobiográfica como clave interpretativa.
En esta obra se nos muestra la formación de su protagonista, Ernesto (que recobra el nombre
del niño protagonista de algunos de los relatos de Agua), a través de una serie de pruebas
decisivas. Su encuentro con la ciudad de Cuzco, la vida en un colegio, su participación en la
revuelta de las mujeres indígenas por la sal y el descubrimiento angustioso del sexo son algunas
de las etapas a través de las cuales Ernesto define su visión del mundo. El mundo de los indios
asume cada vez más connotaciones míticas, erigiéndose como un antídoto contra la brutalidad
que tienen las relaciones humanas entre los blancos.

La novela siguiente, El Sexto, publicada en 1961, representa un paréntesis con respecto al ciclo
andino. "El Sexto" es el nombre de la prisión de Lima donde el escritor fue encarcelado en 1937-
1938 por la dictadura de Benavides. El infierno carcelario es también una metáfora de la
violencia que domina toda la sociedad peruana.

Con Todas las sangres, de 1964, Arguedas reanudó, sobre bases más amplias, la
representación del mundo andino. Del relato autobiográfico se pasa a un cuadro general que
comprende las transformaciones económicas, sociales y culturales que suceden en la sierra

peruana. A través de la historia de una familia de grandes latifundistas, el autor afronta las
consecuencias del proceso de modernización que avanza sobre un mundo todavía feudal.

Todas las sangres es un proyecto narrativo de largo aliento y mucho más ambicioso, pues
pretende sopesar todos los modelos que se presentan como alternativos para construir y
configurar la sociedad peruana. A ello obedece su estructura coral, en la cual se enfrentan el
proyecto capitalista, el orden feudal y un boceto de capitalismo nacional. Pero el autor invalida
cada uno de ellos, proponiendo como legítimo un modelo social comunitario que no desdeña,
empero, la modernización. Todas las sangres eleva el problema indígena a problema nacional, e
incluso le brinda un tinte universal, en la medida en que el conflicto expresado en la novela
corresponde ya en ese momento al llamado Tercer Mundo.

La última novela de Arguedas, El zorro de arriba y el zorro de abajo, que se publicó póstuma en
1971, quedó inacabada por el suicidio del escritor. Los capítulos que consiguió escribir están
ambientados en Chimbote, un puerto pesquero del norte, que sufre un desarrollo impetuoso y
caótico. El autor alterna la representación dramática de los costes humanos de este crecimiento,
especialmente la pérdida de identidad cultural de los indios trasplantados a la ciudad, con
apuntes de diario, de los cuales emerge la decisión, cada vez más inexorable, de suicidarse. La
imagen literaria de Arguedas se completa también con sus Relatos completos, reunidos en 1975,

c
c
c cc 
c
y con importantes investigaciones antropológicas y folclóricas, además de su producción poética
en lengua quechua.

ANÁLISIS LITERARIO DE LA OBRA ³YAWAR FIESTA´

c
c
c cc 
c
1. OBRA: ³YAWAR FIESTA´

2£  : Está considerada dentro de las obras literarias de movimiento indigenista mas
importantes.

3.
  José María Arguedas Altamirano.

4.   Peruano, Andahuaylino

5.     : Andahuaylas, Apurímac - Perú

6.       : Narrativo

7£     : Novela

8.     : Indigenismo

9.      : Indigenista.

10.        Generación de los 40.

11.       : Está dividido en 11 capítulos.

12.         : En forma general la obra ³Yawar Fiesta´ está hecha
en prosa, pero algunas partes de la obra está en verso, tales como algunas canciones cantadas
por algunos personajes secundarios.

13.      :

A) La paja está dura y pegada como las garrapatas. (SIMIL)

B) Los comuneros, ya no tenían animales, ni chukllas, ni cueva, bajaron al pueblo.

C) En el Ayllu había miles y miles de comuneros, todos juntos, todos iguales.


