Sei sulla pagina 1di 244
Yolete imparare lo spagnolo in modo rapido ed elficace? Ora avete in mano tutto il necessario per portare a termine il vostro studio nel modo migliore e con pieno MI JONI DI ASSIMILISTI SODDISFATTE LO CONFERMANO! Concepito da specialist della lingua che hanno utilizzato il metodo naturale Assimil, il nuoyo spagnolo senza sforzo vi permettera, con mezz'ora di studio al giorno, di imparare lo spagnolo come, da bambini, avete imparato a parlare Pitaliano, vostro apprendimento dello spagnolo si svolgerd in due fasiz * allinizio non dovrete far altro che ripetere e capire il testo delle Iezioni la fase passiva del nostro metodo; + successivamente, quando ve lo indicheremo, passerete alla fase attiva, in cui potrete incomineiare le vostre frasie verificare i vostri progress Assimilare lo spagnolo ¥i richiedera circa $ mest (vi renderete tuttavia conto di potervela cavare primi due): vi proponiamo infatti uno studi ‘completo della lingua. Quello da voi raggiunto sara il ello della conversazione corrente in uno spagnolo vivo, rmoderno e utile, Questo libro pud essere acquistato unitamente alle tive registrazioni (cassette o CD): esse sono state salizzate con cura da professionisti di madre lingua ¢ vi saranno di grande aiuto nel vostro apprendimento in esse 2 riprodotto integralmente il testo spagnolo dei dialoghi e ‘degli esercizi dl ogni lerione del corso. 05031 Is9N:2-7005.0186-x as Sseroto Ze STL IL NUOVO SPAGNOLO ENZA SFORZO metodo quotidiano il nuovo spagnolo senza sforzo metodo di Francisco Javier Antén Martinez adattamento di Ana Maria Bussi illustraziont di J.-L, Goussé ZA BP. 25 94431 Chennevieres-sur-Marne Cedex - FRANCE © Assimil 1989 ISBN: 2-7005-0156-X metopo ZSctMely Libri rilegati,riccamente ittustrai regisirati su cassette e CD L’arabo senza sforzo Il francese senza sforzo Il giapponese senza sforzo 1 Il giapponese senza sforzo 2 La scrittura giapponese (kanji) I nuovo greco senza sforzo 11 nuovo inglese senza sforzo Perfezionamento dell’inglese I latino senza sforzo Il polacco senza sforzo 11 nuovo portoghese senza sforzo 11 romeno senza sforzo H nuovo russo senza sforzo Il nuovo spagnolo senza sforzo I nuovo tedesco senza sforz0 i Introduzione IL SIGNIFICATO DEL "NUOVO SPAGNOLO SENZA ‘SFORZO” Lo “Spegnolo senza sforzo" Edizione 1957, @ causa det vocabolario usato e dei temi trattat,rsultava sempre pid anacronistico. Nel corso degli anni, abbiamo assistito ad una evoluzione della lingua spagnola, evoluzione stretta: mente legata ad una maggiore apertura di spirito @ al basilare cambiamento della societd spagnola; fattori che ci hanno indotti @ procedere ad una ristrutturazione al asso con i tempi attual Cosi "I nuovo spagnolo senza sforz0" si propone di offre ai suci lettori un metodo di apprendimento dello spagnolo adeguato ai tempi e che corrisponda alla lingua ‘che milioni di spagnolt usano quotidianamente, COME E CONCEPITO QUESTO METODO? La struttura nel suo insieme é rimasta in gran parte simile ‘quella dello "Spagnolo senza sforzo". La grammatica viene prosentata nallo stesso modo, sulla base di note insarite nelle lezioni. Queste note vi portano poco alla volta ad uno studio pitt strutturato con la lezione di revisione -una ogni sette lezioni. Queste lezioni di revisione risultano pit) concentrate di quanto non fossero nal vecchio metodo, ma vi offrono anche un maggior ‘numero di punti di riferimento, wv Tuttavia, la differenza essenziale risiede nella scalta del vocabolario che risulta pid attuale. Per quanto concerne i testi delle lezioni, noi abbiamo voluto presentar con una costruzione semplice;tuttavia, voi dovrete superare la meta delle prime trenta lezioni per gustare senza alcun problema i risultati dovuti alla padronanza della lingua. Queste prime lezioni pit ‘noiose”, ma necessarie perché @ obbligatorio passare attraverso una tappa di lavoro