Sei sulla pagina 1di 11

btcabr

BRASILE

SECRETARIA STATUS
CONVENTIO INTER SANCTAM SEDEM ET REMPUBLICAM FOEDERATIVAM BRASI-
LIAE

Acordo Accordo tra la Santa Sede e la Re-


entre a República Federativa do pubblica Federativa del Brasile
Brasil e a Santa Sé sullo Statuto Giuridico della Chiesa
relativo ao estatuto jurídico da I- Cattolica in Brasile1
greja Católica no Brasil

A Santa Sé e a República Federativa do La Santa Sede e la Repubblica Federati-


Brasil, doravante denominadas Altas va del Brasile, d’ora in avanti denomi-
Partes Contratantes; nate Alte Parti Contraenti;
Considerando que a Santa Sé é a su- Considerando che la Santa Sede è la
prema autoridade da Igreja Católica, suprema autorità della Chiesa Cattolica,
regida pelo Direito Canônico; regolata dal Diritto Canonico;
Considerando as relações históricas en- Considerando le relazioni storiche tra la
tre a Igreja Católica e o Brasil e suas Chiesa Cattolica e il Brasile e le loro ri-
respectivas responsabilidades a serviço spettive responsabilità al servizio della
da sociedade e do bem integral da pes- società e del bene integrale della perso-
soa humana; na umana;
Afirmando que as Altas Partes Contra- Affermando che le Alte Parti Contraenti
tantes são, cada uma na própria ordem, sono, ciascuna nel proprio ordine, auto-
autônomas, independentes e soberanas nome, indipendenti e sovrane e coope-
e cooperam para a construção de uma rano per l’edificazione di una società più
sociedade mais justa, pacífica e frater- giusta, pacifica e fraterna;
na;
Baseando-se, a Santa Sé, nos docu- Basandosi la Santa Sede sui documenti
mentos do Concílio Vaticano II e no Có- del Concilio Vaticano II e sul Codice di
digo de Direito Canônico, e a República Diritto Canonico, e la Repubblica Fede-
Federativa do Brasil, no seu ordena- rativa del Brasile sul suo ordinamento
mento jurídico; giuridico;

1 Firma: 13.XI.2008, ratifica: 10 dicembre 2009, in: AAS (2010) 118-129 dove viene pubbli-
cato tra gli Acta del Papa sotto l’epigrafe Secretaria Status; Min. Rel. Exter. Nota nº 637 -
13/11/2008 Distribuição 22; e CNBB. Vid. F. VECCHI, Il concordato brasiliano del 2008: dasl “se-
paratismo privilegiario” al “pluralismo concordatario” nel modello pattizio di “Vereinbarung” : IE
(2010) p. 427-446.
Brasile 2008 2

Reafirmando a adesão ao princípio, in- Riaffermando l’adesione al principio,


ternacionalmente reconhecido, de liber- internazionalmente riconosciuto, di li-
dade religiosa; bertà religiosa;
Reconhecendo que a Constituição brasi- Riconoscendo che la Costituzione brasi-
leira garante o livre exercício dos cultos liana garantisce il libero esercizio dei
religiosos; culti religiosi;
Animados da intenção de fortalecer e Animati dall’intenzione di rafforzare e
incentivar as mútuas relações já exis- incrementare le mutue relazioni già esi-
tentes; stenti;
Convieram no seguinte: Hanno convenuto quanto segue:

ARTIGO 1º ARTICOLO 1

As Altas Partes Contratantes continua- Le Alte Parti Contraenti continueranno


rão a ser representadas, em suas rela- ad essere rappresentate, nelle loro rela-
ções diplomáticas, por um Núncio Apos- zioni diplomatiche, da un Nunzio Apo-
tólico acreditado junto à República Fe- stolico accreditato presso la Repubblica
derativa do Brasil e por um Embaixa- Federativa del Brasile e da un Amba-
dor(a) do Brasil acreditado(a) junto à sciatore del Brasile accreditato presso la
Santa Sé, com as imunidades e garan- Santa Sede, con le immunità e garanzie
tias asseguradas pela Convenção de assicurate dalla Convenzione di Vienna
Viena sobre Relações Diplomáticas, de sulle Relazioni Diplomatiche, del 18 a-
18 de abril de 1961, e demais regras prile 1961, e dalle altre norme interna-
internacionais. zionali.

