Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
52
(2)
132
(5.2) K
- ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 115 > 240 VAC - 50/60Hz (monofase).
ATTENZIONE! RISPETTARE LA CORRETTA POLARITA' DEL COLLEGAMENTO.
NOTA (1): verificare la corrispondenza al valore di tensione indicato nei dati di targa prima di effettuare il collegamento.
NOTA (2): verificare l'utilizzo corretto del fusibile di protezione della macchina in funzione della tensione di alimentazione, ved.
manuale di installazione.
- POTENZA ASSORBITA: 0,15 KW (riposo) ; 2,0 KW (lavoro).
F1 REQUISITI MINIMI:
(6.7)
(2.36)
170
(5.11)
Cavo alimentazione:
130
60
- 3x1,5mm²: con valore di tensione di 180-240VAC.
- 3x2,5mm²: con valore di tensione di 115-180VAC.
L'impianto deve essere fornito di un adeguato impianto di messa a terra conforme alle normative I.E.C. - US national electrical code e
F1 C.E.I.(o comunque vigenti nel luogo di installazione).
(1.18)
F1
F1-F2 F1-F2 F1-F2 F1-F2
(49.6 - without stative)
30
(65.3 - 89.8)
CON VALORE DI TENSIONE DI 180 - 240 VAC CON VALORE DI TENSIONE DI 115 - 180 VAC
(64.2 - 88.6)
CORRENTE NOMINALE: 12A (CURVA D) CORRENTE NOMINALE: 20A (CURVA D)
SENSIBILITA' DIFFERENZIALE: 0,03A SENSIBILITA' DIFFERENZIALE: 0,03A
Distanza tra i contatti di almeno 3mm Distanza tra i contatti di almeno 3mm
Il colore dei 3 conduttori deve corrispondere a quanto prescritto dalle norme. Se l'interruttore differenziale si trova in una posizione di
difficile accesso, è consigliabile installare un ulteriore interruttore di alimentazione bipolare in posizione facilmente accessibile.
STAFFA A PARETE - SINGLE STUD (OPZIONALE) - COLLEGAMENTO PER LAMPADE DI SEGNALAZIONE (se necessario):
(50.8)
1290
(49.6)
WALL MOUNT BRACKET - SINGLE STUD (OPTIONAL)
1260
Per il comando delle lampade, predisporre 4 fili di 0,5 - 1 mm² (canalizzazione separata dalla rete):
BRIDE MURALE - SINGLE STUD (EN OPTION) - 2 fili per "lampada ready";
- 2 fili per "lampada emissione x-ray".
WANDBUEGEL - SINGLE STUD (ZUBEHOER) Alimentazione lampade: max 240 VAC - max 2 A. In caso di carichi maggiori, utilizzare un relè di servizio.
F2 BRIDA DE PARED - SINGLE STUD (OPCIONAL) - CAVO "ETHERNET" PER IL COLLEGAMENTO CON "HUB" DI RETE O "PC" (canalizzazione separata dalla rete):
Per il collegamento alla rete (HUB) è necessario utilizzare un cavo "patch" - RJ-45 (maschio) - RJ-45 (maschio) - UTP - CAT. 5e.
F2 - CAVO DI COLLEGAMENTO AL “RICEVITORE DI IMMAGINI” (canalizzazione separata dalla rete):
(1.6)
Per questo collegamento, utilizzare un cavo ethernet "patch" - RJ-45 (maschio) - RJ-45 (maschio) - UTP - CAT. 6 o superiore.
40
(7.5)
190
- POWER SUPPLY: 115 > 240 VAC - 50/60Hz (single-phase).
(7.5)
190
(42.1 - 66.5)
(40.9 - 65.3)
Make this connection using a - RJ-45 (male) - RJ-45 (male) - UTP “patch” Ethernet cable - CAT. 6 or above.
K K
- ALIMENTATION ELECTRIQUE: 115 > 240 VAC - 50/60Hz (monophase).
(50.8)
1290
(49.6)
1260
ATTENTION! IL FAUT RESPECTER LA CORRECTE POLARITE DU BRANCHEMENT.