(REDUPLICACIÓN)

D) Todos iguales, allí; ni Don Santos, ni Don Fermín, ni Don Pedro, podían. (REDUPLICACIÓN)

E) Atronaban los wakawak´ras, como voces de toros. (SIMIL)

F) La plaza del mercado la levantaron los ayllus en dos meses. Trabajaron como hormigas.
(SIMIL)

G) Bailará en la plaza como saltamontes. (SIMIL)

H) Me enredaré en las tripas de ese adulete. (HIPÉRBOLE)

I) El Misitu correteará en el corral como pescado en sopera. (SIMIL)

J) El sol brillaba en su vestido. (METÁFORA)

c
c
c cc 
c
14.   !: Fusiona el español con el quechua, pero predominando el español.

15.   El autor trata de dar a conocer la vida de los indígenas en los pueblos que han sido
olvidados por el Estado, tales como Yawar Fiesta y Todas las Sangres, él mismo se reconocía
como indígena al vivir tanto tiempo con ellos luego de escapar de los abusos de su madrastra,
los admiraba mucho y trató de ayudarlos.

16. Escenario: La ciudad de Puquio.

17. : Época de fiestas patrias (28 de julio).

18. "  !

A) Principales: El alcalde Antenor, Don Julián Arangüena, el subprefecto y el gran toro Misitu. B)
Secundarios: Don Jesús, Escobar, Don Pancho Jiménez, los varayok´s,, el Vicario, el chofer
Martínez, Don Fermín, Ibarito II, el Sargento, Don Félix.

19.
 

A) Principales:

Reunión del Varayok´s y el subprefecto para organizar Yawar Fiesta para el 28 de Julio.

Mandato del Gobierno para cancelar Yawar Fiesta.

Llega Don Julián y cuatro varayok´s.

Se reúnen Don Julián, el subprefecto y el alcalde Antenor, para hablar sobre la cancelación de
Yawar Fiesta.

Se reúnen el subprefecto, el Sargento y Pancho Jiménez.

Don Julián va a buscar a su gran toro Misitu a los montes, para el Yawar Fiesta.

Debido a que los ayudantes de Julián eran muy cobardes y tenían miedo a la bestia, decide
regalarlo al toro a un ayllu.

En la reunión que hubo entre el alcalde, el subprefecto, Don Julián, Don Jesús y Pancho
Jiménez, el subprefecto regaña a Julián por regalar al toro.

Los que quedan de la reunión acuerdan reunir dinero para lograr concluir la planificación de
Yawar Fiesta.

Otra carta del gobierno para cancelar Yawar Fiesta debido a los muertos y a la cantidad de
sangre.

Julián va a buscar a su toro al ayllu al que lo vendió.

El Vicario manda a construir el estrado y las graderías para Yawar Fiesta.

c
c
c cc 
c
Contratan a un torero profesional llamado Iberito II.

Sufren para domar, capturar y llevar Misitu al estrado donde se iba a realizar Yawar Fiesta.

Entra el toro e Iberito al gran estrado.

Misitu hiere al torero, luego una explosión se siente en el pecho del toro y muere en medio del
público.

B) Secundarios:

El destierro de mucha gente de Puquio a la costa.

Desinterés del alcalde por la carta de cancelación del Gobierno y continúa con la planificación de
Yawar Fiesta.

Hay una reunión de dieciséis varayok´s.

En la reunión del subprefecto, Don Pancho y el Sargento, el subprefecto ordena al Sargento que
mate a Pancho Jiménez pero este se niega.

Por la cobardía de los ayudantes de Jiménez cunado fueron por Misitu, Don Julián furioso mata
al caballo de Don Fermín, su mayordomo, y descarga su ira contra él.

Don Jesús luego de acordar dar dinero en la reunión, se niega y no da nada de dinero.

En Lucana, se hacían la elecciones para la presidencia y regidores del ³Centro Lucana´, saliendo
elegido Escobar.

Escobar ayuda a realizar Yawar Fiesta.

Al final el alcalde le dice en el oído al subprefecto- este es un verdadero Yawar Pachay.

20. Tema Principal: La preparación de la gran Yawar Fiesta en la ciudad de Puquio,


representando a varias costumbres y tradiciones de la época.

21. Temas Secundarios:

-La leyenda del Misitu.

-El abuso que cometían las autoridades contra algunos indígenas que había en la ciudad.

22. Mensaje de la Obra: Si se va a preparar una actividad donde intervienen muchas personas,
debe hacerse con justicia, tomando en cuenta la seguridad de los participantes y sobre todo un
buen espectáculo para los espectadores.