ARTIGO 2º ARTICOLO 2

A República Federativa do Brasil, com La Repubblica Federativa del Brasile,


fundamento no direito de liberdade reli- sulla base del diritto di libertà religiosa,
giosa, reconhece à Igreja Católica o di- riconosce alla Chiesa Cattolica il diritto
reito de desempenhar a sua missão a- di svolgere la sua missione apostolica,
postólica, garantindo o exercício público garantendo l’esercizio pubblico delle sue
de suas atividades, observado o orde- attività, in conformità con l’ordinamento
namento jurídico brasileiro. giuridico brasiliano.

ARTIGO 3º ARTICOLO 3

A República Federativa do Brasil reafir- La Repubblica Federativa del Brasile


ma a personalidade jurídica da Igreja riafferma la personalità giuridica della
Católica e de todas as Instituições Ecle- Chiesa Cattolica e di tutte le Istituzioni
siásticas que possuem tal personalidade Ecclesiastiche che posseggono tale per-

btcabr
3 Accordo circa lo statuto giuridico della Chiesa

em conformidade com o direito canôni- sonalità secondo il diritto canonico, a


co, desde que não contrarie o sistema condizione che non contrasti con il si-
constitucional e as leis brasileiras, tais stema costituzionale e le leggi brasilia-
como Conferência Episcopal, Províncias ne, quali: Conferenza Episcopale, Pro-
Eclesiásticas, Arquidioceses, Dioceses, vince Ecclesiastiche, Arcidiocesi, Dioce-
Prelazias Territoriais ou Pessoais, Vica- si, Prelature Territoriali o Personali, Vi-
riatos e Prefeituras Apostólicas, Admi- cariati e Prefetture Apostoliche, Ammi-
nistrações Apostólicas, Administrações nistrazioni Apostoliche, Amministrazioni
Apostólicas Pessoais, Missões Sui Iuris, Apostoliche Personali, Missioni Sui Iuris,
Ordinariado Militar e Ordinariados para Ordinariato Militare e Ordinariati per i
os Fiéis de Outros Ritos, Paróquias, Ins- Fedeli di Altri Riti, Parrocchie, Istituti di
titutos de Vida Consagrada e Socieda- Vita Consacrata e Società di Vita Apo-
des de Vida Apostólica. stolica.

§ 1º. A Igreja Católica pode livremente § 1º. La Chiesa Cattolica può libera-
criar, modificar ou extinguir todas as mente creare, modificare o estinguere
Instituições Eclesiásticas mencionadas tutte le Istituzioni Ecclesiastiche men-
no caput deste artigo. zionate nel caput di questo articolo.

§2°. A personalidade jurídica das Insti- § 2º. La personalità giuridica delle Isti-
tuições Eclesiásticas será reconhecida tuzioni Ecclesiastiche sarà riconosciuta
pela República Federativa do Brasil me- dalla Repubblica Federativa del Brasile
diante a inscrição no respectivo registro mediante l’iscrizione nel rispettivo regi-
do ato de criação, nos termos da legis- stro dell’atto di creazione, nei termini
lação brasileira, vedado ao poder públi- della legislazione brasiliana; è vietato
co negar-lhes reconhecimento ou regis- all’autorità pubblica di negare il ricono-
tro do ato de criação, devendo também scimento o la registrazione dell’atto di
ser averbadas todas as alterações por creazione. Devono essere annotate an-
que passar o ato. che tutte le eventuali modifiche che tale
atto dovesse successivamente ricevere.

