Sei sulla pagina 1di 16
MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO. 217 SACRAMENTO DEL MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO 1, El Sacerdote sale de la sacristia (revestido de ami- to, alba, cingulo, estola y capa blanca) con los acélitos y demas ministros; va ante el altar y hecha la reverencia, se dirige a la puerta de la capilla, donde estan los contrayen- tes esperando. El Sacerdote, luego de rociarlos con agua bendita, los invita a entrar en procesién hasta el altar: ingresan el sacerdote y los ministros, y detras los contra- yentes: primero el esposo acompafiado por su madre y después la esposa acompajiada por su padre. Altar Sacerdote Novia Novio 2, Llegados ante el altar, los contrayentes se quedan de pie frente a su propio reclinatorio. Entonces, el Sacerdote le pregunta a la contrayente: SefioritaN.N. {quiere usted al sefiorN.N. por su legi- timo esposo y marido por palabras de presente, como lo manda la Santa, Catdlica y Apostdlica Iglesia Romana? R. Si quiero. Sacerdote: {Se otorga usted por su esposa y mujer? R. Si me otorgo. Sacerdote: {Lo recibe usted por su esposo y marido? R. Silo recibo. 218 MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO 3. Luego, el Sacerdote le pregunta al contrayente: Sefior N.N.¢quiere usted a la sefiorita N.N.por su le- . gitima esposa y mujer por palabras de presente, como lo manda la Santa, Catdlica y Apostolica Iglesia Romana? R. Si quiero. Sacerdote: ¢Se otorga usted por su esposo y marido? R. Si me otorgo. Sacerdote: ;La recibe usted por su esposa y mujer? R. Si la recibo. 6. El Sacerdote indica a los esposos que se arrodillen, luego pone la mano derecha del esposo sobre la mano de- recha de la esposa y dice: Et ego ex parte Dei omnipoténtis, et apostolorum Petri et Pauli, et sanctee Ecclésiae vos matriménio conjungo, et istud Sacraméntum inter vos firmo, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. Seguidamente, a sacerdote los rocia con agua bendita. - J ! BENDICION DE LAS ARRAS? Y ANILLOS 4, Bendicién de las arras. VY Nuestro auxilio esta y Adjutérium nostrum en el nombre del Sefior. in némine Domini. R. Que hizo el cielo y la R. Qui fecit calum et tierra. terram. Vv Sea bendito el nom- vy Sit nomen Domini bre del Sefior. benedictum. 1. Las arras suelen consistir en trece monedas. MATRIMONIO R. Desde ahora y para siempre. Vv Sefior, escucha mi oracion. RY Ilegue hasta Ti mi clamor. \ El Sefior esté con vo- sotros. R. Y con tu espiritu. Oremos. BE pice, Sefior, estas farras que este tu siervo hoy aqui entrega en mano de tu sierva, como bendijis- te a Abraham con Sara, a Isaac con Rebeca, a Jacob con Raquel: envia sobre ellos la gracia de tu salud, la abundancia de bienes y la constancia en el obrar: flo- rezcan como el rosal planta- do en Jericé y teman a nues- tro Sefior Jesucristo y ado- ren a Dios uno y trino, cuyo reino e imperio permanece sin fin por los siglos de los siglos. R. Amén. Oremos. ENOR, Dios omnipotente, que como en una imagen UN EL RITO TOLEDANO 219 R.Ex hoc nunc, et usque in s@culum. V. Démine, exaudi ora- tionem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. ¥ Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Orémus. ENE *& pic, Domine, has arrhas, quas hddie tradit famulus tuus hic in manum ancilla tua: quemadmo- dum benedixisti Abraham cum Sara, Isaac cum Re- bécca, Jacob cum Rachel, dona super eos gratiam sa- lutis tue, abundantiam re- rum, et constantiam operum floréscant sicut rosa in Jéri- cho plantata, et Dominum nostrum Jesum Christum ti- meant, et addrent ipsum, qui trinum possidet Numen, cujus regnum et impérium sine fine pérmanet, in s&cu- la seculérum. R. Amen. Orémus. OMINE Deus omnipotens, qui in similitudinem 220 del santo matrimonio hicis- te que se juntara Isaac con Rebeca, por intervencion de las arras de Abraham, para que con la oblacion de