23. Opinión Personal: La obra es un poco difícil de comprender, debido a la multitud de palabras
en quechua y constante variación de tema y escenario. También que en el aspecto político

c
c
c cc 
c
(autoridades), quiere dar a conocer los abusos que hay como en la obra Todas las Sangre, leída
anteriormente.

24. Apreciación Crítica: El egoísmo, la despreocupación y el abuso de las autoridades refleja la


actualidad de la política en algunos pueblos, debido a esto la gente no tiene confianza en sus
autoridades y puede causar algunas rebeliones y huelgas, que puede hacer arrepentirse a
algunas autoridades.

25. -  £

A) Ayllu: Barrio, comunidad indígena.

B) Saywas: Montículo mágico.

C) Huayco: Canción indígena.

D) Varayok´s: Envarado alcalde indio.

E) Lok´o: Sombrero.

F) Yaku: Agua.

G) Chalos: Mestizos.

H) Chukllas: Chozas.

I) Chaschas: Perros pequeños.

J) Ischu: Paja.

K) Werak´ocha: Nombre del Supremo dios Inca.

L) Wakawak´ras: Corneta hecha de cuernos de toro.

M) Turupukllay: Corrida de toros.

N) K´alakuna: Nombre despectivo que se le da a los señores.

O) Sallk´a: Salvaje.

P) Allk´o: Perro.

Q) Huayna: Joven.

R) Enjalma: Especie de aparejo de animal de carga.

S) Coso: Plaza de toros, calle principal.

T) Crepúsculo: Claridad que hay en el amanecer, decadencia.

26£
  

c
c
c cc 
c
En esta obra, refleja el maltrato de las autoridades (como en Todas las Sangres), comenzado
con una explicación de los ayllus, la migración de algunas personas a la costa y viceversa, la
aparición y discriminación de los mistis (blancos) con los indígenas, al degradarlos, desterrarlos,
mandándolos a trabajar como si fuesen sus esclavos, etc.. Mayormente se habla sobre la
realización de Yawar Fiesta, las complicaciones que hay para realizarla, como cartas del
Gobierno, el no poder capturar y traer al gran toro de Julián Misitu, el no importarle a las
autoridades los indígenas, debido a que esta fiesta hay varios muertos y heridos por la ferocidad
y lo salvaje del gran toro, que era luego del toreo, y toda la población intentaban luchar contra el
toro sin ningún tipo de arma, nada mas que las manos. José María Arguedas siempre trata de
hacer recordar a los lectores de los diferentes maltratos y pueblos que han sido olvidados.

27. p  

Comienza unos meses antes de la gran Yawar Fiesta (fiesta sangrienta), en la ciudad de Puquio,
donde el subprefecto y el alcalde Antenor comienzan a preparar esta gran actividad que
mayormente incluye a casi toda la población, donde muchas personas mueren y salen heridas
debido a los feroces toros que se presentan; a medida que se va planeando, aparecen una gran
cantidad de personajes, tales como Don Julián, Demetrio, el Sargento, Pancho Jiménez, etc., a
unos cuantos días antes de Yawar Fiesta llega un comunicado del gobierno donde pide que se
cancele la actividad debido a la cantidad de muerte y sangre que habría en las calles, intentando
rechazar esto, se reúne el subprefecto, el Sargento y Pancho Jiménez, para conversar del tema
y ver que se puede hacer al respecto, quedan en seguir con la planificación, aunque Pancho
estaba en desacuerdo, Pancho era servidor de Don Julián, por eso el subprefecto le pide al
Sargento que lo mate, pero este se niega.

A medida que pasa el tiempo se sigue planificando, Don Julián fue a buscar a Misitu, su gran
toro, este era muy feroz, sangriento y despiadado pero estaba un poco viejo, sin embargo todo el
pueblo le tenía miedo debido a las antiguas corridas y mitos que decían sobre él, Julián va
acompañado de sus sirvientes y de Fermín su mayordomo, por el miedo que se sentían los
indios Julián se enfadado mucho y sacaba su revólver constantemente para asustarlos. Un día al
llegar a los montes encuentran a Misitu, todos se asustaron y huyeron por tan grande bestia,
excepto Julián que intento atacarlo en vano con su lazo, enfadado Julián por la cobardía de sus
súbditos descarga su ira con Fermín al matar a su caballo y haciéndolo caer de él. Con tantos
esfuerzos en vano Julián decide regalar su toro a otro Ayllu que querían a la bestia para asustar
a los indígenas. Mientras tanto en Lucanas se estaba eligiendo al presidente y a los regidores
del ³Centro Lucanas´, saliendo elegido Escobar, un estudiante.

