1. Cos’è Ocio 1. What is Ocio? A B C D SONDA tipo “ STANDARD “: "STANDARD"- type PROBE:
A. Resistenza scaldante • Accertarsi che il serbatoio sia provvisto • Make sure there is an opening (with a
OCIO è una apparecchiatura OCIO is an electronic instrument for B. Scheda elettronica superiormente di un bocchello, provvisto cap or a flange) on the tank top, wide
elettronica di misura e controllo del monitoring the level of liquids contained C. Valvola di controllo di tappo o flangia, di dimensioni tali da enough for the STANDARD-type end
livello di serbatoi. in tanks. D. Compressore permettere l’inserimento del terminale di weight to go through (check size on
OCIO rileva il livello del serbatoio grazie OCIO indicates tank levels by processing zavorra tipo STANDARD (vedi dimensioni specifications sheet).
all’elaborazione di una lettura di pressure readings made by a probe nei dati tecnici) • Drill a 1/2” DN threaded hole on the
pressione, effettuata tramite una sonda placed inside the tank. •Realizzare un foro filettato DN 1/2” sul cap of the opening.
calata all’interno del serbatoio. OCIO is made up of the following parts: tappo bocchello • Take the core hitch that is supplied with
I componenti di OCIO sono: • CONTROL UNIT • Montare sul tappo del bocchello il the probe, which has a 1/2" DN male
• L’ UNITA’ DI CONTROLLO Contained in a plastic housing and passacavo fornito con la sonda, dotato di thread, and mount it on the cap of the
alloggiata in una custodia di materiale suitable for outdoor use, it includes a filetto maschio DN 1/2” opening.
plastico, adatta per installazione liquid-crystal display (LCD) and a • Infilare la sonda nel passacavo • Introduce the probe through the core
all’esterno, provvista di display (LCD) keypad. • Collegare la sonda al raccordo del hitch.
e tastiera A. Heating resistance terminale di zavorra e serrare accuratamente • Connect the probe to the weighted end
B. Circuit board • Infilare il terminale nel bocchello ed and fasten it tightly.
C. Control valve accertarsi che questo raggiunga il fondo • Pass the end piece through the opening
A. Display D. Compressor
B. Tastiera A B del serbatoio
• Montare il tappo ( o flangia ) del bocchello
and make sure it reaches the bottom of
the tank.
C. Passacavo per
alimentazione Anche al variare del livello del OCIO provides accurate and sul bocchello stesso • Place the cap (or flange) back on the
D. Collegamento fluido, o a fronte di cambiamenti constantly updated readings even •Serrare il passacavo dopo aver riverificato opening.
sonda delle condizioni ambientali when the fluid level changes or under che il terminale sia adagiato sul fondo del • Tighten the core hitch after checking
E. Passacavo allarmi (pressione atmosferica e variable ambient conditions serbatoio once again that the weighted end is lying
temperatura) OCIO garantisce così (atmospheric pressure and • Collegare il tubo sonda al raccordo on the bottom of the tank.
una lettura sempre precisa e temperature). previsto esternamente alla custodia dell’ • Connect the probe tube to the joint on
costantemente aggiornata. UNITA’ DI CONTROLLO e serrare the outside of the CONTROL UNIT
A. Lcd accuratamente housing and fasten it tightly.
B. Keypad • Oltre i 1000 Cst, attendere alcuni minuti • Over 1000 Cst wait a few minutes for
C. Core hitch for per la stabilizzazione della sonda. the probe to stabilise.
power line 3. Come installare Ocio 3. Installing Ocio
D. Probe tube SONDA tipo “ OIL “: "OIL"- type PROBE:
connection L’ installazione di OCIO è semplice e OCIO can be installed easily and quickly,
rapida e può essere effettuata anche su even on tanks that have already been •Accertarsi che il serbatoio sia provvisto • Make sure there is an opening (with a
E. Core hitch for superiormente di un bocchello, provvisto cap or a flange) on the tank top, wide
alarms serbatoi già pieni. filled.
C D E di tappo o flangia, di dimensioni tali da enough for the OIL-type end weight to
Attenzione! Warning! permettere l’inserimento del terminale di go through (check size on specifications
zavorra tipo “ OIL ” ( vedi dimensioni nei sheet).
• la SONDA da inserire nel serbatoio e • PROBE to be placed inside the tank L’UNITA’ DI CONTROLLO è una The CONTROL UNIT is an electric dati tecnici ) • Drill a 1/2" gas DN threaded hole on
collegare all’ unità di controllo and connected to the control unit. apparecchiatura elettrica NON device that is NOT suited for use in •Realizzare un foro filettato DN 1/2” gas the cap of the opening.
tipo/type tipo/type adatta per installazione in ambienti areas where there may be risks of sul tappo bocchello • Take the core hitch that is supplied with
con pericolo d’esplosione explosion. • Montare sul tappo del bocchello il the probe, which has a 1/2" gas DN male
LV HV passacavo fornito con la sonda, dotato di thread, and mount it on the cap of the
E filetto maschio DN 1/2” gas opening.
3.1 Installazione 3.1 Installation
• Infilare la sonda DN 4x6 nel passacavo • Introduce the 4x6 DN probe through
B • Collegare le due tubazioni ( DN 4x6 e the core hitch.
meccanica DN 10x12 ) tramite il raccordo fornito con • Connect the two tubes (4x6 DN and
E A
la sonda tipo “ OIL “, serrando 10x12 DN) using the joint supplied with
POSIZIONAMENTO POSITIONING
C
B
D A unità di controllo A the control unit
accuratamente. Tagliare la tubazione DN
10x12 in modo che la sua lunghezza sia di
the OIL-type probe and fasten them
tightly. Cut the 10x12 DN tube so that its
C poco inferiore all’altezza del serbatoio; length is slightly less than the tank's
Utilizzando la sonda fornita con OCIO The CONTROL UNIT, connected to the l’intera tubazione DN 10x12 rimarrà così height; the entire 10x12 DN tube should
(di lunghezza totale pari a 10 metri) probe supplied with OCIO (total length all’interno del serbatoio now fit completely inside the tank.
A. Raccordo per tubo A. "oil" – type tube l’UNITA’ DI CONTROLLO può essere 10 metres), can be installed outdoors in
terminale “Oil” connection • Collegare la tubazione DN 10x12 al • Connect the 10x12 DN tube to the
installata all’aperto, in posizione any location offering easy access, directly raccordo del terminale di zavorra e serrare weighted end and fasten it tightly.
B. Passacavo 1/2” gas B. Core hitch 1/2” gas comodamente accessibile, sul serbatoio on the tank or in its immediate vicinity.
C. Zavorra C. Ballast accuratamente • Pass the end piece through the opening
stesso o nelle sue immediate vicinanze. The probe tube should be laid out with • Infilare il terminale nel bocchello ed and make sure it reaches the bottom of
D. Tubo 12x10 D. Tube 12x10 La tubazione della sonda dovrà essere care, avoiding any damage that might
E. Tubo 6x4 E. Tube 6x4 accertarsi che questo raggiunga il fondo the tank.
posata con cura, evitandone il impair its sealing tightness. del serbatoio • Place the cap (or flange) back on the
danneggiamento che ne • Montare il tappo ( o flangia ) del bocchello opening.
OCIO consente: With OCIO you can: comprometterebbe la perfetta tenuta.
• la visualizzazione continuamente • have constantly updated readings of sul bocchello stesso • Tighten the core hitch after checking
aggiornata del livello del serbatoio actual tank levels; • Serrare il passacavo dopo aver riverificato once again that the weighted end is lying
Nota importante! Important note! che il terminale sia adagiato sul fondo del on the bottom of the tank.
• il settaggio di due distinti livelli di • set two different alarm levels that can
allarme capaci di comandare segnalazioni be used to activate remote devices. Qualora ritenuto opportuno, prolungando If necessary, the CONTROL UNIT can serbatoio • Connect the probe tube to the joint on
remote OCIO can be used in the following la tubazione della sonda, l’UNITA’ DI be installed at a distance of up to 50 •Collegare il tubo sonda al raccordo the outside of the CONTROL UNIT
OCIO è adatto per essere utilizzato su situations: CONTROLLO può essere installata metres from the tank, by applying an previsto esternamente alla custodia dell’ housing and fasten it tightly.
serbatoi: • non-pressurized tanks, where tank sino a 50 metri dal serbatoio senza extension the probe tube, with no UNITA’ DI CONTROLLO e serrare
• di tipo atmosferico, non pressurizzati, pressure is always equal to the alcuna conseguenza sulle prestazioni consequences on the instrument's accuratamente
nei quali cioè la pressione interna è atmospheric pressure; dello strumento. performance.
sempre pari alla pressione atmosferica • tanks having various shapes and La massima cura deve essere prestata per
assicurare la perfetta tenuta dell’eventuale
Great care must be given to ensuring
perfect sealing tightness to all coupling
3.2 Collegamenti
elettrici 3.2 Electric
connections
• di dimensioni e volumetria diverse; è capacities; you can select one of the
possibile selezionare una delle diverse available shapes and enter the tank giunzione. joints.
geometrie disponibili e digitare le dimensions; Note importanti! Important note!
dimensioni del serbatoio • tanks containing fluids that are not L’UNITA’ DI CONTROLLO può essere The CONTROL UNIT functions regularly
• contenenti fluidi che non siano flammable, explosive or corrosive utilizzata sia in posizione orizzontale either in a vertical or a horizontal • Il collegamento elettrico deve essere • All electric connections should be made
infiammabili, esplosivi o corrosivi ( quali (examples of admissible fluids are: diesel che verticale. position. eseguito da personale esperto. E’ by qualified personnel. The installer is
gasolio, olii lubrificanti, acqua, prodotti oil, lubricating oil, water, food products). responsabilità dell’installatore verificare responsible for respecting all relevant
alimentari ) OCIO is a completely independent Nel caso di installazione all’aperto è When installed outdoors, the vertical che le norme vigenti siano rispettate regulations.
