Sei sulla pagina 1di 20

NOmultiLenguMONOCULARspreads.

qx 11/21/08 12:07 PM Page 1

Owners Manual
Manuel D’utilisation / Benutzer-Handbuch
Manual Del Usuario / Manuale Dell’utente

Monocular Line
Gamme Monoculaire / Monokular-Serie
© 2007 Night Owl Optics®
1465-H Henry Brennan, El Paso, TX 79936 Serie Monocular / Visori Monoculari
1-800-444-5994
www.nightowloptics.com

P-mannTmono2 08/07
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 2

ravvicinati di un’automobile possonocausare danni permanenti ai sensibili componenti interni e


MODELS / MODELES / MODELLE / MODELOS / MODELLI annullare la garanziadel prodotto.
2) Non smontare lo strumento né tentare di ripararlo. Ciò annullerà la garanzia. Se lo strumento deve
essere riparato, leggere la scheda della garanzia.
3) Tenere lo strumento lontano dalle aperture dei condizionatori dell’aria o dagli impianti di
riscaldamento.
4) Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole, da polvere, umidità o improvvisi sbalzi di
B A E temperatura.
G G
5) Non far cadere né scuotere lo strumento. Maneggiando lo strumento in modo errato si provoca
A
E l’annullamento della garanzia.
B F 6) Pulire le lenti con gli appositi prodotti detergenti.
F 7) Pulire l’esterno con una salvietta morbida e pulita.
8) Se si usa lo strumento quando la temperatura è estremamente fredda e su di esso si forma
condensa, attendere almeno cinque ore prima di usarlo di nuovo.
9) Conservare sempre lo strumento in un luogo asciutto, pulito e ben ventilato.
C
C Risoluzione dei Problemi (tutti i modelli)
Lo strumento non si accende quando l’alimentazione viene attivata
H Verificare che le batterie siano installate correttamente e siano in buone condizioni. Quindi verificare
che sia attivato non solo l’illuminatore a infrarossi ma anche il tubo intensificatore elettronico (EIT).

D NOCC3 D
L’immagine è troppo scura o non è visible
NODS3 Può darsi che lo strumento sia usato in completa oscurità. Ogni dispositivo per visione notturna deve
usufruire di una sorgente minima di luce (stelle, luna o illuminatore a infrarossi) per vedere l’oggetto
osservato. Inoltre, è possibile che lo strumento sia stato puntato verso una sorgente di luce intensa,
A G che può averlo disattivato allo scopo di proteggere il tubo intensificatore elettronico (EIT). In tal caso,
A E
F B attendere alcuni minuti e quindi riaccendere lo strumento.
F C B G
Impossibile mettere a fuoco lo strumento
Regolare l’oculare e l’obiettivo in base alle istruzioni. Se ciò nonostante lo strumento non si mette a
C fuocco, provare a pulire le lenti. Se anche questo non risolve il problema, rivolgersi al servizio clienti
D
(v.scheda garanzia) per richiedere l’assistenza tecnica.

Servizio Clienti
In caso di domande o problemi relativi allo strumento, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.nightowloptics.com, dove troverete le risposte alle domande più frquenti.
E
Per problemi relativi allo strumento o le necessarie riparazioni, visitate la sezione Servizio clienti nel
D nostro sito Web oppure telefonate al numero del Servizio clienti riportato nella scheda della garanzia.
Non dimenticate inoltre di compilare e spedire tale scheda; ciò agevolerà il disbrigo di eventuali reclami.
NOCX3/NOCX3M NOCX5/NOCX5M

Focusing your device: Mise au point de Scharfstellen ihres


First focus the l’appareil: gerates:
Ocular/Eyepiece (E) Commencez par mettre Stellen Sie zuerst das
(Illustr. 1) to adjust for au point l’oculaire/viseur Okular (E) (Illustr. 1)
your own individual (E) (Figure 1) de manière scharf, um es auf lhre
eye-sight (diopter à le règler à votre vue eigene Sehkraft
adjustment), then turn (règlage dioptrique) puis (Dioptereinstellung)
the objective lens barrel tournez le barillet de einzustellen; drehen Sie
(D) and adjust to the reglage des lentilles (D) dann den Objektivtubus
distance of the object et reglez-le selon la (D), um die Entfernung
you are observing. distance de l’objet des zu beobachtenden
(Illustr.2) observe (Figure 2). Objekts einzustellen
(Illustr. 2).