Remarque (1): controler que la valeur de tension indiquée dans les données reportées sur la plaque correspond bien avant de procéder
290 SUPPORTO PER PALMARE REMOTO (PULSANTE RAGGI) - (OPZIONALE) au branchement.
(11.4) 250 Remarque (2): s'assurer que le fusible de protection de l'appareil correspond à la tension d'alimentation (voir manuel d'installation).
(27.6)
SUPPORT FOR REMOTE-CONTROL HAND-HELD PANEL (X-RAY BUTTON) - (OPTIONAL)
(27.6)
700
700
L = 2500 (9.8) L = 2500 - PUISSANCE ABSORBEE: 0,15 kW (à repos) ; 2,0 kW (en marche).
SUPPORT POUR PALM ET ACCES A DISTANCE (TOUCHE RAYONS) - (EN OPTION) (L = 98.4)
(L = 98.4) PRE-REQUIS MINIMUMS:
20 250 20 HALTER FUER FERNBEDIENBARES HAND-HELD BEDIENGERAET (STRAHLEN-TASTE) - (ZUBEHOER) Cable d'alimentation:
F2 F2 - 3x1,5mm²: avec une valeur de tension 180-240VAC.
(7.5)
SOPORTE PARA PALMAR REMOTO (PULSADOR RAYOS) - (OPCIONAL)
190
(0.78) (9.8) (0.78) - 3x2,5mm²: avec une valeur de tension 115-180VAC.
L'equipement doit être pourvu d'une installation de mise à la terre adaptée et conforme aux réglementations i.e.c. - us national electrical
code - et c.e.i. (ou dans tous les cas, en vigueur dans la pays d'installation).
En Italie, elle doit être realisée en conformité aux normes c.e.i. 64-8 sez.710 (IEC 60364-7-710:2002), qui prescrivent l'installation en
F' F' amont d'un disjoncteur differentiel avant les caractéristiques suivantes:
190 AVEC ALIMENTATION ELECTRIQUE 180 - 240 VAC AVEC ALIMENTATION ELECTRIQUE 115 - 180 VAC
(7.5) COURANT NOMINAL: 12A (COURBE D) COURANT NOMINAL: 20A (COURBE D)
350 730
SENSIBILITÉ DIFFERENTIELLE: 0,03A SENSIBILITÉ DIFFERENTIELLE: 0,03A
(1.10)
(13.8) (28.7)
350 730 DISTANCE ENTRE LES CONTACTS D'AU MOINS 3mm DISTANCE ENTRE LES CONTACTS D'AU MOINS 3mm
28
F1 (13.8) (28.7) La couleur des 3 conducteurs doit correspondre aux prescriptions réglementaires. Si l'interrupteur différentiel se trouve dans une position
difficile d'accès, il est conseillé d'installer un autre interrupteur à une position facile d'accès pour l'opérateur.
F''
(2.36)
Pour la commande des lampes, préparer 4 fils de 0,5 - 1 mm² (canalisation séparée du secteur):
(2.67)
- 2 fils pour "témoin ready";
(49.6 - without stative)
605 A
1260 (without stative)
68
436 - 2 fils de 1,5mm pour "témoin émission x-ray".
(1.18)
(17.2) (23.8) Alimentation des lampes : max. 240VAC-max. 2A. En cas de charges supérieures, utiliser un relais de service.
F1-F2 F1-F2
(1.18)
30
635 A
30
- CÂBLE " ETHERNET" POUR LA CONNEXION AVEC "HUB" DE RESEAU OU "PC" (canalisation séparée du réseau):
(25) Pour le branchement au réseau (HUB) il est nécessaire d'utiliser un cable "patch" - RJ-45 (male) - RJ-45 (male) - UTP - CAT. 5e.
K'
436 - CÂBLE DE CONNEXION AU « RÉCEPTEUR D'IMAGES » (ligne électrique séparée du réseau) :
360 B
F'' 250
(9.8)
190
(14.2)
390 B
(17.2)
250 605 A
Pour ce raccordement, utiliser un câble ethernet « patch » - RJ-45 (mâle) - RJ-45 (mâle) - UTP - CAT. 6 ou supérieure.