sui meccanismi di base, vi ‘offrono in compenso un vocabolario di pit facile uso. Questo non significa che tale aspetto verrd trascurato in Seguito; noi vogiamo semplicomente spiegare che, una volta superato questo punto, le possibilita di giostrare on le parole saranno maggiore la lingua stessa, nel suo insieme, vi apparird sotto un nuovo aspetto. Man mano che procederete, sentirete nascere in voi la piacevole sensazione della “padronanza”. Un’altra noviti rispetto allo “Spagnolo senza sforz0" & rappresentata dalla piccola appendice concernente lo ‘spagnolo parlato nell’America spagnofona. Noi Fab- biamo concepita come breve presentazione dello spa- ‘gnolo pariato oltre oceano. D'altea parte Tappendice grammaticale riguardante i verbi che costituiscono una delle pit grandi difficokta per apprendimento dello spagnolo, é stata completamente Fiveduta e viene presentata in modo molto pid: completo. v COME IMPARARE LO SPAGNOLO CON “IL NUOVO ‘SPAGNOLO SENZA SFORZO"? Come il francese, italiano, il portoghese, ilrumeno, ecc.,. Jo spagnolo @ una lingua latina, Per questa ragione migiaia di parole spagnole hanno radici identiche atalino. Questo costituisce un vantaggio per gli italiani che vogliono imparare lo spagnolo. Numerosissime parole vi fanno pensare a qualche cosa di gid noto, e questo vi cconsentird progressi pid rapid. Noi vi consigliamo di procedere nel modo seguente: — Se possedete le registrazioni, ascoltatele, quindi leggete ogni frase ad alta voce. Se non possedete le registrazioni, potete alutarvi con la pronuncia figurata. ‘Attenzionel: non si tratta che di un punto 'appoggio ‘che deve essere utile per iniziare! Stesso procedimento per gli esercti — In seguito farete gi esorcil possibilmente per iscritto io vi consentira un autocontrolo. — A partre dalialezione 60, comincerete quello che noi chiamiamo “la seconda ondata”, ossia, oltre alla lezion del giorno, ripasserete la lezione che noi vi indicheremo, in modo da memorizzare definitivamente e attivamente le strutture e le parole importanti delle lezioni gia apprese. Questo semplice esercizio di ripetizione, fatto con regolarita, vi lancerd nel mondo nuovo delle frasi e delle costruzioni spagnole. Poco alla volta, senza che ve ne accorgiate, ve ne impossesserete, Vi raccomandiamo dunque la regolarita. Tocca a voi scegliere un ritmo, che tuttavia deve essere quotidiano. Noi vi consigliamo anche di non vw ‘esagerare”, infatti non @ importante imparare le lezioni a memoria 8 qualunque costo, ma conta procedere regolarmente, E frequentando le persone che si crea un'amicizia con loro, la stessa cosa si vetifica con le parole. La pratica costante vi rendera sempre pid facile Frassimilazione delle partcolanté spagnole, tanto da non farvi rilevare 'allungamento progressivo delle leziori. Sarebbe ottimo se il momento dello studio potesse risultare per voi un momento di distensione. LA PRONUNCIA La pronuncia spagnola non risuta difficile e, quasi sempre, € uguale allortografia. Lo spagnolo, come Fitaiano ha cinque vocal e per une pronuncia corretta dovete insistere con la voce sulla silaba tonica - in ‘grassetto nel testo. Sin dalle prime lezioni troverete lire precisazioni in merit. Le registrazioni che accompagnano questo metodo sono particolarmente utili perché servono ad abituare il vostro ‘orecchio a tale pronuncia, Nella misura del possibile not vi Cconsigiamo di usatle regolarmente. Anche se non capite tutte le parole, durante ascolto, il vostro orecchio senza alcuno sforzo si abituerd ai suoni @ al ritmo dello spagnolo Per queste registrazioni abbiamo scelto un gruppo di persone con voci molto diverse, in modo da proporvi une ‘vasta gamma di tonalité. Questo ha lo scopo di darvi una Pronuncia naturale, simile i! pit possibile a quella delle persone che hanno una buona dizione @ che non tentano ssoltanto di pronunciare i "suoni in modo corretto", ma esiderano soprattutto poter comunicare con gli alt. Questo é lo scope di una lingua, vu Alinzio il ritmo @ lento. Durante lo studio delle prime sei lezloni, ascolterete ogni frase due volte e dopo la lezione err’: nuovamente ripetuta per intero, sotto forma di dialogo, come la troverete nel testo. In seguito, man ‘mano che procederete, la velocita dell elacuzione aumen- tera, fino al momento in cui risulteré normale per un interlocutore che parli perfettamente lo spagnolo. 