ARTIGO 4º ARTICOLO 4

A Santa Sé declara que nenhuma cir- La Santa Sede dichiara che nessuna cir-
cunscrição eclesiástica do Brasil depen- coscrizione ecclesiastica del Brasile di-
derá de Bispo cuja sede esteja fixada penderà da un Vescovo la cui sede sia
em território estrangeiro. fissata in territorio straniero.

ARTIGO 5º ARTICOLO 5

As pessoas jurídicas eclesiásticas, reco- Le persone giuridiche ecclesiastiche,

btcabr
Brasile 2008 4

nhecidas nos termos do Artigo 3º, que, riconosciute nei termini dell’articolo 3,
além de fins religiosos, persigam fins de che, oltre ai fini religiosi, perseguano
assistência e solidariedade social, de- finalità di assistenza e solidarietà socia-
senvolverão a própria atividade e goza- le, svolgeranno la propria attività e go-
rão de todos os direitos, imunidades, dranno di tutti i diritti, immunità, esen-
isenções e benefícios atribuídos às enti- zioni e benefici attribuiti agli enti con
dades com fins de natureza semelhante fini di analoga natura previsti
previstos no ordenamento jurídico bra- nell’ordinamento giuridico brasiliano, a
sileiro, desde que observados os requi- condizione che siano osservati i requisiti
sitos e obrigações exigidos pela legisla- e gli obblighi previsti dalla legislazione
ção brasileira. brasiliana.

ARTIGO 6º ARTICOLO 6

As Altas Partes reconhecem que o pa- Le Alte Parti riconoscono che il patrimo-
trimônio histórico, artístico e cultural da nio storico, artistico e culturale della
Igreja Católica, assim como os docu- Chiesa Cattolica, così come i documenti
mentos custodiados nos seus arquivos e custoditi nei suoi archivi e biblioteche,
bibliotecas, constituem parte relevante costituiscono parte rilevante del patri-
do patrimônio cultural brasileiro, e con- monio culturale brasiliano, e continue-
tinuarão a cooperar para salvaguardar, ranno a cooperare per salvaguardare,
valorizar e promover a fruição dos valorizzare e promuovere la fruizione
bens, móveis e imóveis, de propriedade dei beni, mobili e immobili, di proprietà
da Igreja Católica ou de outras pessoas della Chiesa Cattolica o di altre persone
jurídicas eclesiásticas, que sejam consi- giuridiche ecclesiastiche, che siano con-
derados pelo Brasil como parte de seu siderati dal Brasile come parte del pa-
patrimônio cultural e artístico. trimonio culturale e artistico.

§ 1º. A República Federativa do Brasil, § 1º. La Repubblica Federativa del Bra-


em atenção ao princípio da cooperação, sile, nel rispetto del principio di coope-
reconhece que a finalidade própria dos razione, riconosce che la finalità propria
bens eclesiásticos mencionados no ca- dei beni ecclesiastici menzionati nel ca-
put deste artigo deve ser salvaguardada put di questo articolo deve essere sal-
pelo ordenamento jurídico brasileiro, vaguardata dall’ordinamento giuridico
sem prejuízo de outras finalidades que brasiliano, senza pregiudizio di altre fi-
possam surgir da sua natureza cultural. nalità, che possano scaturire dalla loro
natura culturale.

§ 2º. A Igreja Católica, ciente do valor § 2º. La Chiesa Cattolica, consapevole


do seu patrimônio cultural, comprome- del valore del suo patrimonio culturale,

btcabr
5 Accordo circa lo statuto giuridico della Chiesa

te-se a facilitar o acesso a ele para to- si impegna a facilitare l’accesso al me-
dos os que o queiram conhecer e estu- desimo per tutti coloro che vogliano co-
dar, salvaguardadas as suas finalidades noscerlo e studiarlo, salvaguardate le
religiosas e as exigências de sua prote- sue finalità religiose e le esigenze della
ção e da tutela dos arquivos. sua protezione e di tutela degli archivi.

