Sei sulla pagina 1di 12

Italiano English Italiano English Italiano English

1. Cos’è Ocio 1. What is Ocio? A B C D SONDA tipo “ STANDARD “: "STANDARD"- type PROBE:
A. Resistenza scaldante • Accertarsi che il serbatoio sia provvisto • Make sure there is an opening (with a
OCIO è una apparecchiatura OCIO is an electronic instrument for B. Scheda elettronica superiormente di un bocchello, provvisto cap or a flange) on the tank top, wide
elettronica di misura e controllo del monitoring the level of liquids contained C. Valvola di controllo di tappo o flangia, di dimensioni tali da enough for the STANDARD-type end
livello di serbatoi. in tanks. D. Compressore permettere l’inserimento del terminale di weight to go through (check size on
OCIO rileva il livello del serbatoio grazie OCIO indicates tank levels by processing zavorra tipo STANDARD (vedi dimensioni specifications sheet).
all’elaborazione di una lettura di pressure readings made by a probe nei dati tecnici) • Drill a 1/2” DN threaded hole on the
pressione, effettuata tramite una sonda placed inside the tank. •Realizzare un foro filettato DN 1/2” sul cap of the opening.
calata all’interno del serbatoio. OCIO is made up of the following parts: tappo bocchello • Take the core hitch that is supplied with
I componenti di OCIO sono: • CONTROL UNIT • Montare sul tappo del bocchello il the probe, which has a 1/2" DN male
• L’ UNITA’ DI CONTROLLO Contained in a plastic housing and passacavo fornito con la sonda, dotato di thread, and mount it on the cap of the
alloggiata in una custodia di materiale suitable for outdoor use, it includes a filetto maschio DN 1/2” opening.
plastico, adatta per installazione liquid-crystal display (LCD) and a • Infilare la sonda nel passacavo • Introduce the probe through the core
all’esterno, provvista di display (LCD) keypad. • Collegare la sonda al raccordo del hitch.
e tastiera A. Heating resistance terminale di zavorra e serrare accuratamente • Connect the probe to the weighted end
B. Circuit board • Infilare il terminale nel bocchello ed and fasten it tightly.
C. Control valve accertarsi che questo raggiunga il fondo • Pass the end piece through the opening
A. Display D. Compressor
B. Tastiera A B del serbatoio
• Montare il tappo ( o flangia ) del bocchello
and make sure it reaches the bottom of
the tank.
C. Passacavo per
alimentazione Anche al variare del livello del OCIO provides accurate and sul bocchello stesso • Place the cap (or flange) back on the
D. Collegamento fluido, o a fronte di cambiamenti constantly updated readings even •Serrare il passacavo dopo aver riverificato opening.
sonda delle condizioni ambientali when the fluid level changes or under che il terminale sia adagiato sul fondo del • Tighten the core hitch after checking
E. Passacavo allarmi (pressione atmosferica e variable ambient conditions serbatoio once again that the weighted end is lying
temperatura) OCIO garantisce così (atmospheric pressure and • Collegare il tubo sonda al raccordo on the bottom of the tank.
una lettura sempre precisa e temperature). previsto esternamente alla custodia dell’ • Connect the probe tube to the joint on
costantemente aggiornata. UNITA’ DI CONTROLLO e serrare the outside of the CONTROL UNIT
A. Lcd accuratamente housing and fasten it tightly.
B. Keypad • Oltre i 1000 Cst, attendere alcuni minuti • Over 1000 Cst wait a few minutes for
C. Core hitch for per la stabilizzazione della sonda. the probe to stabilise.
power line 3. Come installare Ocio 3. Installing Ocio
D. Probe tube SONDA tipo “ OIL “: "OIL"- type PROBE:
connection L’ installazione di OCIO è semplice e OCIO can be installed easily and quickly,
rapida e può essere effettuata anche su even on tanks that have already been •Accertarsi che il serbatoio sia provvisto • Make sure there is an opening (with a
E. Core hitch for superiormente di un bocchello, provvisto cap or a flange) on the tank top, wide
alarms serbatoi già pieni. filled.
C D E di tappo o flangia, di dimensioni tali da enough for the OIL-type end weight to
Attenzione! Warning! permettere l’inserimento del terminale di go through (check size on specifications
zavorra tipo “ OIL ” ( vedi dimensioni nei sheet).
• la SONDA da inserire nel serbatoio e • PROBE to be placed inside the tank L’UNITA’ DI CONTROLLO è una The CONTROL UNIT is an electric dati tecnici ) • Drill a 1/2" gas DN threaded hole on
collegare all’ unità di controllo and connected to the control unit. apparecchiatura elettrica NON device that is NOT suited for use in •Realizzare un foro filettato DN 1/2” gas the cap of the opening.
tipo/type tipo/type adatta per installazione in ambienti areas where there may be risks of sul tappo bocchello • Take the core hitch that is supplied with
con pericolo d’esplosione explosion. • Montare sul tappo del bocchello il the probe, which has a 1/2" gas DN male
LV HV passacavo fornito con la sonda, dotato di thread, and mount it on the cap of the
E filetto maschio DN 1/2” gas opening.
3.1 Installazione 3.1 Installation
• Infilare la sonda DN 4x6 nel passacavo • Introduce the 4x6 DN probe through
B • Collegare le due tubazioni ( DN 4x6 e the core hitch.
meccanica DN 10x12 ) tramite il raccordo fornito con • Connect the two tubes (4x6 DN and
E A
la sonda tipo “ OIL “, serrando 10x12 DN) using the joint supplied with
POSIZIONAMENTO POSITIONING
C
B
D A unità di controllo A the control unit
accuratamente. Tagliare la tubazione DN
10x12 in modo che la sua lunghezza sia di
the OIL-type probe and fasten them
tightly. Cut the 10x12 DN tube so that its
C poco inferiore all’altezza del serbatoio; length is slightly less than the tank's
Utilizzando la sonda fornita con OCIO The CONTROL UNIT, connected to the l’intera tubazione DN 10x12 rimarrà così height; the entire 10x12 DN tube should
(di lunghezza totale pari a 10 metri) probe supplied with OCIO (total length all’interno del serbatoio now fit completely inside the tank.
A. Raccordo per tubo A. "oil" – type tube l’UNITA’ DI CONTROLLO può essere 10 metres), can be installed outdoors in
terminale “Oil” connection • Collegare la tubazione DN 10x12 al • Connect the 10x12 DN tube to the
installata all’aperto, in posizione any location offering easy access, directly raccordo del terminale di zavorra e serrare weighted end and fasten it tightly.
B. Passacavo 1/2” gas B. Core hitch 1/2” gas comodamente accessibile, sul serbatoio on the tank or in its immediate vicinity.
C. Zavorra C. Ballast accuratamente • Pass the end piece through the opening
stesso o nelle sue immediate vicinanze. The probe tube should be laid out with • Infilare il terminale nel bocchello ed and make sure it reaches the bottom of
D. Tubo 12x10 D. Tube 12x10 La tubazione della sonda dovrà essere care, avoiding any damage that might
E. Tubo 6x4 E. Tube 6x4 accertarsi che questo raggiunga il fondo the tank.
posata con cura, evitandone il impair its sealing tightness. del serbatoio • Place the cap (or flange) back on the
danneggiamento che ne • Montare il tappo ( o flangia ) del bocchello opening.
OCIO consente: With OCIO you can: comprometterebbe la perfetta tenuta.
• la visualizzazione continuamente • have constantly updated readings of sul bocchello stesso • Tighten the core hitch after checking
aggiornata del livello del serbatoio actual tank levels; • Serrare il passacavo dopo aver riverificato once again that the weighted end is lying
Nota importante! Important note! che il terminale sia adagiato sul fondo del on the bottom of the tank.
• il settaggio di due distinti livelli di • set two different alarm levels that can
allarme capaci di comandare segnalazioni be used to activate remote devices. Qualora ritenuto opportuno, prolungando If necessary, the CONTROL UNIT can serbatoio • Connect the probe tube to the joint on
remote OCIO can be used in the following la tubazione della sonda, l’UNITA’ DI be installed at a distance of up to 50 •Collegare il tubo sonda al raccordo the outside of the CONTROL UNIT
OCIO è adatto per essere utilizzato su situations: CONTROLLO può essere installata metres from the tank, by applying an previsto esternamente alla custodia dell’ housing and fasten it tightly.
serbatoi: • non-pressurized tanks, where tank sino a 50 metri dal serbatoio senza extension the probe tube, with no UNITA’ DI CONTROLLO e serrare
• di tipo atmosferico, non pressurizzati, pressure is always equal to the alcuna conseguenza sulle prestazioni consequences on the instrument's accuratamente
nei quali cioè la pressione interna è atmospheric pressure; dello strumento. performance.
sempre pari alla pressione atmosferica • tanks having various shapes and La massima cura deve essere prestata per
assicurare la perfetta tenuta dell’eventuale
Great care must be given to ensuring
perfect sealing tightness to all coupling
3.2 Collegamenti
elettrici 3.2 Electric
connections
• di dimensioni e volumetria diverse; è capacities; you can select one of the
possibile selezionare una delle diverse available shapes and enter the tank giunzione. joints.
geometrie disponibili e digitare le dimensions; Note importanti! Important note!
dimensioni del serbatoio • tanks containing fluids that are not L’UNITA’ DI CONTROLLO può essere The CONTROL UNIT functions regularly
• contenenti fluidi che non siano flammable, explosive or corrosive utilizzata sia in posizione orizzontale either in a vertical or a horizontal • Il collegamento elettrico deve essere • All electric connections should be made
infiammabili, esplosivi o corrosivi ( quali (examples of admissible fluids are: diesel che verticale. position. eseguito da personale esperto. E’ by qualified personnel. The installer is
gasolio, olii lubrificanti, acqua, prodotti oil, lubricating oil, water, food products). responsabilità dell’installatore verificare responsible for respecting all relevant
alimentari ) OCIO is a completely independent Nel caso di installazione all’aperto è When installed outdoors, the vertical che le norme vigenti siano rispettate regulations.
OCIO è una apparecchiatura instrument and needs only be connected preferibile l’installazione in verticale e position is preferable, and the unit should • Durante l’installazione e la • During installation and maintenance
totalmente autonoma che necessita to a power source. se ne raccomanda una protezione also be sheltered from direct sunlight. manutenzione provvedere sempre a operations, make sure that OCIO is
della sola alimentazione elettrica. dall’esposizione diretta ai raggi solari scollegare la linea d’alimentazione disconnected from the power supply.
• Prima di effettuare il collegamento • Before connecting OCIO to a power
verificare sempre i dati elettrici riportati supply, check the nameplate for
FISSAGGIO meccanico FASTENING
Attenzione! Warning! B unità di controllo B the control unit sulla targhetta di OCIO
•Per il collegamento alla linea
information on the required
characteristics of the power source.
Per assicurare un uso corretto For safe and proper use, carefully
dell’apparecchiatura è necessario follow the instructions and d’alimentazione utilizzare cavi con • Use wires with an adequate section for
Per il fissaggio della custodia esistono There are two ways to fasten the housing: sezioni minime adeguate connecting to the power source.
leggere e rispettare le indicazioni e le indications contained in this manual.
avvertenze contenute nel presente due alternative: • DIRECT WALL fastening • Verificare che il terminale di terra • Make sure that the earth wire is properly
Improper use may cause harm to • fissaggio DIRETTO A PARETE It is necessary to open the housing before
manuale. persons and damage to property. dell’unità di controllo sia correttamente connected to the earthing system.
Un uso improprio può causare danni Per il fissaggio è necessaria l’apertura fastening. collegato all’impianto di messa a terra • Before connecting any device to the
alle persone o alle cose. della custodia • Prima di collegare qualsiasi apparecchio clean contacts of the minimum-level and
ai contatti puliti degli allarmi di minimo maximum-level alarms, make sure that
156 e massimo livello , verificare che il the maximum voltage and current do not
2. Come funziona Ocio 2. How Ocio works n° 2
Fori passanti voltaggio e le correnti massime non siano exceed the values supported by the
Un fluido all’nterno di un serbatoio A fluid contained in a tank applies a Ø 4,5 maggiori di quelle ammissibili dai contatti contacts. Use wires with adequate
genera sul fondo del serbatoio stesso una pressure at the bottom of the tank, that . Utilizzare cavi con sezioni minime sections for the expected workload.
pressione che dipende: depends on: no. 2 adeguate alle correnti in gioco • Always close the cover of the control
• dal livello del liquido ( L ) • the level of the liquid ( L ) through holes • Chiudere sempre il coperchio dell’unità unit before connecting the power supply.
•dal peso specifico del liquido ( D ) •the density of the liquid ( D ) Ø 4,5 di controllo prima di fornire
l’alimentazione
80

ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY


A unità di controllo A control unit
Per l’alimentazione dell’unità di controllo It is not necessary to open the housing
non è necessaria l’apertura della custodia when connecting the CONTROL UNIT
in quanto questa viene fornita completa to a power source, because it is supplied
di cavo di alimentazione e spina. with a cord and plug.
1 La scheda è protetta da eventuali The circuit board is protected from
1 sovraccarichi per mezzo del fusibile F1 overloads by a fuse (F1).
1 1 (dm3)
L • fissaggio TRAMITE STAFFA • BRACKET fastening Nel caso di mancato funzionamento dello Check the fuse if the instrument should
(NON fornita con OCIO). (bracket not supplied) strumento controllare lo stato del fusibile. fail to function.
Per il fissaggio NON è necessaria In this case it is NOT necessary to open
l’apertura della custodia the housing. Nota importante! Important note!
Peso specifico = D (Kg / dm3) 132 I dati di alimentazione The required
Density = D (Kg / dm3) D (Kg) da rispettare, characteristics of the
dipendenti dal modello power source depend
Esempi / Examples: n° 4 di OCIO, sono riportati on the model of OCIO
- ACQUA - WATER: D = 1 Kg / dm3 fori ciechi Ø 2,8 nella targhetta sul and are inscribed on
- GASOLIO - DIESEL OIL: D = 0,84 Kg / dm3 profondità 6 mm coperchio della the nameplate placed
- OLIO - OIL: D = 0,85 - 0,92 Kg / dm3 custodia dell’ UNITA’ on the cover of the
118

no. 4 DI CONTROLLO CONTROL UNIT


blind holes Ø 2,8 housing.
OCIO legge la pressione generata dal OCIO measures the pressure applied by depth 6 mm
fluido tramite la sonda, matenuta sul the fluid through a probe which is held
fondo del serbatoio grazie alla zavorra. at the bottom of the tank by a weight.
Tenendo conto del valore del PESO Given the value of the DENSITY ( D )
SPECIFICO ( D ), caratteristico del of the fluid contained inside the tank,
fluido contenuto nel serbatoio, OCIO OCIO will automatically calculate the
calcola automaticamente l’altezza ( L ) surface level of the liquid within the tank
del liquido contenuto nel serbatoio, e la and show it on the display. 152
visualizza sul display. The DENSITY ( D ) of any fluid can be
Tramite una semplice attività di easily entered in the instrument through
CALIBRAZIONE è possibile inserire CALIBRATION. MONTAGGIO INSTALLING
il valore del PESO SPECIFICO ( D )
di un qualunque fluido.
A microchip placed on the electronic
CIRCUIT BOARD automatically
C e collegamento sonda C and connecting the probe
Nell’UNITA’ DI CONTROLLO un activates a small electric COMPRESSOR F1 Alimentazione/Power supply J2 J3
piccolo COMPRESSORE elettrico viene located inside the CONTROL UNIT, Accertarsi che la sonda in dotazione Make sure that the supplied probe is
automaticamente attivato quando whenever it is necessary. sia adeguata al tipo di fluido da suited for the fluid being monitored.
misurare. Qualora la presa di alimentazione sia a If the power source cannot be reached,
necessario dal microprocessore della That, and a special CONTROL VALVE, distanza superiore sarà cura the installer shall have to use an extension
SCHEDA ELETTRONICA. maintains ideal operating conditions dell’installatore utilizzare una prolunga cable, respecting existing safety
Ciò, unitamente alla presenza di una inside the PROBE. Sonda tipo “ STANDARD “ per fluidi "STANDARD"- type probe for fluids
con viscosità < 30 Cst having viscosity < 30 Cst dell’alimentazione in accordo alle vigenti regulations.
speciale VALVOLA di CONTROLLO, The microchip also controls a HEATING normative di sicurezza.
mantiene sempre all’interno della RESISTANCE that prevents the
SONDA le corrette condizioni di lettura. temperature inside the housing to fall Sonda tipo “ OIL “ per fluidi con "OIL"- type probe for fluids having
viscosità < 2000 Cst viscosity < 2000 Cst
Una RESISTENZA SCALDANTE, below a pre-determined value, in order COLLEGAMENTO CONNECTING
controllata dal microprocessore, evita to allow accurate readings and avoid the B elettrico allarmi B the electric alarms
che la temperatura all’interno della forming of condensate on the circuitry.
custodia scenda sotto un valore prefissato, (attività Opzionale) (this operation is optional)
migliorando la precisione della lettura
ed evitando problemi di condensa Per il collegamento degli allarmi è To connect the alarms it is necessary to
sull’elettronica. necessaria l’apertura della custodia. open the housing.
Italiano English Italiano English Italiano English
La custodia dell’UNITA’ DI The CONTROL UNIT housing is provided
CONTROLLO è provvista di un secondo with a second core hitch to be used for Attenzione! Accensione / Start-up Warning! SELEZIONE CHOOSING THE UNITS
passacavo per il collegamento degli connecting the alarms.
OCIO viene fornito When supplied, UNITA’ DI MISURA OF MEASUREMENT
allarmi. It is closed by a cap, which must be
Tale passacavo è fornito di un tappo di removed before use. calibrato per OCIO is calibrated Per la visualizzazione delle grandezze OCIO can display measurements in
chiusura, che è necessario rimuovere per The alarm line consists of two CLEAN serbatoi conteneti for tanks containing misurate OCIO consente di selezionare either of two measuring systems:
il suo utilizzo. CONTACTS that are NORMALLY GASOLIO DIESEL OIL. tra:
L’uscita allarmi è costituita da due OPEN and that switch to the CLOSED Qualora il If the instrument is
CONTATTI PULITI POSITION when the corresponding serbatoio contenga intended for use UNITA’ METRICHE METRIC SYSTEM
NORMALMENTE APERTI, i quali si alarm is activated. un fluido diverso è with other liquids, (millimetri e litri) (millimetres and litres)
commutano in CHIUSURA The two clean contacts are located on necessario it has to be
all’attivazione dell’allarme the terminal: procedere ad una CALIBRATED. UNITA’ ANGLOSASSONI UK SYSTEM
corrispondente. J2 : Alarm no. 1 CALIBRAZIONE. (pollici e galloni) (inches and gallons)
I due contatti puliti sono disponibili per J3 : Alarm no. 2
il collegamento sui morsetti: Gli eventuali dati (dimensioni serbatoio Once you have selected what system to
J2 : allarme n. 1 e peso specifico liquido) saranno da use, all data (i.e. tank dimensions and
J3 : allarme n. 2 imputare in unità di misura congruenti. liquid density) must be entered using the
The electric characteristics of these appropriate system.
La portata di detti contatti è precisata nel contacts are shown in the Specifications LEVEL INDICATOR
paragrafo Dati Tecnici sheet. S / N AMMXXXX
UNIT ? TANK ?
Attenzione! Warning!
Se la sonda non è If the probe is not
OCIO non è una apparecchiatura OCIO is not a SAFETY ancora collegata, connected, or if
di SICUREZZA . DEVICE . o se la sonda è the probe is
collegata, ma il connected but the
In particolare gli ALLARMI di Specifically, the ALARMS are livello del tank level is lower
OCIO sono stati previsti per essere designed to provide SIGNALS for Se la sonda è If the probe is
serbatoio è than 50 mm, the collegata e nel connected and UNIT ? LEV / VOL
utilizzati come INDICAZIONE local or remote use, they DO NOT inferiore a 50 mm, display shows:
locale o remota, e NON come DIRECTLY ACTIVATE ANY serbatoio il the tank level MM / L
OCIO visualizza: livello ( XXX mm) is
ATTUAZIONE DIRETTA DI SAFETY DEVICE.
APPARECCHIATURE DI Therefore, DO NOT CONNECT to ( XXX mm ) è higher than 50
SICUREZZA. OCIO's alarm terminals any device superiore a 50 mm, the display
E’ pertanto VIETATO collegare whose non-functioning or delayed OUT OF RANGE mm, OCIO shows:
alle uscite di allarme di OCIO functioning might affect the SAFETY visualizza:
apparecchiature il cui mancato o of PERSONS or of the UNIT ? LEV / VOL
ritardato intervento possa avere ENVIRONMENT. Attenzione! Warning! IN / GAL
conseguenze sulla SICUREZZA di Questo This message LEVEL XX MM
cose o persone o sull’AMBIENTE. messaggio remains on the
riamane acceso display until the
fino a quando lo instrument
strumento non detects a tank CONFIGURAZIONE CONFIGURING
4. Per iniziare 4. Before starting legge un livello di level higher than
SERBATOI THE TANK
liquido superiore 50 mm.
Grazie alla tastiera e al display che guida Using OCIO is easy and uncomplicated, a 50 mm .
l’operatore, l’ uso di OCIO è semplice thanks to the keypad and to the display OCIO consente di visualizzare due tipi OCIO can display two different
e intuitivo. that guides the user through the various di grandezze quantities:
steps. 6. Configurazione 6. Configuration Il LIVELLO del liquido all’interno del the LEVEL of the liquid inside the
serbatoio tank
La CONFIGURAZIONE è l’attività CONFIGURATION is the procedure by Il VOLUME di liquido presente the VOLUME of the liquid.
tramite cui OCIO viene adattato alle which OCIO is adjusted to meet the
specifiche condizioni di utilizzo. specific operating conditions.
Tale attività deve essere eseguita in CONFIGURATION should be performed Nota importante! Important note!
occasione dell’installazione dello at the time of installation, after carefully
strumento da personale che abbia reading and understanding the OCIO rileva sempre un LIVELLO e da OCIO always detects the LEVEL of the
attentamente letto le presenti istruzioni. instructions contained in this manual. questo è in grado di calcolare il VOLUME liquid, and uses this information to
di liquido presente nel serbatoio SOLO determine the VOLUME of the liquid
SE il serbatoio in cui OCIO è installato only if the tank has been regularly
6.1 Come ENTRARE in 6.1 How to ENTER
è stato configurato. configured.
CONFIGURAZIONE CONFIGURATION MODE
I paragrafi successivi descrivono le The following paragraphs show how to Configurare il serbatoio significa: Configuring the tank means:
Per accedere alla Modalità di In order to access CONFIGURATION
funzioni di OCIO facendo ricorso a use OCIO, with a graphic representation CONFIGURAZIONE è necessario mode you must enter a 2-DIGIT PIN
rappresentazioni grafiche delle azioni sui of what keys to press and the digitare un PIN CODE A 2 CIFRE CODE (the PIN code CANNOT be
tasti e delle indicazioni che appaiono corresponding indications that appears (NON MODIFICABILE). changed). TIPO -TYPE
sull’ LCD. on the LCD.
selezionare il tipo di serbatoio
Tale PIN CODE coincide con le ultime The PIN code corresponds to the last two selecting the shape of the tank
• Rappresentazione dei 4 TASTI della • The 4 KEYS on OCIO's keypad. due cifre del SERIAL NUMBER ed è digits of the SERIAL NUMBER and is
tastiera di OCIO pertanto diversa da strumento a strumento therefore different for each instrument
(vedi par. Visualizzazione SERIAL (see section: Displaying the SERIAL DIMENSIONI - DIMENSIONS
NUMBER) NUMBER). digitare le dimensioni del serbatoio
entering the dimensions of the tank
LEVEL XX MM
Enter Canc Su Giù
Enter Cancel Up Down
• Rappresentazione delle possibili • How to use the
AZIONI SUI TASTI : KEYS :
TIPO -TYPE
BATTITURA BREVE SHORT TAP Selezione TIPO Selecting TANK SHAPE
(premere e rilasciare subito dopo) (press and release immediately) SYSTEM CONFIGUR.
PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
00 OCIO consente di di selezionare tra OCIO allows you to choose between
3 tipi di serbatoi ( A, B, C ), 3 kinds of tanks (A, B, C),
BATTITURA LUNGA LONG TAP PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
10 oppure di NON CONFIGURARE il or NOT TO CONFIGURE the tank
(premere e mantenere (press and hold PIN CODE: 2 0 serbatoio (by selecting NONE)
brevemente premuto) briefly) ( selezione NONE )

BATTITURA CONTINUATA HOLDING TANK ?