F2 (B)
(B)
STAFFA A PARETE - STANDARD
WALL MOUNT BRACKET - STANDARD
F1
(7.5)
F1
(15.3)
370 B
(14.5)
ACHTUNG! BEACHTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITAT DER VERBINDUNG.
HINWEIS(1):bevor man den anschluss vornimmt, muss die übereinstimmung mit dem auf dem datenschild spannungswert gegeben ist.
HINWEIS(2):überprüfen, ob die Maschinensicherung korrekt auf die Eingangsspannung ausgelegt ist, siehe Installationsanleitung.
(B) BRIDE MURALE - STANDARD
F2 F2 F1 F1 - ANSCHLUSSLEISTUNG: 0,15 kW (im Standby) ; 2,0 kW (im Betrieb).
(0.39)
MINDESTVORAUSSETZUNGEN:
10
(B) WANDBUEGEL - STANDARD Speisekabel:
1245
(5.1)
(49)
20
130
(B) BRIDA DE PARED - STANDARD - 3x1,5mm²: mit Spannungswert von 180-240VAC.
(7.5)
190
(34.7)
in italien muss diese anlage übereinstimmend zu den c.e.i. normen 64-8 sez.710 hergestellt werden (IEC 60364-7-710:2002), diese
810
(34.7)
PAVIMENTO PAVIMENTO
882
(43.7 - 44.3)
1110 - 1125
schreiben vor, dass vorgelagert zur anlage ein fehlerstrom-schutzschalter mit eingenschaften installiert werden muss:
(40.5)
1030
FLOOR FLOOR STROMVERSORGUNG 180 - 240 VAC STROMVERSORGUNG 115 - 180 VAC
(34.2)
SOL SOL NENNSTROM: 12A (BOGEN D) NENNSTROM: 20A (BOGEN D)
868
(34.2)
BODEN BODEN DIFFERENTIAL EMPFINDLIHKEIT: 0,03A DIFFERENTIAL EMPFINDLIHKEIT: 0,03A
868
MINDESTENS 3mm ABSTAND ZWISCHEN DEN KONTAKTEN MINDESTENS 3mm ABSTAND ZWISCHEN DEN KONTAKTEN
SUELO SUELO Die Farbe der 3 leiter muss den durch die Normen vorgeschriebenen Voraussetzungen entsprechen.
Wenn sich der Fehlerstromschutzschalter an einer schwer erreichbaren Stelle befindet, empfiehlt es sich, einen weiteren Schalter
B an einer für den Bediener leichter erreichbaren Stelle zu installieren.
B - ANSCHLUSS FUER MELDELEUCHTEN (falls notwendig):
Zur Steuerung der Lampen muessen vier 0,5 - 1mm²-Draehte vorgesehen werden (Kabelkanalverlegung separat vom Netz):
- 2 Draehte fuer die "Ready-Leuchte";
678 - 2 Draehte fuer die "Roentgenstrahlemissionsleuchte".
(26.7) 678 Eingangsspannung Lampen: max. 240 VAC - max. 2 A. Im Fall von hoeheren Belastungen muss ein Arbeitsrelais verwendet werden.
(26.7) - "ETHERNET"-KABEL FUER DEN ANSCHLUSS AN NETZWERK-HUB ODER PC (Kabelkanalverlegung separat vom Netz):
872 50 B 872 50 B Fuer den Netzanschluss (HUB)muss folgendes verwendet werden: ein "Patch"-Kabel - RJ-45 (maennlich) - RJ-45 (maennlich) - UTP -
(34.3) (1.96) CAT. 5e.
(34.3) (1.96)
- VERBINDUNGSKABEL ZUM „BILDEMPFÄNGER” (Leitungssystem separat vom Netz):
1785 294 A 1785 294 A Für diesen Anschluss ein Ethernet-Patchkabel - RJ-45 (männlich) - RJ-45 (männlich) - UTP - KAT. 6 oder höher verwenden.
(70.3) (11.5) (70.3) (11.5)
- ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: 115 > 240 VAC - 50/60HZ (monofásico).
ATENCION! RESPETAR LA CORRECTA POLARIDAD DEL CONEXION.
NOTA (1): comprobar la correspondencia con el valor de tensión indicado en los datos indicados en la placa antes de efectuar la
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (senza stativo) CARATTERISTICHE DIMENSIONALI (con stativo) conexión.