estos dones se acrecentase el nu- mero abundante de sus hi- jos: rogamos a tu omnipo- tencia que venga a santifi- car la oblacion de estas arras que este tu siervo in- tenta ofrecer a su querida esposa, y que tu, propicio, los ben® digas a ellos, jun- tamente con sus dones a fin de que, protegidos con tus favores, y unidos mutua- mente con el vinculo del amor, se gocen en servirte perennemente juntamente con tus fieles. Por Cristo nuestro Sefior. R Amén. 5. Bendicién de los anillos EN ® pice, Sefior, estos anillos, que en tu nombre bendecimos para que aque- llos que los Ilevaren perma- nezcan en el cumplimiento de tu voluntad y vivan en tu amor, lleguen a la vejez y se multipliquen en plenitud de dias. Por Jesucristo Nuestro Sefior. Ro Amén. MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO sancti connubii Isaac cum Rebécca, per intercessid- nem arrharum Abrahe fa- muli tui, copulari jussisti, ut oblatiéne mtnerum nume- résitas crésceret filiérum, quesumus, omnipoténtiam tuam, ut ad hanc oblationem arrharum quas hic famulus tuus dilécte sua sponse of- férre proctrat sanctificator accédas, edque cum suis munéribus propitius bene dicas, quatenus tua benedic- tidne protécti, et invicem di- lectionis vinculo innéxi, gaudeant feliciter cum tuis fidélibus perénniter manci- pari. Per Christum Domi- num nostrum. R. Amen. ENE pic, Démine hos Annulos quos in tuo ndé- mine benedicimus: ut qui eos portaverint, in tua vo- luntate permaneant, et in amore tuo vivant, senéscant, et multiplicéntur in longiti- dinem diérum. Per Chris- tum Déminum nostrum. R. Amen. MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO Oremos. READOR y conservador del género humano, da- dor de los bienes espiritua- les, donador de la salvacién eterna: envia, oh Sefior, tu ben & dicién sobre estos anillos, para que quien con este signo de fidelidad esté adornado progrese siempre en el camino de la vida eter- na, defendido con tu auxilio celestial. Por Cristo nuestro Sefior. R. Amén. La bendicién de Dios Pa dre omnipotente, y del Hi & jo, y del Espiritu Santo descienda y perma- nezca sobre estos anillos y estas arras. R. Amén. 221 Orémus. REATOR, et conservator géneris humani, dator Ati iritualis, largitor is: tu, Domi- ne, tuam mitte benedic tidnem super hos annulos, ut qui hoc fidelitatis signo insignitus incésserit, in vir- tite caeléstis defensidnis ad aetérnam vitam sibi profi- ciat. Per Christum Domi- num nostrum. R. Amen. Benedictio Dei Pam tris omnipoténtis, et Fis lii, et Spiritus % Sancti descéndat, et maneat super hos annu- los, et has arrhas. R. Amen. El Sacerdote rocia los anillos y las arras con agua ben- dita. ENTREGA DE LOS ANILLOS 6. El Sacerdote toma el anillo del esposo y dice: EN DICE, Sefior, este B anillo, para que su figura guarde el pudor: (y prosi- gue, colocandolo en el dedo del esposo): En el nombre del Padre, = y del Hijo, y| Patris, x et Fi ENEM DIC, Domine, hunc annulum, ut ejus figura pudicitiam custddiat (y pro- sigue, colocandolo en el de- do del esposo): In nomine ii, et Spiritus 222 MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO del Espiritu Santo. Sancti. R. Amén. R. Amen. 10. EI Sacerdote toma el pnillo de la esposa y se lo en- trega al esposo: B EN' DICE, Sefior, este} B ENE® pic, Domine, hunc anillo, para que su figura] 7 annulum, ut ejus figuya guarde el pudor:(Y cuando | pudicitiam custédiat. (Y el esposo se lo coloca a la | cuando el esposo se lo colo- esposa): En el nombre del] ca a la esposa): In némine Padre, y del Hijo, y del] Patris,® et Filii, et Spiritus Espiritu Santo. Sancti. R. Amén. , R. Amen. Je wrt & £ o, 7, Luego el esposo toma las arras de la bandeja, mien- tras la esposa dispone las manos convenientemente para recibirlas; El esposo dice al entregarlas: Egposa, este anillo y es- tas arras os doy en sefial de matrimonio. La esposa responde: Yo las