(premere e mantenere premuto) (press and hold down)
SYSTEM CONFIGUR.
BATTITURA DOUBLE KEYING PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
20
CONTEMPORANEA (press one key and, while PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
21
(premere il primo tasto e, holding it down, press
mentre lo si tiene premuto, and release another key) PIN CODE: 2 2
premere brevemente il
secondo, poi rilasciare) TANK ? TANK SHAPE A
SHAPE A HEIGHT 1 2 3 4 MM

• Rappresentazione di una generica • A non-specific serbatoio Cilindrico


INDICAZIONE DELL’ LCD LCD SCREEN PIN CODE RIGHT PIN CODE WRONG ad asse Verticale
ESATTO PIN CODE ERRATO PIN CODE
Vertical Cylinder
LEVEL XX MM UNIT ? LEVEL XX MM
A

Il passaggio da una INDICAZIONE The LCD can pass from


DELL’LCD all’altra può esser ONE SCREEN 6.2 Le ATTIVITA’ di 6.2 CONFIGURATION
generata: to another
CONFIGURAZIONE OPERATIONS
TANK ? TANK SHAPE B
SHAPE B HEIGHT 1 2 3 4 MM
• da una delle AZIONI SUI TASTI • when the KEYS ARE PRESSED as Una volta entrati in Once you have entered the
illustrate sopra indicated above, or CONFIGURAZIONE, le seguenti attività CONFIGURATION mode, you can serbatoio Cilindrico
sono accessibili tramite la battitura dei perform the following activities by ad asse Orizzontale
• dal TRASCORRERE DI UN • when a CERTAIN AMOUNT OF tasti indicati: pressing the keys as shown:
CERTO TEMPO senza alcuna azione TIME goes by without any key being Horizontal Cylinder B
sui tasti pressed. Selezione
UNIT ? UNIT LEV / VOL unità di misura
MM / L
Choosing
indicazione display LCD the units of
PRIMA dell’azione CALIBRATION ? BEFORE measurement
sui tasti pressing keys

TANK Configurazione TANK ? TANK SHAPE C


azione sui tasti pressure on keys TANK ? serbatoio
SHAPE A SHAPE C HEIGHT 1 2 3 4 MM
Configuring
indicazione display LCD the tank serbatoio
DOPO dell’azione CALIBRATION AFTER Parallelepipedo
sui tasti DENSITY pressing keys Parallepipedal
Calibrazione
tank C
nessuna azione sui tasti no pressure on keys CALIBRATION ? CALIBRATION
per un certo tempo for a certain time DENSITY Calibration

indicazione display LCD


DOPO che il tempo LEVEL XX MM AFTER
è trascorso a certain time
Impostazione TANK ? TANK NONE
ALARM ? ALARM allarmi
NUMBER 1 SHAPE NONE RESET? N
Setting the
5. All’accensione 5. Start-up alarms serbatoio
All’accensione OCIO effettua un When OCIO is switched on, it carries NON configurato
autotest provvedendo in sequenza a: out a self-test by performing the following NON configured
• accendere tutti i segmenti del display activities in sequence: tank
• spegnere tutti i segmenti del display • turning on all segments of the LCD Attenzione! Warning!
•attivare brevemente il compressore • turning off all segments of the LCD L’attività di IMPOSTAZIONE SETTING THE ALARMS can be
• visualizzare il SERIAL NUMBER per • briefly activating the compressor ALLARMI è presente solo dopo done only after CONFIGURING
alcuni secondi • displaying the SERIAL NUMBER che si è effettuata la THE TANK
• entrare AUTOMATICAMENTE nella • AUTOMATICALLY entering into level CONFIGURAZIONE
modalità di visualizzazione del livello. display mode. SERBATOIO
Italiano English Italiano English Italiano English
Segue / To continue Segue / To continue
DIMENSIONI - DIMENSIONS
Modifica CALIBRATION
Inserimento Entering tank 2° cifra CALIBRATION
DENSITY 1.840
CALIBRATION? LEVEL 2 3 0 0 MM
DIMENSIONI serbatoio DIMENSIONS Modification DENSITY 1.940
2° digit CALIBRATION?
OCIO richiede di digitare 2 oppure 3 OCIO requires 2 or 3 tank dimensions DENSITY 1 . 0 4 0
dimensioni in funzione del tipo di to be entered, depending on the shape
serbatoio: of the tank.
Tali dimensioni vanno digitate nelle These dimensions must be entered using
unità di misura selezionate the units of measurement CALIBRATION
(MILLIMETRI oppure POLLICI ) (MILLIMETERS or INCHES) of the LEVEL 2 3 0 0 MM
la modalità di INPUT delle dimensioni system that has been previously selected. Modifica
3° cifra CALIBRATION Conferma del
del serbatoio è la stessa The procedure for entering TANK
indipendentemente dal TIPO. DIMENSIONS does not depend on the DENSITY 1.040
CALIBRATION? valore indicato
Modification
chosen TANK SHAPE. 3° digit DENSITY 1.050
CALIBRATION? Confirmation of
DENSITY 1 . 0 6 0 displayed value
TANK SHAPE A TANK SHAPE A CALIBRATION CALIBRATION
DIAM. 0000 DIAM.
TANK 1?0 0 SHAPE
0 A START READING? N START READING? Y
DIAM.
TANK 2? 0 0 SHAPE
0 A
DIAM. 3 0 0 0
Modifica CALIBRATION
4° cifra DENSITY 1.060
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1.061 CALIBRATION? CALIBRATION
4° digit CALIBRATION?
TANK SHAPE A PLEASE WAIT
DENSITY 1 . 0 6 2
DIAM. X000 TANK SHAPE A
DIAM.
TANK ?X 1 0SHAPE
0 A Conferma del valore indicato
DIAM.
TANK X? 2 0SHAPE
0 A Confirmation of displayed value
DIAM. X 3 0 0 CALIBR. RESULT
ALARM? DENSITY 0 . 9 9 7
TANK SHAPE A
DIAM. XX00

CALIBRAZIONE CALIBRATION
B tramite nota B by ALARM ?
MISURA DI LIVELLO MEASURING LEVEL
TANK SHAPE A
DIAM. XXX0 Quando il PESO SPECIFICO non è noto, If the DENSITY is not known, OCIO can
è possibile effettuare una be CALIBRATED by having it read a
CALIBRAZIONE facendo effettuare known LEVEL.
a OCIO una lettura di un LIVELLO SETTAGGIO ALLARMI SETTING THE ALARMS
NOTO. To do this, proceed as follows:
• Place the probe inside a tank whose
La procedura consiste nel: level can be accurately measured and OCIO consente la gestione di due allarmi The OCIO system includes two alarms
TANK SHAPE A TANK SHAPE A • inserire la sonda di OCIO in un that contains the same liquid that will tramite i quali è possibile: which can be used:
HEIGH 0000 HEIGH
TANK ?1 0 0SHAPE
0 A recipiente di cui sia possibile misurare be used in the tank where OCIO will be - attivare indicazioni remote ( acustiche - for activating remote devices (such as
HEIGH con precisione il livello, contenente lo installed. o visive ) acoustic or visual alarms);
TANK ?2 0 0SHAPE
0 A - interbloccare il funzionamento di - for stopping any pumps that may be
HEIGH 3 0 0 0 stesso liquido del serbatoio in cui sarà • Enter the known level on the keypad.
installato OCIO • Confirm the CALIBRATION eventuali pompe collegate al serbatoio connected to the tank.
• digitare tramite la tastiera di OCIO READING that OCIO will initiate.
il valore del livello noto Il settaggio degli allarmi è consentito The alarms can be set only after
TANK SHAPE A • confermare l’inizio della LETTURA After the CALIBRATION READING, solo dopo aver configurato un serbatoio configuring a tank.
HEIGH X000 di CALIBRAZIONE da parte di OCIO OCIO will automatically calculate the
liquid's DENSITY and use that value for Attenzione! Warning!
Al termine della lettura di all further level readings.
CALIBRAZIONE, OCIO calcola OCIO non è una apparecchiatura OCIO is not a SAFETY
automaticamente il valore del PESO di SICUREZZA . DEVICE.
SPECIFICO del liquido, che da quel E’ pertanto VIETATO collegare alle Therefore, DO NOT CONNECT to
TANK SHAPE A momento viene utilizzato per le uscite di allarme di OCIO OCIO's alarm terminals any device
HEIGH XX00 successive letture di livello. apparecchiature il cui mancato o whose non-functioning or delayed
ritardato intervento possa avere functioning might affect the SAFETY
Note importanti! Important note! conseguenze sulla SICUREZZA di of PERSONS or of the
cose o persone o sull’AMBIENTE. ENVIRONMENT.
• accertarsi che il liquido che si utilizza • Make sure that the liquid used for
per la calibrazione sia lo stesso che sarà calibrating the instrument is the same
TANK SHAPE A CALIBRATION? contenuto nel serbatoio kind of liquid that will be used in the tank Settare gli allarmi di OCIO significa: To set the alarms it is necessary to:
HEIGH XXX0 where OCIO will be installed.
• effettuare la misura del livello con un • definire il TIPO di allarme: • choose the TYPE of alarm:
metodo AFFIDABILE, quale ad esempio • Use a reliable instrument to measure
un’asta graduata di precisione the calibration level, e.g. a graduated - allarme di BASSO LIVELLO = LOW - LOW LEVEL alarm = LOW
staff. l’ allarme si attiva quando il livello scende The alarm is activated when the tank
• digitare in OCIO il livello misurato sotto il valore impostato level falls below the pre-set value.
nelle UNITA’ di MISURA selezionate • Enter the measured level using the same
(UNITA’ METRICHE = millimetri ; UNITS OF MEASUREMENT of the - allarme di ALTO LIVELLO = - HIGH LEVEL alarm = HIGH
CALIBRAZIONE CALIBRATION UNITA’ ANGLOSASSONI = pollici) system that has been selected (METRIC HIGH l’ allarme si attiva quando il livello The alarm is activated when the tank
UNITS: millimetres; UK UNITS: inches). sale sopra il valore impostato level rises above the pre-set value.
OCIO misura il livello di un liquido OCIO determines the level of the liquid • installare la sonda di OCIO in modo
tale che che appoggi correttamente sul • Install the probe so that it is properly La selezione del tipo di allarme è libera; The alarms can be set independently from
tramite il rilievo della pressione generata in a tank by detecting the pressure applied sarà quindi possibile avere: one another; this means that you can
dal liquido stesso, che come è noto by the liquid, which depends on the fondo del recipiente che si utilizza per la lying on the bottom of the tank used for
calibrazione calibration. - due allarmi di tipo diverso (un tipo H have:
dipende oltre che dal livello anche dal liquid's level and also on its DENSITY. e un tipo L) - two alarms of different kinds (one H-
PESO SPECIFICO del liquido. - due allarmi dello stesso tipo (entrambi level alarm and one L-level alarm)
CALIBRATION is the operation by •quando possibile utilizzare per la • When calibrating the instrument, if
calibrazione lo stesso serbatoio in cui possible use the same tank where OCIO tipo H o entrambi tipo L). - two alarms of the same kind (two H-
La CALIBRAZIONE è l’attività which OCIO is assigned a value for the level alarms or two L-level alarms).
tramite cui viene assegnato a OCIO il liquid's DENSITY. OCIO deve essere installato will be definitely installed.
• definire il VALORE a cui sui attiva
valore del PESO SPECIFICO l’allarme. • enter the VALUE that activates the
(DENSITY)del liquido. • se non si utilizza il serbatoio stesso, • If you cannot use the same tank, choose
utilizzare un recipiente di dimensioni tali a tank that is large enough to ensure that Il valore a cui si attiva l’allarme è alarm.
da garantire che il livello non sia the level will not by affected by the SEMPRE espresso in VALORE The values that activate the alarms are
Attenzione! Warning! influenzato dal pompaggio di aria pumping of air that OCIO will perform PERCENTUALE della capacità ALWAYS expressed as PERCENTAGE
effettuato da OCIO durante la lettura di during the calibration reading. massima del serbatoio. VALUES of the tank's full capacity.
OCIO è calibrato in fabbrica per OCIO is factory-calibrated for use
l’utilizzo in serbatoi contenenti with tanks containing DIESEL OIL, calibrazione
• Always perform the calibration with a Agli allarmi può essere assegnato un The values that activate the alarms can
GASOLIO, caratterizzato da un which has a DENSITY of 0.84 kg/dm3 valore qualsiasi compreso entro i seguenti be any number that falls within the
PESO SPECIFICO ( DENSITY ) at a temperature of 20 °C . •effettuare sempre la calibrazione tramite tank level that is 70% or more of the
un livello che sia almeno pari o superiore maximum level that OCIO will measure limiti: following range:
pari a 0,84 Kg/dmc
alla temperatura di riferimento di al 70 % del livello massimo che OCIO in its definitive installation.
dovrà misurare. - allarme tipo H: valori NON - H-level alarm: values with a
20 °C . SUPERIORI al 90 % MAXIMUM value of 90 %
ESEMPIO: se OCIO và installato EXAMPLE: If OCIO is to be - allarme tipo L: valori NON - L-level alarm: values with a
Il valore di “ DENSITY “ è pertanto The "DENSITY" value is therefore in serbatoio CILINDRICO installed in a tank shaped as a INFERIORI al 3 % MINIMUM value of 3 %
fissato per default pari a 0,840 preset at 0.840 ORIZZONTALE del DIAMETRO HORIZONTAL CYLINDER having a
DI 1 METRO, è bene effettuare la DIAMETER of 1 METER, the Assegnando il valore 0 % all’allarme If the alarm values are set at 0 %
Utilizzando OCIO in serbatoi If the instrument is intended for use CALIBRAZIONE (nello stesso calibration should be performed by (sia di tipo H che di tipo L ), questo non (whether the H-level or L-level alarm)
contenenti gasolio, NON E’ with tanks containing diesel oil, NO serbatoio o in altro recipiente) tramite reading a tank level of 70 or more si attiverà in nessuna condizione. they will not be activated under any
NECESSARIO EFFETTUARE FURTHER CALIBRATION IS lettura di un livello pari o superiore centimetres (in the same tank or in circumstances.
LA CALIBRAZIONE. NECESSARY. a 70 centimetri. another one).
Nota importante! Important note!
CALIBRAZIONE CALIBRATION Per evitare che piccole variazioni di In order to avoid the alarms being
A tramite noto A by known CALIBRATION? livello causino il continuo attivarsi / activated/deactivated by small variations
PESO SPECIFICO DENSITY disattivarsi dell’allarme, OCIO: of level, OCIO will:

Quando è noto il PESO SPECIFICO del When the liquid's DENSITY is KNOWN, • attiva l’allarme quando il valore • activate the alarm when the pre-set
liquido, è possibile CALIBRARE OCIO OCIO can be calibrated by simply settato viene raggiunto in modo “ value is reached in a "stable" manner
semplicemente inputando tale valore. entering the known value. stabile “ (cioè per almeno x letture (i.e. after at least x consecutive readings)
consecutive)
Il valore và inputato in: The density must be entered using: • deactivate the alarm when the tank
CALIBRATION CALIBRATION • disattiva l’allarme solo quando si è level diverges from the pre-set value by
• Kg / dm 3 se sono state selezionate le • kg / dm 3 if the METRIC SYSTEM DENSITY LEVEL raggiunto un valore che si discosta dal at least 2%.
UNITA’ METRICHE has been selected valore di allarme per almeno il 2%.
EXAMPLE:
• oz / inch 3 se sono state selezionate le • oz / inch 3 if the UK SYSTEM has been ESEMPIO: If the H-level alarm is set at 75%:
UNITA’ ANGLOSASSONI selected allarme tipo H settato al 75 % : - The alarm will be activated when
- si attiva quando il livello, salendo, the tank level, while going up,
raggiunge il valore del 75 % e lo reaches the value of 75% and
CALIBRAZIONE CALIBRATION mantiene per almeno x letture maintains it for at least x readings.
CALIBRATION? tramite noto Peso Specifico LEVEL 0 0 0 0 MM - si disattiva quando il livello, - The alarm will be deactivated when
CALIBRATION?
CALIBRATION LEVEL 1 0 0 0 MM scendendo, raggiunge il valore del the tank level, while going down,
by known DENSITY CALIBRATION? 73 % reaches the value of 73%.
LEVEL 2000 MM
allarme tipo L settato al 15 % : If the L-level alarm is set at 15% :
- si attiva quando il livello, scendendo, - The alarm will be activated when
raggiunge il valore del 15 % the tank level, while going down,
CALIBRATION CALIBRATION e lo mantiene per almeno x letture reaches the value of 15% and
DENSITY LEVEL - si disattiva quando il livello, maintains it for at least x readings.
CALIBRATION risalendo, raggiunge il valore - The alarm will be deactivated when
LEVEL 2 0 0 0 MM
CALIBRATION? del 17 % the tank level, while going up,
LEVEL 2 1 0 0 MM reaches the value of 17%.
CALIBRATION? Conferma del valore settato e ritorno al
LEVEL 2 2 0 0 MM
CALIBRATION? menù di Configurazione. Confirm the value and return to the
LEVEL 2 3 0 0 MM configuration menu.
Modifica CALIBRATION CALIBRAZIONE
1° cifra tramite misura del livello
DENSITY 0.840
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1 . 8 4 0 CALIBRATION
1° digit by measuring level

segue - to continue
Segue / To continue
Italiano English Italiano English Italiano English
7. Uso quotidiano 7. Daily use C Visualizzazione del
C Displaying the
SERIAL NUMBER instrument's
L’uso quotidiano di OCIO è
estremamente semplice ed intuitivo
Using OCIO is easy and
uncomplicated. dello strumento SERIAL NUMBER Manuale d' installazione e d' uso
A Indicazione del
LIVELLO o del volume A Displaying tank
LEVEL or tank volume
VOLUME XXXXX L * Con la semplice battitura di un tasto
Use and installation manual
è sempre possibile visualizzare
OCIO entra automaticamente in tale At start-up, OCIO automatically starts brevemente il SERIAL NUMBER
attività dopo l’accensione measuring. dello strumento
The instrument's SERIAL NUMBER
OCIO può visualizzare una delle tre OCIO can display any of the following can be shown briefly on the display
seguenti INDICAZIONI: QUANTITIES: by simply pressing a key.
• LIVELLO ( in mm o pollici ) • LEVEL ( in mm or inches ) S/N XXXX
• VOLUME ( in litri o galloni ) • VOLUME ( in litres or gallons )
• VOLUME PERCENTUALE ( in % • VOLUME PERCENTAGE (in % of
Attivazione MANUALE Turning the compressor on
del volume totale ) total volume)
D del compressore D MANUALLY Sistema di gestione del livello del serbatoio
CONDIZIONI NORMALI NORMAL CONDITIONS OCIO attiva automaticamente il OCIO automatically turns on the Tank level monitoring system
compressore per mantenere sempre compressor whenever necessary for
( nessun allarme attivo ) (no alarms are on) all’interno della SONDA le corrette maintaining ideal operating conditions
condizioni di lettura; inside the PROBE. The compressor,
L’ utente può liberamente passare da una The user can easily switch from una attivazione MANUALE è comunque however, can be turned on MANUALLY
INDICAZIONE all’altra con la semplice displaying one quantity to another at the sempre possibile quando desiderato. by the user at any time.
battitura di un tasto. touch of a key.
OCIO rimane nel tipo di INDICAZIONE The instrument will display the selected
selezionata sino ad una diversa selezione QUANTITY until the user selects another
VOLUME XXXXX L * READING
o sino a che non intervenga una one or until an alarm is activated. PLEASE WAIT...
condizione di allarme.

La BARRA DI LIVELLO The LEVEL BAR is an La durata dell’ attivazione del compressore dipende
è una indicazione LEVEL XX MM analog indicator that shows dalle specifiche condizioni di utilizzo.
analogica della percentuale (in percentage) what OCIO provvede in ogni modo ad arrestarlo
di riempimento del portion of the tank is filled. (SOLITAMENTE DOPO POCHI SECONDI) non
serbatoio, presente solo se The level bar appears only appena rileva che le corrette condizioni di lettura
è stato CONFIGURATO il if the tank has been sono state rispristinate.
serbatoio CONFIGURED.
The compressor's running time depends on current
L’ asterisco (in alto a The asterisk (on the operating conditions. The compressor will stop
destra) lampeggia ogni
VOLUME XX L * upper right) flashes running automatically (USUALLY AFTER A FEW VOLUME XXXXX L *
volta che OCIO legge ed whenever OCIO is SECONDS) as soon as the instrument detects that
eventualmente aggiorna il reading or updating the proper operating conditions have been restored.
valore di LIVELLO o di displayed LEVEL or
VOLUME indicato VOLUME.