11 uno, fun no, una LECCION PRIMERA. (Pron.: Lekcién primera) Prima di cominciare si raccomande di leggere attenta- ‘mente fintroduzione, che vi facilteré il lavoro. Questo é assolutamente necessario per ben capire if nastro sistema, anche se non siete dei principianti. Troverete, inotre, utili Informazioni pratiche. Un encuentro 1 — (Buenos dias! Pablo. (1) 2 — jAnal Qué tal estés? (2) 3 — Bien. Tu, en cambio, tienes mala cara. (3) 4 — Si, Estoy un poco preocupado.(4) 5 — {Sabes? Tenia ganas de verte. (5) 6 — Yo también. (6)(7) 7 — {Quieres comer conmigo? (8) 8 — De acuerdo. Es una buena idea PRONUNCIACION (pronuncecon un encuentro. 1 busros las! pablo. 2 ara cho tal estas? 3 bon, tu en combo Vonas mele cra. Seto un poco proocupado. 6 aber? tena ganas de verte. 8 YO tamoen, 7 shares comer conmign” 8 ce nouare 8 ne Duane 0. ESERCIZIO: 1, TU estés bien. 2. Ti tienes una idea. 3. Yo también. 4. Yo tenia ganas. 5. TU quieres comer. 6. Es una buena idea. 7. Yo estoy de acuerdo, os aos) 2 PRIMA LEZIONE Nota: Le forme tipicamente spagnole sono in generale indicate tra parentesi e, per una migliore comprensione, Je forme tipicamente italiane vengono aggiunte tra virgotette Un incontro 1 — Buon giorno (Buoni giorni) Pablo! 2 — Anal Come stai? 3 — Bene, Tu invece hai un brutto aspetto, 4 — Si. Sono un po'preoccupeto. 5 — Sai? Avevo voglia di vedert. 6 — Anchrio. 7 — Vuoi mangiare con me? 8 — Diaccordo. € una buona idea. Note (1) Bonnar das eteraiments, “buon gor trae. gle: bona be. 12 In pgnot punto escamatvo e quo tropa si serano ett aa tow eae ase agro # to apowato pr uggere le gust nessane eb voce {01 Iver “var inspagnas ha due forme: hereon “haber ah Utes "come auatere Examgos tu har conta bone. = hos fando nvec cea pores raha fret "u hones mucho ero ot tamer malar, verbo cornspande a resnta Indio, seconds persona agar (4 Heart esere sn apugnoobe tw fone: asta Sor tans Der idcare axon rane, ait fee. stag del mea Sho ‘ola ettmans, vce, Esempy Yo soy espahal teres Iiatgenn os worna. es hes Est ote por nda atin ago, uals maevol. Eom: Estoy an cnc, coor enmoade (6) Laty ela i spionae nen & detngiono come sion a lro ‘iterenaa 8 uncomanteonogates I ssonaspognoos Tov 98 (0) La'y im spagnoio vents consonant aio dale sabe ob Drotunciss Sues, quando tone fw pal vale “czlee s promnos'm modo pul ecanteta Exempo: bey = bie toe (7) In spmgroa i pronome personae precede seme le congunsone. Exam Yo fambion taba = Arch lve. (2) Conmigo. pono persona sng forme nue part con Smo cn' Eagan me ono ~ con omg ESERCIZIO: 1. Tu sisi bene. 2. Tu hl union. Anco. 4. Avevo ‘ogia.§ Tu vil mangle 6. una buona ea 7-0 sono S'accordo, Lecoidn 1 3 toe vas ESERCIZIO DI CONTROLLO Ponga las palabras que faltan (pén'e3 las pelebras che faltan} “Aggiungere le parole mancanti) Ogni punto corrisponde @ una lettera 1 foo bone. Yo ion 2 Tu. vec, se preaceupate. 1% ostés preocupade. 3 Aner 4 loavevo woatie di mangive | 6 vedert Yo ganas de Yoo .sss ganas LECCION SEGUNDA. (Pron.: Lekcion segunda) Not iniziamo qui lo studio dei pronomi personal 1 — Yo voy a casa. (1) (2) 2 — {Vienes conmigo? (3) PRONUNCIACION Igronunsiclnl. 1 yo voi @ cassa. 2 vienes ‘tonmign? nore (1) Las quando trove a due vocal non a it syone dole deitsoo, ‘ma prende on suono aspro come neta parla "ore cuatro lauatro) 4 5 Tuseicon me | accord w 1s cs CCORREZIONE DELUESERCIZIO: 1 estoy. 