recibo. Una vez que las tiene en sus manos, las deposita acto seguido en la bandeja en que se encontraban antes. BENDICION 8. El sacerdote prosigue: Manda, oh Sefior, a tu Manda, Deus, virtuti poder que se manifieste;} tuae confirma hoc, Deus, confirma, oh Dios, lo que} quod operatus es in nobis. has hecho con nosotros. En tu santo templo que A templo sancto tho, se eleva sobre Jerusalén, los } quod est in Jerisalem, tibi reyes te ofreceran dones. offerent Reges munera. MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEL Amenaza a la fiera del cafiaveral y a las bestias de las naciones, a fin de que vengan a postrarse ante ti con dones de plata. kv Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espiritu Santo. R. Como era en un prin- cipio, ahora y siempre y por! los siglos de los siglos. Amén. 223 Increpa feras arundinis, congregatio taurérum in vaccis populdérum, ut excla- dant eos, qui probati sunt argénto. v Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. R. Sicut erat in princi- pio, et nunc et semper, et in secula seeculdrum. Amen. Adviértalos el Sacerdote con gravedad para que, per- maneciendo en el temor de Dios y amandose mutuamente, guarden la mutua fidelidad y la castidad conyugal, y edu- quen con mucho celo a sus hijos en la religion catdlica. Luego rocielos con agua bendita. Kyrie eléison, Christe eléison, Kyrie eléison. Pater noster(y prosigue en secreto) , VY no nos dejes caer' en la tentacion. R. Mas libranos de mal. XK Salva, Dios mio, a tus siervos. R. Que en Ti confian. Vv Sefior, escucha mi oracion. R. -Y llegue a ti mi cla- mor. Xv Et ne nos induicas in tentatidnem. R. Sed libera nos a ma- lo. KX Salvos fac servos tuos. R. Deus meus, speran- tes in te. Xv Domine, exaudi ora- tidnem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. Vv. El Sefior esté con vo- sotros. R. Y con tu espiritu. Oremus. 10s de Abraham, Dios de Isaac, Dios de Jacob, ben % dice a estos esposos, siembra en sus mentes la se- milla de la vida para que lleven a efecto con la obra lo que entendieren que es grato a tu Majestad. Por Jesucristo Nuestro Sefior. R. Amén. MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO y Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. Orémus. EUs Abraham, Deus Isaac, Deus Jacob, béne %& dic coniuges istos, et sé- mina semen vite in ménti- bus eorum, ut quidquid ma- jestati tuee gratum esse inte- lléxerint Opere compleant. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. SALMO 127 ICHOSO tu, si temes al Se- fior * y andas por sus ca- minos. Comeras del trabajo de tus manos, * seras feliz y tendras prosperidad. Tu mujer sera fecunda como la vid * en el interior de tu casa. Tus hijos como renue- vos de olivo * en torno de tu mesa. Asi ciertamente sera bendecido el varon * teme- roso del Sefior. EATI omnes, qui timent Dominum, * qui ambu- lant in viis eius. Labores manuum tua- rum qui manducabis: * bed- tus es, et bene tibi erit. Uxor tua sicut vitis abundans, * in latéribus do- mus tue. Filii tui sicut novélle olivarum, * in circuitu men- se tue. Ecce, sic benedicétur homo, * qui timet Domi- num. MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO Bendigate el Sefior des- de Sion, * y veas préspera a Jerusalén todos los dias de tu vida. Y logres ver los hijos de tus hijos, * la paz sobre Is- rael. Gloria al Padre... Benedicat tibi Dominus ex Sion: * et videas bona Jerusalem omnibus diébus vite tue. Ut videas filios filiorum tuorum: * pacem super Is- raél. Gloria Patri... 