ARTIGO 7º ARTICOLO 7

A República Federativa do Brasil asse- La Repubblica Federativa del Brasile as-


gura, nos termos do seu ordenamento sicura, nei termini del suo ordinamento
jurídico, as medidas necessárias para giuridico, le misure necessarie per ga-
garantir a proteção dos lugares de culto rantire la protezione dei luoghi di culto
da Igreja Católica e de suas liturgias, della Chiesa Cattolica e delle sue litur-
símbolos, imagens e objetos cultuais, gie, simboli, immagini e oggetti cultuali,
contra toda forma de violação, desres- contro ogni forma di violazione, di-
peito e uso ilegítimo. sprezzo e uso illegittimo.

§ 1º Nenhum edifício, dependência ou § 1º. Nessun edificio, dipendenza o og-


objeto afeto ao culto católico, observa- getto adibito al culto cattolico, nel ri-
da a função social da propriedade e a spetto della funzione sociale della pro-
legislação, pode ser demolido, ocupado, prietà e della legislazione, può essere
transportado, sujeito a obras ou desti- demolito, occupato, trasportato, ristrut-
nado pelo Estado e entidades públicas a turato o destinato dallo Stato e da enti
outro fim, salvo por necessidade ou uti- pubblici ad altro fine, se non per neces-
lidade pública, ou por interesse social, sità o utilità pubblica, o per interesse
nos termos da Constituição brasileira. sociale, nei termini della Costituzione
brasiliana.

ARTIGO 8º ARTICOLO 8

A Igreja Católica, em vista do bem La Chiesa Cattolica, in vista del bene


comum da sociedade brasileira, comune della società brasiliana, spe-
especialmente dos cidadãos mais cialmente dei cittadini più bisognosi, si
necessitados, compromete-se, impegna, osservate le esigenze di leg-
observadas as exigências da lei, a dar ge, a dare assistenza spirituale ai fedeli
assistência espiritual aos fiéis accolti in strutture sanitarie, di assi-
internados em estabelecimentos de stenza sociale, di educazione e similari,
saúde, de assistência social, de o detenuti in istituti penitenziari e simi-
educação ou similar, ou detidos em lari, osservate le norme di ciascuna
estabelecimento prisional ou similar, struttura, e che, per tale ragione, siano
observadas as normas de cada impediti di esercitare in condizioni nor-

btcabr
Brasile 2008 6

estabelecimento, e que, por essa razão, mali la pratica religiosa e lo richiedano.


estejam impedidos de exercer em La Repubblica Federativa del Brasile ga-
condições normais a prática religiosa e rantisce alla Chiesa Cattolica il diritto di
a requeiram. A República Federativa do svolgere questo servizio, inerente alla
Brasil garante à Igreja Católica o direito sua stessa missione.
de exercer este serviço, inerente à sua
própria missão.

ARTIGO 9º ARTICOLO 9

O reconhecimento recíproco de títulos e Il riconoscimento reciproco di titoli e


qualificações em nível de Graduação e qualificazioni di livello universitario di-
Pós-Graduação estará sujeito, respecti- penderà dai requisiti degli ordinamenti
vamente, às exigências dos ordena- giuridici, rispettivamente della Santa
mentos jurídicos brasileiro e da Santa Sede e del Brasile.
Sé.

ARTIGO 10 ARTICOLO 10

A Igreja Católica, em atenção ao princí- La Chiesa Cattolica, attenta al principio


pio de cooperação com o Estado, conti- di cooperazione con lo Stato, continuerà
nuará a colocar suas instituições de en- a porre le sue istituzioni di insegnamen-
sino, em todos os níveis, a serviço da to, a tutti i livelli, a servizio della socie-
sociedade, em conformidade com seus tà, in conformità con i suoi propri fini e
fins e com as exigências do ordenamen- con le esigenze dell’ordinamento giuri-
to jurídico brasileiro. dico brasiliano.