2 19
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 3

indicato all’interno dello scomparto o sotto il coperchio stesso. Si consiglia di togliere le batterie dal A Power Switch
dispositivo se rimarrà inutilizzato per più di 24 ore. B
E A Interrupteur d’alimentation
Ein/Aus Schalter
Modelli NOLT3, NODS3, NODS5: F Interruptor de alimentacion
Questi modelli utilizzano 2 batterie AA standard (batteria non inclusa). Interruttore di alimentazione
Modelli NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Questi modelli utilizzano una batteria al litio de 3 volt di tipo 123, nota anche come CR 123A, EL 123AP
o DL 123A. D Infrared Illuminator Switch
B Interrupteur de l’illuminateur a infrarouge
Infrarot-Beleuchtung Schalter
Attivazione dello Strumento Interruptor del iluminador de infrarrojo
G Interruttore illumintore a infrarossi
Modelli NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
NOCX3M, NOCX5M, NOCXG2: C
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) premere una volta il pulsante dell’alimentazione NOLT3 Infrared Illuminator
(A). Si accende la spia verde, situata sul retro del dispositivo e indicante l’attivazione dell’EIT. C Illuminateur à infrarouge
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (IR) premere una volta il pulsante IR (B). Si accende la spia Infrarot-Beleuchtung
rossa. situata sul retro del dispositivo e indicante l’attivazione dell’IR. B
A lluminador del infrarrojo
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: premere di nuovo i pulsanti G Illuminatore a infrarossi
corrispondenti (A) + (B). Le spie si spengono, indicando indicating the EIT is activated. F
il corretto spegnimento dello strumento. Per ridurre al minimo la possibilità di attivare accidentalmente
lo strumento quando è inutilizzato, si consiglia di togliere le batterie prima di riporlo nella custodia. Objective Lens
D Lentille de l’objectif
Modelli NOLT3: Objektivlinse
C
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) tenere premuto per 5 secondi il pulsante dell’ali- Objetivo
mentazione (A). Sui modelli dotati di spai verde sul retro dello strumento, tale spia si accende mentre E Lente obiettivo
si preme il pulsante, indicando l’attivazione dell’EIT. Quando l’immagine diventa scura, premere di
nuovo il pulsante per 5 secondi per ricaricare lo strumento. H
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (IR) tenere premuto di continuo il pulsante IR (B). Sui modelli Ocular
dotati di spia rossa sul retro dello strumento, tale spia rimane accesa finchè si tiene premuto il E Oculaire
pulsante, indicando l’attivazione dell’IR.
D NODS5 Okular
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: lo strumento si disattiva (spegne) Ocular
automaticamente dopo un breve periodo di tempo (5 minuti max). Per ridurre al minimo la possibilità B A Oculare
di attivare accidentalmente lo strumento quando è inutilizzato, si consiglia di togliere la batteria prima
di riporlo nella costodia. F G
Handle
Messa a Fuoco dello Strumento (tutti i modelli) F Poignée
Mettere a fuoco prima di tutto l’oculare (E) (lll. 1) per adattarlo alla propria vista (regolazione diottrica), Halteschlaufe
C Banda
quindi girare il tamburo dell’obiettivo (D) e regolarlo sulla distanza dell’oggetto osservato. (lll. 2)
Maniglia
Si prega notare
Modelli NODS3, NODS5: Questi modelli sono dotati di attacco per treppiede (H) incorporato, sulla E
parte inferiore. Battery Compartment
Modelli NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Questi modelli sono caratterizzati da un corpo impermeabile e G Logement de la batterie
possono essere utilizzati quando piove o in condizioni atmosferiche avverse; non si possono tuttavia Batteriefach
immergere o adoperare sott’acqua. Si consiglia di eliminare l’eccesso d’acqua dalla superficie dello
D NOXG2 Compartimento de pilas
strumento dopo l’uso durante il maltempo. Scomparto delle batterie
Conservazione dello strumento Para enfocar su Messa a fuoco dello
instrumento: strumento:
Importante! (tutti i modelli, eccetto NOXG2) Tripod Mount
Dopo aver disattivato (spento) l’EIT, è normale che lo strumento mantenga l’illuminazione verde per
Enfoque primero el Mettere a fuoco prima H (only for NODS3 / NODS5)
ocular (E) (Figura 1) di tutto l’oculare (E) Montage de trepied
parecchi minuti. Per essere sicuri che le batterie del dispositivo non si esauriscano, controllare che
para ajustarlo a su (lll.1) per adattarlo alla (pour NODS3 / NODS5)
entrambe le spie siano spente prima di riporlo nella custodia. Si consiglia di togliere le batterie dal
dispositivo se rimarrà inutilizzato per piu di 24 ore. Si noti che il modello NOXG2 non manterra visión individual (ajuste propria vista Stativanschluss
i’illuminazione verde dopo la disattivazione dell’EIT. dióptrico). Luego gire el (regolazione diottrica), (nur für NODS3 / NODS5)
objectivo (D) y ajústelo quindi girare il cilindro Soporte para tripode
Cura e Manutenzione dello Strumento (tutti i modelli) a la distancia del objeto dell’obiettivo (D) e (solo para NODS3 / NODS5)
1) Per evitare danni al tubo intensificatore elettronico (EIT), non attivare lo strumento durante il giorno o que está observando. regolarlo sulla distanza Supporto del treppiede
in condizioni di piena luce senza il coperchi della lente al suoposto. Sorgenti di luce diretta quali i fari (Figura 2). dell’oggetto osservato. (solo per NODS3 / NODS5)
(lll. 2)