OCIO è una apparecchiatura instrument and needs only be connected preferibile l’installazione in verticale e position is preferable, and the unit should • Durante l’installazione e la • During installation and maintenance
totalmente autonoma che necessita to a power source. se ne raccomanda una protezione also be sheltered from direct sunlight. manutenzione provvedere sempre a operations, make sure that OCIO is
della sola alimentazione elettrica. dall’esposizione diretta ai raggi solari scollegare la linea d’alimentazione disconnected from the power supply.
• Prima di effettuare il collegamento • Before connecting OCIO to a power
verificare sempre i dati elettrici riportati supply, check the nameplate for
FISSAGGIO meccanico FASTENING
Attenzione! Warning! B unità di controllo B the control unit sulla targhetta di OCIO
•Per il collegamento alla linea
information on the required
characteristics of the power source.
Per assicurare un uso corretto For safe and proper use, carefully
dell’apparecchiatura è necessario follow the instructions and d’alimentazione utilizzare cavi con • Use wires with an adequate section for
Per il fissaggio della custodia esistono There are two ways to fasten the housing: sezioni minime adeguate connecting to the power source.
leggere e rispettare le indicazioni e le indications contained in this manual.
avvertenze contenute nel presente due alternative: • DIRECT WALL fastening • Verificare che il terminale di terra • Make sure that the earth wire is properly
Improper use may cause harm to • fissaggio DIRETTO A PARETE It is necessary to open the housing before
manuale. persons and damage to property. dell’unità di controllo sia correttamente connected to the earthing system.
Un uso improprio può causare danni Per il fissaggio è necessaria l’apertura fastening. collegato all’impianto di messa a terra • Before connecting any device to the
alle persone o alle cose. della custodia • Prima di collegare qualsiasi apparecchio clean contacts of the minimum-level and
ai contatti puliti degli allarmi di minimo maximum-level alarms, make sure that
156 e massimo livello , verificare che il the maximum voltage and current do not
2. Come funziona Ocio 2. How Ocio works n° 2
Fori passanti voltaggio e le correnti massime non siano exceed the values supported by the
Un fluido all’nterno di un serbatoio A fluid contained in a tank applies a Ø 4,5 maggiori di quelle ammissibili dai contatti contacts. Use wires with adequate
genera sul fondo del serbatoio stesso una pressure at the bottom of the tank, that . Utilizzare cavi con sezioni minime sections for the expected workload.
pressione che dipende: depends on: no. 2 adeguate alle correnti in gioco • Always close the cover of the control
• dal livello del liquido ( L ) • the level of the liquid ( L ) through holes • Chiudere sempre il coperchio dell’unità unit before connecting the power supply.
•dal peso specifico del liquido ( D ) •the density of the liquid ( D ) Ø 4,5 di controllo prima di fornire
l’alimentazione
80
CALIBRAZIONE CALIBRATION
B tramite nota B by ALARM ?
MISURA DI LIVELLO MEASURING LEVEL
TANK SHAPE A
DIAM. XXX0 Quando il PESO SPECIFICO non è noto, If the DENSITY is not known, OCIO can
è possibile effettuare una be CALIBRATED by having it read a
CALIBRAZIONE facendo effettuare known LEVEL.
a OCIO una lettura di un LIVELLO SETTAGGIO ALLARMI SETTING THE ALARMS
NOTO. To do this, proceed as follows:
• Place the probe inside a tank whose
La procedura consiste nel: level can be accurately measured and OCIO consente la gestione di due allarmi The OCIO system includes two alarms
TANK SHAPE A TANK SHAPE A • inserire la sonda di OCIO in un that contains the same liquid that will tramite i quali è possibile: which can be used:
HEIGH 0000 HEIGH
TANK ?1 0 0SHAPE
0 A recipiente di cui sia possibile misurare be used in the tank where OCIO will be - attivare indicazioni remote ( acustiche - for activating remote devices (such as
HEIGH con precisione il livello, contenente lo installed. o visive ) acoustic or visual alarms);
TANK ?2 0 0SHAPE
0 A - interbloccare il funzionamento di - for stopping any pumps that may be
HEIGH 3 0 0 0 stesso liquido del serbatoio in cui sarà • Enter the known level on the keypad.
installato OCIO • Confirm the CALIBRATION eventuali pompe collegate al serbatoio connected to the tank.
• digitare tramite la tastiera di OCIO READING that OCIO will initiate.
il valore del livello noto Il settaggio degli allarmi è consentito The alarms can be set only after
TANK SHAPE A • confermare l’inizio della LETTURA After the CALIBRATION READING, solo dopo aver configurato un serbatoio configuring a tank.
HEIGH X000 di CALIBRAZIONE da parte di OCIO OCIO will automatically calculate the
liquid's DENSITY and use that value for Attenzione! Warning!
Al termine della lettura di all further level readings.
CALIBRAZIONE, OCIO calcola OCIO non è una apparecchiatura OCIO is not a SAFETY
automaticamente il valore del PESO di SICUREZZA . DEVICE.
SPECIFICO del liquido, che da quel E’ pertanto VIETATO collegare alle Therefore, DO NOT CONNECT to
TANK SHAPE A momento viene utilizzato per le uscite di allarme di OCIO OCIO's alarm terminals any device
HEIGH XX00 successive letture di livello. apparecchiature il cui mancato o whose non-functioning or delayed
ritardato intervento possa avere functioning might affect the SAFETY
Note importanti! Important note! conseguenze sulla SICUREZZA di of PERSONS or of the
cose o persone o sull’AMBIENTE. ENVIRONMENT.
• accertarsi che il liquido che si utilizza • Make sure that the liquid used for
per la calibrazione sia lo stesso che sarà calibrating the instrument is the same
TANK SHAPE A CALIBRATION? contenuto nel serbatoio kind of liquid that will be used in the tank Settare gli allarmi di OCIO significa: To set the alarms it is necessary to:
HEIGH XXX0 where OCIO will be installed.
• effettuare la misura del livello con un • definire il TIPO di allarme: • choose the TYPE of alarm:
metodo AFFIDABILE, quale ad esempio • Use a reliable instrument to measure
un’asta graduata di precisione the calibration level, e.g. a graduated - allarme di BASSO LIVELLO = LOW - LOW LEVEL alarm = LOW
staff. l’ allarme si attiva quando il livello scende The alarm is activated when the tank
• digitare in OCIO il livello misurato sotto il valore impostato level falls below the pre-set value.
nelle UNITA’ di MISURA selezionate • Enter the measured level using the same
(UNITA’ METRICHE = millimetri ; UNITS OF MEASUREMENT of the - allarme di ALTO LIVELLO = - HIGH LEVEL alarm = HIGH
CALIBRAZIONE CALIBRATION UNITA’ ANGLOSASSONI = pollici) system that has been selected (METRIC HIGH l’ allarme si attiva quando il livello The alarm is activated when the tank
UNITS: millimetres; UK UNITS: inches). sale sopra il valore impostato level rises above the pre-set value.
OCIO misura il livello di un liquido OCIO determines the level of the liquid • installare la sonda di OCIO in modo
tale che che appoggi correttamente sul • Install the probe so that it is properly La selezione del tipo di allarme è libera; The alarms can be set independently from
tramite il rilievo della pressione generata in a tank by detecting the pressure applied sarà quindi possibile avere: one another; this means that you can
dal liquido stesso, che come è noto by the liquid, which depends on the fondo del recipiente che si utilizza per la lying on the bottom of the tank used for
calibrazione calibration. - due allarmi di tipo diverso (un tipo H have:
dipende oltre che dal livello anche dal liquid's level and also on its DENSITY. e un tipo L) - two alarms of different kinds (one H-
PESO SPECIFICO del liquido. - due allarmi dello stesso tipo (entrambi level alarm and one L-level alarm)
CALIBRATION is the operation by •quando possibile utilizzare per la • When calibrating the instrument, if
calibrazione lo stesso serbatoio in cui possible use the same tank where OCIO tipo H o entrambi tipo L). - two alarms of the same kind (two H-
La CALIBRAZIONE è l’attività which OCIO is assigned a value for the level alarms or two L-level alarms).
tramite cui viene assegnato a OCIO il liquid's DENSITY. OCIO deve essere installato will be definitely installed.
• definire il VALORE a cui sui attiva
valore del PESO SPECIFICO l’allarme. • enter the VALUE that activates the
(DENSITY)del liquido. • se non si utilizza il serbatoio stesso, • If you cannot use the same tank, choose
utilizzare un recipiente di dimensioni tali a tank that is large enough to ensure that Il valore a cui si attiva l’allarme è alarm.
da garantire che il livello non sia the level will not by affected by the SEMPRE espresso in VALORE The values that activate the alarms are
Attenzione! Warning! influenzato dal pompaggio di aria pumping of air that OCIO will perform PERCENTUALE della capacità ALWAYS expressed as PERCENTAGE
effettuato da OCIO durante la lettura di during the calibration reading. massima del serbatoio. VALUES of the tank's full capacity.