§ 1 °. A República Federativa do Brasil § 1º. La Repubblica Federativa del Bra-


reconhece à Igreja Católica o direito de sile riconosce alla Chiesa Cattolica il di-
constituir e administrar Seminários e ritto di costituire e dirigere Seminari e
outros Institutos eclesiásticos de forma- altri Istituti ecclesiastici di formazione e
ção e cultura. cultura.

§ 2º. O reconhecimento dos efeitos civis § 2º. Il riconoscimento degli effetti civili
dos estudos, graus e títulos obtidos nos degli studi, gradi e titoli ottenuti nei
Seminários e Institutos antes Seminari e negli Istituti precedente-
mencionados é regulado pelo mente menzionati è regolato
ordenamento jurídico brasileiro, em dall’ordinamento giuridico brasiliano, in
condição de paridade com estudos de condizioni di parità con studi di identica
idêntica natureza. natura.

btcabr
7 Accordo circa lo statuto giuridico della Chiesa

ARTIGO 11 ARTICOLO 11

A República Federativa do Brasil, em La Repubblica Federativa del Brasile,


observância ao direito de liberdade reli- nel rispetto del diritto di libertà religio-
giosa, da diversidade cultural e da plu- sa, della diversità culturale e della plu-
ralidade confessional do País, respeita a ralità confessionale del Paese, rispetta
importância do ensino religioso em vista l’importanza dell’insegnamento religioso
da formação integral da pessoa. in vista della formazione integrale della
persona umana.

§ 1º. O ensino religioso, católico e de § 1º. L’insegnamento religioso, sia


outras confissões religiosas, de matrícu- quello cattolico sia quello di altre con-
la facultativa, constitui disciplina dos fessioni religiose, di carattere facoltati-
horários normais das escolas públicas vo, costituisce disciplina dell’orario
de ensino fundamental, assegurado o normale delle scuole pubbliche di inse-
respeito à diversidade cultural religiosa gnamento di base, nel rispetto della di-
do Brasil, em conformidade com a versità culturale religiosa del Brasile, in
Constituição e as outras leis vigentes, conformità con la Costituzione e le altre
sem qualquer forma de discriminação. leggi vigenti, senza alcun tipo di discri-
minazione.

ARTIGO 12 ARTICOLO 12

O casamento celebrado em conformida- Il matrimonio celebrato in conformità


de com as leis canônicas, que atender con il diritto canonico, che rispetti an-
também às exigências estabelecidas che le esigenze fissate dal diritto brasi-
pelo direito brasileiro para contrair o liano per contrarre matrimonio, produce
casamento, produz os efeitos civis, gli effetti civili, mediante la registrazio-
desde que registrado no registro pró- ne nell’apposito registro civile, a decor-
prio, produzindo efeitos a partir da data rere dalla data della sua celebrazione.
da sua celebração.

§ 1º. A homologação das sentenças e- § 1º. La delibazione delle sentenze ec-


clesiásticas em matéria matrimonial, clesiastiche in materia matrimoniale,
confirmadas pelo órgão de controle su- confermate dall’organo di controllo su-
perior da Santa Sé, será efetuada nos periore della Santa Sede, sarà effettua-
termos da legislação brasileira sobre ta nei termini della legislazione brasilia-
homologação de sentenças estrangei- na relativa alla delibazione delle sen-
ras. tenze straniere.

btcabr
Brasile 2008 8

ARTIGO 13 ARTICOLO 13

É garantido o segredo do oficio sacerdo- È garantito il segreto dell’ufficio sacer-


tal, especialmente o da confissão sa- dotale, specialmente quello della con-
cramental. fessione sacramentale.

ARTIGO 14 ARTICOLO 14

A República Federativa do Brasil declara La Repubblica Federativa del Brasile di-


o seu empenho na destinação de espa- chiara il suo impegno nella destinazione
ços a fins religiosos, que deverão ser di spazi a fini religiosi, che dovranno
previstos nos instrumentos de planeja- essere previsti negli strumenti di piani-
mento urbano a serem estabelecidos no ficazione urbana, da stabilirsi nei rispet-
respectivo Plano Diretor. tivi piani urbanistici.