Furioso el subprefecto con Julián al vender al toro, reúne a Julián, el alcalde Antenor, al
sargento, a Don Jesús y a Don Pancho; Julián cansado de las reclamaciones que le hacía el
subprefecto de va. Los que quedaron acordaron reunir dinero para contratar a un torero experto
de Lima para Yawar Fiesta, y otras cosas mas, luego de salir, Jesús se limita de dar dinero y se
va.

c
c
c cc 
c
Hay una junta de dieciséis varayok´s, debido a otra carta del gobierno para cancelar Yawar
Fiesta, logran hacer aceptar al gobierno para continuar con la actividad programada para el 28
de Julio.

Julián va a pedir a su toro al ayllu al que lo vendió para Yawar Fiesta y lo consigue, también
llega el torero Ibarito II, el Vicario manda a construir el estrado y las gradería para la gente, ya
todo listo para Yawar Fiesta solo faltaba domar al gran toro para llevarlo, lo ataron con varios
lazos y lo comenzaron a arrastrar hasta el estrado que estaba muy lejos.

Comenzó la fiesta en Puquio y estaban reunidos, Don Jesús, Escobar, Don Julián, el
subprefecto, el alcalde Antenor, el sargento y Pancho Jiménez, toda la gente estaba alborotada
por entrar a ver el gran espectáculo, de lejos se comenzaba a ver al gran toro que lo acercaban
arrastrándolo por el camino, luego de un resbalón del Vicario el chofer Martínez decidió jalar al
toro ya que los indios que lo jalaban estaban débiles y les dolían las manos por todo el forcejeo
del animal, ya en el estrado el gran toro entra ante el torero Ibarito, comenzó el gran Yawar
Fiesta, el toro se arremete contra el torero y por la fuerza y la astucia de la bestia clava sus
grandes astas en la ingle del torero, los demás intentaron calmar al toro, y en un momento un
gran estallido en el pecho del animal lo deja moribundo y muerto en medio de todo el público que
lo observaba, el alcalde le dice en el oído al subprefecto-¿Ya ve subprefecto?, esto si es un
Yawar Punchay.

28 MENSAJE DE LA OBRA

El respeto a las culturas propias de los andinos y la práctica de igual de derecho debe acatarse
siempre.

No discriminar a una determinada clase social ni por su cultura, tradición, condición social y por
su raza, sino siempre buscar la igualdad ante todo.

Practicar la unión de sociedades, cultivar siempre nuestra cultura propia de la región sierra.

Cultivar la identidad social y cultural de vuestros pueblos que nos vio nacer.

Propugnar el regionalismo de nuestro país.

Buscar cambios sociales desde el interior del país y no depender de extranjeros.

· Eliminar las diferencias sociales en el interior del país.

Revalorar la diversidad de culturas de los pueblos andinos y potenciar los recursos propios
de los indígenas.

#$ "
p
% & 
'%
&
& &
'   & ()

Yawar fiesta´ es un obra publicada en 1941; cuando el Perú es gobernado por Manuel Prado
Ugarteche; Un año después de la publicación de la obra Yawar fiesta se produce el conflicto
en el Ecuador y la Firma del Protocolo de Río de Janeiro (1942) que pone fin al conflicto. La

c
c
c cc 
c
frontera definitiva entre Perú y Ecuador resolviéndose así el problema limítrofe de la cordillera
del Cóndor.

Asimismo aún en nuestro país existía en ese entonces la explotación del hombre por el
hombre, cuando los hacendados posesionados de las tierras de los indígenas hacían trabajar
como a siervos a cambio de que sus ganados se alimentasen de algunas forrajes

Pero en la actualidad a un no se desterrado totalmente este tipo de explotación, ya que por


necesidad las personas trabajan jornadas de trabajo excesivas y sueldos no justificables.

c
c
c cc 
c

c
c

Potrebbero piacerti anche