2 8n cambio. 9 también, & {erio = comer / tenia de verte. 6 ests conmigo / estas - acuerdo. Parleremo pid avanti delle regole relative agli accenti, Per il momento limitatevi a indicare acento tonico - silaba in grassetto. Senza fare per il momento un grande sforzo di memoria, notate semplicemente Taccento seritto lestés, también, leccidn, ecc. ‘Sappiate anche che nel corso delle lezioni non troverete ‘accenti sulle lettere maiuscole. Rileggete la lezione, dopo aver letto le note, facendo malta attenzione alla pronuncia. Ah!, non preaccupatevi per le note. All'nizio, anche se fe Spiegezioni vi sembreranno un po'lunghe, & importante precisare i suoni propri dello spegnolo. Dopo cid risulterd naturale. LEZIONE SECONDA 1 — Io vado a casa. 2 — Vieni con me? NOTE (spurt) (2) Voy a: corsponde al verbo i moto ir ireglare, che 8 some ‘snguto dota preposiione "a". Eserpe: yor 8 Pars. (2) Peer non nacettana Ge pronome le forme verbal spognole si tSstingvono perettamentaavendo wna desenea dversa par o9M personas spagnol | pronem personal sero mplegat sopratutto er aottoineare persone moreso! ®tatanae fo spagnolo non rasantao difference, dato che nee ‘due ingue forma verbo & ndeatva. dela parsona. Esompo: Wao\a casa "voy 2 eas (gonzo indcare yo voy 9 casa bon ‘detnguble daw vac, eva, nosowes amos, ace). Lecoidn 2 5 cinco leo 3 4 5 6 7 8 9 0 Estamos muy lejos. (4) Tengo un problema. El viene manana. (5) Nosotros vamos a comer. Ella esté cansada. (6) Hoy tengo una cita. (7) Ellos estan contentos. Vosotros coméis en el restaurante. ESERCIZIO: 1. Yo estoy contenta. 2. Td quieres comer. 3. 1 viene manana. 4. Nosotros estamos cansados. 5. Ellos estén lejos, 6. Ela viene conmigo. 7. Vosotros coméis. {In queste prime lezioni non vengono evidenziate specifiche ‘costruzioni. Per i! momento accontentatevi di capire e di ‘curare la pronuncia senza analizzere le forme particoleri ‘Non dimenticate di guardare i numero di ogni pagina: ‘poco alla volta imparerete i numeri. ESERCIZIO DI CONTROLLO Ponga las palabras que faltan (pén'ga las palabras che faltanl, (Aggiungere le parole mancanti) 1 vado.@ mangiare | oman’ a casa. sais oa) 6 Siamo molto lontani Ho un problema, Egli viene domani. Noi andiamo @ mangiar. Essa é stanca, (Oggi ho un appuntamento, Essi sono content. 10. Voi mangiate al rstorante, NOTE teguito! 14 Lejot: signifies “lontano” ad & invariable in spagnolo sty come uggttvo, sa come avverbo tomo dela )-' unger rantlo gutter. Not indcheremo e broranels on manecoe, Lo sean son Ma psa dale Socal. ts "9" saguta do ha wena prorunci dal iano. top" seguid dale vocatv, ul si pronuncs come ghe, gh Iain; bw muta 8 par rendeco sonora asogha mettre Soprs Una res. Esempio:bingue,pinguin. (6) otideinccsta sl ter 7legnedha une pronunca come gn alana dle parle bagro, Saga. (6) (a gronuncis dab doppia “TT” agro, comisponde al swan atone gf: Exam: moghe, tovaga, cc. 1) Lerpronunca deo €" sno Garo # uguale el sono “¢” che row esas alana, equvalene sas axpr ch a a promunces Dasiete WVadere note Ne, sone tra] [ESERCIZIO: 1. lo sono contenta. 2. Tu vuoi mangiae 2: Eg ven oman 4. No sama stone . Esi sono lontan. 6. Essa viene con me. Voi manaite Attenzione! “Ti” e “é/" hanno sempre. Taccento ortografico per distingueri dal possessivo “tu” dal Srticolo "er" td vienes = tu vieni; ty casa = la tua casa: 41 tiene = egli ha; e! problema = il problema. Lecoién 2 7 soto feat) 2 0g0/ voi mangiate a stort. coms. resturave 3 Les wine con no domant 44 Tu ho un apountmento | un problems, LECCION TERCERA. (Lekcion tergera) {Qué tal esta? 1 — Usted fuma? (1) 2 — Muy poco. (2) 3 — {Quiere un cigarro? (3}t4) 4 — Si. Gracias. ‘5 — El tabaco rubio, en Espaia, es caro. 6 — Tiene usted razén. (5) PRONUNCIACION pronunciacion. che ta sta? 1 gusto fur? 2m 'oco. cher un cigar? 