ARTIGO 15 ARTICOLO 15

Às pessoas jurídicas eclesiásticas, assim Alle persone giuridiche ecclesiastiche,


como ao patrimônio, renda e serviços così come al patrimonio, rendite e ser-
relacionados com as suas finalidades vizi collegati alle loro finalità essenziali,
essenciais, é reconhecida a garantia de è riconosciuta la garanzia dell’immunità
imunidade tributária referente aos im- tributaria relativa alle imposte, in con-
postos, em conformidade com a Consti- formità con la Costituzione brasiliana.
tuição brasileira.

§ 1º. Para fins tributários, as pessoas § 1º. Ai fini tributari, le persone giuridi-
jurídicas da Igreja Católica que exerçam che della Chiesa Cattolica che svolgano
atividade social e educacional sem fina- attività sociale ed educativa senza fini
lidade lucrativa receberão o mesmo tra- di lucro, riceveranno lo stesso tratta-
tamento e benefícios outorgados às en- mento e i benefici attribuiti agli enti fi-
tidades filantrópicas reconhecidas pelo lantropici riconosciuti dall’ordinamento
ordenamento jurídico brasileiro, inclusi- giuridico brasiliano, anche per quanto
ve, em termos de requisitos e obriga- riguarda i requisiti e gli obblighi richiesti
ções exigidos para fins de imunidade e ai fini dell’immunità e delle esenzioni.
isenção.

ARTIGO 16 ARTICOLO 16

Dado o caráter peculiar religioso e be- Dato il carattere peculiare religioso e


neficente da Igreja Católica e de suas beneficente della Chiesa Cattolica e del-
instituições: le sue istituzioni:

btcabr
9 Accordo circa lo statuto giuridico della Chiesa

O vínculo entre os ministros ordenados Il vincolo tra i ministri ordinati o i fedeli


ou fiéis consagrados mediante votos e consacrati mediante voti e le Diocesi o
as Dioceses ou Institutos Religiosos e gli Istituti Religiosi e equiparati è di ca-
equiparados é de caráter religioso e rattere religioso e pertanto, osservato
portanto, observado o disposto na legis- quanto disposto nella legislazione del
lação trabalhista brasileira, não gera, lavoro brasiliana, non genera, per se
por si mesmo, vínculo empregatício, a stesso, vincolo di impiego, a meno che
não ser que seja provado o desvirtua- non risulti provato lo snaturamento
mento da instituição eclesiástica. dell’istituzione ecclesiastica.

As tarefas de índole apostólica, pasto- Compiti di indole apostolica, pastorale,


ral, litúrgica, catequética, assistencial, liturgica, catechetica, assistenziale, di
de promoção humana e semelhantes promozione umana, e simili, potranno
poderão ser realizadas a título voluntá- essere realizzati a titolo volontario, os-
rio, observado o disposto na legislação servato ciò che prescrive la legislazione
trabalhista brasileira. del lavoro brasiliana.

ARTIGO 17 ARTICOLO 17

Os Bispos, no exercício de seu ministé- I Vescovi, nell’esercizio del loro ministe-


rio pastoral, poderão convidar sacerdo- ro pastorale, potranno invitare sacerdo-
tes, membros de institutos religiosos e ti, membri di istituti religiosi e laici, che
leigos, que não tenham nacionalidade non abbiano nazionalità brasiliana, per
brasileira, para servir no território de prestare servizio nel territorio delle loro
suas dioceses, e pedir às autoridades Diocesi, e chiedere alle autorità brasi-
brasileiras, em nome deles, a concessão liane, in loro nome, la concessione del
do visto para exercer atividade pastoral visto per svolgere attività pastorale in
no Brasil. Brasile.