OCIO è calibrato in fabbrica per OCIO is factory-calibrated for use
l’utilizzo in serbatoi contenenti with tanks containing DIESEL OIL, calibrazione
• Always perform the calibration with a Agli allarmi può essere assegnato un The values that activate the alarms can
GASOLIO, caratterizzato da un which has a DENSITY of 0.84 kg/dm3 valore qualsiasi compreso entro i seguenti be any number that falls within the
PESO SPECIFICO ( DENSITY ) at a temperature of 20 °C . •effettuare sempre la calibrazione tramite tank level that is 70% or more of the
un livello che sia almeno pari o superiore maximum level that OCIO will measure limiti: following range:
pari a 0,84 Kg/dmc
alla temperatura di riferimento di al 70 % del livello massimo che OCIO in its definitive installation.
dovrà misurare. - allarme tipo H: valori NON - H-level alarm: values with a
20 °C . SUPERIORI al 90 % MAXIMUM value of 90 %
ESEMPIO: se OCIO và installato EXAMPLE: If OCIO is to be - allarme tipo L: valori NON - L-level alarm: values with a
Il valore di “ DENSITY “ è pertanto The "DENSITY" value is therefore in serbatoio CILINDRICO installed in a tank shaped as a INFERIORI al 3 % MINIMUM value of 3 %
fissato per default pari a 0,840 preset at 0.840 ORIZZONTALE del DIAMETRO HORIZONTAL CYLINDER having a
DI 1 METRO, è bene effettuare la DIAMETER of 1 METER, the Assegnando il valore 0 % all’allarme If the alarm values are set at 0 %
Utilizzando OCIO in serbatoi If the instrument is intended for use CALIBRAZIONE (nello stesso calibration should be performed by (sia di tipo H che di tipo L ), questo non (whether the H-level or L-level alarm)
contenenti gasolio, NON E’ with tanks containing diesel oil, NO serbatoio o in altro recipiente) tramite reading a tank level of 70 or more si attiverà in nessuna condizione. they will not be activated under any
NECESSARIO EFFETTUARE FURTHER CALIBRATION IS lettura di un livello pari o superiore centimetres (in the same tank or in circumstances.
LA CALIBRAZIONE. NECESSARY. a 70 centimetri. another one).
Nota importante! Important note!
CALIBRAZIONE CALIBRATION Per evitare che piccole variazioni di In order to avoid the alarms being
A tramite noto A by known CALIBRATION? livello causino il continuo attivarsi / activated/deactivated by small variations
PESO SPECIFICO DENSITY disattivarsi dell’allarme, OCIO: of level, OCIO will:
Quando è noto il PESO SPECIFICO del When the liquid's DENSITY is KNOWN, • attiva l’allarme quando il valore • activate the alarm when the pre-set
liquido, è possibile CALIBRARE OCIO OCIO can be calibrated by simply settato viene raggiunto in modo “ value is reached in a "stable" manner
semplicemente inputando tale valore. entering the known value. stabile “ (cioè per almeno x letture (i.e. after at least x consecutive readings)
consecutive)
Il valore và inputato in: The density must be entered using: • deactivate the alarm when the tank
CALIBRATION CALIBRATION • disattiva l’allarme solo quando si è level diverges from the pre-set value by
• Kg / dm 3 se sono state selezionate le • kg / dm 3 if the METRIC SYSTEM DENSITY LEVEL raggiunto un valore che si discosta dal at least 2%.
UNITA’ METRICHE has been selected valore di allarme per almeno il 2%.
EXAMPLE:
• oz / inch 3 se sono state selezionate le • oz / inch 3 if the UK SYSTEM has been ESEMPIO: If the H-level alarm is set at 75%:
UNITA’ ANGLOSASSONI selected allarme tipo H settato al 75 % : - The alarm will be activated when
- si attiva quando il livello, salendo, the tank level, while going up,
raggiunge il valore del 75 % e lo reaches the value of 75% and
CALIBRAZIONE CALIBRATION mantiene per almeno x letture maintains it for at least x readings.
CALIBRATION? tramite noto Peso Specifico LEVEL 0 0 0 0 MM - si disattiva quando il livello, - The alarm will be deactivated when
CALIBRATION?
CALIBRATION LEVEL 1 0 0 0 MM scendendo, raggiunge il valore del the tank level, while going down,
by known DENSITY CALIBRATION? 73 % reaches the value of 73%.
LEVEL 2000 MM
allarme tipo L settato al 15 % : If the L-level alarm is set at 15% :
- si attiva quando il livello, scendendo, - The alarm will be activated when
raggiunge il valore del 15 % the tank level, while going down,
CALIBRATION CALIBRATION e lo mantiene per almeno x letture reaches the value of 15% and
DENSITY LEVEL - si disattiva quando il livello, maintains it for at least x readings.
CALIBRATION risalendo, raggiunge il valore - The alarm will be deactivated when
LEVEL 2 0 0 0 MM
CALIBRATION? del 17 % the tank level, while going up,
LEVEL 2 1 0 0 MM reaches the value of 17%.
CALIBRATION? Conferma del valore settato e ritorno al
LEVEL 2 2 0 0 MM
CALIBRATION? menù di Configurazione. Confirm the value and return to the
LEVEL 2 3 0 0 MM configuration menu.
Modifica CALIBRATION CALIBRAZIONE
1° cifra tramite misura del livello
DENSITY 0.840
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1 . 8 4 0 CALIBRATION
1° digit by measuring level
segue - to continue
Segue / To continue
Italiano English Italiano English Italiano English
7. Uso quotidiano 7. Daily use C Visualizzazione del
C Displaying the
SERIAL NUMBER instrument's
L’uso quotidiano di OCIO è
estremamente semplice ed intuitivo
Using OCIO is easy and
uncomplicated. dello strumento SERIAL NUMBER Manuale d' installazione e d' uso
A Indicazione del
LIVELLO o del volume A Displaying tank
LEVEL or tank volume
VOLUME XXXXX L * Con la semplice battitura di un tasto
Use and installation manual
è sempre possibile visualizzare
OCIO entra automaticamente in tale At start-up, OCIO automatically starts brevemente il SERIAL NUMBER
attività dopo l’accensione measuring. dello strumento
The instrument's SERIAL NUMBER
OCIO può visualizzare una delle tre OCIO can display any of the following can be shown briefly on the display
seguenti INDICAZIONI: QUANTITIES: by simply pressing a key.
• LIVELLO ( in mm o pollici ) • LEVEL ( in mm or inches ) S/N XXXX
• VOLUME ( in litri o galloni ) • VOLUME ( in litres or gallons )
• VOLUME PERCENTUALE ( in % • VOLUME PERCENTAGE (in % of
Attivazione MANUALE Turning the compressor on
del volume totale ) total volume)
D del compressore D MANUALLY Sistema di gestione del livello del serbatoio
CONDIZIONI NORMALI NORMAL CONDITIONS OCIO attiva automaticamente il OCIO automatically turns on the Tank level monitoring system
compressore per mantenere sempre compressor whenever necessary for
( nessun allarme attivo ) (no alarms are on) all’interno della SONDA le corrette maintaining ideal operating conditions
condizioni di lettura; inside the PROBE. The compressor,
L’ utente può liberamente passare da una The user can easily switch from una attivazione MANUALE è comunque however, can be turned on MANUALLY
INDICAZIONE all’altra con la semplice displaying one quantity to another at the sempre possibile quando desiderato. by the user at any time.
battitura di un tasto. touch of a key.
OCIO rimane nel tipo di INDICAZIONE The instrument will display the selected
selezionata sino ad una diversa selezione QUANTITY until the user selects another
VOLUME XXXXX L * READING
o sino a che non intervenga una one or until an alarm is activated. PLEASE WAIT...
condizione di allarme.
La BARRA DI LIVELLO The LEVEL BAR is an La durata dell’ attivazione del compressore dipende
è una indicazione LEVEL XX MM analog indicator that shows dalle specifiche condizioni di utilizzo.
analogica della percentuale (in percentage) what OCIO provvede in ogni modo ad arrestarlo
di riempimento del portion of the tank is filled. (SOLITAMENTE DOPO POCHI SECONDI) non
serbatoio, presente solo se The level bar appears only appena rileva che le corrette condizioni di lettura
è stato CONFIGURATO il if the tank has been sono state rispristinate.
serbatoio CONFIGURED.
The compressor's running time depends on current
L’ asterisco (in alto a The asterisk (on the operating conditions. The compressor will stop
destra) lampeggia ogni
VOLUME XX L * upper right) flashes running automatically (USUALLY AFTER A FEW VOLUME XXXXX L *
volta che OCIO legge ed whenever OCIO is SECONDS) as soon as the instrument detects that
eventualmente aggiorna il reading or updating the proper operating conditions have been restored.
valore di LIVELLO o di displayed LEVEL or
VOLUME indicato VOLUME.
n° 4 CONTROL CONTROLO.
a través de la sonda, que es mantenida en el mediante uma sonda, mantida no fundo do
fondo del depósito gracias al contrapeso. tanque graças ao lastro. furos cegos Ø 2,8
OCIO calcula automáticamente, teniendo O OCIO calcula automaticamente a altura profundidade 6 mm
en cuenta el valor del PESO ESPECÍFICO (L) do líquido contido no tanque e mostra-
(D) característico del fluido contenido en a no ecrã, a levar em consideração o valor
el depósito, la altura ( L ) del líquido que do PESO ESPECÍFICO (D),
se halla en el interior del mismo y la visualiza característico do fluido contido no tanque.
en el display.