4 pases. a tebacorubioen espagna os aro 8 hone uate acon Nore (1) Le parle he wrminano zon la latera J hanno Faccento torico ‘tifultima sibs. La deve vee pronuncieta moto debaimente (2) Muy = mucho: muy seccompagne sempre ad uw eggetbvo © Comeponde a tan molto" esompo: moto bel = my nde Mucho @ averbie di quant. Esempic: mi pace moto = me gust ‘mucha. ocho fciol 5 Faf 8 moto tontano | stanco. et ‘CORREZIONE DELL' 2sa.2 hoy vosotios to ota td robema, B lj! I~ muy cansad, TERZA LEZIONE Come sta? — Lei fuma? — Molto poco. — Vuole una sigaretta? — Si. Grazie, — II tabacco biondo in Spagna é caro. — Lei ha ragione. NOTE (soguto) (3) Lee dovant e, wine pronuncata mettendo i ngue ta| deni @ tercando di oftenare un euono dh Vedi nota N° 7, enone seconde) {S'c'eon le voeata 0 w 8'Pronunesa come i ialano. Esempi0 ‘cama. Dano, euleb yo Batu de anc: {Aver usted un cigar? iad esi I pronom uted Itza persona singotre) ¢ ues fees Ber ragion grammatical, ta per incre una cota deferenz. a frais suggerrd un gusto uso 6 quest prenom, (5) Lez epagnala a un suono son estore m tala, moto simile 8 Gea del tingle Garo tink 8 ence mato sie al su0No ‘8 ponuneie nel stesso modo . 8 eve inseve) 7 — El tabaco negro cuesta mucho menos. (6) (7) 8 — Y no fumar es todavia mas barato. 7 ol tataco negro cuaste mc mencs. 8 no fumar es todevia mas Sarma. Usted @ la contrazione di vuestra merced (vuestra merce: vvostra grazia. (Usted viene?: Vostra grazia viene? In ‘castiglano, la forma di certesia @ espressa con la torza persona singolare oppure con la terza persona del plurale ‘se si tratta di pid persone. In italiano le forma di cortesia & ‘espressa con la terza persona singolare Lei e Loro per i plurale. ESERCIZIO: 1. {Quiere usted fumar? 2. El tabaco es ‘caro, 3, Tienes razén. 4. El fuma muy poco. 8. Todavia tengo un cigarro. 6. No es caro. 7. Es mas barato. ESERCIZIO DI CONTROLLO Ponga las palabras que faltan (pén'ga las palabras che faltan) (Aggiungere le parole mancenti) 1 fotume poco / mot, Yo tumo 2 Tubal ragions / une sige ber (dine) 10 7 — I tabacco nero costa molto meno. 8 — E non fumare 6 ancora pid economico. NOTE (ceuio) (61 Ls pronuncia spagna dalla ch consponde el suone doce che si ‘trova ne sbe Nalana ee (7 Coggettva mucho st accoeda cal femminie EESERCIZIO: 1. Vue fumare? 2.1 ‘abacco # eso, 3. Hal ragion, 4. gt fuma mato poco, & Ho encore une sigeretia.@ Non 8 ea, € pit econemica, 3 Mh tabsec # economico exo. Ebsco tabaco 4 La case & ancora lntana, a 5 bacco biondo cost» meno (caro) El abaco CORREZIONE DELL'ESERCIZIO: 1 muy poco / mucho, 2 Wi -razén / 1 gar. 3.es boato’/ ot cao todavia oe 6 rub Cuesta Leceion 2 11 once once! LECCION CUARTA. (Lekcién quarta) Masculino y ferenino (1) El nfo bebe el agua. (2) La madre coge una llave. (3) La casa esta lejos. La cafeteria esté cerca de la panaderia. Tengo una amiga francesa. (3) Tienes un transistor espafol. (3) El vaso esta lleno. (4) La taza esta vacia. (4) eNeasuNs PRONUNCIACION (pronunsiacin). masculine y ferenino, 1 nigno abe al agus, 218 madre Sov uno glavo. 3 caseaoviaaHos. a fetes ata cerca oe la panadoo 8 teago una amiga tancesso. 6 tenes un tansstor oxpagrel7 el vasco eta glono. 8 i taco esta EL VASO BETA VAC ) £ LD, _S ESERCIZIO: 1. El nifo tiene una llave. 2. Mi amiga vive La casa es grande. 5. fen Francia. 3. Ei vaso esta vac La taza es poquena, doce (ogel 12 LEZIONE QUARTA Maschile e femminile Il bambino beve lacque. La madre prende una chiave, La casa @ lontana, Il bar é vicino alla panettera Ho un‘amica francese. Hai un transistor spagnolo. il bicchiere & pieno. La taza 6 vuota. Note (1) vocals in tin ci parol, a gonerse, inca gonare maschie ino = bambino. La wocsle# inde I femiie ian = bambi, (2) Gr aricotdeterminatatInspagnolo sono nf per it mecha Sgolre; fo pert fern singole: for per marcia pale as bert Tommie pure Mente itaono cama” la me aca fo cane fo sowgnolo non aeeta'nconto dalaricolo determing {wo con un possess traduce: mari pera (3) Gi arteotndetermnatn im spognoto sono” un er dl mascile rua por lemme singlre uns po maschie ple lisa port fommine pra (4) Gr aggettst cho tarmiano lp 0 formano & femminie cambando ‘quesa'e nen ™ pen lena pana. Vedere la Nota N® 3 della seconda lezione. NNotere che nella lingua spagnola non esistono gli apostrofi: 'acqua = e/agua; ora = Ia hora; ‘indice. [ESERCIZIO: 1. 