9. Se arrodillan los esposos, y el Sacerdote dice: Kyrie, eléison. Christe, eléison. Kyrie, eléison. Pater noster (y prosigue en secreto) vy Y no nos dejes caer en la tentacion. R. Mas libranos de mal. vy Salva, Dios mio, a tus siervos. R. Que en Ti confian. v Sefior, escucha mi oracion. R. Y llegue a Ti mi cla- mor. Vv, El Sefior esté con vo- sotros. R.Y con tu espiritu. Oremos. y. Et ne nos inducas in tentatidnem. R. Sed libera nos a ma- lo. VY Salvos fac servos tuos. R. Deus meus, speran- tes in te. Vv. Domine, exaudi ora- tidnem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo, Orémus. EN #8 DIGA Dios las pala- bras de vuestra boca. Amén. Una vuestros corazones con el lazo perenne de un amor sincero, Amén, Que florezcdis con abundancia de los bienes presentes, fructifiquéis con- venientemente con respecto a los hijos, os gocéis peren- nemente con los amigos. Amén. Que el Sefior os conceda dones perennes que se ex- tiendan a los padres, y prés- peramente también a los amigos, y dé El a todos los MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO ENE )X Dicat Deus vestri oris eloquia. Amen. Cor vestrum _ sincéri amoris cépulet nexu perpé- tuo. Amen. Floreatis cum praesén- tium cépiis, fructificétis de- cénter in filiis, gaudedtis perénniter cum amicis. Amen. Tribuat vobis Démimus dona perénnia, paréntibus, et amicis feliciter dilatata, et cunctis gaudia sempitér- na. Amen. goces eternos. Amén. Dida Ov ple { Cx ( BENDICION NUPCIAL Y MISA DE VELACIONES 10. Se reza, cuando lo permiten las ribricas, la Misa “Pro Sponsis”, que es de II* clase. Esta Misa esta prohibi- da en los dias de I clase y todos los domingos, en cuyo ca- so se dice la Misa del dia, con la oracién “pro sponsis” ba- jo la misma conclusién que la oracion del dia. 11. Después del Pater noster el Sacerdote se purifica los dedos en el vaso de purificacion; va al lado de la epis- tola, y alli se vuelve a los recién casados, que estan arro- dillados ante el altar. Entretanto, si es la costumbre, se pone a los esposos un velo blando de seda de modo que cubra los hombros del esposo y la cabeza de la esposa; aunque en ciertos lugares MATRIMONIO S! JN EL RITO TOLEDANO 227 es costumbre poner el velo sobre los hombros de ambos. El Sacerdote entonces dice: Oremos. G BNOR, recibe propicio nuestras suplicas, y asiste benigno con tu gracia a este sacramento, que instituiste para la propagacién del gé- nero humano; y haz que conserven con tu auxilio la gracia del sacramento con que los has unido. Por Nuestro Sefior Jesucristo, tu Hijo: que contigo vive y reina en unidad con Dios Espiritu Santo, por todos los siglos de los siglos. R. Amén. Oremos. 10S, que con el poder de tu virtud creaste todo de la nada, y que hecho ya el universo, estableciste para el hombre, formado a ima- gen de Dios, la ayuda inse- parable de la mujer, sacan- do al cuerpo femenino del cuerpo del varon, y ense- fiando que lo que en adelan- te se uniese, en virtud de tu institucién, no fuese licito separarlo jamas. Oh Dios, que has ‘consagrado el ma- trimonio por medio de un misterio tan excelente, pre- Orémus. ROPITIARE, Domine, sup- plicationibus nostris; et institutis tuis, quibus propa- gatiénem humani géneris ordinasti, benignus assiste ut quod te auctore jingitur, te auxilidnte servétur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in uni- tate Spiritus Sancti, Deus, per Omnia sécula saculd- rum. R. Amen. Orémus. EUS, qui potestate virtutis tue de nihilo cuncta fe- cisti: qui dispésitis universi- tatis exdrdiis, hémini ad imaginem Dei facto, ideo inseparabile mulieris adju- torium condidisti, ut femi- neo corpori de virili dares carne principium, docens quod ex uno placuisset ins- titui, numquam licére dis- jungi: Deus, qui tam exce- Ilénti_ mystério conjugdlem cépulam consecrasti, ut Christi et Ecclésiz sacra- méntum presignares in foe- 228 MATRIMONIO SEGU sentando la alianza nupcial como una figura de la union sagrada de Cristo con la Iglesia. Oh Dios, por quien la mujer se une al varon, y sobre quien toda la sociedad estriba: dale la bendicién, que ha sido la unica de que jamas fue privado el género humano, ni por la pena del pecado original, ni por la sentencia del diluvio uni- versal; mira bondadoso