18 3
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 4

GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS Italiano


Tecnologia della visione notturna

Italiano
ALLGEMEINES PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Come funziona… La luce disponibile viene raccolta
dalla lente obiettivo anteriore e da qui
INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE DEL PRODOTTO trasmessa attraverso una serie di
Iluminatore a Schermo
NOCC3 Infrarossi (IR) fotocatodo Elettroni Lente
lenti ottiche al tubo intensificatore
oculare elettronico (EIT).
GENERATION / GENERATION / GENERATION / GENERACIÓN / GENERAZIONE 1
Alti livelli di energia, prodotti dal
MAGNIFICATION / GROSSISSEMENT / VERGRÖSSERUNG / AUMENTOS / INGRANDIMENTO 3.1x Oggetto complesso alimentatore dello
strumento, emettono elettroni dallo
RANGE OF VIEW / DISTANCE DE VISION 575ft schermo fotocatodo, situato sulla
EINSATZBEREICH / ALCANCE DE VISIÓN / CAMPO VISIVO (175m) parte anteriore del tubo intensificatore
elettronico.
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / STROMVERSORGUNG / BATEREÍAS / ALIMENTAZIONE 3V lith (123)
Questa stessa energia crea un campo
WEIGHT / POIDS / GEWICHT / PESO / PESO 16oz altamente statico e spinge gli elettroni
EIT Schermo
(454g) Lente fosforescente sullo schermo fosforescente, uno
obiettivo strato sensibile situato sulla parte
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONI 7.2x2.4x3.2in posteriore dell’EIT.
(183x61x81mm)
Gli elettroni colpiscono lo schermo fosforescente ad alta velocità, provocandone l’illuminazione.
OBJECTIVE LENS / LENTILLE DE L’OBJECTIF
OBJEKTIVLINSE / OBJETIVO / LENTE OBIETTIVO Tale processo produce un’immagine, che viene quindi ingrandita dalla lente oculare situata sul retro
dello strumento. Guardando attraverso la lente oculare si vedrà l’immagine come attraverso un normale
FOCAL LENGTH / FOCALE / BRENNWEITE / DISTANCIA FOCAL / LUNGHEZZA FOCALE 50mm strumento ottico, con la differenza che apparirà monocromatica, verde.
APERTURE / OUVERTURE / BLENDE / APERTURA / ABERTURA 1:1.2 La lente oculare può essere adattata alla vista dell’osservatore, mentre la lente obiettivo consente la
messa a fuoco in base alla distanza dell’oggetto osservato.
FOV @ 1000yds (m) / ANGLE DE CHAMP @ 1000yds (m) / SEHFELD bei 1000 yds (m) 628ft Un illuminatore a infrarossi è una sorgente di luce esterna che proietta un fascio di luce invisible all’occhio
CAMPO DE VISION a 1000 yardas (m) / CAMPO VISIVO a 1000 yds (m) (191m)
umano, ma visibile dall’EIT. Ciò permette di utilizzare lo strumento per visione notturna in completa oscurità.
FOCUSING RANGE / LATITUDE DE MISE AU POINT Informazioni Generali
BRENNWEITENBEREICH / RANGO DE ENFOQUE / CAMPO DI MESSA A FUOCO 8ft (2.5m)- La tecnologia per visione notturna si è andata sviluppando nel corso di molti anni ed oggi il vostro
prodotto è il risultato di anni di progresso, sviluppo tecnologico ed economie di scala.
I prodotti per visione notturna sono strumenti elettroottici che aiutano a vedere in condizioni esterne di
Important battery note for NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2* oscuramento quasi totale. ll principio di azione consiste nell’amplificazione dell’illuminazione esistente, come
*Please note that the 3-volt lithium battery, 123 type, is also known as the CR 123A, EL 123AP or DL 123A. quella offerta dalla luna o dalle stelle. La maggior parte dei nostri prodotti include un illuminatore a raggi
**Please note that the 3-volt lithium battery, CR2 type, is also known as the DLCR2, ELCR2 or KCR2. infrarossi, che offre una sorgente di luce esterna permettendo la visione in condizioni di completa oscurità.
Questo è uno strumento altamente sofisticato che deve essere trattato con la stessa cura riservata ad
altri prodotti di alta tecnologia. Lo scopo di questo dispositivo per visione notturna è di aiutarvi a vedere
Importante remarque concernant les batteries des modèles NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2 in condizioni ambientali di oscurità. A differenza dei binocoli, i dispositivi per visione notturna sono
*Veuillez remarquer que la batterie au lithium de 3 volts, de type 123 porte également la référence CR 123A, EL 123AP ou DL 123A. espressamente progettati per non ingrandire, in quanto un alto grado di ingrandimento spesso riduce la
risoluzione e l’amplificazione luminosa: è quest’ultima la caratteristica più importante dei prodotti per la
**Veuillez remarquer que la batterie au lithium de 3 volts, de type CR2 porte également la référence DLCR2, ELCR2 OU KCR2.
visione notturna.
La famiglia di prodotti Night Owl Optics® comprende visori monoculari, binocoli e occhiali di
protezione. Ogni gruppo dispone di diversi modelli, le specifiche dei quali variano a seconda del tipo di
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2*
tubo intensificatore elettronico (EIT) di ciascun dispositivo e delle caratteristiche ottiche della lente
*Bitte beachten Sie, dass 3-Volt Lithiumbatterien der Type 123 auch als CR 123A, EL 123AP oder DL 123A bekannt sind. obiettivo e del sistema oculare. Per maggiori informazioni su questa tecnologia o sulla nostra linea di
** Bitte beachten Sie, dass 3-Volt Lithiumbatterien de Type CR2 auch als DLCR2, ELCR2 oder KCR2 bekannt sind. prodotti, visitare il nostro sito Web al seguente indirizzo: www.nightowloptics.com.
Importante!
Leggere quanto segue prima di usare il dispositvo per la prima volta: (tutti i modelli)
Nota importante sobre pilas para los Modelos NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2*
1) Non togliere il coperchio della lente né usare lo strumento in condizioni di luce normali. Ciò può
* la pila de litio de 3 volt tipo 123 se conoce también como CR 123A, EL 123AP o DL 123A. accorciare la durata del tubo intensificatore o danneggiarlo seriamente. Tale danno non è coperto dalla
** la pila de litio de 3 volt tipo CR2 se conoce también como DLCR2, ELCR2 o KCR2. nostra garanzia limitata di un anno. 2) Lo scopo dello strumento acquistato è di aiutare a vedere in
condizioni di oscurità quasi totale.