1| bambino ha una cave. 2. La mis amica vie in Francis, 3 bicehew # wuoto. 4 La casa # grande 8 La taza & Lecelin 4 13. ace ae) ESERCIZIO DI CONTROLLO Ponga las palabras que faltan (pon'ga las palabras che faltan) (Aggiungere le parole mancantil 1 1 bambino arent urn chiave I un bichire ito save, site vase 2 La ens @fontane vicina casa ond LECCION QUINTA. (Lekcién chinta) Antes del viaje 1 Ahora, estamos en Burgos. (1) 2 Mafana, vamos a Madrid. (2) 3 — (Sabes? Ultimamente, me canso mucho. 4 — Deberias trabajar menos. 5 — La vida en la ciudad es demasiado agitada. 6 — Antes de ir a Paris, quiero consultar al médico. (3) PRONUNCIACION (pronuniacién. antes del vise. 1 sor, estamos fn burgos, 2 magnana vamos a mad 3 fatbes?, uttmorente, me ano maco. 4 debers abaHar manos. 8 le vida en ty Gua es ‘Soman slitaca 8 antes de #8 paris chara consular 8! made. Nore [1 La prepsiine en inca stato in uogo. Ess ha un var statico 4 eterminazione nal tempo ® neo spz0. Esemp: estoy 6” Burgos” 4000 8 Burgos. ceatorce cates) 14 3 Hon amico / une buona ides Yotengo .. amigo. Yo teoge ce 4 La mamms vain panenai mado va panadera, 5 La azze & pions wot CCORREZIONE DELL'ESERCIZIO: Yel coge una / el - cope un. 26 fej core. Sun / una buona. 41a als: Bla esti bene / std QUINTA LEZIONE Prima del viaggio 1 Ora ladesso] siamo a Burgos. 2 Domani andiamo a Madrid. 3 — Lo sai? Ultimamente mi stanco molto. 4 — Dovresti lavorare meno. 5 — La vita in cittd @ troppo agitata. 6 Prima di andare @ Parigi, voglio consultare i medico. NOTE (eau) (2) spagata rpoeione a indca oto wwoae, Earp: vor» caer "vaco a css, spine ache Tesatio momento cu 5 Cettica Un eonto. Esempo. 0 1 snhde = ofuocta, Questa sone a nspagnlomttoduce anche &compsemento oggetto {Ectermiante una persona un pacan. sept” wa Pedte en ate "ho visto Petro per sada. Vodare nota NP 2, lezone sconce (01 verbo consutar age i peepositione « in spagnolo chen auesto aso. &aricota perch proce ta pro Medco, «= af fatano i've “eonautare’ @ tron: Constioe I medio = Consul af meee Lecoidn 5 15. quine chince) 7 — Yo conozco a un médico muy simpatico. (4) 8 — Puedes telefonearie? 9 — [Claro que si! (5) 7 yo coresco «un mesco mu smpatco. 8 odes tebefonearie? 8 ESERCIZIO: 1. Ahora vamos 2 casa. 2. Puedes ir a Paris. 3. Tengo un amigo muy simpitico. 4. Voy a Burgos. 5. Estoy en Paris. 6. Nosotros estamos en la ciudad. 7. Estés demasiado cansado. 8. Yo conozco a un médico. 9. Ti puedes telefonearte ESERCIZIO DI CONTROLLO Ponga ls palabras que flan (pon'ga les palabras che “Aggiungere le parole mancanti) 1 Ora mistanco mato! poco. mucho. 2 Siamo a Bordeaux | in Bretwgna Estamos Burdeos. Estamos. Beata 3g van ate | im paneteri ave. tae, Be. 4 Prima ot andre at ba, oir ceteris cin dy ois) 16 7 — Conosco un medico molto simpatico. 8 — Puoi telofonargl? 9 — Certamentel NOTE fepuito! (a) Conoseo » un médic in talon @ tasivo: conosco un meio {6} Caro & una parla she sextete molto sovent nea conversaione ‘qotidane «ha un signteste ch conferme, snonimo se cen ‘eramanta esata, avete rage, ec [ESERCIZIO: 1. Adesso andar a cas. 2. Puoi onda 9 Pang 3. Ho luv amico molto snpatica. 4, Vado 2 Burgos. 8. Sano a Pari 6, Sumo fren, 7. Se woppe stanea, 8. Conokeo un medica. 