a esta tu sierva, que debiendo unirse a su marido, implora la gracia de tu proteccion; haz que su yugo sea yugo de amor y de paz; haz que casta y fiel se case en Jesu- cristo; que siempre siga el ejemplo de las mujeres san- tas; que sea amable para con su marido, como Ra- quel; prudente, como Rebe- ca; sincera y fiel en su ma- trimonio, como Sara. Haz, Sefior, que el autor de la prevaricacién nada suyo en- cuentre en ella; que perma- nezca siempre unida a la fe y a los mandamientos; y que unida solamente a su marido, huya de todo con- tacto ilicito; fortalezca su debilidad con la severidad de su conducta; sea grave en su continente, venerable en el pudor, instruida en la doctrina celestial; sea fe- EL RITO TOLEDANO dere nuptiarum: Deus, per quem milier jingitur viro, et societas principdliter or- dinata, ea benedictidne do- natur, que sola nec per ori- ginalis peccati poenam, nec per dilivii est ablata sentén- tiam: réspice propitius su- per hance famulam tuam, que maritali jungénda con- sOrtio, tua se éxpetit protec- tidne muniri: sit in ea jugum dilectiénis et paci idélis, et casta nubat in Christo, imitatrixque sanctarum per- maneat feminarum: sit ama- bilis viro, ut Rachel; sa- piens, ut Rebécca: longeva et fidélis, ut Sara; nihil in ea ex actibus suis ille auctor preevaricationis usurpet; ne- xa fidei, mandatisque per- maneat; uni thoro juncta; contactus illicitos fiagiat; miuniat infirmitatem suam robore disciplina; sit vere- cuindia gravis, pudére vene- rabilis, doctrinis celéstibus erudita; sit fectinda in sdbo- le, sit probata et innocens: et ad beatorum réquiem, at- que ad caléstia regna per- véniat: et videant ambo fi- lios filisrum sudrum usque in tértiam et quartam gene- ratibnem, et ad optatam per- véniant senectitem. Per etindem Déminum Nostrum Jesum Christum filium tu- MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO cunda en hijos; pura e ino- cente en sus costumbres; y| Ilegue al descanso de los| bienaventurados y al reino| celestial; y que, por fin, am- bos consortes vean los hijos de sus hijos hasta la tercera y cuarta generacion, y lle- guen a una deseada anciani- dad. Por el mismo Jesucris- to, Sefior nuestro, que conti- go vive y reina, en la unidad| del Espiritu Santo, Dios, por los siglos de los siglos. R. Amén, 229 um, qui tecum vivit et reg- nat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia sécula seeculérum. R. Amen. 12. El Sacerdote vuelve al altar, hace la genuflexién, se levanta y sube. Tomando la patena, prosigue la Misa di- ciendo: Libera nos...etc. 13. Despues del Placeaty antes de la bendicién, el sa- cerdote se vuelve a los recién casados y les da esta bendi- cién: STE con vosotros el Dios' de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob; y que El lleve a efecto su ben- dicién sobre vosotros; para que veais los hijos de vues- tros hijos hasta la tercera y cuarta generacién, y des- pués tengiis, sin fin, la vida eterna, con el auxilio de nuestro Sejior Jesucristo, que vive y reina con el Pa- dre y el Espiritu Santo, Dios, por todos los siglos de EUS Abraham, Deus Isaac, et Deus Jacob sit vobiscum: et ipse adimpleat benedictionem suam in vo- bis: ut videatis filios filid- rum vestrorum usque ad tértiam et quartam genera- tidnem, et pdstea vitam a&- térnam habeatis sine fine: adjuvante Domino nostro Jesu Christo, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivit et regnat, Deus, per omnia s&- cula seculérum. 230 MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO los siglos. R. Amén. R. Amen. 14. Se quita el velo a los esposos y el Sacerdote los amonesta diciendo: Ya que habéis recibido las bendiciones, segtin la cos- tumbre de la Iglesia, os amonesto a que os guardéis leal- tad el uno al otro, y en tiempo de oracién y mayormente en ayunos y festividades, tengais castidad. El marido ame a la mujer y la mujer al marido, y que permanezcais en el temor de Dios. Tras lo cual, rocia a los esposos con agua bendita, vuelva al altar, da la bendicién como de costumbre. 