Por medio de una sencilla operación de Mediante uma simples operação de
CALIBRACIÓN, podrá introducirse el CALIBRAGEM é possível introduzir o 152
valor del PESO ESPECÍFICO (D) de valor do PESO ESPECÍFICO (D) de
cualquier fluido. qualquer fluido.
En la UNIDAD DE CONTROL, un pequeño Na UNIDADE DE CONTROLO um MONTAJE MONTAGEM
COMPRESOR eléctrico es activado pequeno COMPRESSOR eléctrico é C y conexión de la sonda C e ligação da sonda F1 Alimentación/Alimentação J2 J3
automáticamente, cuando ello es necesario, automaticamente activado, quando for
por el microprocesador de la TARJETA necessário, pelo microprocessador da Comprobar que la sonda suministrada Certifique-se que a sonda fornecida seja
ELECTRÓNICA. PLACA ELECTRÓNICA. con el equipo sea apropiada para el tipo adequada ao tipo de fluido a ser medido. En caso de que la toma de corriente se Se a tomada eléctrica estiver mais longe,
Ello, unido a la presencia de una VÁLVULA Desta maneira, para mais da presença de de fluido a medir. encuentre a una distancia superior, el instalador será responsabilidade do instalador utilizar
de CONTROL especial, mantiene siempre uma especial VÁLVULA de CONTROLO, Sonda tipo “PADRÃO” para fluidos com deberá utilizar un cable de prolongación de la uma extensão da alimentação eléctrica em
en el interior de la SONDA las condiciones mantém-se sempre no interior da SONDA Sonda tipo “ STANDARD ” para fluidos viscosidade < 30 Cst alimentación que cumpla lo prescrito por las conformidade com os regulamentos de
correctas de lectura. as correctas condições de leitura. con viscosidad < 30 Cst normativas de seguridad en vigor. segurança em vigor.
Una RESISTENCIA DE Uma RESISTÊNCIA ESQUENTADORA, Sonda tipo “ÓLEO” para fluidos com
CALENTAMIENTO, controlada por el controlada pelo microprocessador, evita Sonda tipo “ OIL ” para fluidos con viscosidade < 2000 Cst CONEXIÓN LIGAÇÃO
microprocesador, evita que la temperatura
en el interior de la caja protectora se sitúe
que a temperatura no interior do estojo
baixe para menos de um valor prefixado,
viscosidad < 2000 Cst B eléctrica de las alarmas B eléctrica dos alarmes
por debajo de un valor prefijado, mejorando e desta maneira melhora-se a precisão da (actividad opcional) (actividade opcional)
la precisión de la lectura y evitando leitura e evitam-se problemas de
problemas de agua de condensación en la condensação na electrónica. Para efectuar la conexión de las alarmas Para ligar os alarmes é necessário abrir
parte electrónica. será necesario abrir la caja protectora. o estojo.
Español Português Español Português Español Português
La caja protectora de la UNIDAD DE O estojo da UNIDADE DE CONTROLO é
CONTROL está dotada de un segundo equipado com uma segunda guia do cabo ¡Atención! Encendido / Ligação Atenção! SELECCIÓN DE LA SELECÇÃO DA UNIDADE
pasacable para la conexión de las alarmas. para a ligação dos alarmes.
OCIO se suministra O OCIO é fornecido UNIDAD DE MEDIDA DE MEDIDA
Dicho pasacable dispone de un tapón de Esta guia do cabo é equipada com uma
cierre, que deberá ser quitado para poder tampa para fechá-la, que será necessário calibrado para calibrado para La visualización de las magnitudes Para visualizar as grandezas medidas
utilizarlo. tirar para poder usar. depósitos que tanques que registradas por OCIO será posible en com o OCIO há as seguintes
La salida de alarmas está constituida por A saída dos alarmes é constituída por dois contengan contenham una de las siguientes unidades de medida: possibilidades
dos CONTACTOS LIMPIOS CONTACTOS LIVRES GASÓLEO. GASÓLEO.
NORMALMENTE ABIERTOS, los NORMALMENTE ABERTOS, que se En caso de que el Se um tanque UNIDADES MÉTRICAS UNIDADES MÉTRICAS
cuales se conmutan en CIERRE al activarse comutam em FECHADOS se for activado depósito contenga contiver outro fluido, (milímetros y litros) (milímetros e litros)
la alarma correspondiente. o respectivo alarme. un fluido distinto será necessário
Los dos contactos limpios están disponibles Os dois contactos livres estão disponíveis deberá efectuarse la realizar uma UNIDADES ANGLOSAJONAS UNIDADES INGLESAS/AMERICANAS
para la conexión en los bornes: para a ligação nos bornes: CALIBRACIÓN. CALIBRAGEM. (pulgadas y galones) (polegadas e galões)
J2 : alarma n° 1 J2 : alarme n.º 1
J3 : alarma n° 2 J3 : alarme n.º 2 Los eventuales datos (dimensiones del Os dados (medidas do tanque e peso
depósito y peso específico del líquido) específico do líquido) que houver serão
La capacidad de dichos contactos aparece A capacidade destes contactos está indicada deberán ser atribuidos en unidades de computados nas unidades de medida
especificada en el apartado Datos Técnicos. no parágrafo dos Dados Técnicos medida congruentes. congruentes.
LEVEL INDICATOR
S / N AMMXXXX
¡Atención! Atenção! UNIT ? TANK ?
OCIO no es un equipo de O OCIO não é uma aparelhagem Si la sonda no está Se a sonda ainda
SEGURIDAD. de SEGURANÇA. conectada todavía, não estiver ligada,
Las ALARMAS de OCIO han sido Os ALARMES do OCIO foram o si la sonda está ou se a sonda
previstas para ser utilizadas como especificamente realizados para serem conectada, pero el estiver ligada, mas
INDICACIÓN local o remota y NO utilizados como INDICAÇÃO local ou nivel del depósito o nível do tanque Si la sonda está Se a sonda estiver
como ACTUACIÓN DIRECTA DE remota, e NÃO como ACTUAÇÃO es inferior a 50 for menos do que conectada y el ligada e no tanque UNIT ? LEV / VOL
EQUIPOS DE SEGURIDAD. DIRECTA COMO APARELHAGEM mm, OCIO 50 mm., o OCIO nivel del depósito o nível (XXX mm.) MM / L
Está PROHIBIDO, por lo tanto, DE SEGURANÇA. visualizará: visualizará: (XXX mm) es for mais do que 50
conectar a las salidas de alarma de Portanto é PROIBIDO ligar nas saídas superior a 50 mm, mm, o OCIO
OCIO equipos cuya falta o retraso de de alarme do OCIO aparelhagens cuja OCIO visualizará: visualizará:
intervención pueda repercutir en la falha ou atraso na intervenção possa OUT OF RANGE
SEGURIDAD de cosas, personas o en ter consequências para a
el AMBIENTE. SEGURANÇA material ou pessoal ou UNIT ? LEV / VOL
para o MEIO AMBIENTE. ¡Atención! Atenção! IN / GAL
Este mensaje Esta mensagem LEVEL XX MM
permanecerá permanece activa
4. Para iniciar 4. Para iniciar encendido hasta até o instrumento
que el ler um nível de
El uso de OCIO, gracias al teclado y al Graças ao teclado e ao ecrã que guia o instrumento no líquido maior do
display que guía al operador, es sencillo e operador, a utilização do OCIO é simples CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO DOS
lea un nivel de 50 mm.
intuitivo. e intuitiva. líquido superior a DEL DEPÓSITO TANQUES
50 mm.
OCIO permite visualizar dos tipos de O OCIO possibilita visualizar dois tipos
magnitudes: de grandezas
6. Configuración 6. Configuração El NIVEL del líquido existente en el O NÍVEL do líquido no interior do tanque
interior del depósito O VOLUME de líquido presente
La CONFIGURACIÓN es una operación A CONFIGURAÇÃO é a actividade El VOLUMEN del líquido presente
a través de la cual OCIO es adaptado a mediante a qual o OCIO é adaptado para
las condiciones específicas de empleo. as condições especificas de utilização.