8. Pus twfonergh 5 Puoi venice» ease con me? / con ki? e venir casa 7 t venice fo CORREZIONE DELL'ESERCIZIO: 1 ahora me canso / ahora fanso.2 en / en. 3.8 /a ~panoderia. antes = 9 2.8 puedes 8 fonmgo / puedes - on In spagnolo la f 8 sempre muta. La parola “ora” si traduce hora; ahora significa letter mente in questo momento, adesso, attuaimente. Laccién 5 17 doctor (ee y siete) LECCION SEXTA. (Lekcion sesta) Tener ~ Haber (1) Ahora tengo hambre Hoy tienes una cita. Ellos tienen un coche rojo. Nosotros no tenemos ganas. Vosotras tenéis un apartamento bonito. Ella tiene un perro pequefo. ‘Noi conesciamo gi questo tipo di costruzion. Ma, 7 Yo he ido al cine, 8 —¢Has comido bien? 9 El no ha venido todavia. 10 Nosotros hemos ganado la partida. 11 Vosotros habéis conocido a su hermana. 12 Ellas han telefoneado a su madre. eanuns PRONUNCIACION (gronunciscion. ener - aber 1 dora tengo ame, 2 tanas una cla 3 egios tienen un coce roH, 4 nosotros nO Teremou gangs. 5 vorsttas terai un apartamanto bonita 6 eg tine un pare pichegne. 7 yo he aoa i. Bass comida an? 8 ano a vnidoracaia, 10 nossotosharmas ganado la parca. 11 vosatos habits conor bu ermona. 12 eghas han teetonsado a su madre ESERCIZIO: 1. Tengo un coche. 2. Has comido. 3. Habéis ido al cine, 4. Tenemos hambre. 6. Has ido conmigo. 6. Han telefoneado. 7. Todavia no ha venido. dtectcho 18 SESTA LEZIONE Avere 1 Adesso ho fame. 2 Oggi hai un appuntamento. 3° ssi hanno una macchina rossa 4 Noi non abbiamo voglia. 5 Voi avete un bel appartamento. 6 Essa ha un piccolo cane (un cane piccolo) 7 Io sono andato al cinema. 8 Hai mangiato bene? 9 Eglinon 8 ancora venuto. 10 Noi abbiamo vinto la partita. 11 Voi avete conosciuto sua sorella 12 Essi hanno telefonato alla loro madre. Nore (1) tetbo “aver ha cue vadzion in spagnote: bere fener. Haber {2 Usato come ausioe. Esempi: yo he comida = fo bo mengiato. Tener nica possess. Esempo: lego un coghe = ho une mac cha. Tener accompagheto da que, Indica un obblig. Esem: tengo quer caso = devo ondara a tass, Veh nota N° pare ‘eoone ‘Gino voi trovate& verbo “avers eonkgoto in una qualia! dle ue forme, noterte che 8 eoputo immodatamante do un perso Dassata,Esempi: has ido" eo anda, hemes fegade = 8amo ‘rat ec, Invspageols tut | verb, senge aleuna acceron, si contgana net temp) Compost con fausilare “aver” Esampa: yo he Mo” ‘Sono ancsto, df ha vendo = opt & veut. Formazione dal prticpi passat: [ver cheterminane nar” I parti pasato ruta da urone ola racice del verbo conta terrinazione ‘edo Esemp: ablor = haniago = part ("rb che ferminano in “aro nr - partis paceato ats ‘aifunone cela rocice del ‘verbo. con ia terminations a0 Esempies comer = amido = mangiato: venir = vide ~ vento. Fert ragolrt verano spiegati man mano che Kincontereme ESERCIZIO: 1. Ho una macchina. 2. Hoi mangato. 3. Site anda al ‘enema. 4, Abbamo fame, 6. Ser venuto con me 8. Hono toiafonato. Non 8 ancora vent. Lecoién 6 18 Gece ESERCIZIO D1 CONTROLLO Ponga las palabras que faltan (pon'ga las palabras che faltan}. (Aggiungere te parole mancanti) 1 fo.mo un macching / fame 2 oi abbiomo tltonto su sort, Nosotros a here LECCION SEPTIMA. (Lekcién sép'tima) Revisién y notas (revision y notas 1. Ci soffermiamo per fare il punto su tutto cid che & stato fatto sin qui Le prime sei lezioni ci hanno dato un’idea delinsieme della struttura dalle lezioni stesse. In seguito le frasi diverranno pit lunghe e pil complesse; ma non siamo ancora 8 questo punto, Vi raccomandiamo di non trascurare il lavoro fatto, dato che € stato molto importante. Certamente questi dialoghi site (ite) 20 3 Non @ venuto con no | ancora 8 vendo con a vendo 4 Hoi mangiato | un apparent? ee. como? & ie ct? 5 Exe hanno un cane un be apartament CORREZIONE DELLESERGIZIO: 1 tengo un / tengo hambre. 