Le indicazioni di VOLUMES can be


VOLUME sono displayed only if the 8. Dati tecnici 8. Specifications
possibili solo se è stato tank has been
Alimentazione Power Supply
configurato il serbatoio VOLUME XX % * configurated. 230 V +/- 5 50-60 Hz oppure 230 V +/- 5 50-60 Hz or
110 V +/- 5 % 50-60 Hz 110 V +/- 5 % 50-60 Hz Indice: Index:
Dimensioni: Dimensions:
custodia dell’unità di controllo: Control Unit Housing: 165x180x60 mm 1 Cos’è Ocio What is Ocio?
165x180x60 mm probe:
sonda di rilievo: - End for diesel oil Ø 28 x L 70 mm 2 Come funziona Ocio How Ocio works
CONDIZIONI di ALLARME ALARM CONDITIONS 3 Come installare Ocio Installing Ocio
- terminale per gasolio Ø 28 x L 70 mm - End of oil Ø 30 x L 98 mm
(uno o entrambi gli allarmi attivi) (one or both the alarms are activated) - terminale per olio Ø 30 x L 98 mm protection: IP55 3.1 installazione meccanica Installation
protezione: IP55 Probe: 3.2 collegamenti elettrici Electric connections
Non appena si entra in una Whenever a CONDITION OF ALARM Sonda di rilievo: - materials: tube: Rilsan 4 Per iniziare Before starting
CONDIZIONE DI ALLARME, OCIO is reached, OCIO sends a signal and - materiale: tubazione: Rilsan weighted end: brass 5 All’accensione Start-up
attiva le uscite e modifica l’ changes the current DISPLAY. terminale di zavorra: ottone - dimensions: 6 Configurazione Configuration
INDICAZIONE visualizzata. - dimensioni: - "STANDARD"-type (for liquids having 6.1 Come entrare in configurazione How to enter configuration mode
Depending on which quantity is being - tipo “STANDARD” (per liquidi con viscosity < 30 Cst):
viscosità < 30 Cst): - tube: I/E diameter = 4 mm / 6 mm 6.2 Le attività di configurazione Configuration operations
In funzione del tipo di indicazione displayed under normal conditions, OCIO
selezionata in condizioni normali, quando will display one of the following ALARM - tubazione: diametro I/E = 4 mm / 6 ( L = 10 m ) 7 Uso quotidiano Daily use
entra in allarme OCIO visualizza una MESSAGES, and the display will mm ( L = 10 m ) - end: diameter 28 mm / length 70 mm 8 Dati tecnici Specifications
delle due seguenti INDICAZIONI DI FLASH ON AND OFF in order to alert - terminale: diametro 28 mm / - “OIL”-type (for liquids having viscosity 9 Dimensioni Dimensions
ALLARME, caratterizzate da un the user that a condition of alarm has lunghezza 70 mm < 2000 Cst): 10 Ricambi Spare parts
LAMPEGGIO che allerta l’utente been reached. - tipo “OIL” (per liquidi con viscosità - tube: I/E diameter = 4 mm / 6 mm 11 Certificato di conformità CE Ce certificate of conformity
< 2000 Cst): L = 7 m)
della condizione di allarme - tubazione: diametro I/E = 4 mm / 6 + end piece I/E diameter = 10 mm /
mm ( L = 7 m ) 12 mm (L = 3 m) Bulletin M 0073 B
+ tratto terminale diametro I/E = - end: diameter:
10 mm / 12 mm ( L = 3 m ) 30 mm / length: 98 mm
- terminale: diametro 30 Compatible Fluids
mm / lunghezza 98 mm Any NON-flammable fluids, NON-explosive
VOLUME XXXXX L * ALARM XXXXX L Fluidi compatibili fluids, NON-corrosive fluids that are
Condizione
qualunque fluido NON infiammabile, NON
esplosivo, NON corrosivo, compatibile con
compatible with the probe materials. 10. Ricambi 10. Spare parts
di allarme Operating Range
i materiali della sonda. - Temperature: from –20 °C to +50 °C 1. Coperchio custodia
Alarm Condizioni ambientali limite - Humidity: up to 90 % 2. Gruppo schede
LEVEL XXXX MM * conditions - temperatura: – 20 C° + 50 C° Tank Shapes 3. Base custodia
- umidità: fino al 90 % Can be chosen between the following: 4. Ghiera
Geometria serbatoio - parallelepipedal 5. Raccordo tubo Ø 6
ALARM XX% VOL selezionabile tra i seguenti tipi: - vertical cylinder (with flat ends) 6. Corpo valvola
- parallelepipedo - horizontal cylinder (with flat ends) 7. Compressore
VOLUME XX% * - cilindrico verticale ( fondi piani )
- cilindrico orizzontale ( fondi piani ).
Tank Dimensions 8. Sonda HV
9. Sonda LV
Can be entered during installation
Dimensioni serbatoio MAXIMUM HEIGHT: 4 metres 10. Staffa condensatore
liberamente digitabili in fase di installazione 11. Cavo collegamento schede
Quando OCIO rileva l’uscita dalla When OCIO detects conditions that are Tank capacity 12. Tubo poliuretano
ALTEZZA MASSIMA: 4 metri From a few dozen litres to 999,000 litres
condizione di allarme, ritorna no longer of alarm, the display reverts 13. Cavo alimentazione
automaticamente all’indicazione to showing the quantity previously Volumetria serbatoio Readings
da poche decine di litri sino a 999.000 litri Can be chosen between:
selezionata in precedenza. selected. 1. Case cover
Indicazione - LEVEL (MAX RANGE =
selezionabile tra: a column of water 400 cm tall) 2. Board unit
Visualizzazione del Displaying the - LIVELLO ( FONDO SCALA = - contents expressed as PERCENTAGE of 3. Case base
B SETTAGGIO DEI B SELECTED 400 cm di colonna d’acqua ) total tank capacity 4. Ring nut
5. Hose connection d. 6
SISTEMI DI ALLARME ALARM LEVELS - contenuto in PERCENTUALE del - contents expressed as VOLUME (litres
volume totale serbatoio or gallons) 6. Valve body
Sia in condizioni NORMALI ( nessun Either in NORMAL CONDITIONS (no - contenuto in VOLUME ( Litri oppure Accuracy 7. Compressor
allarme attivo ), che in condizioni di alarm on) or in ALARM CONDITIONS, Galloni ) +/- 1 % of max range (after proper 8. Probe HV
Precisione calibration) 9. Probe LV
ALLARME, OCIO consente di OCIO can display the selected alarm 10. Capacitor bracket
visualizzare i valori di set degli allarmi levels. +/- 1 % del fondo scala ( dopo corretta Repeatability
calibrazione ) 11. Board connecting cable
+/- 0.5 % of max range 12. Polyurethane tube
Ripetibilità Alarms 13. Power cable
1 / 2: numero dell’allarme +/- 0.5 % del fondo scala Two (both can be set independently)
1 / 2: alarm number Allarmi Types of Alarms :
VOLUME XXXXX L * due ( entrambi di tipo liberamente - H = HIGH LEVEL (HIGH)
L / H: tipo dell’allarme selezionabile ) (contact CLOSES when the detected
L / H: type of alarm Tipo allarmi : level is HIGHER than the selected alarm 11. Certificato di 11. Ce certificate
- H = ALTO LIVELLO ( HIGH )
XX%: valore percentuale settato (si CHIUDE il contatto se il livello
level)
- L = LOW LEVEL (LOW)
conformità CE of conformity
XX%: pre-set percentage value rilevato risulta PIU’ ALTO del livello (contact CLOSES when the detected
di allarme impostato ) level is LOWER than the selected alarm
- L = BASSO LIVELLO ( LOW ) level)
(si CHIUDE il contatto se se il livello
rilevato risulta PIU’ BASSO del livello
di allarme impostato )
Contact capacity (resistive load):
2 Amp - 277 Volt AC
5 Amp - 125 Volt AC
Dichiarazione di Conformità
1 = L = 30% 2 = H = 80% Portata dei contatti (carico resistivo): 5 Amp - 30 Volt DC Declaration of Conformity
2 Amp - 277 Volt AC
5 Amp - 125 Volt AC In accordo con le direttive: in conformance with the directives
5 Amp - 30 Volt DC 73/23/CEE (bassa tensione) 73/23/EEC (low tension)
89/336/CEE (compatibilità 89/336/EEC (electro-magnetic
elettromagnetica) compatibility)
e successive modifiche and further modifications
ALARM CONFIGUR. 9. Dimensioni 9. Dimensions
PIN CODE: X X
PIUSI S.p.A.
ALARM XXXXX L * 46029 Suzzara (Mantova) Italy
ripetere parzialmente 180 60 dichiara che il seguente modello di declares that the following
l’input del PIN CODE misuratore di livello per olio e level measuring set model for oil
gasolio: and diesel oil:
I tratti verticali visualizzati nella Partially repeat the
BARRA DI LIVELLO danno una entry of PIN CODE
indicazione analogica del valore OCIO LEVEL INDICATOR
impostato per gli allarmi. ALARM a cui la presente dichiarazione si to which this declaration refers,
140

NUMBER: 1 riferisce, rispetta le applicabili conforms to the following


The number of vertical lines shown by normative indicate nel seguito: applicable Regulations:
165

the LEVEL BAR gives an analogic


indication of the pre-set alarm values. Normative europee: European Regulations:
EN 50081-1-92
A partire dalla visualizzazione del From the display showing the pre-set
EN 50082-1-97
settaggio degli allarmi OCIO consente alarm values it is possible to pass EN 55014-1-2000
di entrare DIRETTAMENTE nella DIRECTLY into ALARM SETTING EN 55014-2-97
attività di SETTAGGIO ALLARMI. mode. EN 60204-1-98
Anche in questo caso è tuttavia You will be requested, however, to enter
necessario digitare il PIN CODE the PIN CODE that is required for
richiesto per l’ entrata in entering CONFIGURATION mode.
CONFIGURAZIONE. Suzzara, 01.07.2002 Il Presidente Otto Varini
Suzzara, 01.07.2002 Otto Varini, President
Español Português Español Português Español Português
1. Qué es Ocio 1. O que é o Ocio A B C D SONDA tipo “ STANDARD ”: SONDA tipo “PADRÃO”:
A. Resistencia de calentamiento • Asegurarse de que el depósito disponga en • Certifique-se que na parte de cima do
OCIO es un equipo electrónico que O OCIO é uma aparelhagem electrónica B. Tarjeta electrónica la parte superior de un orificio, dotado de tanque haja um furo de descarga, equipado
permite medir y controlar el nivel de los para medição e controlo do nível de C. Válvula de control tapón o brida, cuyas dimensiones permitan com tampa ou flange, de tamanho que
depósitos. tanques. D. Compresor la introducción del terminal de contrapeso possibilite introduzir o terminal de lastro
OCIO es capaz de registrar el nivel del O OCIO detecta o nível do tanque graças tipo “STANDARD” (véanse dimensiones tipo PADRÃO (veja as medidas nos dados
depósito gracias a la elaboración de una à realização de uma leitura da pressão, en datos técnicos) técnicos).
lectura de presión, efectuada por medio de realizada mediante uma sonda baixada no •Realizar un orificio roscado DN 1/2” en • Realize um furo com rosca de DN 1/2”
una sonda colocada en el interior del interior do tanque. el tapón del orificio na tampa do furo de descarga.
depósito. He aquí los componentes de OCIO: Os componentes do OCIO são: • Montar sobre el tapón del orificio el • Monte na tampa do furo de descarga a
• UNIDAD DE CONTROL • A UNIDADE DE CONTROLO pasacable con la sonda, dotado de rosca guia do cabo equipada com a sonda, com
se halla alojada en una caja protectora de alojada num estojo em material plástico, macho DN 1/2” rosca macho de DN 1/2”.
material plástico, apropiada para la adequado para instalação no interior, • Introducir la sonda por el pasacable • Enfie a sonda na guia do cabo.
instalación en el exterior, dotada de display equipada com ecrã (LCD) e teclado • Conectar la sonda al racor del terminal de • Ligue a sonda na união do terminal de
(LCD) y teclado A. Resistência esquentadora contrapeso y apretar con cuidado lastro e aperte com cuidado.
B. Placa electrónica • Introducir el terminal por el orificio y • Enfie o terminal no furo de descarga e
C. Válvula de controlo asegurarse de que éste alcance el fondo del certifique-se que chegue até o fundo do
A. Display D. Compressor depósito tanque.
B. Teclado A B • Montar el tapón (o la brida) del orificio • Monte a tampa (ou flange) do furo de
C. Pasacable para línea sobre el mismo orificio descarga no próprio furo de descarga.
de alimentación OCIO garantiza pues una lectura Mesmo ao variar o nível do fluido, ou
siempre precisa y constantemente se houver mudanças nas condições • Apretar el pasacable tras haber vuelto a • Aperte a guia do cabo depois de ter
D. Racor de empalme comprobar que el terminal esté colocado verificado novamente se o terminal
tubo sonda actualizada, aun en caso de variación ambientais (pressão atmosférica e
del nivel del líquido o ante cambios temperatura) o OCIO garante assim sobre el fondo del depósito encostou no fundo do tanque.
E. Pasacable para • Conectar el tubo de la sonda al racor • Ligue o tubo sonda na união que há fora
alarmas de las condiciones ambientales mesmo uma leitura sempre precisa e
(presión atmosférica y temperatura). constantemente actualizada. previsto en la parte exterior de la caja do estojo da UNIDADE DE CONTROLO
protectora de la UNIDAD DE CONTROL e aperte com cuidado.
A. Display y apretar con cuidado • Acima de 1000 Cst, aguarde alguns
B. Teclado • Por encima de 1000 Cst espere algunos minutos para a sonda estabilizar-se.
C. Guia do cabo para minutos hasta que la sonda se estabilice.
linha de alimentação 3. Cómo instalar Ocio 3. Como instalar o Ocio SONDA tipo “ÓLEO”:
eléctrica La instalación de OCIO es sencilla y rápida, A instalação do OCIO é simples e rápida, SONDA tipo “ OIL ”: • Certifique-se que na parte de cima do
D. União de ligação pudiendo efectuarse también en depósitos e pode ser realizada mesmo em tanques já • Asegurarse de que el depósito disponga en tanque haja um furo de descarga, equipado
tubo sonda ya llenos. enchidos. la parte superior de un orificio, dotado de com tampa ou flange, de tamanho que
E. Guia do cabo para C D E tapón o brida, cuyas dimensiones permitan possibilite introduzir o terminal de lastro
alarmes ¡Atención! Atenção! la introducción del terminal de contrapeso tipo “ÓLEO” (veja as medidas nos dados
tipo “OIL” (véanse dimensiones en datos técnicos).
• SONDA va introducida en el depósito y • A SONDA a ser introduzida no tanque e La UNIDAD DE CONTROL es un A UNIDADE DE CONTROLO é uma técnicos) • Realize um furo com rosca de DN 1/2”
conectada a la unidad de control ligada à unidade de controlo. equipo electrónico NO indicado para aparelhagem eléctrica NÃO adequada • Realizar un orificio roscado DN 1/2” gas gas na tampa do furo de descarga.
ser instalado en ambientes con peligro para instalação em ambientes com en el tapón del orificio • Monte na tampa do furo de descarga a
tipo/tipo tipo/tipo de explosión. perigo de explosão. • Montar sobre el tapón del orificio el guia do cabo equipada com a sonda, com
LV HV pasacable con la sonda, dotado de rosca rosca macho de DN 1/2” gas.
macho DN 1/2” gas • Enfie a sonda DN 4x6 na guia do cabo.
E
3.1 Instalación 3.1 Instalação
• Introducir la sonda DN 4x6 por el pasacable • Ligue os dois encanamentos (DN 4x6 e
B mecánica mecânica • Conectar las dos tuberías (DN 4x6 y DN DN 10x12) mediante a união fornecida
E 10x12) por medio del racor suministrado com a sonda tipo “ÓLEO”, e aperte com
A con la sonda tipo “OIL”, apretando con cuidado. Corte o encanamento DN 10x12
EMPLAZAMIENTO POSICIONAMENTO
B
D A de la unidad de control A da unidade de controlo
cuidado. Cortar la tubería DN 10x12 de
manera que su longitud resulte sólo algo
de maneira que o seu comprimento seja
um pouco menor do que a altura do tanque;
C
inferior respecto a la altura del depósito; de desta maneira o inteiro encanamento DN
C La UNIDAD DE CONTROL podrá Mediante a sonda fornecida com o OCIO este modo, toda la tubería DN 10x12 10x12 ficará dentro do tanque.
instalarse al aire libre, utilizando la sonda (de 10 metros de comprimento total) a permanecerá en el interior del depósito. • Ligue o encanamento DN 10x12 na união
A. Racor para tubo A. União para tubo suministrada con el equipo OCIO (con una UNIDADE DE CONTROLO pode ser • Conectar la tubería DN 10x12 al racor del do terminal de lastro e aperte com cuidado.
terminal “Oil” terminal “Óleo” longitud total de 10 metros), en una posición instalada ao ar livre, em posição com terminal de contrapeso y apretar con cuidado • Enfie o terminal no furo de descarga e
B. Pasacable 1/2” gas B. Guia do cabo 1/2” gas a la que pueda accederse con facilidad, acesso cómodo, no próprio tanque ou bem • Introducir el terminal por el orificio y certifique-se que chegue até o fundo do
C. Contrapeso C. Lastro sobre el mismo depósito o en sus ao lado. asegurarse de que éste alcance el fondo del tanque.
D. Tubo 12x10 D. Tubo 12x10 inmediaciones. O encanamento da sonda deve ser instalado depósito • Monte a tampa (ou flange) do furo de
E. Tubo 6x4 E. Tubo 6x4 La tubería de la sonda deberá ser colocada com cuidados, evite danificá-lo para não • Montar el tapón (o la brida) del orificio descarga no próprio furo de descarga.
con cuidado, evitando que la misma pueda comprometer uma retenção perfeita. sobre el mismo orificio • Aperte a guia do cabo depois de ter
OCIO permite: O OCIO possibilita: dañarse, ya que ello comprometería la • Apretar el pasacable tras haber vuelto a verificado novamente se o terminal
• visualizar de manera continuamente • visualizar continuamente o nível do tanque perfecta estanqueidad. comprobar que el terminal esté colocado encostou no fundo do tanque.
actualizada el nivel del depósito actualizado. Observação importante! sobre el fondo del depósito • Ligue o tubo sonda na união que há fora
• programar los dos niveles distintos de • definir dois níveis diferentes de alarmes ¡Nota importante! • Conectar el tubo de la sonda al racor do estojo da UNIDADE DE CONTROLO
alarma capaces de activar señalizaciones capazes de comandar sinalizações remotas. Se for considerado oportuno, pode-se
prolongar o encanamento da sonda, e a previsto en la parte exterior de la caja e aperte com cuidado.
remotas O OCIO é adequado para ser utilizado com En caso de que se estime conveniente, la protectora de la UNIDAD DE CONTROL
UNIDADE DE CONTROLO poderá ser
3.2 Ligações
OCIO puede ser utilizado en depósitos: tanques: UNIDAD DE CONTROL, prolongando la y apretar con cuidado
• de tipo atmosférico, no presurizados, es • de tipo atmosférico, não pressurizados, tubería de la sonda, podrá instalarse a instalada até a 50 metros do tanque sem
una distancia de hasta 50 metros del qualquer consequência para as eléctricas
decir en los que la presión interna es siempre ou seja, nos quais a pressão interior é
igual a la presión atmosférica sempre equivalente à pressão atmosférica; depósito, sin que ello repercuta en las performances do instrumento.
• con dimensiones y volumetrías distintas; • de várias medidas de volume; é possível prestaciones del instrumento. Deve-se tomar o máximo cuidado para
assegurar uma retenção perfeita da junta,
3.2 Conexiones
eléctricas Observações importantes!
el usuario podrá seleccionar una de las seleccionar um dos vários formatos a Prestar la máxima atención para asegurar la
distintas geometrías disponibles y teclear disposição e digitar as medidas do tanque; perfecta estanqueidad de la eventual junta. se houver. • A ligação eléctrica deve ser realizada por
las dimensiones del depósito • que contiverem fluidos não inflamáveis, pessoal especializado. É responsabilidade
¡Notas importantes! do instalador verificar se os regulamentos
• que contengan fluidos que no sean não explosivos nem corrosivos La UNIDAD DE CONTROL podrá ser A UNIDADE DE CONTROLO pode ser
inflamables, explosivos o corrosivos (como (nomeadamente: gasóleo, óleos lubrificante, utilizada tanto en posición horizontal como utilizada na posição quer horizontal, quer • La conexión eléctrica deberá ser efectuada em vigor são obedecidos.
gasóleo, aceites lubricantes, agua o água, produtos alimentares). vertical. vertical. por personal experto. Correrá a cargo del • Para a instalação e a manutenção desligue
productos alimenticios). O OCIO é uma aparelhagem totalmente instalador la responsabilidad de verificar sempre antes a linha de alimentação
OCIO es un equipo totalmente autónomo autónoma que necessita somente de En caso de llevar a cabo la instalación al No caso de instalação ao ar livre é que se cumplan las normas en vigor eléctrica.
que sólo necesita alimentación eléctrica. alimentação eléctrica. aire libre, ésta deberá efectuarse preferível uma instalação na vertical e • Desconectar siempre la línea de • Antes de realizar a ligação, verifique
preferiblemente en vertical, protegiéndola recomendamos uma protecção contra uma alimentación durante el desarrollo de las sempre os dados eléctricos apresentados
de la exposición directa a los rayos solares. exposição directa a raios solares. operaciones de instalación y mantenimiento na placa de identificação do OCIO.
• Antes de efectuar la conexión, verificar • Para a ligação à linha de alimentação
¡Atención! Atenção! eléctrica, utilize cabos com diâmetros
siempre los datos eléctricos indicados en
FIJACIÓN mecánica FIXAÇÃO mecânica
Para asegurar un uso correcto del
equipo, han de ser leídas y respetadas
Para assegurar uma utilização correcta
da aparelhagem é necessário ler e
B de la unidad de control B da unidade de controlo la tarjeta de OCIO
• Utilizar cables con secciones mínimas
mínimos adequados.
• Verifique se o terminal de ligação à terra
las indicaciones y advertencias respeitar as indicações e as advertências adecuadas para efectuar la conexión a la da unidade de controlo está correctamente
contenidas en este manual. contidas neste manual. Para fijar la caja protectora existen dos Para prender o estojo há duas alternativas: línea de alimentación ligado no sistema de ligação à terra.
Un uso inadecuado podría provocar Uma utilização impróprio poderá alternativas: • fixação DIRECTA NUMA PAREDE • Comprobar que el terminal de tierra de • Antes de ligar qualquer aparelho nos
daños a las personas o a las cosas. causar danos pessoais ou materiais. • fijación DIRECTA EN LA PARED Para prender é necessário abrir o estojo la unidad de control esté conectado contactos livres dos alarmes de mínimo e
Para efectuar la fijación es necesario abrir correctamente a la instalación de puesta a máximo nível, verifique se a tensão e as
la caja protectora tierra correntes máximas não ultrapassam as
2. Cómo funciona Ocio 2. Como funciona o Ocio 156
• Antes de conectar cualquier aparato a los admissíveis para os contactos. Utilize cabos
de diâmetros mínimos adequados para as
n° 2 contactos limpios de las alarmas de mínimo
Un fluido en el interior de un depósito Um fluido no interior de um tanque gera y máximo nivel, comprobar que el voltaje respectivas correntes.
genera en el fondo de este último una sobre o fundo do próprio tanque uma orificios de paso
Ø 4,5 y las corrientes máximas no superen los • Feche sempre a tampa da unidade de
presión que depende: pressão que depende: admisibles por los contactos. Utilizar cables controlo, antes de colocar sob tensão.
• del nivel del líquido ( L ) • do nível do líquido ( L ) n° 2 con secciones mínimas adecuadas a las
•del peso específico del líquido ( D ) •do peso específico do líquido ( D ) furos de passagem corrientes que entran en juego
ALIMENTAÇÃO eléctrica
Ø 4,5 • Cerrar siempre la tapa de la unidad de
control antes de suministrar la alimentación A da unidade de controlo
80