EXAMPLE OF INSTALLATION (without stative) OVERALL DIMENSIONS (with stative)
NOTA (2): comprobar el uso correcto del fusible de protección de la máquina en función de la tensión de alimentación; ver manual de
EXAMPLE D'INSTALLATION (sans trépied) CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES (avec trépied)
instalación.
AUFSTELLUNGSBEISPIEL (ohne Stativ)
EJEMPLO DE INSTALACION (sin soporte) 1:20 ABMESSUNGEN (mit Stativ)
CARACTERISTICAS DE LAS DIMENSIONES (con soporte) 1:20 - POTENCIA ABSORBIDA: 0,15 KW (descanso) ; 2,0 KW (trabajo).
REQUISITOS MÍNIMOS:
Cable de alimentacion:
- 3x1,5mm²: con una tensión de 180 a 240 VAC.
PARETE - 3x2,5mm²: con una tensión de 115 a 180 VAC.
130 ±1 La instalación debe poseer una adecuada toma de tierra que cumpla con las normativas i.e.c. - us national electrical code y c.e.i. (o de
WALL 5
(5.12 ±0.04)
(0.2) todos modos, vigentes en el lugar de instalación).
PAROI En italia debe efectuarse de acuerdo con las normas c.e.i. 64-8 sez.710 (IEC 60364-7-710:2002), que prescriben la instalación aguas
MAUER arriba de la instalación, de un interruptor diferencial con las características siguientes:
VALOR DE ALIMENTACION 180 - 240 VAC VALOR DE ALIMENTACION 115 - 180 VAC
PARED
CORRIENTE NOMINAL: 12A (CURVA D) CORRIENTE NOMINAL: 20A (CURVA D)
SENSIBILIDAD DIFERENCIAL: 0,03A ENSIBILIDAD DIFERENCIAL: 0,03A
DISTANCIA ENTRE LOS CONTACTOS DE, POR LO MENOS, 3 mm DISTANCIA ENTRE LOS CONTACTOS DE, POR LO MENOS, 3 mm
El color de los tres conductores debe corresponder con todo lo prescrito por las normas. Si el interruptor diferencial se encuentra en una
posición de difícil acceso, se aconseja instalar otro interruptor en posición fácilmente accesible al operador.
(6.7 ±0.06)
(6.7 ±0.06)
(15 ±0.06)
(15 ±0.06)
- CONEXION PARA LUCES DE SENALIZACION (si es necesario):
170 ±1.5
170 ±1.5
380 ±1.5
380 ±1.5
Para el accionamiento de las làmparas, predisponer 4 hilos de 0,5 - 1 mm² (canalizacion separada de la red):
- 2 hilos para "luz ready";
- 2 hilos para "luz emision x-ray".
F
M8
(7.5) F
(64.4 - 88.8)
Para la conexion a la red (HUB) es necesario utilizar un cable "patch" - RJ-45 (macho) - RJ-45 (macho) - UTP - CAT. 5e.
F F - CABLE DE CONEXIÓN AL “RECEPTOR DE IMÁGENES” (canalización separada de la red):
M8
Para esta conexión, utilizar un cable ethernet "patch" - RJ-45 (macho) - RJ-45 (macho) - UTP - CAT. 6 o superior.
F F
(41.1 - 65.5)
K'
M8
K
(50.1)
(50.1)
1273
1273
digital x-ray system CEPH
COLLEGAMENTO "PULSANTE RAGGI" (canalizzazione separata dalla rete):
Predisporre una linea per il collegamento del pulsante raggi dalla posizione desiderata fino alla macchina.
La connessione richiede l'utilizzo di 4 conduttori a bassa tensione (L = 2100 mm) adatti ai PLUG telefonici RJ11 6/6.
Collegare i 4 conduttori nel connettore K10 della scheda Power: n.1 = 12V ; n.2 = pulsante emissione raggi ; n.3 = led ready ;
(8.7 - 33.1)
221 - 841
(27.6)
30 ±2.5
700
n.4 = led segnalazione emissione raggi ; n.5 = non utilizzato ; n.6 = non utilizzato.