Dicha operación deberá ser llevada a cabo Esta actividade deve ser realizada no ¡Nota importante! Observação importante!
al ser efectuada la instalación del momento da instalação do instrumento por
instrumento por personal que haya leído pessoal que tenha lido com atenção estas OCIO medirá siempre un NIVEL y a partir O OCIO detecta sempre um NÍVEL e com
atentamente las instrucciones aquí instruções. de éste calculará el VOLUMEN de líquido este é capaz de calcular o VOLUME de
contenidas. existente en el interior del depósito sólo si líquido presente no tanque somente se o
Los apartados presentados seguidamente Os seguintes parágrafos descrevem as el depósito en el que OCIO se halla tanque onde OCIO estiver instalado tiver
instalado ha sido configurado. sido configurado.
describen las funciones de OCIO,
recurriendo a representaciones gráficas de
funções do OCIO a recorrer a
representações gráficas das acções nos
6.1 Cómo ENTRAR en 6.1 Como ENTRAR na
CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO Configurar el depósito significa: Configurar o tanque:
las acciones en las teclas y de las teclados e a indicações que aparecerem no
indicaciones aparecidas en el LCD. ecrã LCD. Para acceder a la modalidad de Para obter acesso ao modo de
CONFIGURACIÓN deberá teclearse un CONFIGURAÇÃO é necessário digitar um
• Representación de las 4 TECLAS del • Representação das 4 TECLAS do teclado PIN CODE (Número de Identificación PIN CODE de 2 ALGARISMOS (NÃO TIPO -TIPO
teclado de OCIO do OCIO Personal) DE 2 CIFRAS (NO MODIFICÁVEL). seleccionar el tipo de depósito
MODIFICABLE). seleccionar o tipo de tanque;
Este PIN CODE são os dois últimos
Dicho PIN CODE coincide con las dos algarismos do NÚMERO DE SÉRIE e
últimas cifras del SERIAL NUMBER, por portanto será diferente para cada DIMENSIONES - MEDIDAS
lo que cambiará de un instrumento a otro instrumento (veja o parágrafo: Visualização teclear las dimensiones del depósito
Enter Cancel Arriba Abajo (véase apdo. Visualización SERIAL do NÚMERO DE SÉRIE). digitar as medidas do tanque;
Enter Cancel Para cima Para baixo NUMBER )
• por una de las ACCIONES EN LAS • por uma das ACÇÕES NAS
TECLAS ilustradas arriba TECLAS acima ilustradas; 6.2 OPERACIONES de 6.2 As ACTIVIDADES de
TANK ? TANK SHAPE B
CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO
SHAPE B HEIGHT 1 2 3 4 MM
• por el TRANSCURSO DE UN • se PASSAR UM DETERMINADO
CIERTO TIEMPO sin que las teclas TEMPO sem qualquer acção Una vez dentro de la Modalidad de Depois de ter entrado na depósito Cilíndrico
sean pulsadas nas teclas. CONFIGURACIÓN, pulsando las teclas CONFIGURAÇÃO, há acesso para as de eje Horizontal
indicadas, podremos acceder a las siguientes seguintes actividades se carregar nas teclas
operaciones: indicadas: tanque Cilíndrico B
indicación display indicação no ecrã com eixo Horizontal
ANTES de la acción en CALIBRATION ? ANTES da acção Selección de la
las teclas nas teclas UNIT ? UNIT LEV / VOL unidad de medida
MM / L
Selecção da
acción en las teclas acção nas teclas unidade de medida
CALIBRACIÓN CALIBRAGEM
B mediante B mediante ALARM ?
MEDIDA DE NIVEL MEDIÇÃO DE NÍVEL
TANK SHAPE A
DIAM. XXX0 En caso de que el PESO ESPECÍFICO no Quando o PESO ESPECÍFICO não for
sea conocido, la CALIBRACIÓN podrá conhecido, será possível realizar uma
ser llevada a cabo haciendo efectuar a CALIBRAGEM mediante uma leitura de PROGRAMACIÓN DE CONFIGURAÇÃO
OCIO la lectura de un NIVEL conocido. um NÍVEL conhecido com o OCIO.
LAS ALARMAS DOS ALARMES
El procedimiento consiste en: Este processo constitui-se em:
• introducir la sonda de OCIO en un • introduzir a sonda do OCIO em um OCIO permite la gestión de dos alarmas O OCIO possibilita a gestão de dois
TANK SHAPE A TANK SHAPE A recipiente, que contenga el mismo líquido recipiente cujo nível pode ser medido com a través de las cuales podremos: alarmes mediante os quais é possível:
HEIGH 0000 HEIGH
TANK ?1 0 0SHAPE
0 A que el depósito en el que irá instalado precisão, e que contenha o mesmo líquido - activar indicaciones remotas (acústicas o - activar indicações remotas (sonoras ou
HEIGH OCIO, del que pueda medirse con que o tanque onde será instalado o OCIO; visuales) visuais);
TANK ?2 0 0SHAPE
0 A - interbloquear el funcionamiento de - bloquear o funcionamento das bombas
HEIGH 3 0 0 0 precisión el nivel, • digitar mediante o teclado do OCIO o
• introducir, por medio del teclado de valor do nível conhecido; eventuales bombas conectadas al depósito que houver ligadas ao tanque.
OCIO, el valor del nivel conocido • confirmar o início da LEITURA de
• confirmar el inicio de la LECTURA de CALIBRAGEM a ser realizada pelo La programación de las alarmas sólo será A configuração dos alarmes é permitida
TANK SHAPE A CALIBRACIÓN por parte de OCIO OCIO. posible tras haber configurado el depósito. somente depois que um tanque tiver sido
configurado.
HEIGH X000
Una vez finalizada la lectura de No final da leitura de CALIBRAGEM, o ¡Atención! Atenção!
CALIBRACIÓN, OCIO calculará OCIO calculará automaticamente o valor
automáticamente el valor del PESO do PESO ESPECÍFICO do líquido, que a OCIO no es un equipo de O OCIO não é uma aparelhagem
ESPECÍFICO del líquido, que será partir desse momento será utilizado para SEGURIDAD. de SEGURANÇA.
utilizado, a partir de ese momento, para las as posteriores leituras de nível. Está PROHIBIDO, por lo tanto, Portanto é PROIBIDO ligar nas saídas
TANK SHAPE A siguientes lecturas de nivel. conectar a las salidas de alarma de de alarme do OCIO aparelhagens cuja
HEIGH XX00 OCIO equipos cuya falta o retraso de falha ou atraso na intervenção possa
intervención pueda repercutir en la ter consequências para a
Observações importantes! SEGURIDAD de cosas, personas o en SEGURANÇA material ou pessoal ou
¡Notas importantes! el AMBIENTE. para o MEIO AMBIENTE.
• asegurarse de que el líquido utilizado para • certifique-se que o líquido utilizado para
efectuar la calibración sea el mismo que calibragem seja o mesmo que o contido no
TANK SHAPE A CALIBRATION? contendrá el depósito tanque: Programar las alarmas de OCIO Configurar os alarmes do OCIO significa:
HEIGH XXX0 significa:
• medir el nivel con un método FIABLE, • realize a medição do nível com um método • definir o TIPO de alarme:
como por ejemplo con una varilla graduada FIÁVEL, como por exemplo uma haste • definir el TIPO de alarma:
de precisión graduada de precisão; - alarme de BAIXO NÍVEL = LOW
- alarma de BAJO NIVEL = LOW Este alarme activa-se quando o nível descer
• teclear en OCIO el nivel registrado en las • digite no OCIO o nível medido nas la alarma se activará cuando el nivel se abaixo do valor definido.
UNIDADES de MEDIDA seleccionadas UNIDADES de MEDIDA seleccionadas sitúe por debajo del valor programado
(UNIDADES MÉTRICAS = milímetros ; (UNIDADES MÉTRICAS = milímetros; - alarme de ALTO NÍVEL = HIGH
CALIBRACIÓN CALIBRAGEM UNIDADES ANGLOSAJONAS = UNIDADES INGLESAS/AMERICANAS = - alarma de ALTO NIVEL = HIGH Este alarme activa-se quando o nível subir
pulgadas) polegadas); la alarma se activará cuando el nivel se acima do valor definido.
sitúe por encima del valor programado
OCIO mide el nivel de un líquido O OCIO mede o nível de um líquido ao A selecção do tipo de alarme é livre;
registrando la presión generada por dicho detectar a pressão gerada pelo próprio • instalar la sonda de OCIO de manera que • instale a sonda do OCIO de maneira que
ésta quede apoyada correctamente en el se encoste correctamente no fundo do La selección del tipo de alarma es libre; así portanto será possível haver:
líquido, que, como es sabido, además del líquido que, como se sabe, depende, para pues, podremos tener: - dois alarmes de tipos diferentes (um de
nivel depende también del PESO mais que do nível, também do PESO fondo del recipiente utilizado para efectuar recipiente que utilizar para a calibragem;
la calibración - dos alarmas de distinto tipo (una de tipo tipo H e outro de tipo L);
ESPECÍFICO del liquido. ESPECÍFICO do líquido. H y otra de tipo L) - dois alarmes do mesmo tipo (ambos do
• quando for possível, utilize na calibragem
•utilizar para la calibración, cuando ello o próprio tanque onde o OCIO deverá ser - dos alarmas del mismo tipo (ambas de tipo H ou ambos do tipo L).
La CALIBRACIÓN es una operación a A CALIBRAGEM é a actividade mediante tipo H o ambas de tipo L).
través de la cual se asigna a OCIO el a qual é atribuído ao OCIO o valor do sea posible, el mismo depósito en que debe instalado;
instalarse OCIO • definir o VALOR com o qual se activa
valor del PESO ESPECÍFICO PESO ESPECÍFICO (DENSITY = • definir el VALOR con el que deberá um alarme;
(DENSITY) del líquido. DENSIDADE) do líquido. • se não se utilizar o mesmo tanque, utilize
• si no se utiliza el mismo depósito, utilizar um recipiente de medidas que possam activarse la alarma. O valor com o qual se activa um alarme
un recipiente cuyas dimensiones permitan garantir que o nível não seja influenciado El valor con el que deberá activarse la é SEMPRE expresso no VALOR
¡Atención! Atenção! garantizar que el nivel no sea influenciado pelo bombeamento de ar realizado pelo alarma se expresará SIEMPRE en PERCENTUAL da capacidade máxima
por el bombeo de aire efectuado por OCIO OCIO durante a leitura de calibragem; VALOR PORCENTUAL de la capacidad do tanque.