Para a alimentação eléctrica da


ALIMENTACIÓN
A de la unidad de control
UNIDADE DE CONTROLO não é
necessário abrir o estojo porque o mesmo
é fornecido equipado com cabo de
Para suministrar alimentación a la UNIDAD alimentação e ficha eléctrica.
DE CONTROL no es necesario abrir la A placa electrónica é protegida contra
1 caja protectora, ya que ésta se entrega sobrecargas, mediante um fusível F1.
1 dotada de cable de alimentación y enchufe. Se o instrumento não funcionar, verifique
1 1 (dm3) La tarjeta está protegida de eventuales
L sobrecargas por medio del fusible F1
o estado do fusível.
• fijación POR MEDIO DE • fixação MEDIANTE SUPORTE En caso de que el instrumento no funcione,
ABRAZADERA (NO se suministra con (NÃO fornecido com o OCIO). controlar el estado del fusible. Observação
OCIO) . Para prender NÃO é necessário abrir o importante!
Peso específico = D (Kg / dm3) Para efectuar la fijación NO es necesario estojo ¡Nota importante!
Peso específico = D (Kg / dm3) abrir la caja protectora Os dados de
D (Kg)
Los datos de alimentação a serem
132 alimentación a respetar, obedecidos, que
Ejemplos / Exemplos: que dependerán del dependem do modelo
- AGUA - AGUA: D = 1 Kg / dm3 modelo de OCIO, do OCIO, estão
- GASÓLEO - GASÓLEO: D = 0,84 Kg / dm3 aparecen indicados en la apresentados na placa
- ACEITE - ÓLEO: D = 0,85 - 0,92 Kg / dm3 n° 4
orificios ciegos Ø 2,8 tarjeta situada sobre la de identificação na
profundidad 6 mm tapa de la caja protectora tampa do estojo da
de la UNIDAD DE UNIDADE DE
OCIO lee la presión generada por el fluido A OCIO lê a pressão gerada pelo fluido
118

n° 4 CONTROL CONTROLO.
a través de la sonda, que es mantenida en el mediante uma sonda, mantida no fundo do
fondo del depósito gracias al contrapeso. tanque graças ao lastro. furos cegos Ø 2,8
OCIO calcula automáticamente, teniendo O OCIO calcula automaticamente a altura profundidade 6 mm
en cuenta el valor del PESO ESPECÍFICO (L) do líquido contido no tanque e mostra-
(D) característico del fluido contenido en a no ecrã, a levar em consideração o valor
el depósito, la altura ( L ) del líquido que do PESO ESPECÍFICO (D),
se halla en el interior del mismo y la visualiza característico do fluido contido no tanque.
en el display.
Por medio de una sencilla operación de Mediante uma simples operação de
CALIBRACIÓN, podrá introducirse el CALIBRAGEM é possível introduzir o 152
valor del PESO ESPECÍFICO (D) de valor do PESO ESPECÍFICO (D) de
cualquier fluido. qualquer fluido.
En la UNIDAD DE CONTROL, un pequeño Na UNIDADE DE CONTROLO um MONTAJE MONTAGEM
COMPRESOR eléctrico es activado pequeno COMPRESSOR eléctrico é C y conexión de la sonda C e ligação da sonda F1 Alimentación/Alimentação J2 J3
automáticamente, cuando ello es necesario, automaticamente activado, quando for
por el microprocesador de la TARJETA necessário, pelo microprocessador da Comprobar que la sonda suministrada Certifique-se que a sonda fornecida seja
ELECTRÓNICA. PLACA ELECTRÓNICA. con el equipo sea apropiada para el tipo adequada ao tipo de fluido a ser medido. En caso de que la toma de corriente se Se a tomada eléctrica estiver mais longe,
Ello, unido a la presencia de una VÁLVULA Desta maneira, para mais da presença de de fluido a medir. encuentre a una distancia superior, el instalador será responsabilidade do instalador utilizar
de CONTROL especial, mantiene siempre uma especial VÁLVULA de CONTROLO, Sonda tipo “PADRÃO” para fluidos com deberá utilizar un cable de prolongación de la uma extensão da alimentação eléctrica em
en el interior de la SONDA las condiciones mantém-se sempre no interior da SONDA Sonda tipo “ STANDARD ” para fluidos viscosidade < 30 Cst alimentación que cumpla lo prescrito por las conformidade com os regulamentos de
correctas de lectura. as correctas condições de leitura. con viscosidad < 30 Cst normativas de seguridad en vigor. segurança em vigor.
Una RESISTENCIA DE Uma RESISTÊNCIA ESQUENTADORA, Sonda tipo “ÓLEO” para fluidos com
CALENTAMIENTO, controlada por el controlada pelo microprocessador, evita Sonda tipo “ OIL ” para fluidos con viscosidade < 2000 Cst CONEXIÓN LIGAÇÃO
microprocesador, evita que la temperatura
en el interior de la caja protectora se sitúe
que a temperatura no interior do estojo
baixe para menos de um valor prefixado,
viscosidad < 2000 Cst B eléctrica de las alarmas B eléctrica dos alarmes
por debajo de un valor prefijado, mejorando e desta maneira melhora-se a precisão da (actividad opcional) (actividade opcional)
la precisión de la lectura y evitando leitura e evitam-se problemas de
problemas de agua de condensación en la condensação na electrónica. Para efectuar la conexión de las alarmas Para ligar os alarmes é necessário abrir
parte electrónica. será necesario abrir la caja protectora. o estojo.
Español Português Español Português Español Português
La caja protectora de la UNIDAD DE O estojo da UNIDADE DE CONTROLO é
CONTROL está dotada de un segundo equipado com uma segunda guia do cabo ¡Atención! Encendido / Ligação Atenção! SELECCIÓN DE LA SELECÇÃO DA UNIDADE
pasacable para la conexión de las alarmas. para a ligação dos alarmes.
OCIO se suministra O OCIO é fornecido UNIDAD DE MEDIDA DE MEDIDA
Dicho pasacable dispone de un tapón de Esta guia do cabo é equipada com uma
cierre, que deberá ser quitado para poder tampa para fechá-la, que será necessário calibrado para calibrado para La visualización de las magnitudes Para visualizar as grandezas medidas
utilizarlo. tirar para poder usar. depósitos que tanques que registradas por OCIO será posible en com o OCIO há as seguintes
La salida de alarmas está constituida por A saída dos alarmes é constituída por dois contengan contenham una de las siguientes unidades de medida: possibilidades
dos CONTACTOS LIMPIOS CONTACTOS LIVRES GASÓLEO. GASÓLEO.
NORMALMENTE ABIERTOS, los NORMALMENTE ABERTOS, que se En caso de que el Se um tanque UNIDADES MÉTRICAS UNIDADES MÉTRICAS
cuales se conmutan en CIERRE al activarse comutam em FECHADOS se for activado depósito contenga contiver outro fluido, (milímetros y litros) (milímetros e litros)
la alarma correspondiente. o respectivo alarme. un fluido distinto será necessário
Los dos contactos limpios están disponibles Os dois contactos livres estão disponíveis deberá efectuarse la realizar uma UNIDADES ANGLOSAJONAS UNIDADES INGLESAS/AMERICANAS
para la conexión en los bornes: para a ligação nos bornes: CALIBRACIÓN. CALIBRAGEM. (pulgadas y galones) (polegadas e galões)
J2 : alarma n° 1 J2 : alarme n.º 1
J3 : alarma n° 2 J3 : alarme n.º 2 Los eventuales datos (dimensiones del Os dados (medidas do tanque e peso
depósito y peso específico del líquido) específico do líquido) que houver serão
La capacidad de dichos contactos aparece A capacidade destes contactos está indicada deberán ser atribuidos en unidades de computados nas unidades de medida
especificada en el apartado Datos Técnicos. no parágrafo dos Dados Técnicos medida congruentes. congruentes.
LEVEL INDICATOR
S / N AMMXXXX
¡Atención! Atenção! UNIT ? TANK ?
OCIO no es un equipo de O OCIO não é uma aparelhagem Si la sonda no está Se a sonda ainda
SEGURIDAD. de SEGURANÇA. conectada todavía, não estiver ligada,
Las ALARMAS de OCIO han sido Os ALARMES do OCIO foram o si la sonda está ou se a sonda
previstas para ser utilizadas como especificamente realizados para serem conectada, pero el estiver ligada, mas
INDICACIÓN local o remota y NO utilizados como INDICAÇÃO local ou nivel del depósito o nível do tanque Si la sonda está Se a sonda estiver
como ACTUACIÓN DIRECTA DE remota, e NÃO como ACTUAÇÃO es inferior a 50 for menos do que conectada y el ligada e no tanque UNIT ? LEV / VOL
EQUIPOS DE SEGURIDAD. DIRECTA COMO APARELHAGEM mm, OCIO 50 mm., o OCIO nivel del depósito o nível (XXX mm.) MM / L
Está PROHIBIDO, por lo tanto, DE SEGURANÇA. visualizará: visualizará: (XXX mm) es for mais do que 50
conectar a las salidas de alarma de Portanto é PROIBIDO ligar nas saídas superior a 50 mm, mm, o OCIO
OCIO equipos cuya falta o retraso de de alarme do OCIO aparelhagens cuja OCIO visualizará: visualizará:
intervención pueda repercutir en la falha ou atraso na intervenção possa OUT OF RANGE
SEGURIDAD de cosas, personas o en ter consequências para a
el AMBIENTE. SEGURANÇA material ou pessoal ou UNIT ? LEV / VOL
para o MEIO AMBIENTE. ¡Atención! Atenção! IN / GAL
Este mensaje Esta mensagem LEVEL XX MM
permanecerá permanece activa
4. Para iniciar 4. Para iniciar encendido hasta até o instrumento
que el ler um nível de
El uso de OCIO, gracias al teclado y al Graças ao teclado e ao ecrã que guia o instrumento no líquido maior do
display que guía al operador, es sencillo e operador, a utilização do OCIO é simples CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO DOS
lea un nivel de 50 mm.
intuitivo. e intuitiva. líquido superior a DEL DEPÓSITO TANQUES
50 mm.
OCIO permite visualizar dos tipos de O OCIO possibilita visualizar dois tipos
magnitudes: de grandezas
6. Configuración 6. Configuração El NIVEL del líquido existente en el O NÍVEL do líquido no interior do tanque
interior del depósito O VOLUME de líquido presente
La CONFIGURACIÓN es una operación A CONFIGURAÇÃO é a actividade El VOLUMEN del líquido presente
a través de la cual OCIO es adaptado a mediante a qual o OCIO é adaptado para
las condiciones específicas de empleo. as condições especificas de utilização.
Dicha operación deberá ser llevada a cabo Esta actividade deve ser realizada no ¡Nota importante! Observação importante!
al ser efectuada la instalación del momento da instalação do instrumento por
instrumento por personal que haya leído pessoal que tenha lido com atenção estas OCIO medirá siempre un NIVEL y a partir O OCIO detecta sempre um NÍVEL e com
atentamente las instrucciones aquí instruções. de éste calculará el VOLUMEN de líquido este é capaz de calcular o VOLUME de
contenidas. existente en el interior del depósito sólo si líquido presente no tanque somente se o
Los apartados presentados seguidamente Os seguintes parágrafos descrevem as el depósito en el que OCIO se halla tanque onde OCIO estiver instalado tiver
instalado ha sido configurado. sido configurado.
describen las funciones de OCIO,
recurriendo a representaciones gráficas de
funções do OCIO a recorrer a
representações gráficas das acções nos
6.1 Cómo ENTRAR en 6.1 Como ENTRAR na
CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO Configurar el depósito significa: Configurar o tanque:
las acciones en las teclas y de las teclados e a indicações que aparecerem no
indicaciones aparecidas en el LCD. ecrã LCD. Para acceder a la modalidad de Para obter acesso ao modo de
CONFIGURACIÓN deberá teclearse un CONFIGURAÇÃO é necessário digitar um
• Representación de las 4 TECLAS del • Representação das 4 TECLAS do teclado PIN CODE (Número de Identificación PIN CODE de 2 ALGARISMOS (NÃO TIPO -TIPO
teclado de OCIO do OCIO Personal) DE 2 CIFRAS (NO MODIFICÁVEL). seleccionar el tipo de depósito
MODIFICABLE). seleccionar o tipo de tanque;
Este PIN CODE são os dois últimos
Dicho PIN CODE coincide con las dos algarismos do NÚMERO DE SÉRIE e
últimas cifras del SERIAL NUMBER, por portanto será diferente para cada DIMENSIONES - MEDIDAS
lo que cambiará de un instrumento a otro instrumento (veja o parágrafo: Visualização teclear las dimensiones del depósito
Enter Cancel Arriba Abajo (véase apdo. Visualización SERIAL do NÚMERO DE SÉRIE). digitar as medidas do tanque;
Enter Cancel Para cima Para baixo NUMBER )

• Representación de las posibles • Representação das possíveis LEVEL XX MM


ACCIONES EN LAS TECLAS : ACÇÕES COM AS TECLAS :

PULSACIÓN BREVE BATIDA BREVE


(pulsar y soltar inmediatamente (carregar nelas e soltá-las TIPO -TIPO
después) logo em seguida)
Selección del TIPO DE Selecção DO TIPO
PULSACIÓN LARGA BATIDA LONGA
(pulsar y mantener pulsada (carregar nelas e mantê-las DEPÓSITO
SYSTEM CONFIGUR. O OCIO possibilita seleccionar entre 3
brevemente) brevemente pressionadas) tipos de tanques (A, B, C),
PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
00 OCIO permite elegir entre 3 tipos de ou NÃO CONFIGURAR o tanque
PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
10 depósito (A, B y C ), (selecção NONE = nenhuma).
PULSACIÓN CONTINUADA BATIDA CONTINUADA PIN CODE: 2 0 o bien NO CONFIGURAR el
(pulsar y mantener pulsada) (carregar nelas e mantê-las depósito (selección NONE)
pressionadas)
TANK ?
PULSACIÓN BATIDA CONTEMPORÂNEA
CONTEMPORÁNEA (carregar na primeira tecla
(pulsar la primera tecla y, e, a mantê-la pressionada,
manteniéndola pulsada, pulsar carregar brevemente na SYSTEM CONFIGUR.
brevemente la segunda, luego segunda, depois soltar). PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
20
soltar)
PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
21
PIN CODE: 2 2
• Representación de una • Representação de uma genérica TANK ? TANK SHAPE A
INDICACIÓN GENERAL DEL LCD INDICAÇÃO DO ECRÃ LCD SHAPE A HEIGHT 1 2 3 4 MM
depósito Cilíndrico
LEVEL XX MM de eje Vertical
PIN CODE PIN CODE PIN CODE PIN CODE
tanque Cilíndrico
EXACTO EXACTO ERRÓNEO ERRADO
com eixo Vertical A
El paso de una INDICACIÓN A passagem de uma INDICAÇÃO DO UNIT ? LEVEL XX MM
DISPLAY a otra puede estar generado: ECRÃ para outra pode ser gerada:

• por una de las ACCIONES EN LAS • por uma das ACÇÕES NAS
TECLAS ilustradas arriba TECLAS acima ilustradas; 6.2 OPERACIONES de 6.2 As ACTIVIDADES de
TANK ? TANK SHAPE B
CONFIGURACIÓN CONFIGURAÇÃO
SHAPE B HEIGHT 1 2 3 4 MM
• por el TRANSCURSO DE UN • se PASSAR UM DETERMINADO
CIERTO TIEMPO sin que las teclas TEMPO sem qualquer acção Una vez dentro de la Modalidad de Depois de ter entrado na depósito Cilíndrico
sean pulsadas nas teclas. CONFIGURACIÓN, pulsando las teclas CONFIGURAÇÃO, há acesso para as de eje Horizontal
indicadas, podremos acceder a las siguientes seguintes actividades se carregar nas teclas
operaciones: indicadas: tanque Cilíndrico B
indicación display indicação no ecrã com eixo Horizontal
ANTES de la acción en CALIBRATION ? ANTES da acção Selección de la
las teclas nas teclas UNIT ? UNIT LEV / VOL unidad de medida
MM / L
Selecção da
acción en las teclas acção nas teclas unidade de medida

indicación display indicação no ecrã TANK ? TANK SHAPE C


CALIBRATION TANK Configuración SHAPE C HEIGHT 1 2 3 4 MM
DESPUÉS de la DEPOIS da acção TANK ? del depósito
acción en las teclas DENSITY nas teclas SHAPE A
Configuração do depósito
tanque Paralelepípedo
ninguna acción en las teclas nenhuma acção nas teclas
durante un cierto tiempo durante um determinado tempo tanque tipo
Paralelepípedo C
indicación display indicação no ecrã CALIBRATION ? CALIBRATION Calibración
DESPUÉS DE QUE el LEVEL XX MM DEPOIS que passar
tiempo ha transcurrido o tempo DENSITY Calibragem

5. Encendido 5. Ao ligar TANK ? TANK NONE


Programación SHAPE NONE RESET? N
Al efectuarse el encendido, OCIO ejecuta Quando for ligado, o OCIO realiza um ALARM ? ALARM de las alarmas
un autotest en el que se lleva a cabo la ensaio automático constituído pelas NUMBER 1
siguiente secuencia: seguintes operações: Configuração depósito
• encendido de todos los segmentos del • tacendem-se todos os segmentos do ecrã; dos alarmes NO Configurado
display • apagam-se todos os segmentos do ecrã; Tanque
• apagamiento de todos los segmentos del • liga-se brevemente o compressor; NÃO Configurado
display • aparece no ecrã o NÚMERO DE SÉRIE; ¡Atención! Atenção!
• breve activación del compresor • passa AUTOMATICAMENTE para a La operación de PROGRAMACIÓN A actividade de CONFIGURAÇÃO
• visualización del SERIAL NUMBER modalidade de visualização do nível. DE LAS ALARMAS sólo se hallará DOS ALARMES estará presente
(NÚMERO DE SERIE) presente tras haber efectuado la somente depois de ter-se realizado a
• entrada AUTOMÁTICA en la modalidad CONFIGURACIÓN DEL CONFIGURAÇÃO DO TANQUE.
de visualización del nivel DEPÓSITO
Español Português Español Português Español Português
Continúa / Continua Continúa / Continua
DIMENSIONES - MEDIDAS
Modificación CALIBRATION
Introducción de las Introdução das 2° cifra CALIBRATION
DENSITY 1.840
CALIBRATION? LEVEL 2 3 0 0 MM
DIMENSIONES del depósito MEDIDAS do tanque Modificação DENSITY 1.940
2° algarismo CALIBRATION?
OCIO pedirá que sean tecleadas 2 ó 3 Para o OCIO é necessário digitar 2 ou DENSITY 1 . 0 4 0
dimensiones, en función del tipo de 3 medidas em função do tipo de tanque:
depósito. Estas medidas devem ser digitadas nas
Dichas dimensiones deberán teclearse unidades de medidas seleccionadas
en las unidades de medida seleccionadas (MILÍMETROS ou POLEGADAS). CALIBRATION
(MILÍMETROS o PULGADAS) O modo para introduzir as medidas do LEVEL 2 3 0 0 MM
La modalidad INPUT (ENTRADA) de tanque é sempre o mesmo, Modificación
3° cifra CALIBRATION Confirmación
las dimensiones del depósito será la independentemente do TIPO.
misma independientemente del TIPO. DENSITY 1.040
CALIBRATION? del valor
Modificação indicado
3° algarismo DENSITY 1.050
CALIBRATION?
DENSITY 1 . 0 6 0 Confirmação
TANK SHAPE A TANK SHAPE A CALIBRATION CALIBRATION do valor
DIAM. 0000 DIAM.
TANK 1?0 0 SHAPE
0 A START READING? N START READING? Y indicado
DIAM.
TANK 2? 0 0 SHAPE
0 A
DIAM. 3 0 0 0
Modificación CALIBRATION
4° cifra DENSITY 1.060
CALIBRATION?
Modificação DENSITY 1.061 CALIBRATION? CALIBRATION
4° algarismo CALIBRATION?
TANK SHAPE A PLEASE WAIT
DENSITY 1 . 0 6 2
DIAM. X000 TANK SHAPE A
DIAM.
TANK ?X 1 0SHAPE
0 A Confirmación del valor indicado
DIAM.
TANK X? 2 0SHAPE
0 A Confirmação do valor indicado
DIAM. X 3 0 0 CALIBR. RESULT
ALARM? DENSITY 0 . 9 9 7
TANK SHAPE A
DIAM. XX00