§ 1º. Em conseqüência do pedido for- § 1º. A seguito della richiesta formale


mal do Bispo, de acordo com ordena- del Vescovo, in conformità con
mento jurídico brasileiro, poderá ser l’ordinamento giuridico brasiliano, potrà
concedido o visto permanente ou tem- essere concesso il visto permanente o
porário, conforme o caso, pelos motivos temporaneo, secondo il caso, per i mo-
acima expostos. tivi sopra esposti.

ARTIGO 18 ARTICOLO 18

O presente Acordo poderá ser comple- Il presente Accordo potrà essere inte-
mentado por ajustes concluídos entre grato attraverso la stipulazione di ac-
as Altas Partes Contratantes. cordi complementari tra le Alte Parti

btcabr
Brasile 2008 10

Contraenti.

§ 1º. Órgãos do Governo brasileiro, no § 1º. Organi del Governo brasiliano,


âmbito de suas respectivas competên- nell’ambito delle rispettive competenze,
cias, e a Conferência Nacional dos Bis- e la Conferenza Nazionale dei Vescovi
pos do Brasil, devidamente autorizada del Brasile, debitamente autorizzata
pela Santa Sé, poderão celebrar convê- dalla Santa Sede, potranno concludere
nios sobre matérias específicas, para intese su materie specifiche, per la pie-
implementação do presente Acordo. na esecuzione del presente Accordo.

ARTIGO 19 ARTICOLO 19

Quaisquer divergências na aplicação ou Qualunque divergenza nell’applicazione


interpretação do presente Acordo serão o interpretazione del presente Accordo
resolvidas por negociações diplomáticas sarà risolta mediante trattative diplo-
diretas. matiche dirette.

ARTIGO 20 ARTICOLO 20

O presente Acordo entrará em vigor na Il presente Accordo entrerà in vigore al


data da troca dos instrumentos de rati- momento dello scambio degli strumenti
ficação, ressalvadas as situações jurídi- di ratifica, fatte salve le situazioni giuri-
cas existentes e constituídas ao abrigo diche esistenti e costituite in forza del
do Decreto n.º 119-A, de 07 de janeiro Decreto n. 119-A, del 7 gennaio 18902,
de 1890 e do Acordo entre a Santa Sé e e dell’Accordo tra la Santa Sede e la
a República Federativa do Brasil sobre Repubblica Federativa del Brasile
Assistência Religiosa às Forças Arma- sull’Assistenza Religiosa alle Forze Ar-
das, de 23 de outubro de 1989. mate, del 23 ottobre 19893.

Feito na Cidade do Vaticano, aos 13 di- Fatto nella Città del Vaticano, nel giorno
as do mês de novembro do ano de 13 del mese di novembre dell’anno
2008, em dois originais, nos idiomas 2008, in due originali, nelle lingue ita-
português e italiano, sendo ambos os liana e portoghese, essendo entrambi i
textos igualmente autênticos. testi ugualmente autentici.

S.E. Sr. Celso AMORIM S.E.R. Mons.  Dominique MAMBERTI


Ministro das Relações Exteriores Segretario per i Rapporti con gli Stati

2 Cf. E. CALLIOLI, O estado e o fator religioso no Brasil República. Compilação de leis comenta-
da, EDUSC Roma 2001; btcabu.
3 In AAS (1990) 126-129; J.T. MARTÍN DE AGAR, Raccolta di concordati 1950-1999, LEV 2000, p.
114-116.

btcabr
11 Accordo circa lo statuto giuridico della Chiesa

Nos autem eandem Conventionem, quam diligenter inspeximus ac voluntati


Nostrae conformem invenimus, ratam habemus et confirmamus.

In quorum fidem sollemne hoc Ratihabitionis Documentum Nostra Subscriptio-


ne munimus eique Signum Nostrum apponi iubemus.

Datum Romae, apud Sanctum Petrum, die X mensis Decembris anno MMIX,
Pontificatus Nostri quinto4.

BENEDICTUS PP. XVI

4 Insolita questa unilaterale formula di ratifica, essendo intervenuto nella stessa data il formale
scambio degli strumenti.

btcabr

Potrebbero piacerti anche