OCIO es calibrado en fábrica para su O OCIO é calibrado na fábrica para máxima del depósito.
empleo en depósitos que contengan utilização com tanques que contenham durante la lectura de calibración
• ao realizar a calibragem use sempre um Aos alarmes podem ser atribuído quaisquer
GASÓLEO, caracterizado por un GASÓLEO, que se caracteriza por um Podrá asignarse a las alarmas un valor valores dentro dos seguintes limites:
PESO ESPECIFICO (DENSITY) de PESO ESPECÍFICO (DENSITY = •efectuar siempre la calibración por medio nível menos igual ou acima de 70 % do
de un nivel que sea por lo menos igual o nível máximo que o OCIO deverá medir. cualquiera comprendido entre los siguientes
0,84 Kg/dmc a la temperatura de DENSIDADE) de 0,84 Kg. p/ dm.3 na límites: - alarme do tipo H: valores NÃO
referencia de 20 °C . temperatura de referência de 20 °C. superior al 70% del nivel máximo que
OCIO tendrá que medir. SUPERIORES a 90 %
- alarma de tipo H: valores NO - alarme do tipo L: valores NÃO
EJEMPLO: en caso de que OCIO POR EXEMPLO: se o OCIO será SUPERIORES al 90 % INFERIORES a 03 %
El valor de “ DENSITY “ implícito Portanto o valor da “DENSITY“ é vaya instalado en un depósito instalado num tanque CILÍNDRICO - alarma de tipo L: valores NO
será pues de 0,840 previamente fixado em 0,840 como padrão CILÍNDRICO HORIZONTAL con un HORIZONTAL de 1 METRO DE INFERIORES al 3 % Se for atribuído o valor 0 % a um alarme
DIÁMETRO DE 1 METRO, será DIÂMETRO, é melhor realizar a (quer do tipo H, quer do tipo L), este alarme
LA CALIBRACIÓN NO SERÁ Se utilizar o OCIO em tanques que conveniente efectuar la CALIBRAGEM (no próprio tanque ou Si se asigna el valor 0 % a la alarma (de não se activará com nenhuma condição.
NECESARIA si se utiliza OCIO en contêm gasóleo, NÃO SERÁ CALIBRACIÓN (en el mismo depósito noutro recipiente) mediante leitura de tipo H o de tipo L), ésta no se activará en
depósitos que contengan gasóleo. NECESSÁRIO REALIZAR UMA o en otro recipiente) mediante lectura um nível igual ou acima de 70 ninguna condición.
NOVA CALIBRAGEM. de un nivel igual o superior a 70 centímetros.
centímetros.
¡Nota importante! Observação importante!
CALIBRACIÓN mediante CALIBRAGEM mediante Para evitar que pequeñas variaciones de Para evitar que pequenas mudanças no
A PESO ESPECÍFICO A PESO ESPECÍFICO CALIBRATION? nivel provoquen una continua activación nível causem que o alarme active-se /
conocido conhecido / desactivación de la alarma, OCIO: desactive-se continuamente, o OCIO:
En caso de que el PESO ESPECÍFICO del Quando o PESO ESPECÍFICO do líquido • activará la alarma cuando el valor • activa o alarme quando chegar-se ao
líquido sea CONOCIDO, la for CONHECIDO, para CALIBRAR O programado sea alcanzado de manera valor configurado de maneira “estável“
CALIBRACIÓN de OCIO podrá efectuarse OCIO será simplesmente necessário “estable” (esto es durante al menos x (ou seja, mantiver-se pelo menos ‘x’
introduciendo simplemente dicho valor. introduzir este valor. lecturas consecutivas) leituras consecutivas);
El valor deberá introducirse en: Este valor deve ser introduzido em: CALIBRATION CALIBRATION • desactivará la alarma sólo cuando haya • desactiva o alarme somente quando
DENSITY LEVEL sido alcanzado un valor que se aparte chegar-se a um valor diferente do valor
• Kg / dm 3 si han sido seleccionadas las • Kg. p / dm 3 se tiverem sido seleccionadas del valor de alarma al menos el 2%. de alarme pelo menos 2%.
UNIDADES MÉTRICAS as UNIDADES MÉTRICAS;
EJEMPLO: POR EXEMPLO:
• oz / inch 3 si han sido seleccionadas las • oz. / inch 3 se tiverem sido alarma de tipo H programada en 75 % : alarme do tipo H configurado em 75 % :
UNIDADES ANGLOSAJONAS seleccionadas as UNIDADES - se activará cuando el nivel, al subir, - activa-se quando o nível subir, chegar
INGLESAS/AMERICANAS. alcance el valor del 75 % y lo mantenga ao valor 75 % e mantivê-lo pelo menos
CALIBRACIÓN CALIBRATION durante al menos x lecturas ‘x’ leituras;
CALIBRATION? mediante Peso Especifico LEVEL 0 0 0 0 MM - se activará cuando el nivel, al bajar, - desactiva-se quando o nível descer e
conocido CALIBRATION?
LEVEL 1 0 0 0 MM alcance el valor del 73 % baixar pelo menos ao valor 73 %.
CALIBRATION?
CALIBRAGEM LEVEL 2000 MM alarma de tipo L programada en 15 % : alarme do tipo L configurado em 15 % :
mediante Peso Especifico - se activará cuando el nivel, al bajar, - activa-se quando o nível descer, chegar
conhecido alcance el valor del 15 % y lo mantenga ao valor 15 % e mantivê-lo pelo menos
durante al menos x lecturas ‘x’ leituras;
CALIBRATION CALIBRATION - se activará cuando el nivel, al volver - desactiva-se quando o nível, subir e
DENSITY LEVEL a subir, alcance el valor del 17 % chegar ao valor 17 %.
CALIBRATION
LEVEL 2 0 0 0 MM
CALIBRATION? Confirmación del valor programado y vuelta CONFIRMAÇÃO do valor configurado e
LEVEL 2 1 0 0 MM al menú de Configuración. volta ao menu de CONFIGURAÇÃO
CALIBRATION?
LEVEL 2 2 0 0 MM
CALIBRATION?
Modificación LEVEL 2 3 0 0 MM
CALIBRATION CALIBRACIÓN
1° cifra mediante medida de nivel
DENSITY 0.840
CALIBRATION?
Modificação DENSITY 1 . 8 4 0 CALIBRAGEM
1° algarismo mediante medição de nível
continúa / continua
Continúa / Continua
Español Português Español Português Español Português
7. Uso cotidiano 7. Utilização quotidiana C Visualización del
C Visualização do
SERIAL NUMBER NÚMERO DE SÉRIE
El uso cotidiano de OCIO es sumamente
sencillo e intuitivo.
A utilização quotidiana do OCIO é
extremamente simples e intuitivo. del instrumento do instrumento Manual de instalación y uso
A Indicación del
NIVEL o del volumen A Indicação do
NÍVEL ou do volume
VOLUME XXXXX L * Simplemente pulsando una tecla,
Manual de instalação e de utilização
podremos visualizar siempre
OCIO efectuará automáticamente dicha O OCIO passa automaticamente para esta brevemente el SERIAL NUMBER del
operación tras efectuarse el encendido actividade quando for ligado. instrumento.
Com um simples toque de uma tecla, é
OCIO podrá visualizar una de las tres O OCIO pode mostrar uma das três sempre possível ver brevemente o
siguientes INDICACIONES: seguintes INDICAÇÕES: NÚMERO DE SÉRIE do instrumento.
• NIVEL ( en mm o pulgadas ) • NÍVEL (em mm. ou polegadas); S/N XXXX
• VOLUMEN ( en litros o galones ) • VOLUME (em litros ou galões);
• VOLUMEN PORCENTUAL ( en % • VOLUME PERCENTUAL (em % do
Activación MANUAL Activação MANUAL
del volumen total ) volume total).
D del compresor D do compressor Sistema de control del nivel en el depósito
CONDICIONES NORMALES CONDIÇÕES NORMAIS
OCIO activará automáticamente el O OCIO activa automaticamente o Sistema de controlo do nível no tanque
compresor para mantener siempre en el compressor para manter sempre as
(ninguna alarma activa) (nenhum alarme activo) interior de la SONDA las condiciones condições certas para a leitura no interior
correctas de lectura; en cualquier caso, la da SONDA; em todo o caso, uma activação
El usuario podrá pasar libremente de una O utilizador poderá passar a vontade de activación MANUAL podrá efectuarse MANUAL é sempre possível, quando
INDICACIÓN a otra pulsando simplemente uma INDICAÇÃO para outra mediante um siempre que se desee. desejar.
una tecla. simples toque de uma tecla.
OCIO permanecerá en el tipo de O OCIO permanece no tipo de
INDICACIÓN seleccionada hasta que no INDICAÇÃO seleccionada até haver uma
VOLUME XXXXX L * READING
PLEASE WAIT...
se realice una selección distinta o hasta que selecção diferente, ou até intervir uma
no intervenga una condición de alarma. condição de alarme.
La BARRA DE NIVEL es A BARRA DE NÍVEL é uma La duración de la activación del compresor dependerá
una indicación analógica LEVEL XX MM indicação analógica da de las condiciones específicas de empleo.
del porcentaje de llenado del percentual do tanque que OCIO lo detendrá, en cualquier caso,
depósito, que estará presente estiver enchida, presente (NORMALMENTE TRAS POCOS SEGUNDOS)
sólo si se ha somente se tiver sido en cuanto detecte que las condiciones correctas de
CONFIGURADO el CONFIGURADO o tanque. lectura han sido restablecidas.
depósito.