CALIBRACIÓN CALIBRAGEM
B mediante B mediante ALARM ?
MEDIDA DE NIVEL MEDIÇÃO DE NÍVEL
TANK SHAPE A
DIAM. XXX0 En caso de que el PESO ESPECÍFICO no Quando o PESO ESPECÍFICO não for
sea conocido, la CALIBRACIÓN podrá conhecido, será possível realizar uma
ser llevada a cabo haciendo efectuar a CALIBRAGEM mediante uma leitura de PROGRAMACIÓN DE CONFIGURAÇÃO
OCIO la lectura de un NIVEL conocido. um NÍVEL conhecido com o OCIO.
LAS ALARMAS DOS ALARMES
El procedimiento consiste en: Este processo constitui-se em:
• introducir la sonda de OCIO en un • introduzir a sonda do OCIO em um OCIO permite la gestión de dos alarmas O OCIO possibilita a gestão de dois
TANK SHAPE A TANK SHAPE A recipiente, que contenga el mismo líquido recipiente cujo nível pode ser medido com a través de las cuales podremos: alarmes mediante os quais é possível:
HEIGH 0000 HEIGH
TANK ?1 0 0SHAPE
0 A que el depósito en el que irá instalado precisão, e que contenha o mesmo líquido - activar indicaciones remotas (acústicas o - activar indicações remotas (sonoras ou
HEIGH OCIO, del que pueda medirse con que o tanque onde será instalado o OCIO; visuales) visuais);
TANK ?2 0 0SHAPE
0 A - interbloquear el funcionamiento de - bloquear o funcionamento das bombas
HEIGH 3 0 0 0 precisión el nivel, • digitar mediante o teclado do OCIO o
• introducir, por medio del teclado de valor do nível conhecido; eventuales bombas conectadas al depósito que houver ligadas ao tanque.
OCIO, el valor del nivel conocido • confirmar o início da LEITURA de
• confirmar el inicio de la LECTURA de CALIBRAGEM a ser realizada pelo La programación de las alarmas sólo será A configuração dos alarmes é permitida
TANK SHAPE A CALIBRACIÓN por parte de OCIO OCIO. posible tras haber configurado el depósito. somente depois que um tanque tiver sido
configurado.
HEIGH X000
Una vez finalizada la lectura de No final da leitura de CALIBRAGEM, o ¡Atención! Atenção!
CALIBRACIÓN, OCIO calculará OCIO calculará automaticamente o valor
automáticamente el valor del PESO do PESO ESPECÍFICO do líquido, que a OCIO no es un equipo de O OCIO não é uma aparelhagem
ESPECÍFICO del líquido, que será partir desse momento será utilizado para SEGURIDAD. de SEGURANÇA.
utilizado, a partir de ese momento, para las as posteriores leituras de nível. Está PROHIBIDO, por lo tanto, Portanto é PROIBIDO ligar nas saídas
TANK SHAPE A siguientes lecturas de nivel. conectar a las salidas de alarma de de alarme do OCIO aparelhagens cuja
HEIGH XX00 OCIO equipos cuya falta o retraso de falha ou atraso na intervenção possa
intervención pueda repercutir en la ter consequências para a
Observações importantes! SEGURIDAD de cosas, personas o en SEGURANÇA material ou pessoal ou
¡Notas importantes! el AMBIENTE. para o MEIO AMBIENTE.
• asegurarse de que el líquido utilizado para • certifique-se que o líquido utilizado para
efectuar la calibración sea el mismo que calibragem seja o mesmo que o contido no
TANK SHAPE A CALIBRATION? contendrá el depósito tanque: Programar las alarmas de OCIO Configurar os alarmes do OCIO significa:
HEIGH XXX0 significa:
• medir el nivel con un método FIABLE, • realize a medição do nível com um método • definir o TIPO de alarme:
como por ejemplo con una varilla graduada FIÁVEL, como por exemplo uma haste • definir el TIPO de alarma:
de precisión graduada de precisão; - alarme de BAIXO NÍVEL = LOW
- alarma de BAJO NIVEL = LOW Este alarme activa-se quando o nível descer
• teclear en OCIO el nivel registrado en las • digite no OCIO o nível medido nas la alarma se activará cuando el nivel se abaixo do valor definido.
UNIDADES de MEDIDA seleccionadas UNIDADES de MEDIDA seleccionadas sitúe por debajo del valor programado
(UNIDADES MÉTRICAS = milímetros ; (UNIDADES MÉTRICAS = milímetros; - alarme de ALTO NÍVEL = HIGH
CALIBRACIÓN CALIBRAGEM UNIDADES ANGLOSAJONAS = UNIDADES INGLESAS/AMERICANAS = - alarma de ALTO NIVEL = HIGH Este alarme activa-se quando o nível subir
pulgadas) polegadas); la alarma se activará cuando el nivel se acima do valor definido.
sitúe por encima del valor programado
OCIO mide el nivel de un líquido O OCIO mede o nível de um líquido ao A selecção do tipo de alarme é livre;
registrando la presión generada por dicho detectar a pressão gerada pelo próprio • instalar la sonda de OCIO de manera que • instale a sonda do OCIO de maneira que
ésta quede apoyada correctamente en el se encoste correctamente no fundo do La selección del tipo de alarma es libre; así portanto será possível haver:
líquido, que, como es sabido, además del líquido que, como se sabe, depende, para pues, podremos tener: - dois alarmes de tipos diferentes (um de
nivel depende también del PESO mais que do nível, também do PESO fondo del recipiente utilizado para efectuar recipiente que utilizar para a calibragem;
la calibración - dos alarmas de distinto tipo (una de tipo tipo H e outro de tipo L);
ESPECÍFICO del liquido. ESPECÍFICO do líquido. H y otra de tipo L) - dois alarmes do mesmo tipo (ambos do
• quando for possível, utilize na calibragem
•utilizar para la calibración, cuando ello o próprio tanque onde o OCIO deverá ser - dos alarmas del mismo tipo (ambas de tipo H ou ambos do tipo L).
La CALIBRACIÓN es una operación a A CALIBRAGEM é a actividade mediante tipo H o ambas de tipo L).
través de la cual se asigna a OCIO el a qual é atribuído ao OCIO o valor do sea posible, el mismo depósito en que debe instalado;
instalarse OCIO • definir o VALOR com o qual se activa
valor del PESO ESPECÍFICO PESO ESPECÍFICO (DENSITY = • definir el VALOR con el que deberá um alarme;
(DENSITY) del líquido. DENSIDADE) do líquido. • se não se utilizar o mesmo tanque, utilize
• si no se utiliza el mismo depósito, utilizar um recipiente de medidas que possam activarse la alarma. O valor com o qual se activa um alarme
un recipiente cuyas dimensiones permitan garantir que o nível não seja influenciado El valor con el que deberá activarse la é SEMPRE expresso no VALOR
¡Atención! Atenção! garantizar que el nivel no sea influenciado pelo bombeamento de ar realizado pelo alarma se expresará SIEMPRE en PERCENTUAL da capacidade máxima
por el bombeo de aire efectuado por OCIO OCIO durante a leitura de calibragem; VALOR PORCENTUAL de la capacidad do tanque.
OCIO es calibrado en fábrica para su O OCIO é calibrado na fábrica para máxima del depósito.
empleo en depósitos que contengan utilização com tanques que contenham durante la lectura de calibración
• ao realizar a calibragem use sempre um Aos alarmes podem ser atribuído quaisquer
GASÓLEO, caracterizado por un GASÓLEO, que se caracteriza por um Podrá asignarse a las alarmas un valor valores dentro dos seguintes limites:
PESO ESPECIFICO (DENSITY) de PESO ESPECÍFICO (DENSITY = •efectuar siempre la calibración por medio nível menos igual ou acima de 70 % do
de un nivel que sea por lo menos igual o nível máximo que o OCIO deverá medir. cualquiera comprendido entre los siguientes
0,84 Kg/dmc a la temperatura de DENSIDADE) de 0,84 Kg. p/ dm.3 na límites: - alarme do tipo H: valores NÃO
referencia de 20 °C . temperatura de referência de 20 °C. superior al 70% del nivel máximo que
OCIO tendrá que medir. SUPERIORES a 90 %
- alarma de tipo H: valores NO - alarme do tipo L: valores NÃO
EJEMPLO: en caso de que OCIO POR EXEMPLO: se o OCIO será SUPERIORES al 90 % INFERIORES a 03 %
El valor de “ DENSITY “ implícito Portanto o valor da “DENSITY“ é vaya instalado en un depósito instalado num tanque CILÍNDRICO - alarma de tipo L: valores NO
será pues de 0,840 previamente fixado em 0,840 como padrão CILÍNDRICO HORIZONTAL con un HORIZONTAL de 1 METRO DE INFERIORES al 3 % Se for atribuído o valor 0 % a um alarme
DIÁMETRO DE 1 METRO, será DIÂMETRO, é melhor realizar a (quer do tipo H, quer do tipo L), este alarme
LA CALIBRACIÓN NO SERÁ Se utilizar o OCIO em tanques que conveniente efectuar la CALIBRAGEM (no próprio tanque ou Si se asigna el valor 0 % a la alarma (de não se activará com nenhuma condição.
NECESARIA si se utiliza OCIO en contêm gasóleo, NÃO SERÁ CALIBRACIÓN (en el mismo depósito noutro recipiente) mediante leitura de tipo H o de tipo L), ésta no se activará en
depósitos que contengan gasóleo. NECESSÁRIO REALIZAR UMA o en otro recipiente) mediante lectura um nível igual ou acima de 70 ninguna condición.
NOVA CALIBRAGEM. de un nivel igual o superior a 70 centímetros.
centímetros.
¡Nota importante! Observação importante!
CALIBRACIÓN mediante CALIBRAGEM mediante Para evitar que pequeñas variaciones de Para evitar que pequenas mudanças no
A PESO ESPECÍFICO A PESO ESPECÍFICO CALIBRATION? nivel provoquen una continua activación nível causem que o alarme active-se /
conocido conhecido / desactivación de la alarma, OCIO: desactive-se continuamente, o OCIO:

En caso de que el PESO ESPECÍFICO del Quando o PESO ESPECÍFICO do líquido • activará la alarma cuando el valor • activa o alarme quando chegar-se ao
líquido sea CONOCIDO, la for CONHECIDO, para CALIBRAR O programado sea alcanzado de manera valor configurado de maneira “estável“
CALIBRACIÓN de OCIO podrá efectuarse OCIO será simplesmente necessário “estable” (esto es durante al menos x (ou seja, mantiver-se pelo menos ‘x’
introduciendo simplemente dicho valor. introduzir este valor. lecturas consecutivas) leituras consecutivas);

El valor deberá introducirse en: Este valor deve ser introduzido em: CALIBRATION CALIBRATION • desactivará la alarma sólo cuando haya • desactiva o alarme somente quando
DENSITY LEVEL sido alcanzado un valor que se aparte chegar-se a um valor diferente do valor
• Kg / dm 3 si han sido seleccionadas las • Kg. p / dm 3 se tiverem sido seleccionadas del valor de alarma al menos el 2%. de alarme pelo menos 2%.
UNIDADES MÉTRICAS as UNIDADES MÉTRICAS;
EJEMPLO: POR EXEMPLO:
• oz / inch 3 si han sido seleccionadas las • oz. / inch 3 se tiverem sido alarma de tipo H programada en 75 % : alarme do tipo H configurado em 75 % :
UNIDADES ANGLOSAJONAS seleccionadas as UNIDADES - se activará cuando el nivel, al subir, - activa-se quando o nível subir, chegar
INGLESAS/AMERICANAS. alcance el valor del 75 % y lo mantenga ao valor 75 % e mantivê-lo pelo menos
CALIBRACIÓN CALIBRATION durante al menos x lecturas ‘x’ leituras;
CALIBRATION? mediante Peso Especifico LEVEL 0 0 0 0 MM - se activará cuando el nivel, al bajar, - desactiva-se quando o nível descer e
conocido CALIBRATION?
LEVEL 1 0 0 0 MM alcance el valor del 73 % baixar pelo menos ao valor 73 %.
CALIBRATION?
CALIBRAGEM LEVEL 2000 MM alarma de tipo L programada en 15 % : alarme do tipo L configurado em 15 % :
mediante Peso Especifico - se activará cuando el nivel, al bajar, - activa-se quando o nível descer, chegar
conhecido alcance el valor del 15 % y lo mantenga ao valor 15 % e mantivê-lo pelo menos
durante al menos x lecturas ‘x’ leituras;
CALIBRATION CALIBRATION - se activará cuando el nivel, al volver - desactiva-se quando o nível, subir e
DENSITY LEVEL a subir, alcance el valor del 17 % chegar ao valor 17 %.
CALIBRATION
LEVEL 2 0 0 0 MM
CALIBRATION? Confirmación del valor programado y vuelta CONFIRMAÇÃO do valor configurado e
LEVEL 2 1 0 0 MM al menú de Configuración. volta ao menu de CONFIGURAÇÃO
CALIBRATION?
LEVEL 2 2 0 0 MM
CALIBRATION?
Modificación LEVEL 2 3 0 0 MM
CALIBRATION CALIBRACIÓN
1° cifra mediante medida de nivel
DENSITY 0.840
CALIBRATION?
Modificação DENSITY 1 . 8 4 0 CALIBRAGEM
1° algarismo mediante medição de nível

continúa / continua
Continúa / Continua
Español Português Español Português Español Português
7. Uso cotidiano 7. Utilização quotidiana C Visualización del
C Visualização do
SERIAL NUMBER NÚMERO DE SÉRIE
El uso cotidiano de OCIO es sumamente
sencillo e intuitivo.
A utilização quotidiana do OCIO é
extremamente simples e intuitivo. del instrumento do instrumento Manual de instalación y uso
A Indicación del
NIVEL o del volumen A Indicação do
NÍVEL ou do volume
VOLUME XXXXX L * Simplemente pulsando una tecla,
Manual de instalação e de utilização
podremos visualizar siempre
OCIO efectuará automáticamente dicha O OCIO passa automaticamente para esta brevemente el SERIAL NUMBER del
operación tras efectuarse el encendido actividade quando for ligado. instrumento.
Com um simples toque de uma tecla, é
OCIO podrá visualizar una de las tres O OCIO pode mostrar uma das três sempre possível ver brevemente o
siguientes INDICACIONES: seguintes INDICAÇÕES: NÚMERO DE SÉRIE do instrumento.
• NIVEL ( en mm o pulgadas ) • NÍVEL (em mm. ou polegadas); S/N XXXX
• VOLUMEN ( en litros o galones ) • VOLUME (em litros ou galões);
• VOLUMEN PORCENTUAL ( en % • VOLUME PERCENTUAL (em % do
Activación MANUAL Activação MANUAL
del volumen total ) volume total).
D del compresor D do compressor Sistema de control del nivel en el depósito
CONDICIONES NORMALES CONDIÇÕES NORMAIS
OCIO activará automáticamente el O OCIO activa automaticamente o Sistema de controlo do nível no tanque
compresor para mantener siempre en el compressor para manter sempre as
(ninguna alarma activa) (nenhum alarme activo) interior de la SONDA las condiciones condições certas para a leitura no interior
correctas de lectura; en cualquier caso, la da SONDA; em todo o caso, uma activação
El usuario podrá pasar libremente de una O utilizador poderá passar a vontade de activación MANUAL podrá efectuarse MANUAL é sempre possível, quando
INDICACIÓN a otra pulsando simplemente uma INDICAÇÃO para outra mediante um siempre que se desee. desejar.
una tecla. simples toque de uma tecla.
OCIO permanecerá en el tipo de O OCIO permanece no tipo de
INDICACIÓN seleccionada hasta que no INDICAÇÃO seleccionada até haver uma
VOLUME XXXXX L * READING
PLEASE WAIT...
se realice una selección distinta o hasta que selecção diferente, ou até intervir uma
no intervenga una condición de alarma. condição de alarme.

La BARRA DE NIVEL es A BARRA DE NÍVEL é uma La duración de la activación del compresor dependerá
una indicación analógica LEVEL XX MM indicação analógica da de las condiciones específicas de empleo.
del porcentaje de llenado del percentual do tanque que OCIO lo detendrá, en cualquier caso,
depósito, que estará presente estiver enchida, presente (NORMALMENTE TRAS POCOS SEGUNDOS)
sólo si se ha somente se tiver sido en cuanto detecte que las condiciones correctas de
CONFIGURADO el CONFIGURADO o tanque. lectura han sido restablecidas.
depósito.
A duração da activação do compressor depende das
El asterisco (arriba a la O asterisco (no alto à condições específicas de utilização.
derecha) parpadea cada vez
VOLUME XX L * direita) piscará todas as Em todo o caso, o OCIO comanda uma paragem VOLUME XXXXX L *
que OCIO lee y, vezes que o OCIO ler e, se (GERALMENTE DEPOIS DE POUCOS
eventualmente, actualiza el for o caso, actualizar o SEGUNDOS) assim que detectar que as condições
valor indicado de NIVEL o valor do NÍVEL ou do certas para leitura foram restabelecidas.
VOLUMEN. VOLUME indicado.

Las indicaciones de As indicações do


VOLUMEN sólo serán VOLUME são possíveis 8. Datos técnicos 8. Dados técnicos
posibles si se ha somente se o tanque tiver Alimentación
configurado el depósito. VOLUME XX % * sido configurado. 230 V +/- 5 50-60 Hz o bien
110 V +/- 5 % 50-60 Hz Índice: Índice:
Dimensiones
caja protectora Unidad de Control: 1 Qué es Ocio O que é o Ocio
165x180x60 mm
sonda detectora 2 Cómo funciona Ocio Como funciona Ocio
CONDICIONES DE ALARMA CONDIÇÕES DE ALARME - terminal para gasóleo Ø 28 x L 70 mm 3 Cómo instalar Ocio Como instalar Ocio
(una o ambas alarmas activas) (um ou ambos os alarmes activos) - terminal para aceite Ø 30 x L 98 mm 3.1 Instalación mecánica Instalação mecânica
grado de protección: IP55 3.2 Conexiones eléctricas Ligações eléctricas
En cuanto se entra en una CONDICIÓN Assim que passar-se a uma CONDIÇÃO Sonda detectora: 4 Para iniciar Para iniciar
DE ALARMA, OCIO activa las salidas DE ALARME, o OCIO activa as saídas e - material: tubería: Rilsan 5 Encendido Ao ligar
y modifica la INDICACIÓN visualizada. modifica a INDICAÇÃO mostrada. terminal de contrapeso: latón 6 Configuración Configuração
- dimensiones: 6.1 Cómo entrar en configuración Como entrar na configuração
En función del tipo de indicación Em função do tipo de indicação - tipo “STANDARD” (para líquidos con
una viscosidad < 30 Cst ): 6.2 Operaciones de configuración As actividades de configuração
seleccionada en condiciones normales, seleccionada em condições normais, 7 Uso cotidiano Utilização quotidiana
OCIO, al entrar en alarma, visualizará una quando o OCIO entrar em alarme, - tubería: diámetro I/E = 4 mm / 6 mm
(L = 10 m) 8 Datos técnicos Dados técnicos
de las dos siguientes INDICACIONES mostrará uma das duas seguintes
DE ALARMA, caracterizadas por un INDICAÇÕES DE ALARME realçadas - terminal: diámetro 28 mm / longitud 9 Dimensiones Medidas
70 mm 10 Repuestos Peças de reposição
PARPADEO que avisará al usuario de a PISCAR, para alertar o utilizador para - tipo “OIL” (para líquidos con una
la condición de alarma. a condição de alarme. 11 Certificado de conformidad Ce Certificado de conformidade Ce
viscosidad < 2000 Cst ):
- tubería: diámetro I/E = 4 mm / 6
mm ( L = 7 m ) Bulletin M 0073 B
+ tramo terminal diámetro I/E =
10 mm / 12 mm ( L = 3 m )
- terminal: diámetro 30
mm / longitud 98 mm
VOLUME XXXXX L * ALARM XXXXX L Fluidos compatibles
Condición
cualquier fluido NO inflamable, NO explosivo,
NO corrosivo, compatible con los materiales
10. Repuestos 10. Peças de reposição
di alarma de la sonda. 1. Tapa protección
Condições Condiciones ambientales límites 2. Grupo tarjetas
LEVEL XXXX MM * de alarme - temperatura: – 20 C° + 50 C° 3. Base protección
- humedad: hasta un 90 % 4. Casquillo
Geometría depósito 5. Racor para tubo d. 6
ALARM XX% VOL seleccionable entre los siguientes tipos: 6. Cuerpo de válvula
- paralelepípedo 7. Compresor
VOLUME XX% * - cilíndrico vertical (fondos planos)
- cilíndrico horizontal (fondos planos).
8. Sonda HV
9. Sonda LV
Dimensiones depósito 10. Estribo condensador
tecleables libremente en fase de instalación 11. Cable de conexión tarjetas
Al ser detectada por OCIO la salida de la Quando o OCIO detectar a saída da 12. Tubo de poliuretano
ALTURA MÁXIMA: 4 metros
condición de alarma, éste volverá condição de alarme, voltará 13. Cable de alimentación
automáticamente a la indicación automaticamente para a indicação Volumetría depósito
desde pocas decenas de litros hasta 999.000
seleccionada con anterioridad. anteriormente seleccionada. litros 1. Tampa de caixa
Indicación 2. Grupo placas
Visualización de la Visualização da seleccionable entre: 3. Base da caixa
B PROGRAMACIÓN DE B CONFIGURAÇÃO DOS - NIVEL (CALIBRE = 400 cm de 4. Casquilho
5. Conector para tubagem d. 6
LOS NIVELES DE NÍVEIS DE ALARME columna de agua)
- contenido en PORCENTAJE del volumen 6. Corpo da válvula
ALARMA Quer em condições NORMAIS (nenhum total del depósito 7. Compressor
alarme activo), quer em condições de - contenido en VOLUMEN (Litros o 8. Sonda HV
Tanto en condiciones NORMALES Galones) 9. Sonda LV
(ninguna alarma activa), como en ALARME, com o OCIO é possível ver os 10. Estribo do condensador
condiciones de ALARMA, OCIO permitirá valores de configuração dos alarmes. Precisión
+/- 1 % del calibre (tras una correcta 11. Cabo de ligação de placas
visualizar los valores programados de las calibración) 12. Tubo de poliuretano
alarmas. 1 / 2: número de la alarma Repetibilidad 13. Cabo de alimentação
1 / 2: número do alarme +/- 0.5 % del calibre
VOLUME XXXXX L * Alarmas
L / H: tipo de alarma dos (ambas de tipo libremente seleccionable)
L / H: tipo de alarme Tipos de alarma: 11. Certificado de 11. Certificado de
- H = ALTO NIVEL ( HIGH )
XX%: valor porcentual programado (el contacto se CIERRA si el nivel conformidad Ce conformidade Ce
XX%: valor percentual configurado registrado es MÁS ALTO que el nivel de
alarma programado)
- L = BAJO NIVEL ( LOW )
((el contacto se CIERRA si el nivel
registrado es MÁS BAJO que el nivel de
alarma programado)
Declaración de Conformidad
1 = L = 30% 2 = H = 80% Capacidad de los contactos (carga resistiva): Declaração de conformidade
2 Amp - 277 VAC
5 Amp - 125 VAC De acuerdo con las directivas De acordo com as directivas
5 Amp - 30 VDC 73/23/CEE (baja tensión) 73/23/CEE ( baixa tensão )
89/336/CEE (compatibilidad 89/336/CEE (compatibilidade
electromagnética) electromagnética )
y sucesivas enmiendas e sucessivas modificações
ALARM CONFIGUR. 9. Dimensiones 9. Medidas PIUSI S.p.A.
PIN CODE: X X
ALARM XXXXX L * 46029 Suzzara (Mantova) Italy
Repetir parcialmente la 180 60 declara que el siguiente modelo declara que o seguinte
entrada del PIN CODE de medidor de nivel para aceite modelo de medidor de nível para
y gasóleo: óleo e gasóleo:
Los trazos verticales visualizados en la Repetir parcialmente a
BARRA DE NIVEL dan una indicación entrada do PIN CODE
analógica del valor programado para las
OCIO LEVEL INDICATOR
alarmas. ALARM al que se refiere esta declaración, ao qual a presente declaração se
140

NUMBER: 1 cumple las Normativas aplicables refere, respeita as aplicáveis normas


Os traços verticais mostrados na BARRA que se detallan a continuación: a seguir indicadas:
165