15. Después del ultimo Evangelio, el Sacerdote baja hacia los esposos, junta la mano derecha de la esposa con la diestra del esposo, y dice a éste: Compaijiera os doy y no sierva: amadla como Cristo ama a la Iglesia. SEGUNDAS NUPCIAS 16. Las segundas nupcias no reciben bendicion. Se consideran segundas nupcias las que lo son por parte de la esposa, aunque no lo sean por parte del esposo, a menos que en sus primeras nupcias la esposa no hubiera recibido la bendicién nupcial, en cuyo caso, debe recibirla. En esta segundas nupcias, pues, no se bendicen ni se entregan anillos ni arras, ni se pone el velo ni se dice la Misa nupcial, sino que se hace lo aqui indicado. Una vez terminada la Misa (que debe ser conforme al oficio del dia 0, si lo permiten las rubricas, Misa votiva pe- ro no la Misa “Pro sponsis”, en la cual no se imparte nada de lo que se incluye en esta ultima), el sacerdote dice so- bre los esposos que estan arrodillados en su reclinatorio la siguiente oracion: MATRIMONIO SEGUN EL RITO TOLEDANO Oremos. M IRA bondadoso, Sejior, esta unién para que, asi como enviaste a tu santo Angel Rafael, compaiiero pacifico de Tobias y Sara, la hija de Raquel, ahora te dig- nes impartir tu bendicion sobres estos tus siervos, de tal modo que permenezcan en tu voluntad, vivan en tu amor, lleguen a la vejez y se multipliquen en la multitud de los dias. Por Jesucristo Nuestro Sefior. R. Amén. La bendicion de Dios Pa & dre, y del Hijo, y del Espiritu Santo descienda sobre vosotros y permanez- ca para siempre. R. Amén, 231 Orémus. EsPICE, Domine, super hance conjunctiénem tuam, ut sicut misisti sanc- tum Angelum tuum Ra- phaélem, pacificum Tobie, et Sara filia Raguélis cd- mitem, ita dignéris, Domi- ne, mittere benedictiénem tuam super hos famulos tuos, ut in tua voluntate per- méaneant, et in amore tuo vi- vant, et senéscant, et multi- plicéntur in longitidinem diérum. Per Dominum. R. Amen. Benedictio Dei Pa # tris, et Filii, et Spiritus Sancti descéndat super vos, et maneat semper. R. Amen. 21. Tras lo cual les dice la amonestacion siguiente: Ya que habéis recibido las bendiciones, seguin la cos- tumbre de la Iglesia, os amonesto a que os guardéis leal- tad el uno al otro, y en tiempo de oracién y mayormente en ayunos y festividades, tengais castidad. El marido ame a la mujer y la mujer al marido, y que permanezcais en el temor de Dios. Lgs rocia con agua bendita y les dice’ 2 Podéis ir en paz. Ite in pace. 232 CONSAGRACION DE LOS ESPOSOS A LA VIRGEN MARIA CONSAGRACION DE LOS ESPOSOS ALA SANTISIMA VIRGEN MARIA Virgen Maria, Madre de Dios, llena de amor y de bon- dad, venimos a ponemos bajo vuestra proteccion. Os consagramos nuestro nuevo hogar. Por medio de este acto filial, os recibimos como nues- tra Reina y nuestra Madre. Nos entregamos enteramente a Vos: nuestras personas, nuestras vidas, nuestras alegrias, nuestras preocupaciones, nuestros trabajos. Tomadnos bajo vuestra proteccién maternal. Os supli- camos que nos guiéis, nos dirijais y nos conduzcais. ‘Comunicadnos vuestra fe, vuestra esperanza y vuestra caridad, para que todos los miembros del hogar que fun- damos en este dia estén siempre unidos en el servicio a Dios, a la Iglesia y a nuestra Patria. Virgen Inmaculada, ayidanos a ser fieles a nuestros deberes de padres cristianos y concedednos la gracia de darnos hijos dociles al Espiritu Santo para que volvamos a encontrarnos todos juntos en el cielo junto a Vos. Dadnos el amor de la Santa Misa, de la Eucaristia, de la oracion. Dadnos el deseo de la santidad y el odio al pecado. Os encomendamos los difuntos de nuestras familias y os pedimos que los Ileves al cielo. Amén. Luego pueden rezar el Avemaria y la Salve.

Potrebbero piacerti anche