2 homes telefoneado su. 3 noha nosotros / no ha teva. & has nos, 6 elas pero / elas apertemento bento SETTIMA LEZIONE ‘sono stati costruiti con parole e inodi di dire molto ‘comuni nella vita di ogni giorno. Per quanto riguarda la grammatica, abbiamo gid una piccola base, Tuttavia, non si tratte di considerare Finsieme dolla grammatica spagnola, ma di leuni ppunti di riferimento fondamentali. La cosa importante é poter parlare @ non conoscere a memoria le ragole. Man mano che pracederemo, le note di grammatica diminui- ranno a vantaggio delle frasi e dagh esercizi di applica zione. Leceiin 7 21 veintune imasch vento) 2. Pronuncia. Noi abbiamo impemiato queste pri lezioni sulla pronuncia. E possibile che allinizio abbiate avuto qualche difficolta;sitratta di una cosa normale, ma non preoccupateu, in fondo é facile! Ricordiamo che tutte le vocali vengono pronunciate come in ttakano. sempre confuse. Illoro suono é simile enon si fa la distinzione tra e v come in italiano Si pronunciano mettendo le lingua trai der ¢ | Quando si trova in spagnolo la dopoia” 8 Sono de lettre distin mp yengono_ quest , prima ha il suono della consonante “k” @ la Seconda ha il suono “¢. Esempio: feccién liekcidn). Ha i suono della lettera c italiana davanti alle vocalie, i: e, ck HE sempre muta come in italiano. cH 4] Hanno un suono palatale profondo. & | Davanti ale vocali “e", “7° la “g” ha un suono gutturale come “ch” tedesca UL Hail suono della “gli” italiana, Nl Corrisponde al suono “gn” italiano. RR I suono della r € pity marcato, come in italiano, Posta fra due vocal, ha sempre un suono aspro, come nelle parole: sera, sole. In spagnolo nessuna parola inizia per s imoura (s seguita da | consonante). Pertanto le parole che nella lingua ‘originaria iniziano con una s impura, in spagnolo le troviamo precedute da una e: estacién Stazione; estarva = status; estémago = sto- aco. x Hallo stesso suono che in italiano; in spagnolo viene chiamata “echis”. Ricordare che il suono della z spagnola non 2 | esiste in italiano, si pronuncia come la th inglese con il suono duro espirato della parola think. ventas 22 3. L'accento tonico: nella lingua spagnole, ogni parola ha_una silaba che viene pronunciata in modo pit accentuato delle altre. Le regole sono semplicissime: In tinea generale ogni parola terminante con vocale & ‘accentuata sulla penultima sillaba, Esempio: amigo, lave, ‘manana, vaso, tengo, ect. Le parole che fanno eccezione a questa regola hanno un accento acuto sulla silaba da accentuare: médica, ests, razon, Paris, ece, Le parole terminanti con una consonant, generalmente, hhanno Taccento sul ultima sillaba: Madrid, usted, venir, ce, Tuttavia, se la consonante finale & una s (indicante i plurale dei nomi e degli aggettivi) o una m {indicante il plurale dei verbil, questa regola non ha valore, quindi ‘avremo: amigos, ecc. Se, per eccezione @ questa regols, una parola terminante con s 0 1 ha una sillaba accentuata si scrivera un accento acuto: Part, leccién, razdn, occ. Dato che noi continueremo ad indicare con una lattera in grassetto la sillaba tonica che si deve pronunciare pi forte delle altre, non incontrerete alcuna difficolta, 4. Ae en. Noi abbiamo gid visto queste preposizioni esi consigla di rilaggere le note N° 1 et N° 2 della lezione Nes. 5. Per gli articoli determinativi @ indetermi date uno squardo alle note della lezione N° 4:8 troverete anche la differenza fra maschile e fernminil I plurale. In generale dobbiamo aggiungere una s ai nomi e agli aggettivi terminanti con una vocale non accentuata: lave, laves: casa, casas: bonito, bonito. ‘Ai nomi e agli aggettivi terminanti con una consonante, aggiungeremo es: razéin, razones; ciudad, ciudedes. 7. La forma di cortesia. Prevede I'impiego dei pronomi Usted, Ustedes (Lei, Loro)e a tale proposito sirimanda alla lezione N° 3. Leceién 7 23. veitives| 8. Esercizi di ripetizione (Seconda ondata) Por il momento limitatevi a confrontare le frasi seguenti con la loro traduzione al paragrafo 8. Quando avrete raggiunto la fase attiva del vostro studio, ossia nel corso i c43 che noi chiamiamo “la seconda ondata’” (vedere lezione N° 50) proverete a fare la traduzione scritta

Potrebbero piacerti anche