DE NÍVEL dão uma indicação analógica Normativas Europeas: Normativas europeias:


do valor definido para os alarmes.
EN 50081-1-92
EN 50082-1-97
A partir de la visualización de la A partir da visualização da configuração EN 55014-1-2000
programación de las alarmas, OCIO dos alarmes, o OCIO possibilita entrar
permitirá entrar DIRECTAMENTE en la DIRECTAMENTE na actividade de EN 55014-2-97
operación de PROGRAMACIÓN DE CONFIGURAÇÃO DE ALARMES. EN 60204-1-98
LAS ALARMAS. Entretanto também neste caso será
También en este caso deberá ser tecleado necessário digitar o PIN CODE pedido
el PIN CODE solicitado para entrar en la para entrar na CONFIGURAÇÃO.
modalidad de CONFIGURACIÓN. en Suzzara, a 01.07.2002 Otto Varini, Presidente
Suzzara, 01.07.2002 O Presidente Varini Otto
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
1. Worum handelt es sich bei Ocio 1. Ocio: qu’est-ce que c’est? A B C D SONDE vom Typ “ STANDARD ”: SONDE type “ STANDARD ”:
A. Heizwiderstand • Sicherstellen, dass der Tank im oberen • S’assurer que le réservoir est pourvu à
OCIO ist eine Mess- und OCIO est un appareillage électronique de B. Elektronikplatine Bereich mit einer Ausgusstülle mit son sommet d’un goulot avec bouchon ou
Steuerelektronik für den Füllstand von mesure et de contrôle du niveau des C. Steuerventil Verschluss oder Flansch versehen ist, dessen bride aux dimensions adéquates pour
Tanks und Behältern. réservoirs. D. Kompressor Abmessungen das Einführen des Ballastende permettre d’introduire le terminal du lest
OCIO erfasst den Füllstand im Tank über OCIO relève le niveau du réservoir grâce vom Typ STANDARD ermöglichen (siehe type STANDARD (voir dimensions dans les
die Verarbeitung einer Druckerfassung, à l’élaboration d’une lecture la pression Abmessungen in den technischen Daten) données techniques)
die mit Hilfe einer in den Tank effectuée au moyen d’une sonde calée à •Eine Gewindebohrung DN 1/2” am • Réaliser un trou fileté DN 1/2” sur le
heruntergelassenen Sonde erfolgt. l’intérieur du réservoir. Verschluss der Ausgusstülle ausführen. bouchon du goulot
OCIO setzt sich aus folgenden Bauteilen Les composants de OCIO sont les suivants: • Am Stopfen der Ausgusstülle die • Sur le bouchon du goulot, monter le passe-
zusammen: • L’ UNITE DE CONTROLE Kabeldurchführung einschließlich Sonde câble pourvu de la sonde, pourvu de filet
• STEUEREINHEIT Elle se trouve dans un boîtier en plastique mit Außengewinde DN 1/2” montieren. mâle DN 1/2”
untergebracht in einer Kunststoffhülle, für spécialement conçu pour une installation • Die Sonde in die Kabeldurchführung • Enfiler la sonde dans le passe-câble
die Installation im Außenbereich geeignet, à l’extérieur. Elle est pourvue d’écran à einführen. • Relier la sonde au raccord du terminal
einschließlich LCD-Display und Tastatur cristaux liquides et de clavier. A. Resistance Chauffante • Die Sonde an den Anschluss am du lest et serrer soigneusement
B. Fiche electronique Ballastende anschließen und sorgfältig • Enfiler le terminal dans le goulot et
A. Display C. Soupape de controle festziehen. s’assurer que celui-ci arrive au fond du
B. Tastatur D. Compresseur
C. Kabeldurchführung
A B • Das Ende in die Ausgusstülle einführen und
sicherstellen, dass dies den Tankboden erreicht.
réservoir
• Monter le bouchon (ou la bride) du goulot
für • Den Verschlussstopfen (oder Flansch) der sur le goulot même
Versorgungsleitung Auch im Falle einer Veränderung des Même si le niveau du liquide change
Flüssigkeitsstandes oder bei ou à la suite de changements des Ausgusstülle an der Ausgusstülle selbst • Serrer le passe-câble après avoir vérifié
D. Anschluss für montieren. à nouveau que le terminal se soit posé sur
Sondenleitung veränderten Umgebungsbedingungen conditions ambiantes (pression
(atmosphärischer Druck und atmosphérique et température), OCIO •Nachdem überprüft wurde, dass das Ende le fond du réservoir
E. Kabeldurchführung sich am Boden des Tanks befindet, die • Relier le tube de la sonde au raccord
für Alarme Temperatur) gewährleistet OCIO auf garantit toujours une lecture précise
diese Weise eine stets präzise und et constamment mise à jour. Kabeldurchführung anziehen. prévu à l’extérieur du boîtier de l’UNITE
A. Display ständig aktualisierte Erfassung. • Die Sondenleitung an den Anschluss außen DE CONTROLE et serrer soigneusement.
B. Clavier an der Hülle der STEUEREINHEIT • Au delà de 1000 Cst, attendez quelques
C. Passe-cable pour anschließen und gut festziehen. minutes jusqu’à la stabilisation de la
alimentation 3. Installation von Ocio 3. Comment installer Ocio? • Über 1000 Cst ein paar Minuten warten
bis sich die Sonde stabilisiert.
sonde.
D. Raccord de
connexion tube Die Installation von OCIO ist einfach und L’installation de OCIO est simple et rapide SONDE type “ OIL ”:
sonde schnell und kann auch mit bereits vollem et elle peut être effectuée même sur des SONDE vom Typ “ OIL”: • S’assurer que le réservoir est pourvu à
E. Passe-cable pour Tank erfolgen. réservoirs déjà pleins. •Sicherstellen, dass der Tank im oberen son sommet d’un goulot avec bouchon ou
alarmes C D E Bereich mit einer Ausgusstülle mit bride aux dimensions adéquates pour
Achtung! Attention! Verschluss oder Flansch versehen ist, dessen permettre d’introduire le terminal du lest
Abmessungen das Einführen des Ballastende type “ OIL ” (voir dimensions dans les
• SONDE zum Einführen in den Tank und • la SONDE à introduire dans le réservoir Bei der STEUEREINHEIT handelt L’UNITE DE CONTROLE est un vom Typ OIL ermöglichen (siehe données techniques)
Anschließen an die Steuereinheit et à relier à l’unité de contrôle es sich um ein elektrisches Gerät, das appareillage électrique qui N’EST PAS Abmessungen in den technischen Daten) • Réaliser un trou fileté DN 1/2” gas sur
NICHT für den Einbau in approprié pour l’installation dans des •Eine Gewindebohrung DN 1/2” gas am le bouchon du goulot
typ/type typ/type explosionsgefährdeter Umgebung milieux qui présentent un danger Verschluss der Ausgusstülle ausführen. • Sur le bouchon du goulot, monter le passe-
LV HV geeignet ist. d’explosion. • Am Stopfen der Ausgusstülle die câble pourvu de la sonde, pourvu de filet
E Kabeldurchführung einschließlich Sonde mâle DN 1/2” gas
3.1 Mechanische 3.1 Installation
mit Außengewinde DN 1/2” gas montieren. • Enfiler la sonde DN 4x6 dans le passe-
B • Die Sonde DN 4x6 in die câble
Installation mécanique Kabeldurchführung einführen. • Relier les deux tubes (DN 4x6 et DN
E A
• Die beiden Leitungen (DN 4x6 und DN 10x12) au moyen du raccord fourni avec
PLATZIERUNG POSITIONNEMENT
C
B
D A der Steuereinheit A unité de contrôle:
10x12) mit Hilfe des Anschlusses, der im
Lieferumfang der Sonde vom Typ “OIL”
la sonde type “OIL” en serrant
soigneusement. Couper le tube DN 10x12
C enthalten ist, verbinden und sorgfältig de manière à ce que la longueur soit un
Unter Verwendung der mit OCIO En utilisant la sonde fournie avec OCIO anziehen. Die Leitung DN 10x12 peu inférieure à la hauteur du réservoir;
A. Anschluss für gelieferten Sonde (Gesamtlänge 10 Meter) (ayant une longueur totale de 10 mètres),
Endleitung “Oil” A. Raccord pour tube abschneiden, so dass deren Länge knapp tout le tube DN 10x12 restera ainsi à
kann die STEUEREINHEIT im Freien an l’UNITE DE CONTROLE peut être kürzer ist als die Höhe des Tanks. So bleibt l’intérieur du réservoir.
B. Kabeldurchführung terminal “Oil” einer bequem zugänglichen Stelle am Tank installée en plein air, dans une position
1/2” gas B. Passe-câble 1/2” gas die gesamte Leitung DN 10x12 im • Relier le tube DN 10x12 au raccord du
selbst oder in dessen unmittelbarer Nähe bien accessible, sur le réservoir même ou Tankinneren. terminal du lest et serrer soigneusement.
C. Ballast C. Lest installiert werden. à proximité de celui-ci.
D. Leitung 12x10 D. Tube 12x10 • Die Leitung DN 10x12 an den Anschluss • Enfiler le terminal dans le goulot et
Die Leitung für die Sonde muss sorgfältig Le tube de la sonde devra être placé avec des Ballastendes anschließen und gut festziehen. s’assurer que celui-ci arrive sur le fond du
E. Leitung 6x4 E. Tube 6x4 verlegt werden, wobei Beschädigungen zu soin en cherchant d’éviter de l’endommager, • Das Ende in die Ausgusstülle einführen und réservoir.
vermeiden sind, die deren Dichtigkeit ce qui compromettrait son étanchéité. sicherstellen, dass dies den Tankboden erreicht. • Monter le bouchon (ou la bride) du goulot
Mit OCIO ist Folgendes möglich: OCIO permet: beeinträchtigen könnten.
• die ständig aktualisierte Anzeige des • la visualisation continuelle et la mise à • Den Verschlussstopfen (oder Flansch) der sur le goulot même
Füllstand im Tank jour du niveau du réservoir Ausgusstülle an der Ausgusstülle selbst • Serrer le passe-câble après avoir vérifié
Wichtiger Hinweis! Note importante! montieren. à nouveau que le terminal se soit posé sur
• die Vorgabe zwei unterschiedlicher • l’établissement de deux niveaux d’alarme
Alarmfüllstände, die über Fernsteuerung différents capable de commander des Sollte eine Verlängerung der Leitung für die S’il était nécessaire de prolonger le tube • Nachdem überprüft wurde, dass das Ende le fond du réservoir
Meldungen erzeugen. signalisations éloignées Sonde angebracht erscheinen, kann die de la sonde, l’UNITE DE CONTROLE sich am Boden des Tanks befindet, die • Relier le tube de la sonde au raccord
OCIO eignet sich für den Einsatz an OCIO est approprié pour être utilisé sur STEUEREINHEIT in einer Entfernung pourra être installée jusqu’à 50 mètres du Kabeldurchführung anziehen. prévu à l’extérieur du boîtier de l’UNITE
folgenden Tanks: les réservoirs: von bis zu 50 Metern vom Tank installiert réservoir sans aucune conséquence sur les •Die Sondenleitung an den Anschluss außen DE CONTROLE et serrer soigneusement.
• atmosphärisch, nicht verdichtet, d.h. in • du type atmosphérique, non pressurisés, werden, ohne dass dies Konsequenzen für performances de l’instrument. an der Hülle der STEUEREINHEIT
denen der innere Druck immer dem
atmosphärischen Druck entspricht;
c’est-à-dire dans lesquels la pression interne
est toujours égale à la pression
die Leistungen des Instruments mit sich bringt.
Maximale Sorgfalt ist bei der Ausführung
Le maximum de soin devra être apporté
pour assurer l’étanchéité parfaite de
anschließen und gut festziehen.
3.2 Branchements
électriques
• unterschiedlicher Abmessungen und
Volumen; es ist möglich, eine der
atmosphérique
• ayant des dimensions et des volumes
einer eventuellen Verbindung angebracht, um
perfekte Dichtigkeit zu gewährleisten.
l’éventuelle jonction. 3.2 Elektrische
Anschlüsse
verschiedenen, zur Verfügung stehenden différents; il est possible de sélectionner Notes importantes!
geometrischen Formen anzuwählen und une des différentes géométries disponibles Die STEUEREINHEIT kann sowohl in L’UNITE DE CONTROLE peut être utilisée • Le branchement électrique doit être
die Abmessungen des Tanks einzugeben; et introduire les dimensions du réservoir Wichtiger Hinweis!
horizontaler wie vertikaler Stellung aussi bien en position horizontale que effectué par un personnel compétent.
• mit nicht entflammbaren, explosiven oder • qui contiennent des fluides qui ne sont pas betrieben werden. verticale. • Der Elektroanschluss muss von Fachpersonal Ce sera l’installateur qui aura la
korrosiven Flüssigkeiten (wie inflammables, explosifs ou corrosifs (comme ausgeführt werden. Der Monteur hat zu responsabilité de vérifier que les normes
Dieselkraftstoff, Schmieröl, Wasser, le gasoil, les huiles de lubrification, l’eau, Bei einem Einbau im Freien ist die Dans le cas d’une installation en plein air, überprüfen, dass die geltenden Vorschriften en vigueur soient respectées.
Lebensmittel) les produits alimentaires) vertikale Installation zu bevorzugen und es il est préférable de l’installer verticalement eingehalten wurden. • Pendant l’installation et l’entretien,
OCIO ist ein völlig selbstständiges Gerät, OCIO est un appareillage totalement sollte ein Schutz gegen direkte et il est recommandé de la protéger contre • Während der Installation und bei der Wartung toujours déconnecter la ligne
das nur mit Strom zu versorgen ist. autonome qui nécessite uniquement d’être Sonneneinwirkung angebracht werden. l’exposition directe des rayons du soleil. ist die Versorgungsleitung stets abzuklemmen. d’alimentation
alimenté électriquement. • Vor dem Ausführen des Anschlusses müssen • Avant d’effectuer le branchement,
Achtung! Mechanische FIXATION mécanique die elektrischen Daten auf dem Typenschild toujours vérifier les données électriques
Um den korrekten Gebrauch des
Attention! B BEFESTIGUNG B unité de contrôle von OCIO überprüft werden.
•Zum anschließen an die Versorgungsleitung
reprises sur la plaquettes de OCIO
• Pour la connexion à la ligne
Geräts sicherzustellen, müssen die Afin d’assurer une utilisation correcte der Steuereinheit
de l’appareillage, il est nécessaire de sind Kabel mit angemessenem d’alimentation, utiliser des câbles ayant
Angaben und Hinweise in der Pour la fixation du boîtier, il existe deux Mindestquerschnitt zu verwenden. des sections minimum adéquates
vorliegenden Bedienungsanleitung lire et de respecter les instructions et les Für die Befestigung der Hüllen bieten sich alternatives.
avertissements de sécurité contenus dans zwei Alternativen: • Sicherstellen, dass die Erdung der • Vérifier que le terminal de la terre de
gelesen und eingehalten werden. • fixation DIRECTE AU MUR Steuereinheit korrekt an die Erdungsanlage l’unité de contrôle est correctement relié
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann ce manuel. • DIREKTE Befestigung an der WAND Pour la fixation, il est nécessaire d’ouvrir
Une utilisation impropre peut provoquer Für diese Befestigung muss die Hülle angeschlossen ist. à l’installation de mise à la terre.
zu Personen- und Sachschäden führen. le boîtier. • Bevor irgendein Gerät an die sauberen • Avant de relier tout appareil aux contacts
des dommages aux personnes ou aux geöffnet werden.
choses. Kontakte der Alarme für Mindest- und propres des alarmes de niveau minimum
2. Funktionsweise von Ocio Höchstfüllstand angeschlossen wird, ist et maximum, vérifier que le voltage et les
Eine Flüssigkeit im Inneren eines Tanks
2. Comment fonctionne Ocio? 156
Nr. 2
sicherzustellen, dass Höchstspannung und - courants maximum ne sont pas supérieurs
strom nicht über den zulässigen Werten für à ceux admissibles par les contacts.
erzeugt am Boden des Tanks selbst einen Un fluide à l’intérieur d’un réservoir crée Durchgangslöcher die Kontakte liegen. Die verwendeten Utiliser des câbles ayant des sections
Druck, der von Folgendem abhängt: sur le fond du réservoir une pression qui Ø 4,5 Kabelquerschnitte müssen mindestens dem minimum adéquates aux courants
• vom Flüssigkeitsstand ( L ) dépend: betreffenden Strom angemessen sein. concernés.
•vom spezifischen Gewicht der Flüssigkeit • du niveau du liquide ( L ) N° 2 • Die Abdeckung der Steuereinheit stets • Toujours fermer le couvercle de l’unité
(D) •du poids spécifique du liquide ( D ) trous de passage schließen, bevor die Stromversorgung de contrôle avant de fournir l’alimentation.
Ø 4,5 zugeschaltet wird.
80

STROMVERSORGUNG ALIMENTATION
A der Steuereinheit A unité de contrôle
Für die Stromversorgung der Steuereinheit Pour l’alimentation de l’UNITE DE
muss die Hülle nicht geöffnet werden, da CONTROLE, il n’est pas nécessaire
diese einschließlich Versorgungskabel und d’ouvrir le boîtier car celui-ci est fourni
1 Stecker geliefert wird. complet de câble d’alimentation et de fiche.
1 Die Platine ist durch die Sicherung F1 La fiche est protégée contre les éventuelles
1 1 (dm3)
L gegen mögliche Überlastung geschützt. surcharges au moyen du fusible F1
Sollte das Instrument nicht funktionieren, Si l’instrument ne devait pas fonctionner,
• Befestigung mit Hilfe eines BÜGELS • fixation AVEC ETRIER ist der Zustand der Sicherung zu überprüfen. contrôler avant tout le fusible.
(NICHT im Lieferumfang von OCIO (NON fourni avec OCIO ).
enthalten). Bei dieser Art von Befestigung Pour la fixation, il N’EST PAS nécessaire Wichtiger Hinweis! Note importamte!
Spezifisches Gewicht = D (Kg / dm3) ist es NICHT erforderlich, die Hülle zu d’ouvrir le boîtier.
Poids specifique = D (Kg / dm3) D (Kg) öffnen. Die je nach OCIO- Les données concernant
132 Modell einzuhaltenden l’alimentation à
Beispiel: / Exemples: Daten für die respecter et dépendant
- WASSER - EAU: D = 1 Kg / dm3 Stromversorgung sind du modèle de OCIO
- DIESELTREIBSTOFF - GASOIL: D = 0,84 Kg / dm3 auf dem Typenschild an sont reprises sur la
- ÖL - HUILE: D = 0,85 - 0,92 Kg / dm3 Nr. 4 der Abdeckung der plaquette sur le
Sacklöcher Ø 2,8 Hülle für die couvercle du boîtier de
Tiefe 6 mm STEUEREINHEIT l’UNITE DE
OCIO erfasst den von der Flüssigkeit OCIO lit la pression créée par le fluide angegeben. CONTROLE.
118