A duração da activação do compressor depende das
El asterisco (arriba a la O asterisco (no alto à condições específicas de utilização.
derecha) parpadea cada vez
VOLUME XX L * direita) piscará todas as Em todo o caso, o OCIO comanda uma paragem VOLUME XXXXX L *
que OCIO lee y, vezes que o OCIO ler e, se (GERALMENTE DEPOIS DE POUCOS
eventualmente, actualiza el for o caso, actualizar o SEGUNDOS) assim que detectar que as condições
valor indicado de NIVEL o valor do NÍVEL ou do certas para leitura foram restabelecidas.
VOLUMEN. VOLUME indicado.
STROMVERSORGUNG ALIMENTATION
A der Steuereinheit A unité de contrôle
Für die Stromversorgung der Steuereinheit Pour l’alimentation de l’UNITE DE
muss die Hülle nicht geöffnet werden, da CONTROLE, il n’est pas nécessaire
diese einschließlich Versorgungskabel und d’ouvrir le boîtier car celui-ci est fourni
1 Stecker geliefert wird. complet de câble d’alimentation et de fiche.
1 Die Platine ist durch die Sicherung F1 La fiche est protégée contre les éventuelles
1 1 (dm3)
L gegen mögliche Überlastung geschützt. surcharges au moyen du fusible F1
Sollte das Instrument nicht funktionieren, Si l’instrument ne devait pas fonctionner,
• Befestigung mit Hilfe eines BÜGELS • fixation AVEC ETRIER ist der Zustand der Sicherung zu überprüfen. contrôler avant tout le fusible.
(NICHT im Lieferumfang von OCIO (NON fourni avec OCIO ).
enthalten). Bei dieser Art von Befestigung Pour la fixation, il N’EST PAS nécessaire Wichtiger Hinweis! Note importamte!
Spezifisches Gewicht = D (Kg / dm3) ist es NICHT erforderlich, die Hülle zu d’ouvrir le boîtier.
Poids specifique = D (Kg / dm3) D (Kg) öffnen. Die je nach OCIO- Les données concernant
132 Modell einzuhaltenden l’alimentation à
Beispiel: / Exemples: Daten für die respecter et dépendant
- WASSER - EAU: D = 1 Kg / dm3 Stromversorgung sind du modèle de OCIO
- DIESELTREIBSTOFF - GASOIL: D = 0,84 Kg / dm3 auf dem Typenschild an sont reprises sur la
- ÖL - HUILE: D = 0,85 - 0,92 Kg / dm3 Nr. 4 der Abdeckung der plaquette sur le
Sacklöcher Ø 2,8 Hülle für die couvercle du boîtier de
Tiefe 6 mm STEUEREINHEIT l’UNITE DE
OCIO erfasst den von der Flüssigkeit OCIO lit la pression créée par le fluide angegeben. CONTROLE.
118
erzeugten Druck mit Hilfe der Sonde, die au moyen de la sonde maintenue sur le N° 4
durch den Ballast am Boden des Tanks fond du réservoir grâce au lest. Trous borgnes Ø 2,8
gehalten wird. En tenant compte de la valeur du POIDS Profondeur 6 mm
OCIO berücksichtigt den Wert des SPECIFIQUE ( D ), caractéristique du
SPEZIFISCHEN GEWICHTS (D), das fluide contenu dans le réservoir, OCIO
für die im Tank enthaltene Flüssigkeit calcule automatiquement la hauteur ( L )
typisch ist, berechnet automatisch die Höhe du liquide contenu dans le réservoir et la
( L ) der im Tank enthaltenen Flüssigkeit visualise sur l’écran.
und zeigt dies auf dem Display an. Par une simple opération de
Durch einfache EICHUNG kann der CALIBRAGE, il sera possible d’insérer 152
Wert für das SPEZIFISCHE GEWICHT la valeur du POIDS SPECIFIQUE (D)
( D ) einer beliebigen Flüssigkeit d’un fluide quelconque.
vorgegeben werden. En cas de nécessité, un petit COMPRESSEUR MONTAGE MONTAGE
In der STEUEREINHEIT wird vom électrique est automatiquement activé par C und Anschluss der Sonde C et connexion de la sonde F1 Stromversorgung/Alimentation J2 J3
Mikroprozessor der ELEKTRONIKPLATINE le microprocesseur de la FICHE
automatisch bei Bedarf ein kleiner ELECTRONIQUE à l’intérieur de l’UNITE Stellen Sie sicher, dass die im S’assurer que la sonde fournie en dotation Sollte die Steckdose weiter entfernt sein, Si la prise d’alimentation devait être
KOMPRESSOR in Gang gesetzt. DE CONTROLE. Lieferumfang enthaltene Sonde für die est appropriée au type de fluide à mesurer. muss der Monteur eine Verlängerung éloignée, l’installateur devra utiliser une
Auf diese Weise werden in Verbindung mit Ceci, ainsi que la spéciale SOUPAPE de zu messende Flüssigkeitsart geeignet ist. verwenden, die den geltenden rallonge d’alimentation conformément aux
einem speziellen STEUERVENTIL immer CONTROLE, maintient toujours les Sonde type “ STANDARD ” pour fluides Sicherheitsvorschriften entspricht. normes de sécurité en vigueur.
die korrekten Bedingungen zur Erfassung conditions correctes pour la lecture à Sonde vom Typ “ STANDARD ” für avec viscosité < 30 Cst
im Inneren der SONDE beibehalten. l’intérieur de la SONDE. Flüssigkeiten mit Viskosität < 30 Cst
Ein HEIZWIDERSTAND, der vom Une RESISTANCE CHAUFFANTE, Elektrischer BRANCHEMENT
Mikroprozessor gesteuert wird, vermeidet, contrôlée par microprocesseur, évite que Sonde vom Typ “ OIL ” für Flüssigkeiten
Sonde type “ OIL ” pour fluides avec
viscosité < 2000 Cst
B ANSCHLUSS Alarme B electrique des alarmes
dass die Temperatur im Inneren der Hülle la température à l’intérieur du boîtier mit Viskosität < 2000 Cst
unter einen festgelegten Wert abfällt. Auf descende sous une valeur préétablie en (wahlweise Möglichkeit) (activité option)
diese Weise werden die Präzision der améliorant ainsi la précision de la lecture
Erfassung verbessert und Probleme an der et en évitant des problèmes de condensation Zum Anschließen der Alarme muss die Pour le branchement des alarmes, il est
Elektronik durch Kondenswasser vermieden. sur le système électronique. Hülle geöffnet werden. nécessaire d’ouvrir le boîtier.
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
An der Hülle der STEUEREINHEIT ist Le boîtier de l’UNITE DE CONTROLE est
eine zweite Kabeldurchführung zum pourvu d’un deuxième passe-câble pour la Achtung! Einschalten / Allumage Attention! WÄHLEN SELECTION UNITE DE
Anschließen der Alarme vorgesehen. connexion des alarmes.
OCIO wird OCIO est fourni déjà
MASSEINHEIT MESURE
Besagte Kabeldurchführung hat einen Ce passe-câble est pourvu d’un bouchon
Verschlusspfropfen, der entfernt werden de fermeture qu’il sera nécessaire d’enlever werkseitig für calibré pour des Bei der Anzeige Maßeinheiten kann bei Pour la visualisation des grandeurs
muss, um die Kabeldurchführung pour son utilisation. DIESELTREIB- réservoirs contenant OCIO unter folgenden Anzeigen gewählt mesurées, OCIO permet de sélectionner
verwenden zu können. La sortie des alarmes est constituée par STOFF-Tanks du GASOIL werden: entre :
Der Alarmausgang besteht aus zwei deux CONTACTS PROPRES geeicht. Si le réservoir
SAUBEREN, NORMALERWEISE NORMALEMENT OUVERTS qui se Sollte der Tank eine contient un fluide METRISCHE EINHEITEN UNITES METRIQUES
OFFENEN KONTAKTEN, die commutent en FERMETURE quand andere Flüssigkeit différent, il sera (Millimeter und Liter) (millimètres et Litres)
GESCHLOSSEN werden, sobald der l’alarme correspond est activé. enthalten, muss er nécessaire de
entsprechende Alarm ausgelöst wird. Les deux contacts propres sont disponibles GEEICHT werden. procéder à un ENGLISCHE EINHEITEN UNITES ANGLO-SAXONNES
Die beiden sauberen Kontakte stehen für pour le branchement sur les bornes: CALIBRAGE (Zoll und Gallonen) (pouces et gallons)
den Anschluss an die Klemmen: J2 : alarme n. 1
J2 : Alarm 1 J3 : alarme n. 2 Ggf. sind Daten wie Tankabmessungen und Les éventuelles données (dimensions et
J3 : Alarm 2 spezifisches Flüssigkeitsgewicht in poids spécifique du liquide) seront à
zu Verfügung. La capacité conductrice de ces contacts est entsprechenden Maßeinheiten zuzuordnen. introduites en unités de mesure appropriées.
précisée dans le paragraphe relatif aux
Die Leistung besagter Kontakte ist im Données Techniques LEVEL INDICATOR
Abschnitt Technische Daten angegeben. S / N AMMXXXX
UNIT ? TANK ?
Achtung! Attention!