(1.18 ±0.10) L = 2500 Se richiesto il pulsante raggi senza indicazioni luminose, può essere utilizzato un qualunque pulsante normalmente aperto (collegato ai
(L = 98.4) pin 1 e 2 del connettore K10).
PRECAUZIONE: Se richiesto il pulsante raggi con indicazioni luminose, occorre utilizzare tassativamente il pulsante cod.
INSTALLATIONSPLAN (17.2)
420 B
(16.5)
(26.2)
RACCORDEMENT "TOUCHE RAYONS" (canalisation séparée du réseau):
Tirer une ligne é lectrique pour connecter le bouton de déclenchement des rayons de l'appareil à la position souhaitée.
La connexion exige l'utilisation de 4 conducteurs à faible tension (L = 2100 mm) adaptés aux PLUG téléphoniques RJ11 6/6.
130 ±1 Relier les 4 conducteurs dans le connecteur K10 de la carte Power : n.1 = 12V ; n.2 = bouton d'émission des rayons ; n.3 = led prêt ;
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
(5.12 ±0.04) n.4 = led signalisation d'émission des rayons ; n.5 = inutilisé ; n.6 = inutilisé.Si le bouton rayons sans témoins lumineux à été demandé,
on peut utiliser un bouton normalement ouvert quelconque (relié aux broches 1 et 2 du connecteur K10).
PRÉCAUTION : Si le bouton rayons avec témoins lumineux à été demandé, il faut obligatoirement utiliser le bouton réf.
(4.5)
115
F F 96609090 (en option).
La disposition des fils du bouton (réf. 96609090) est la suivante : n.1 = ROUGE (12) ; N.2 = MARRON (bouton d'émission des rayons) ;
n.3 = BLANC (led prêt) ; n.4 = BLEU (led signalisation d'émission des rayons).
Peso (con semicolonna): 89 Kg. Imballo unità: 930x690x960 (36.6x27.1x37.8). ANSCHLUSS "STRAHLEN-TASTE" (Kabelkanalverlegung separat vom Netz):
Weight (with half-column): 89 Kg. Unit packaging: 930x690x960 (36.6x27.1x37.8).
Poids (avec demi-colonne): 89 Kg. Emballage unité: 930x690x960 (36.6x27.1x37.8).
A Eine Leitung für den Anschluss der Strahlenemissionstaste von der gewünschten Position bis zur Maschine vorbereiten.
(29.7)
Der Anschluss erfordert die Verwendung von 4 Niederspannungsleitern (L = 2100 mm), die für den Telefon-PLUG RJ11 6/6 geeignet sind.
755
ATTENZIONE! Gewicht (mit Halbsäule): 89 Kg. Verpackung der Einheit: 930x690x960 (36.6x27.1x37.8).
Die 4 Leiter in den Kabelstecker K10 der Power-Karte anschließen: Nr.1 = 12V ; Nr.2 = Taste der Röntgenstrahlenemission ; Nr.3 = led
Peso (con semicolumna): 89 Kg. Embalaje unidad: 930x690x960 (36.6x27.1x37.8).
(38.7)
Condizione del pavimento:
983
ready ; Nr.4 = LED Röntgenstrahlen-Anzeige ; Nr.5 = nicht verwendet ; Nr.6 = nicht verwendet.
(34.2)
868
Le condizioni del pavimento (di tipo continuo), devono essere conformi alle norme di portata secondo DIN 1055 foglio 3. Falls die Röntgenstrahlentaste ohne Lichtanzeige vorgeschrieben ist, kann eine andere normalerweise offene Taste verwendet werden
Peso (braccio ceph): 21 Kg. Imballo colonna "air": 1860x355x350 (73.2x13.9x13.7).
Weight (Ceph arm): 21 Kg. "Air" column packaging: 1860x355x350 (73.2x13.9x13.7). (Anschluss an Pin 1 und 2 des Kabelsteckers K10).
WARNING! VORSICHT: Falls die Röntgenstrahlentaste mit Lichtanzeige vorgeschrieben ist, muss die Taste Code 96609090(Optional)
Poids (bras Ceph): 21 Kg. Emballage colonne "air": 1860x355x350 (73.2x13.9x13.7).