erzeugten Druck mit Hilfe der Sonde, die au moyen de la sonde maintenue sur le N° 4
durch den Ballast am Boden des Tanks fond du réservoir grâce au lest. Trous borgnes Ø 2,8
gehalten wird. En tenant compte de la valeur du POIDS Profondeur 6 mm
OCIO berücksichtigt den Wert des SPECIFIQUE ( D ), caractéristique du
SPEZIFISCHEN GEWICHTS (D), das fluide contenu dans le réservoir, OCIO
für die im Tank enthaltene Flüssigkeit calcule automatiquement la hauteur ( L )
typisch ist, berechnet automatisch die Höhe du liquide contenu dans le réservoir et la
( L ) der im Tank enthaltenen Flüssigkeit visualise sur l’écran.
und zeigt dies auf dem Display an. Par une simple opération de
Durch einfache EICHUNG kann der CALIBRAGE, il sera possible d’insérer 152
Wert für das SPEZIFISCHE GEWICHT la valeur du POIDS SPECIFIQUE (D)
( D ) einer beliebigen Flüssigkeit d’un fluide quelconque.
vorgegeben werden. En cas de nécessité, un petit COMPRESSEUR MONTAGE MONTAGE
In der STEUEREINHEIT wird vom électrique est automatiquement activé par C und Anschluss der Sonde C et connexion de la sonde F1 Stromversorgung/Alimentation J2 J3
Mikroprozessor der ELEKTRONIKPLATINE le microprocesseur de la FICHE
automatisch bei Bedarf ein kleiner ELECTRONIQUE à l’intérieur de l’UNITE Stellen Sie sicher, dass die im S’assurer que la sonde fournie en dotation Sollte die Steckdose weiter entfernt sein, Si la prise d’alimentation devait être
KOMPRESSOR in Gang gesetzt. DE CONTROLE. Lieferumfang enthaltene Sonde für die est appropriée au type de fluide à mesurer. muss der Monteur eine Verlängerung éloignée, l’installateur devra utiliser une
Auf diese Weise werden in Verbindung mit Ceci, ainsi que la spéciale SOUPAPE de zu messende Flüssigkeitsart geeignet ist. verwenden, die den geltenden rallonge d’alimentation conformément aux
einem speziellen STEUERVENTIL immer CONTROLE, maintient toujours les Sonde type “ STANDARD ” pour fluides Sicherheitsvorschriften entspricht. normes de sécurité en vigueur.
die korrekten Bedingungen zur Erfassung conditions correctes pour la lecture à Sonde vom Typ “ STANDARD ” für avec viscosité < 30 Cst
im Inneren der SONDE beibehalten. l’intérieur de la SONDE. Flüssigkeiten mit Viskosität < 30 Cst
Ein HEIZWIDERSTAND, der vom Une RESISTANCE CHAUFFANTE, Elektrischer BRANCHEMENT
Mikroprozessor gesteuert wird, vermeidet, contrôlée par microprocesseur, évite que Sonde vom Typ “ OIL ” für Flüssigkeiten
Sonde type “ OIL ” pour fluides avec
viscosité < 2000 Cst
B ANSCHLUSS Alarme B electrique des alarmes
dass die Temperatur im Inneren der Hülle la température à l’intérieur du boîtier mit Viskosität < 2000 Cst
unter einen festgelegten Wert abfällt. Auf descende sous une valeur préétablie en (wahlweise Möglichkeit) (activité option)
diese Weise werden die Präzision der améliorant ainsi la précision de la lecture
Erfassung verbessert und Probleme an der et en évitant des problèmes de condensation Zum Anschließen der Alarme muss die Pour le branchement des alarmes, il est
Elektronik durch Kondenswasser vermieden. sur le système électronique. Hülle geöffnet werden. nécessaire d’ouvrir le boîtier.
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
An der Hülle der STEUEREINHEIT ist Le boîtier de l’UNITE DE CONTROLE est
eine zweite Kabeldurchführung zum pourvu d’un deuxième passe-câble pour la Achtung! Einschalten / Allumage Attention! WÄHLEN SELECTION UNITE DE
Anschließen der Alarme vorgesehen. connexion des alarmes.
OCIO wird OCIO est fourni déjà
MASSEINHEIT MESURE
Besagte Kabeldurchführung hat einen Ce passe-câble est pourvu d’un bouchon
Verschlusspfropfen, der entfernt werden de fermeture qu’il sera nécessaire d’enlever werkseitig für calibré pour des Bei der Anzeige Maßeinheiten kann bei Pour la visualisation des grandeurs
muss, um die Kabeldurchführung pour son utilisation. DIESELTREIB- réservoirs contenant OCIO unter folgenden Anzeigen gewählt mesurées, OCIO permet de sélectionner
verwenden zu können. La sortie des alarmes est constituée par STOFF-Tanks du GASOIL werden: entre :
Der Alarmausgang besteht aus zwei deux CONTACTS PROPRES geeicht. Si le réservoir
SAUBEREN, NORMALERWEISE NORMALEMENT OUVERTS qui se Sollte der Tank eine contient un fluide METRISCHE EINHEITEN UNITES METRIQUES
OFFENEN KONTAKTEN, die commutent en FERMETURE quand andere Flüssigkeit différent, il sera (Millimeter und Liter) (millimètres et Litres)
GESCHLOSSEN werden, sobald der l’alarme correspond est activé. enthalten, muss er nécessaire de
entsprechende Alarm ausgelöst wird. Les deux contacts propres sont disponibles GEEICHT werden. procéder à un ENGLISCHE EINHEITEN UNITES ANGLO-SAXONNES
Die beiden sauberen Kontakte stehen für pour le branchement sur les bornes: CALIBRAGE (Zoll und Gallonen) (pouces et gallons)
den Anschluss an die Klemmen: J2 : alarme n. 1
J2 : Alarm 1 J3 : alarme n. 2 Ggf. sind Daten wie Tankabmessungen und Les éventuelles données (dimensions et
J3 : Alarm 2 spezifisches Flüssigkeitsgewicht in poids spécifique du liquide) seront à
zu Verfügung. La capacité conductrice de ces contacts est entsprechenden Maßeinheiten zuzuordnen. introduites en unités de mesure appropriées.
précisée dans le paragraphe relatif aux
Die Leistung besagter Kontakte ist im Données Techniques LEVEL INDICATOR
Abschnitt Technische Daten angegeben. S / N AMMXXXX
UNIT ? TANK ?
Achtung! Attention!
Wenn die Sonde Si la sonde n’est
OCIO ist kein OCIO n’est pas un appareillage noch nicht pas encore reliée
SICHERHEITSGERÄT. de SECURITE. angeschlossen ist ou si la sonde est
oder die Sonde zwar reliée mais que le
Insbesondere die ALARME von En particulier, les ALARMES de OCIO angeschlossen ist, niveau du réservoir
OCIO sind für die ANZEIGE vor Ort ont été prévues pour être utilisés comme Wenn die Sonde Si la sonde est
aber der Füllstand im est inférieur à angeschlossen reliée et dans le UNIT ? LEV / VOL
oder als FERNANZEIGE gedacht une INDICATION locale ou éloignée Tank unter 50 mm 50 mm, OCIO
und NICHT als DIREKTE et NON pour une ACTIVATION ist und der réservoir le MM / L
liegt, zeigt OCIO visualisera : Füllstand im Tank niveau (XXX mm)
AUSLÖSUNG VON DIRECTE DES APPAREILLAGES Folgendes an:
SICHERHEITSGERÄTEN. DE SECURITE. ( XXX mm ) über est supérieur à 50
Es ist daher VERBOTEN, an die Il est donc INTERDIT de relier aux 50 mm beträgt, mm, OCIO
Alarmausgänge von OCIO Geräte sorties d’alarmes de OCIO des OUT OF RANGE zeigt OCIO visualisera:
anzuschließen, deren mangelnde oder appareillages dont le manque Folgendes an:
verzögerte Auslösung Folgen für die d’intervention ou le retard de UNIT ? LEV / VOL
SICHERHEIT von Personen oder l’intervention peut provoquer des Achtung! Attention! IN / GAL
SACHEN oder für die UMWELT conséquences à la SECURITE des Diese Meldung Ce message LEVEL XX MM
haben könnte. choses ou des personnes ou sur bleibt restera affiché
l’ENVIRONNEMENT. eingeschaltet, bis jusqu’à ce que
das Instrument l’instrument ne
nicht einen lira un niveau de CONFIGURATION
4. Inbetriebnahme 4. Pour commencer Flüssigkeitsstand liquide supérieur TANKKONFIGURATION RESERVOIR
von über 50 mm à 50 mm.
Der Gebrauch von OCIO ist dank Tastatur Grâce au clavier et à l’écran qui guide erfasst.
und Display, die den Bediener führen, l’opérateur, l’utilisation de OCIO est Mit OCIO können zwei Typen von OCIO permet de visualiser deux types de
einfach und intuitiv. simple et intuitive. Größen angezeigt werden: grandeur
6. Konfiguration 6. Configuration der FLÜSSIGKEITSSTAND im Tank Le NIVEAU du liquide à l’intérieur du
das VOLUMEN der vorhandenen réservoir
Bei der KONFIGURATION handelt es La CONFIGURATION est l’activité au Flüssigkeit Le VOLUME du liquide présent
sich um den Vorgang, mit dem OCIO travers de laquelle OCIO est adapté aux
den spezifischen Einsatzbedingungen conditions spécifiques d’utilisation.
angepasst wird. Cette activité doit être effectuée lors de Wichtiger hinweis! Note importante!
Dieser Vorgang ist bei der Installation des l’installation de l’instrument par un
Instruments durch Personal auszuführen, personnel qui ait lu attentivement les OCIO erfasst immer einen OCIO relève toujours un NIVEAU et, à
das die vorliegenden Anweisungen présentes instructions. FLÜSSIGKEITSSTAND und ist daher in partir de celui-ci, il est en mesure de
sorgfältig gelesen hat. der Lage, das VOLUMEN der im Tank calculer le VOLUME du liquide présent
vorhandenen Flüssigkeit nur dann zu dans le réservoir seulement si le réservoir
6.1 Comment ENTRER dans
berechnen, wenn der Tank, an dem OCIO dans lequel OCIO a été installé a été
In den nachstehenden Abschnitten werden Les paragraphes suivants décrivent les
6.1 ZUGRIFF auf die la CONFIGURATION installiert ist, konfiguriert wurde. configuré.
KONFIGURATION
die Funktionen von OCIO beschrieben. fonctions de OCIO en faisant recours à des Pour accéder à la Modalité de la
Dabei wird auf grafische Darstellungen der représentations graphiques des actions sur Den Tank konfigurieren bedeutet: Configurer le réservoir, cela signifie:
Um Zugriff auf den CONFIGURATION, il est nécessaire
Betätigung der Tasten und auf die Angaben, les touches et des indications qui s’affichent KONFIGURATIONSMODUS zu erhalten, d’introduire un PIN CODE à 2 CHIFFRES
die auf dem LCD erscheinen, sur l’écran à cristaux liquides. muss ein 2-STELLIGER (NICHT (QUI NE PEUT ÊTRE MODIFIE). TYP -TYPE
zurückgegriffen. VERÄNDERBARER) PIN CODE
• Représentation des 4 TOUCHES du den Tanktyp wählen
eingegeben werden. Ce PIN CODE coïncide avec les derniers sélectionner le type de réservoir
• Darstellung der 4 TASTEN auf der clavier de OCIO. deux chiffres du SERIAL NUMBER et il est
Tastatur von OCIO Besagter PIN CODE stimmt mit den letzten donc différent pour chaque instrument (voir
beiden Ziffern der SERIENNUMMER paragraphe Visualisation SERIAL ABMESSUNGEN - DIMENSIONS
überein und ist daher von Instrument zu NUMBER). die Abmessungen des Tanks eingeben.
Instrument verschieden (siehe Abschnitt introduire les dimensions du réservoir
Anzeige SERIENNUMMER).

Enter Cancel Auf Ab LEVEL XX MM


Enter Cancel Haut Bas
• Darstellung der möglichen • Représentation des ACTIONS
BETÄTIGUNG DER TASTEN: possibles SUR LES TOUCHES :
TYP -TYPE
KURZES ANTIPPEN FRAPPE BREVE Wahl des TYPS Sélection du TYPE
(drücken und sofort wieder ( appuyer et relâcher
loslassen) immédiatement après ) SYSTEM CONFIGUR. Mit OCIO kann unter 3 Tanktypen OCIO permet de sélectionner 3 types de
PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
00 ( A, B, C ) gewählt werden réservoir ( A, B, C ),
LANGES DRÜCKEN FRAPPE LONGUE oder es ist auch möglich, den Tank ou bien de NE PAS CONFIGURER le
(drücken und kurz (appuyer et maintenir PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
10 NICHT ZU KONFIGURIEREN réservoir (sélection NONE)
gedrückt halten) appuyé brièvement) PIN CODE: 2 0 ( Wahl NONE )

STÄNDIGES DRÜCKEN FRAPPE CONTINUE TANK ?


(drücken und gedrückt halten) (appuyer et maintenir
appuyé)
GLEICHZEITIGES FRAPPE SIMULTANEE SYSTEM CONFIGUR.
DRÜCKEN (appuyer sur la première touche PIN SYSTEM
CODE: CONFIGUR.
20
(die erste Taste drücken und et pendant que l’on tient
während diese gedrückt wird, appuyé, appuyer brièvement PINSYSTEM
CODE: CONFIGUR.
21
kurz die zweite Taste drücken, le deuxième, PIN CODE: 2 2
und dann loslassen) puis relâcher) TANK ? TANK SHAPE A
SHAPE A HEIGHT 1 2 3 4 MM
• Darstellung einer allgemeinen • Représentation d’une INDICATION Zylinderförmiger Tank
LCD-ANZEIGE générale DE L’ECRAN A CRISTAUX mit Vertikaler Achse
LIQUIDES RICHTIGER PIN CODE FALSCHER PIN CODE
réservoir Cylindrique
PIN CODE EXACTE PIN CODE ERRONE
à axe Vertical A
LEVEL XX MM
UNIT ? LEVEL XX MM

Der Übergang von einer DISPLAY- Le passage d’une INDICATION


ANZEIGE auf eine andere kann wie ECRAN à l’autre peut être
folgt erzeugt werden: engendrée: 6.2 Die EINZELNEN 6.2 Les ACTIVITES de la
TANK ? TANK SHAPE B
KONFIGURATIONSSCHRITTE CONFIGURATION
SHAPE B HEIGHT 1 2 3 4 MM
• durch BETÄTIGEN der vorgenannten • par une des ACTIONS SUR LES
TASTEN TOUCHES illustrées ci-dessus Sobald Sie sich in KONFIGURATION Après être entrés dans la Zylinderförmiger
befinden, ist der Zugriff auf folgende CONFIGURATION, les activités suivantes Tank mit
• durch VERSTREICHEN EINER • par le PASSAGE D’UN CERTAIN Schritte durch Antippen der angegebenen sont accessibles par la frappe des touches Horizontaler Achse
GEWISSEN ZEIT ohne irgendeine TEMPS sans qu’il n’y ait aucune Tasten möglich: indiquées: B
Betätigung der Tasten action sur les touches réservoir Cylindrique
Wählen à axe Horizontal
UNIT ? UNIT LEV / VOL Masseinheit
Display-Anzeige Indication ecran MM / L
CALIBRATION ? Selection
VOR der Betätigung AVANT l’ action sur unité de mesure
der Tasten les touches

Betätigung der Tasten Action sur les touches TANK ? TANK SHAPE C
TANK Tankkonfiguration SHAPE C HEIGHT 1 2 3 4 MM
TANK ?
SHAPE A Configuration
Display-Anzeige Indication ecran réservoir Parallelflacher
NACH der Betätigung CALIBRATION APRES l’ action Tank
der Tasten DENSITY sur les touches réservoir
Parallelepipede C
Keine Betätigung der Aucune action sur les touches n’a
Tasten für eine gewisse Zeit eu lieu pendant un certain temps CALIBRATION ? CALIBRATION Eichung
DENSITY Calibrage
Display-Anzeige Indication ecran
NACH Verstreichen LEVEL XX MM APRES que le
der Zeit temps est passe
TANK ? TANK NONE
Vorgabe SHAPE NONE RESET? N
ALARM ? ALARM Alarme
5. Start 5. A l’allumage NUMBER 1
Etablissement Tank
Beim Start führt OCIO einen Selbsttest A l’allumage, OCIO effectue un autotest alarmes Nicht konfiguriert
durch. Dabei werden nacheinander en pourvoyant en séquence à: réservoir
folgende Schritte ausgeführt: • allumer tous les segments de l’écran Non configure
• Alle Display-Segmente werden eingeschaltet • à la coupure de tous les segments de Achtung! Attention!
• Alle Display-Segmente werden abgeschaltet l’écran Der Schritt VORGABE ALARME L’activité relative à
•Der Kompressor wird kurz eingeschaltet • activer brièvement le compresseur kann erst dann ausgeführt werden, l’ETABLISSEMENT DES ALARMES
• Die SERIENNUMMER wird angezeigt • visualiser le SERIAL NUMBER wenn die TANKKONFIGURATION est présente seulement après avoir
• Es wird AUTOMATISCH in den • entrer AUTOMATIQUEMENT dans la bereits erfolgt ist effectué la CONFIGURATION
Anzeigemodus des Füllstands geschaltet. modalité de visualisation du niveau RESERVOIR
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
Fortsetzung folgt / Suite Fortsetzung folgt / Suite
ABMESSUNGEN - DIMENSIONS
Änderung CALIBRATION
Eingabe der Introduction 2° Ziffer CALIBRATION
DENSITY 1.840
CALIBRATION? LEVEL 2 3 0 0 MM
TANKABMESSUNGEN DIMENSIONS réservoir Modification DENSITY 1.940
2° chiffre CALIBRATION?
OCIO verlangt, dass je nach Tanktyp 2 OCIO demande de taper 2 ou 3 DENSITY 1 . 0 4 0
oder 3 Abmessungen eingegeben werden: dimensions selon le type de réservoir:
Besagte Abmessungen sind in den Ces dimensions devront être tapées dans
gewählten Maßeinheiten ( les unités de mesure sélectionnées
MILLIMETER oder ZOLL ) ( MILLIMETRES ou bien POUCES ) CALIBRATION
einzugeben. La modalité d’INTRODUCTION des LEVEL 2 3 0 0 MM
Der EINGABE-Modus für die dimensions du réservoir est la même Änderung
3° Ziffer CALIBRATION Bestätigung des
Abmessungen des Tanks ist unabhängig indépendamment du TYPE.
vom TYP derselbe. DENSITY 1.040
CALIBRATION? angegebenen
Modification Wertes
3° chiffre DENSITY 1.050
CALIBRATION?
DENSITY 1 . 0 6 0 Confirmation
TANK SHAPE A TANK SHAPE A CALIBRATION CALIBRATION de la valeur
DIAM. 0000 DIAM. affichée
TANK 1?0 0 SHAPE
0 A START READING? N START READING? Y
DIAM.
TANK 2? 0 0 SHAPE
0 A
DIAM. 3 0 0 0
Änderung CALIBRATION
4° Ziffer DENSITY 1.060
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1.061 CALIBRATION? CALIBRATION
4° chiffre CALIBRATION?
TANK SHAPE A PLEASE WAIT
DENSITY 1 . 0 6 2
DIAM. X000 TANK SHAPE A
DIAM.
TANK ?X 1 0SHAPE
0 A Bestätigung des angegebenen Wertes
DIAM.
TANK X? 2 0SHAPE
0 A Confirmation de la valeur affichée
DIAM. X 3 0 0 CALIBR. RESULT
ALARM? DENSITY 0 . 9 9 7
TANK SHAPE A
DIAM. XX00