Wenn die Sonde Si la sonde n’est
OCIO ist kein OCIO n’est pas un appareillage noch nicht pas encore reliée
SICHERHEITSGERÄT. de SECURITE. angeschlossen ist ou si la sonde est
oder die Sonde zwar reliée mais que le
Insbesondere die ALARME von En particulier, les ALARMES de OCIO angeschlossen ist, niveau du réservoir
OCIO sind für die ANZEIGE vor Ort ont été prévues pour être utilisés comme Wenn die Sonde Si la sonde est
aber der Füllstand im est inférieur à angeschlossen reliée et dans le UNIT ? LEV / VOL
oder als FERNANZEIGE gedacht une INDICATION locale ou éloignée Tank unter 50 mm 50 mm, OCIO
und NICHT als DIREKTE et NON pour une ACTIVATION ist und der réservoir le MM / L
liegt, zeigt OCIO visualisera : Füllstand im Tank niveau (XXX mm)
AUSLÖSUNG VON DIRECTE DES APPAREILLAGES Folgendes an:
SICHERHEITSGERÄTEN. DE SECURITE. ( XXX mm ) über est supérieur à 50
Es ist daher VERBOTEN, an die Il est donc INTERDIT de relier aux 50 mm beträgt, mm, OCIO
Alarmausgänge von OCIO Geräte sorties d’alarmes de OCIO des OUT OF RANGE zeigt OCIO visualisera:
anzuschließen, deren mangelnde oder appareillages dont le manque Folgendes an:
verzögerte Auslösung Folgen für die d’intervention ou le retard de UNIT ? LEV / VOL
SICHERHEIT von Personen oder l’intervention peut provoquer des Achtung! Attention! IN / GAL
SACHEN oder für die UMWELT conséquences à la SECURITE des Diese Meldung Ce message LEVEL XX MM
haben könnte. choses ou des personnes ou sur bleibt restera affiché
l’ENVIRONNEMENT. eingeschaltet, bis jusqu’à ce que
das Instrument l’instrument ne
nicht einen lira un niveau de CONFIGURATION
4. Inbetriebnahme 4. Pour commencer Flüssigkeitsstand liquide supérieur TANKKONFIGURATION RESERVOIR
von über 50 mm à 50 mm.
Der Gebrauch von OCIO ist dank Tastatur Grâce au clavier et à l’écran qui guide erfasst.
und Display, die den Bediener führen, l’opérateur, l’utilisation de OCIO est Mit OCIO können zwei Typen von OCIO permet de visualiser deux types de
einfach und intuitiv. simple et intuitive. Größen angezeigt werden: grandeur
6. Konfiguration 6. Configuration der FLÜSSIGKEITSSTAND im Tank Le NIVEAU du liquide à l’intérieur du
das VOLUMEN der vorhandenen réservoir
Bei der KONFIGURATION handelt es La CONFIGURATION est l’activité au Flüssigkeit Le VOLUME du liquide présent
sich um den Vorgang, mit dem OCIO travers de laquelle OCIO est adapté aux
den spezifischen Einsatzbedingungen conditions spécifiques d’utilisation.
angepasst wird. Cette activité doit être effectuée lors de Wichtiger hinweis! Note importante!
Dieser Vorgang ist bei der Installation des l’installation de l’instrument par un
Instruments durch Personal auszuführen, personnel qui ait lu attentivement les OCIO erfasst immer einen OCIO relève toujours un NIVEAU et, à
das die vorliegenden Anweisungen présentes instructions. FLÜSSIGKEITSSTAND und ist daher in partir de celui-ci, il est en mesure de
sorgfältig gelesen hat. der Lage, das VOLUMEN der im Tank calculer le VOLUME du liquide présent
vorhandenen Flüssigkeit nur dann zu dans le réservoir seulement si le réservoir
6.1 Comment ENTRER dans
berechnen, wenn der Tank, an dem OCIO dans lequel OCIO a été installé a été
In den nachstehenden Abschnitten werden Les paragraphes suivants décrivent les
6.1 ZUGRIFF auf die la CONFIGURATION installiert ist, konfiguriert wurde. configuré.
KONFIGURATION
die Funktionen von OCIO beschrieben. fonctions de OCIO en faisant recours à des Pour accéder à la Modalité de la
Dabei wird auf grafische Darstellungen der représentations graphiques des actions sur Den Tank konfigurieren bedeutet: Configurer le réservoir, cela signifie:
Um Zugriff auf den CONFIGURATION, il est nécessaire
Betätigung der Tasten und auf die Angaben, les touches et des indications qui s’affichent KONFIGURATIONSMODUS zu erhalten, d’introduire un PIN CODE à 2 CHIFFRES
die auf dem LCD erscheinen, sur l’écran à cristaux liquides. muss ein 2-STELLIGER (NICHT (QUI NE PEUT ÊTRE MODIFIE). TYP -TYPE
zurückgegriffen. VERÄNDERBARER) PIN CODE
• Représentation des 4 TOUCHES du den Tanktyp wählen
eingegeben werden. Ce PIN CODE coïncide avec les derniers sélectionner le type de réservoir
• Darstellung der 4 TASTEN auf der clavier de OCIO. deux chiffres du SERIAL NUMBER et il est
Tastatur von OCIO Besagter PIN CODE stimmt mit den letzten donc différent pour chaque instrument (voir
beiden Ziffern der SERIENNUMMER paragraphe Visualisation SERIAL ABMESSUNGEN - DIMENSIONS
überein und ist daher von Instrument zu NUMBER). die Abmessungen des Tanks eingeben.
Instrument verschieden (siehe Abschnitt introduire les dimensions du réservoir
Anzeige SERIENNUMMER).
Betätigung der Tasten Action sur les touches TANK ? TANK SHAPE C
TANK Tankkonfiguration SHAPE C HEIGHT 1 2 3 4 MM
TANK ?
SHAPE A Configuration
Display-Anzeige Indication ecran réservoir Parallelflacher
NACH der Betätigung CALIBRATION APRES l’ action Tank
der Tasten DENSITY sur les touches réservoir
Parallelepipede C
Keine Betätigung der Aucune action sur les touches n’a
Tasten für eine gewisse Zeit eu lieu pendant un certain temps CALIBRATION ? CALIBRATION Eichung
DENSITY Calibrage
Display-Anzeige Indication ecran
NACH Verstreichen LEVEL XX MM APRES que le
der Zeit temps est passe
TANK ? TANK NONE
Vorgabe SHAPE NONE RESET? N
ALARM ? ALARM Alarme
5. Start 5. A l’allumage NUMBER 1
Etablissement Tank
Beim Start führt OCIO einen Selbsttest A l’allumage, OCIO effectue un autotest alarmes Nicht konfiguriert
durch. Dabei werden nacheinander en pourvoyant en séquence à: réservoir
folgende Schritte ausgeführt: • allumer tous les segments de l’écran Non configure
• Alle Display-Segmente werden eingeschaltet • à la coupure de tous les segments de Achtung! Attention!
• Alle Display-Segmente werden abgeschaltet l’écran Der Schritt VORGABE ALARME L’activité relative à
•Der Kompressor wird kurz eingeschaltet • activer brièvement le compresseur kann erst dann ausgeführt werden, l’ETABLISSEMENT DES ALARMES
• Die SERIENNUMMER wird angezeigt • visualiser le SERIAL NUMBER wenn die TANKKONFIGURATION est présente seulement après avoir
• Es wird AUTOMATISCH in den • entrer AUTOMATIQUEMENT dans la bereits erfolgt ist effectué la CONFIGURATION
Anzeigemodus des Füllstands geschaltet. modalité de visualisation du niveau RESERVOIR
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
Fortsetzung folgt / Suite Fortsetzung folgt / Suite
ABMESSUNGEN - DIMENSIONS
Änderung CALIBRATION
Eingabe der Introduction 2° Ziffer CALIBRATION
DENSITY 1.840
CALIBRATION? LEVEL 2 3 0 0 MM
TANKABMESSUNGEN DIMENSIONS réservoir Modification DENSITY 1.940
2° chiffre CALIBRATION?
OCIO verlangt, dass je nach Tanktyp 2 OCIO demande de taper 2 ou 3 DENSITY 1 . 0 4 0
oder 3 Abmessungen eingegeben werden: dimensions selon le type de réservoir:
Besagte Abmessungen sind in den Ces dimensions devront être tapées dans
gewählten Maßeinheiten ( les unités de mesure sélectionnées
MILLIMETER oder ZOLL ) ( MILLIMETRES ou bien POUCES ) CALIBRATION
einzugeben. La modalité d’INTRODUCTION des LEVEL 2 3 0 0 MM
Der EINGABE-Modus für die dimensions du réservoir est la même Änderung
3° Ziffer CALIBRATION Bestätigung des
Abmessungen des Tanks ist unabhängig indépendamment du TYPE.
vom TYP derselbe. DENSITY 1.040
CALIBRATION? angegebenen
Modification Wertes
3° chiffre DENSITY 1.050
CALIBRATION?
DENSITY 1 . 0 6 0 Confirmation
TANK SHAPE A TANK SHAPE A CALIBRATION CALIBRATION de la valeur
DIAM. 0000 DIAM. affichée
TANK 1?0 0 SHAPE
0 A START READING? N START READING? Y
DIAM.
TANK 2? 0 0 SHAPE
0 A
DIAM. 3 0 0 0
Änderung CALIBRATION
4° Ziffer DENSITY 1.060
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1.061 CALIBRATION? CALIBRATION
4° chiffre CALIBRATION?
TANK SHAPE A PLEASE WAIT
DENSITY 1 . 0 6 2
DIAM. X000 TANK SHAPE A
DIAM.
TANK ?X 1 0SHAPE
0 A Bestätigung des angegebenen Wertes
DIAM.
TANK X? 2 0SHAPE
0 A Confirmation de la valeur affichée
DIAM. X 3 0 0 CALIBR. RESULT
ALARM? DENSITY 0 . 9 9 7
TANK SHAPE A
DIAM. XX00