Floor conditions: Gewicht (Ceph-Arms): 21 Kg. Verpackung der "Luft"-Säule: 1860x355x350 (73.2x13.9x13.7). verwendet werden.
The floor (continuous) should meet the load-bearing capacity set forth by DIN 1055, sheet 3. Peso (brazo Ceph): 21 Kg. Dimensiones embalaje columna "air": 1860x355x350 (73.2x13.9x13.7). Die Anordnung der Drähte der Taste (Code 96609090) ist folgendermaßen: Nr.1 = ROT (12V) ; Nr.2 = BRAUN (Röntgenstrahlentaste) ;
B Nr.3 = WEISS (led ready) ; Nr.4 = BLAU (LED Röntgenstrahlen-Anzeige).
ATTENTION! Imballo braccio ceph: 575x1275x380 (22.6x50.2x14.9).
État du sol: Ceph arm packaging: 575x1275x380 (22.6x50.2x14.9). CONEXION "PULSADOR RAYOS" (canalizacion separada de la red):
L'état du sol (de type continu), doit être conformes aux réglementations de capacité selon la norme DIN 1055 feuillet 3. Emballage bras Ceph: 575x1275x380 (22.6x50.2x14.9). Predisponer una línea para la conexión del pulsador de emisión de rayos de la posición deseada hasta la máquina.
Verpackung des Ceph-Arms: 575x1275x380 (22.6x50.2x14.9). 678
La conexión requiere el uso de 4 conductores de baja tensión (L = 2100 mm) adecuados para los PLUG telefónicos RJ11 6/6.
Embalaje brazo Ceph: 575x1275x380 (22.6x50.2x14.9). (26.7)
ZUR BEACHTUNG! Conectar los 4 conductores al conector K10 de la tarjeta Power: n.1 = 12V ; n.2 = pulsador emisión rayos ; n.3 = led ready ;
Bedingungen des Fußbodens: 872 50 B n.4 = led señalización emisión rayos ; n.5 = no utilizado; n.6 = no utilizado.
Die Bedingungen, die der Fußboden (Typ Estrich) erfüllen muss, müssen den Vorschriften hinsichtlich der Tragfähigkeit
97042160-19/02/2020-REV.1
Sede legale/Headquarters - CEFLA s.c. - Via Selice Prov.le 23/a - 40026 Imola (BO) (34.3) (1.96) Si se requiere el pulsador rayos sin indicaciones luminosas, se puede utilizar cualquier pulsador normalmente abierto (conectado a los pin 1
gemäß DIN 1055 Blatt 3 entsprechen. Telefono 0542603111 - Telefax 0542603344 P.IVA 00499791200 c.f.00293150371 y 2 del conector K10).
http://www.cefla.it ceflaimola@cefla.it
1785 294 A
PRECAUCIÓN: Si se requiere el pulsador rayos con indicaciones luminosas, se debe utilizar exclusivamente el pulsador cód.
ATENCION!
Condición del pavimento: Stabilimento/Plant - Via Bicocca 14/c - 40026 Imola (BO)
Telefono 0542 653441 - Telefax 0542 653555
COD: 97042160 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (con semicolonna)
EXAMPLE OF INSTALLATION (with half-column)
EXAMPLE D'INSTALLATION (avec demi-colonne)
(70.3) (11.5)
96609090 (opcional).
La disposición de los cables del pulsador (cód. 96609090) es la siguiente: n.1 = ROJO (12V) ; n.2 = MARRÓN (pulsador emisión rayos);
Las condiciones del pavimento (de tipo continuo), deben cumplir con las normas de capacidad según DIN 1055 folio 3.
SCALA 1:1 REV.1 AUFSTELLUNGSBEISPIEL (mit Halbsäule)
EJEMPLO DE INSTALACION (con semicolumna) 1:20 n.3 = BLANCO (led ready) ; n.4 = AZUL (led señalización emisión rayos).
Diritto esclusivo di utilizzazione ai sensi degli art.12 e SS, e 99 L. 22/04/1941 n.633 - E' VIETATA QUALSIASI RIPRODUZIONE, DISTRIBUZIONE E DIFFUSIONE NON AUTORIZZATA
SIDE A SIDE B