EICHUNG durch CALIBRAGE


B ERFASSEN des B par ALARM ?
FÜLLSTANDES MESURE DU NIVEAU
TANK SHAPE A
DIAM. XXX0 Wenn das SPEZIFISCHE GEWICHT nicht Quand le POIDS SPECIFIQUE n’est pas
bekannt ist, kann eine Eichung erfolgen, connu, il est possible d’effectuer un
wenn OCIO einen bekannten CALIBRAGE en faisant effectuer à OCIO
FÜLLSTAND erfasst. une lecture d’un NIVEAU connu. VORGABE ALARME REGLAGE DES ALARMES
Dies Vorgehensweise stellt sich La procédure consiste en:
folgendermaßen dar: • insérer la sonde de OCIO dans un OCIO ermöglicht die Verwaltung von zwei OCIO permet la gestion de deux alarmes
TANK SHAPE A TANK SHAPE A • Die Sonde von OCIO in ein Gefäß récipient où il est possible de mesurer Alarmen, über die Folgendes möglich ist: par lesquelles, il est possible de:
HEIGH 0000 HEIGH
TANK ?1 0 0SHAPE
0 A eintauchen, dessen Flüssigkeitsstand genau avec précision le niveau et qui contient le - ( akustische oder visuelle ) Fernanzeigen - activer des indications éloignées
HEIGH erfasst werden kann und der dieselbe même liquide du réservoir où sera installé aktivieren (acoustiques et visuelles)
TANK ?2 0 0SHAPE
0 A - den Betrieb eventueller Pumpen zu - interverrouiller le fonctionnement des
HEIGH 3 0 0 0 Flüssigkeit wie der Tank enthält, in den OCIO
OCIO installiert wird. • introduire la valeur du niveau connu unterbinden, die an den Tank angeschlossen éventuelles pompes reliées au réservoir
• Über die Tastatur von OCIO den Wert par le clavier de OCIO sind
des bekannten Flüssigkeitsstands eingeben. • confirmer le début de la LECTURE de Le réglage des alarmes peut être effectué
TANK SHAPE A • Den Beginn des ERFASSENS ZWECKS CALIBRAGE de la part de OCIO Die Vorgabe der Alarme kann erst dann seulement après avoir configuré un réservoir.
EICHUNG durch OCIO bestätigen. erfolgen, wenn ein Tank konfiguriert wurde.
HEIGH X000
A la fin de la lecture de CALIBRAGE, OCIO Attention!
Sobald der Erfassungsvorgang für die calcule automatiquement la valeur du Achtung!
EICHUNG abgeschlossen ist, berechnet POIDS SPECIFIQUE du liquide qui sera, OCIO n’est pas un appareillage
Bei OCIO handelt es sich nicht de SECURITE.
OCIO automatisch den Wert des à partir de ce moment, utilisé pour les um ein SICHERHEITSGERÄT.
SPEZIFISCHEN GEWICHTS der lectures de niveau successives. Il est donc DEFENDU de relier aux
TANK SHAPE A Flüssigkeit, der von diesem Augenblick an Es ist daher VERBOTEN, an den sorties d’alarmes de OCIO des
HEIGH XX00 für jede weitere Erfassung des Alarmausgängen von OCIO Geräte appareillages dont le manque
Flüssigkeitsstandes verwendet wird. anzuschließen, deren mangelnde oder d’intervention ou le retard de
verzögerte Auslösung Folgen für die l’intervention peut provoquer des
Notes importantes! SICHERHEIT von Personen oder conséquences sur la SECURITE des
Wichtige Hinweise! SACHEN oder für die UMWELT
• s’assurer que le liquide que l’on utilise choses ou des personnes ou sur
haben könnte.
• Es ist sicherzustellen, dass die Flüssigkeit, pour le calibrage soit le même qui sera
TANK SHAPE A CALIBRATION? die zur Eichung verwendet wird, die gleiche contenu dans le réservoir. Die Alarme von OCIO vorgeben bedeutet: Régler les alarmes de OCIO, cela signifie:
HEIGH XXX0 ist, die im Tank enthalten sein wird.
• procéder à la mesure du niveau avec une • den ALARMTYP zu definieren: • définir le TYPE d’alarme:
• Den Flüssigkeitsstand mit einer méthode FIABLE, comme par exemple une
ZUVERLÄSSIGEN Methode erfassen, wie tige graduée de précision. - Alarm für NIEDRIGEN - alarme de BAS NIVEAU = LOW
beispielsweise einem Präzisionsmessstab. FLÜSSIGKEITSSTAND = LOW l’alarme s’active quand le niveau descend
• taper dans OCIO le niveau mesuré dans Der Alarm wird ausgelöst, sobald der Füllstand sous la valeur établie
• In OCIO den gemessenen Flüssigkeitsstand les UNITES de MESURE sélectionnées ( unter den vorgegebenen Wert absinkt.
in den gewählten MASSEINHEITEN UNITES METRIQUES = millimètres; - alarme de HAUT NIVEAU = HIGH
EICHUNG CALIBRAGE (METRISCHE EINHEITEN = Millimeter; UNITES ANGLO-SAXONNES = pouces) - Alarm für HOHEN l’alarme s’active quand le niveau monte
ENGLISCHE MASSEINHEITEN = Zoll) FLÜSSIGKEITSSTAND = HIGH au-dessus de la valeur établie.
OCIO misst den Stand einer Flüssigkeit OCIO mesure le niveau en relevant la eingeben. • installer la sonde de OCIO de manière à Der Alarm wird ausgelöst, sobald der Füllstand
ce qu’elle se pose correctement sur le fond über den vorgegebenen Wert hinaus ansteigt. La sélection du type d’alarme est libre; il
durch Erfassen des Drucks, der von der pression créée par le liquide même qui sera donc possible d’obtenir:
Flüssigkeit selbst erzeugt wird, der, wie dépend du niveau mais aussi du POIDS • Die Sonde von OCIO so installieren, dass sie du récipient que l’on utilise pour le
korrekt am Boden des Behälters liegt, der für calibrage Der Alarmtyp kann frei gewählt werden. Es - deux alarmes de type différent ( un type
bekannt, nicht nur vom Flüssigkeitsstand, SPECIFIQUE du liquide. H et un type L )
sondern auch vom SPEZIFISCHEN die Eichung verwendet wird. ist daher möglich,
• quand il est possible, utiliser pour le - zwei Alarme unterschiedlicher Art zu haben - deux alarmes du même type ( toutes les
GEWICHT der Flüssigkeit abhängt. Le CALIBRAGE est l’activité par laquelle deux du type H ou toutes les deux du type
la valeur du POIDS SPECIFIQUE •Sofern möglich, sollte für die Eichung calibrage le même réservoir où OCIO doit ( einen Typ H und einen Typ L )
derselbe Tank verwendet werden, in den OCIO être installé - zwei Alarme des gleichen Typs ( beide vom L ).
Mit der EICHUNG wird OCIO der Wert (DENSITY) du liquide est attribuée à
des SPEZIFISCHEN GEWICHTS OCIO. dann installiert wird. Typ H oder beide vom Typ L).
• si on n’utilise pas le réservoir même, • définir la VALEUR à laquelle l’alarme
(DENSITY) der Flüssigkeit zugeordnet. s’activera
• Falls nicht derselbe Tank verwendet wird, ist utiliser un récipient ayant des dimensions • den WERT zu definieren, für den der
ein Behälter mit Abmessungen zu wählen, die qui puissent garantir que le niveau ne sera Alarm ausgelöst wird. La valeur à laquelle l’alarme s’active est
Achtung! Attention! gewährleisten, dass der Flüssigkeitsstand nicht pas influencé par le pompage de l’air Der Wert, bei dem der Alarm ausgelöst TOUJOURS exprimée en VALEUR
durch das Pumpen von Luft beeinflusst wird, effectué par OCIO lors de la lecture de wird, ist IMMER als PROZENTUALER POURCENTAGE de la capacité
OCIO wurde werkseitig für die OCIO est calibré en usine pour maximum du réservoir.
Verwendung mit Tanks für l’utilisation dans des réservoirs das OCIO beim Erfassen der Eichung ausführt. calibrage. WERT des maximalen Fassungsvermögens
DIESELTREIBSTOFF eingestellt, contenant du GASOIL, caractérisé par des Tanks ausgedrückt.
•Bei der Eichung stets einen Füllstand • effectuer toujours le calibrage par un On peut attribuer aux alarmes une valeur
dessen SPEZIFISCHES GEWICHT un POIDS SPECIFIQUE (DENSITY) quelconque comprise entre les limites
(DENSITY) 0,84 Kg/dmc égal à 0,84 Kg/dmc à la température verwenden, der dem maximalen Füllstand, den niveau qui soit au moins égal ou supérieur Den Alarmen kann ein beliebiger Wert
OCIO messen soll, entspricht oder um 70% à 70% du niveau maximum que OCIO devra innerhalb folgender Grenzen zugeordnet suivantes:
bei einer Bezugstemperatur von de 20 °C .
20 °C beträgt. darüber liegt. mesurer. werden:
- alarme type H: valeurs NON
BEISPIEL: Wenn OCIO in einem PAR EXEMPLE: si OCIO sera - Alarm vom Typ H: Werte NICHT SUPERIEURES à 90 %
Der Wert für “ DENSITY ” wird La valeur de “ DENSITY “ est donc ZYLINDERFÖRMIGEN, installé dans un réservoir - alarme type L: valeurs NON
daher per Default auf 0,840 festgelegt. fixée par défaut à 0,840 ÜBER 90 %
HORIZONTALEN Tank mit CYLINDRIQUE HORIZONTAL ayant - Alarm vom Typ L: Werte NICHT INFERIEURES à 3 %
DURCHMESSER von 1 METER un DIAMETRE DE 1 METRE, il faudra UNTER 3 %
Wenn in Tanks für Dieseltreibstoff En utilisant OCIO dans des installiert wird, sollte die EICHUNG effectuer le CALIBRAGE (dans le même En attribuant une valeur 0 % à l’alarme (
verwendet wird, IST DAHER KEINE reservoirs contenant du gasoil, (in demselben Tank oder in einem réservoir ou dans un autre récipient) Wenn dem Alarm (sei er vom Typ H oder aussi bien du type H que du type L ), celle-
WEITERE EICHUNG IL N’EST PAS NECESSAIRE DE anderen Behälter) durch Erfassen eines au travers de la lecture d’un niveau égal vom Typ L) der Wert 0 % zugeordnet wird, ci ne s’activera dans aucune condition.
ERFORDERLICH. PROCEDER AU CALIBRAGE. gleichen oder um 70 Zentimeter ou supérieur à 70 centimètres. wird er unter keiner Bedingung ausgelöst.
höheren Füllstands erfolgen.
Note importante!
EICHUNG über bekanntes CALIBRAGE par le Wichtiger Hinweis! Pour éviter que de petites variations de
A SPEZIFISCHES A POIDS SPECIFIQUE CALIBRATION? Um zu vermeiden, dass kleinere
niveau provoquent l’activation ou la
GEWICHT connu désactivation continuelle de l’alarme,
Veränderungen des Füllstands ein OCIO:
ständiges Ein- bzw. Abschalten des
Wenn das SPEZIFISCHE GEWICHT der Quand ON CONNAIT le POIDS Alarms verursachen,
Flüssigkeit BEKANNT ist, kann OCIO SPECIFIQUE du liquide, il est possible de • activera l’alarme quand la valeur réglée
einfach durch Eingabe des besagten Wertes CALIBRER OCIO simplement en sera atteinte de manière “stable” (c’est-
• löst OCIO den Alarm aus, sobald der à-dire pendant au moins x lectures
GEEICHT werden. introduisant cette valeur. vorgegebene Wert “fortgesetzt” (für consécutives)
CALIBRATION CALIBRATION mindestens x aufeinander folgende
Der Wert ist in: La valeur devra être introduite de la Erfassungen) erreicht wird;
manière suivante: DENSITY LEVEL • désactivera l’alarme seulement quand
• kg / dm 3 anzugeben, falls METRISCHE l’on aura atteint une valeur qui s’éloigne
• schaltet OCIO den Alarm nur dann de la valeur d’alarme d’au moins 2%.
EINHEITEN gewählt wurden, und in • Kg / dm 3 si on a sélectionné les ab, wenn ein Wert erreicht wurde, der
UNITES METRIQUES um mindestens 2% vom Alarmwert
• oz / inch 3 anzugeben, falls ENGLISCHE EXEMPLE:
abweicht. alarme type H réglé à 75 % :
EINHEITEN gewählt wurden. • si on a sélectionné les UNITES ANGLO-
SAXONNES - elle s’activera quand le niveau, en
Eichung über bekanntes CALIBRATION BEISPIEL: montant, atteindra la valeur de 75%
CALIBRATION? spezifisches Gewicht LEVEL 0 0 0 0 MM Alarm vom Typ H, vorgegeben auf 75 %: et le maintiendra pendant au moins x
CALIBRATION? - Er wird ausgelöst, sobald der
CALIBRAGE LEVEL 1 0 0 0 MM lectures
par le poids spécifique connu CALIBRATION? ansteigende Füllstand den Wert von - elle se désactivera quand le niveau, en
LEVEL 2000 MM 75 % erreicht und diesen über descendant, atteindra la valeur de
mindestens x Erfassungen beibehält. 73%
- Er wird abgeschaltet, wenn der
sinkende Füllstand den Wert von alarme type L réglé à 15 % :
73 % erreicht. - elle s’activera quand le niveau, en
CALIBRATION CALIBRATION
DENSITY LEVEL descendant, atteindra la valeur de
CALIBRATION Alarm vom Typ L, vorgegeben auf 15 %: 15% et le maintiendra pendant au
LEVEL 2 0 0 0 MM - Er wird ausgelöst, sobald der sinkende moins x lectures
CALIBRATION? Füllstand den Wert von 15 % erreicht
LEVEL 2 1 0 0 MM - elle se désactivera quand le niveau,
CALIBRATION? und diesen über mindestens x en remontant, atteindra la valeur de
LEVEL 2 2 0 0 MM Erfassungen beibehält. 17%
CALIBRATION? - Er wird abgeschaltet, wenn der erneut
Änderung LEVEL 2 3 0 0 MM
ansteigende Füllstand den Wert von
CALIBRATION EICHUNG CONFIRMATION de la valeur réglée au
1° Ziffer durch Erfassen des Füllstandes 17 % erreicht. menu de la CONFIGURATION.
DENSITY 0.840
CALIBRATION?
Modification DENSITY 1 . 8 4 0 CALIBRAGE BESTÄTIGUNG des vorgegebenen Wertes
1° chiffre par mesure du niveau und Rückkehr ins Menü
KONFIGURATION
Fortsetzung folgt / Suite
Fortsetzung folgt / Suite
Deutsch Français Deutsch Français Deutsch Français
7. Täglicher Einsatz 7. Utilisation quotidienne C Anzeige der
C Visualisation du
SERIENNUMMER SERIAL NUMBER
Der tägliche Einsatz von OCIO ist extrem
einfach und intuitiv.
L’utilisation quotidienne de OCIO est
extrêmement simple et intuitive des Instruments (numéro de série)
de l’instrument
Installations- und Betriebsanleitung
A Anzeige des FÜLLSTANDS
oder des VOLUMENS A INDICATION du
NIVEAU ou du VOLUME
VOLUME XXXXX L * Durch einfaches Antippen einer Taste Manuel d’installation et d’utilisation
ist es immer möglich, die
OCIO arbeitet automatisch nach dem OCIO entre automatiquement dans cette SERIENNUMMER des Instruments
Einschalten. activité après avoir été allumé kurz anzuzeigen.
En appuyant simplement sur une touche,
OCIO kann eine der drei folgenden OCIO peut visualiser une des trois il est toujours possible de visualiser
ANGABEN anzeigen: INDICATIONS suivantes: brièvement le SERIAL NUMBER de
S/N XXXX l’instrument.
• FÜLLSTAND ( in mm oder Zoll ) • NIVEAU ( en mm ou pouces )
• VOLUMEN (in Litern oder Gallonen) • VOLUME ( en litres ou gallons )
• PROZENTVOLUMEN ( in % des • VOLUME POURCENTAGE ( en % du
MANUELLES Einschalten Activation MANUELLE du
Gesamtvolumens ) volume total )
D des Kompressors D compresseur System zur Tankstand-Verwaltung
NORMALZUSTAND CONDITIONS NORMALES OCIO löst den Kompressor automatisch OCIO active automatiquement le Système de gestion du niveau du réservoir
( kein Alarm ausgelöst ) ( aucune alarme active ) aus, um im Inneren der SONDE stets die compresseur pour maintenir toujours à
korrekten Erfassungsbedingungen zu l’intérieur de la SONDE les conditions
Der Nutzer kann durch einfaches Antippen L’utilisateur peut librement passer d’une gewährleisten. Das MANUELLE correctes de lecture; une activation
einer Taste ungehindert von einer ANGABE INDICATION à une autre en tapant Einschalten ist jederzeit möglich, wenn es MANUELLE est toutefois toujours possible
auf eine andere übergehen. simplement sur une touche. gewünscht wird. quand on le souhaite.
OCIO bleibt im angewählten OCIO reste dans le type d’INDICATION
ANZEIGENTYP, bis eine andere Wahl
erfolgt oder eine Alarmsituation eintritt.
sélectionnée jusqu’à ce qu’une sélection
différente ne sera choisie ou jusqu’à ce
VOLUME XXXXX L * READING
PLEASE WAIT...
qu’une condition d’alarme n’interviendra.
Bei der La BARRE DU NIVEAU est
FÜLLSTANDSSKALA LEVEL XX MM une indication analogique Die Einschaltdauer des Kompressors hängt von den
handelt es sich um eine du pourcentage de spezifischen Anwendungsbedingungen ab.
Analoganzeige des remplissage du réservoir, OCIO schaltet den Kompressor in jedem Fall ab
prozentualen Füllstands des présente seulement si le (NORMALERWEISE NACH WENIGEN
Tanks, die nur dann zur réservoir aura été SEKUNDEN); sobald festgestellt wurde, dass die
Verfügung steht, wenn der Tank CONFIGURE. korrekten Erfassungsbedingungen wieder gegeben sind.
KONFIGURIERT wurde.
La durée de l’activation du compresseur dépend des
conditions d’utilisations spécifiques.
Der Stern (oben rechts)
blinkt jedes Mal, wenn
VOLUME XX L * L’astérisque ( en haut, à
droite ) clignote chaque
OCIO pourvoit de toute manière à l’arrêter VOLUME XXXXX L *
(HABITUELLEMENT SEULEMENT APRES
OCIO den angegebenen fois que OCIO lit et QUELQUES SECONDES) aussitôt qu’il relèvera que
Wert des FÜLLSTANDS éventuellement met à jour les conditions de lecture correctes ont été rétablies.
oder VOLUMENS erfasst la valeur du NIVEAU ou
und ggf. aktualisiert. du VOLUME indiqué.

Die Anzeige des Les indications du 8. Technische daten 8. Données techniques


VOLUMENS ist nur VOLUME sont
dann möglich, wenn der VOLUME XX % * possibles seulement si le Stromversorgung Alimentation
Tank konfiguriert wurde. réservoir a été configure. 230 V +/- 5 50-60 Hz oder 230 V +/- 5 50-60 Hz ou bien
110 V +/- 5 % 50-60 Hz 110 V +/- 5 % 50-60 Hz Inhaltsverzeichnis: Table des matieres
Abmessungen: Dimensions:
Hülle Steuereinheit: Boîtier Unité de contrôle: 165x180x60 mm 1 Worum handelt es sich bei Ocio Ocio: qu’est-ce que c’est ?
165x180x60 mm Sonde de relèvement:
Sonde zur Erfassung: - Terminal pour gasoil Ø 28 x L 70 mm 2 Funktionsweise von Ocio Comment fonctionne Ocio ?
ALARMZUSTAND CONDITIONS D’ALARME - Terminal für Dieselkraftstoff - Terminal pour huile Ø 30 x L 98 mm 3 Installation von Ocio Comment installer Ocio ?
(einer oder beide Alarme wurden ausgelöst) ( une ou les deux alarmes actives ) Ø 28 x L 70 mm protection: IP55 3.1 Mechanische Installation Installation mécanique
- Terminal für Öl Ø 30 x L 98 mm Sonde de relèvement: 3.2 Elektrische Anschlüsse Branchements électriques
Sobald ein ALARMZUSTAND eintritt, Aussitôt que l’on entre dans une Schutzklasse: IP55 - matériel: tube: Rilsan 4 Inbetriebnahme Pour commencer
aktiviert OCIO die Ausgänge und ändert CONDITION D’ALARME, OCIO activera Sonde zur Erfassung: terminal du lest : cuivre 5 Start A l’allumage
die angezeigte ANGABE. les sorties et modifiera l’INDICATION - Material: Rohrleitung: Rilsan - dimensions: 6 Konfiguration Configuration
visualisée. Ballastterminal : Messing - type “STANDARD” (pour liquides avec 6.1 Zugriff auf die Konfiguration Comment entrer dans la configuration
- Abmessungen: viscosité < 30 Cst ):
Je nach gewählter Angabenart unter - Typ “STANDARD” (für Flüssigkeiten - tube: diamètre I/E = 4 mm / 6 mm 6.2 Die einzelnen Konfigurationsschritte Les activités de la configuration
normalen Bedingungen, zeigt OCIO, sobald En fonction du type d’indication mit Viskosität < 30 Cst ): ( L = 10 m ) 7 Täglicher Einsatz Utilisation quotidienne
ein Alarm ausgelöst wird, eine der beiden sélectionnée dans des conditions normales, - Rohrleitung: Durchmesser I/A = - terminal: diamètre 28 mm / longueur 8 Technische Daten Donnees techniques
folgenden ALARMANZEIGEN an, die quand il entre en alarme, OCIO visualise 4 mm / 6 mm ( L = 10 m ) 70 mm 9 Abmessungen Dimensions
sich durch BLINKEN bemerkbar une des deux INDICATIONS - Terminal: Durchmesser 28 mm / Länge - type “OIL” ( pour liquides avec viscosité 10 Ersatzteile Pieces de rechange
machen, um den Nutzer auf den D’ALARMES suivantes, caractérisées par 70 mm < 2000 Cst): 11 Ce-Konformitätsbescheinigung Certificat de conformite Ce
Alarmzustand aufmerksam zu machen. un CLIGNOTEMENT QUI alerte - Typ “OIL” (für Flüssigkeiten mit - tube: diamètre I/E = 4 mm / 6 mm
l’utilisateur de la condition d’alarme. Viskosität < 2000 Cst): (L=7m)
- Rohrleitung: Durchmesser I/A = + tronçon terminal diamètre I/E = Bulletin M 0073 B
4 mm / 6 mm ( L = 7 m ) 10 mm / 12 mm ( L = 3 m )
+ Endstück Durchmesser I/A = - terminal: diamètre 30 mm / longueur
10 mm / 12 mm ( L = 3 m ) 98 mm
- Terminal: Durchmesser 30 mm / Länge Fluides compatibles
VOLUME XXXXX L * ALARM XXXXX L 98 mm n’importe quel fluide NON inflammable, NON
Alarmzustand
Kompatible Fluide
jede NICHT entflammbare, NICHT explosive,
explosif, NON corrosif, compatible avec les
matériaux de la sonde.
10. Ersatzteile 10. Pièces de rechange
Condition NICHT korrosive Flüssigkeit, die mit den Conditions ambiantes limites 1. Gehäuseabdeckung
d’alarme Materialien der Sonde kompatibel ist. - température: – 20 C° + 50 C° 2. Platinenaggregat
LEVEL XXXX MM * Umgebungsgrenzbedingungen - humidité: jusqu’à 90 % 3. Gehäusebasis
- Temperatur: – 20 C° + 50 C° Géométrie réservoir 4. Ring
- Luftfeuchtigkeit: bis 90 % sélectionnable entre les différents types: 5. Schlauchverbindung D. 6
ALARM XX% VOL Tankform - parallélépipède 6. Ventilgehäuse
unter folgenden Typen wählbar: - cylindrique vertical ( fonds plats ) 7. Kompressor
VOLUME XX% * - Parallelflach
- Vertikaler Zylinder (flache Böden)
- cylindrique horizontal ( fonds plats ) 8. Sonde HV
9. Sonde LV
Dimensions réservoir
- Waagerechter Zylinder (flache Böden) à insérer librement lors de la phase 10. Kondensator-Bügel
Tankabmessungen d’installation 11. Platinen-Verbindungsk abel
Sobald OCIO feststellt, dass kein Quand OCIO relève l’abandon de la 12. Polyurethan-Rohr
bei der Installation ungehindert eingebbar HAUTEUR MAXIMUM : 4 mètres
Alarmzustand mehr vorliegt, kehrt er condition d’alarme, il reviendra MAXIMALE HÖHE : 4 Meter 13. Speisekabel
automatisch zu der vorher gewählten automatiquement à l’indication sélectionnée Volumétrie réservoir
Anzeige zurück. précédemment. Tankvolumen à partir de quelques dizaines de litres jusqu’à
von wenigen Dutzend Litern bis zu 999.000 999.000 litres 1. Couvercle boîte
Liter Indication 2. Groupe cartes
Anzeige der VORGABE Visualisation du Anzeige sélectionnable entre: 3. Base boîte
B DER FÜLLSTÄNDE ZUR B REGLAGE DES wählbar zwischen: - NIVEAU (MAXIMUM ECHELLE = 4. Bague
5. Raccord pour tuyau d. 6
AUSLÖSUNG DES NIVEAUX D’ALARME - FÜLLSTAND (VOLLAUSSCHLAG = 400 cm de la colonne d’eau )
400 cm Wassersäule) - contenu EN pourcentage du VOLUME 6. Corps de vanne
ALARMS Aussi bien dans des conditions NORMALES - Inhalt als PROZENTSATZ des total réservoir 7. Compresseur
(aucune alarme active) que dans des Tankgesamtvolumens - contenu en VOLUME ( Litres ou bien 8. Sonde HV
Sowohl unter NORMALEN Bedingungen - Inhalt als VOLUMEN ( Liter oder gallons ) 9. Sonde LV
(kein Alarm ausgelöst) wie im conditions d’ALARME, OCIO permet de 10. Étrier du condensateur
visualiser les valeurs de réglage des alarmes. Gallonen) Précision
ALARMZUSTAND können mit OCIO die Präzision +/- 1 % du maximum de l’échelle ( après un 11. Câble de connexion cartes
Vorgabewerte der Alarme angezeigt werden. +/- 1 % des Vollausschlages (nach korrekter calibrage correct ) 12. Tube en polyurethane
1 / 2: Alarmnummer Eichung) Répétibilité 13. Câble d’alimentation
1 / 2: numéro de l’alarme Wiederholbarkeit +/- 0.5 % du maximum de l’échelle
VOLUME XXXXX L * +/- 0.5 % des Vollausschlages Alarmes
L / H: tipo dell’allarme Alarme deux (toutes deux du type à sélectionner
L / H: Alarmtyp zwei (beide frei wählbar) librement) 11. Ce- 11. Certificat de
Alarmtyp: Type d’alarmes :
XX%: vorgegebener,
prozentualer Wert - H = HOHER FÜLLSTAND ( HIGH ) - H = HAUT NIVEAU ( HIGH ) Konformitätsbescheinigung conformité Ce
XX%: valeur pourcentage réglée (der Kontakt wird GESCHLOSSEN, ( le contact se FERME si le niveau relevé
falls der erfasste Füllstand HÖHER als der est PLUS HAUT du niveau d’alarme établi)
vorgegebene Füllstand für den Alarm ist) - L = BAS NIVEAU ( LOW )
- L = NIEDRIGER FÜLLSTAND ( LOW)
(der Kontakt wird GESCHLOSSEN,
falls der erfasste Füllstand NIEDRIGER
(le contact se FERME si le niveau relevé
est PLUS BAS du niveau d’alarme établi)
Portée des contacts (charge résistive):
Konformitätsbescheinigung
1 = L = 30% 2 = H = 80% als der vorgegebene Füllstand für den 2 Amp - 277 Volt AC Déclaration de Conformité
Alarm ist) 5 Amp - 125 Volt AC
Kontaktkapazität (Widerstandsbelastung): 5 Amp - 30 Volt DC in Übereinstimmung mit folgenden en accord avec les directives
2 Amp - 277 Volt AC Richtlinien 73/23/CEE (basse tension)
5 Amp - 125 Volt AC 73/23/EWG (Niederspannung) 89/336/CEE (compatibilité
5 Amp - 30 Volt DC 89/336/EWG (elektromagnetische électromagnétique)
Verträglichkeit) et modifications successives
9. Abmessungen 9. Dimensions und nachfolgenden Änderungen
ALARM CONFIGUR.
ALARM XXXXX L * PIN CODE: X X PIUSI S.p.A.
die Pin-Code-Eingabe
46029 Suzzara (Mantova) Italy
180 60
teilweise wiederholen erklärt, dass folgendes déclare que le modèle de
Füllstandmessgerät-Modell für appareillage de mesure du niveau
Die angezeigten, senkrechten Linien auf Répéter partiellement Öl und Dieseltreibstoff: pour huile et gasoil suivant:
der FÜLLSTANDSSKALA stellen eine l’entrée du PIN CODE
Analoganzeige des für die Alarme OCIO LEVEL INDICATOR
vorgegebenen Wertes dar. ALARM Worauf sich diese Erklärung auquel se réfère la présente
140

NUMBER: 1 bezieht, folgenden anwendbaren déclaration respecte les Normes


Les traits verticaux visualisés dans la
165

BARRE DU NIVEAU donnent une Normen entspricht: applicables indiquées ci-après :


indication analogique de la valeur établie Europäische Richtlinien: Normes européennes :
pour les alarmes.
EN 50081-1-92
Sobald die Vorgabe der Alarme angezeigt A partir de la visualisation du réglage EN 50082-1-97
wird, ermöglicht OCIO den DIREKTEN des alarmes, OCIO permet d’entrer EN 55014-1-2000
Zugriff auf VORGABE ALARME. DIRECTEMENT dans l’activité de EN 55014-2-97
Auch in diesem Fall ist es erforderlich, REGLAGE DES ALARMES.
den verlangten PIN CODE einzugeben, Même dans ce cas, il est toutefois EN 60204-1-98
um in die KONFIGURATION zu nécessaire de taper le PIN CODE (code
gelangen. personnel) requis pour l’entrée dans la
CONFIGURATION. Suzzara, den 01.07.2002 Der Vorsitzende Otto Varini
Suzzara, le 01.07.2002 le Président Varini Otto

Potrebbero piacerti anche