Installazione delle Batterie (tutti i modelli)


Nota importante relativa alle batterie dei modelli NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2*
*Si noti che la batteria al litio da 3 volt di tipo 123 è nota anche come CR 123A, EL 123AP o DL 123A.
Mentre si installano le batterie, assicurarsi che il coperchio rimanga sulla lente obiettivo (D). Dopo aver
tolto il coperchio delle batterie dallo strumento (G). inserire le batterie necessarie in base allo schema +/-
**Si noti che la batteria al litio da 3 volt di tipo CR2 è nota anche come DLCR2, ELCR2 o KCR2.

4 17
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 5

Como Almacenar su Instrumento SPECIFICATIONS GENERALES DU PRODUIT


Importante! (para cualquier modelo salvo el NOXG2)
Después de apagado, el intensificador electronico retiene normalmente su luminosidad verde durante ESPECIFICACIONES GENERALES DEL PRODUCTO
varios minutos. Para asegurarse de que la unidad no consume energía de la pila, espere que los dos
indicadores luminosos estén apagados antes de meterla en su estuche. Se recomienda extraer las pilas
de la unidad si va a guadarla durante más de 24 horas. Observe que el modelo NOXG2 no retiene NOLT3 NODS3 NODS5 NOCX3/M NOCX5/M NOXG2
luminosidad verde después de apagar el intensificador electronico. 1 1 1 1 1 2+

Cuidado de su Instrumento de Vision Nocturna (cualquier modelo) 3.1x 3.1x 5.0x 3.1x 5.0x 3.0x
1) Para prevenir cualquier daño al intensificador electrónico, no encienda el instrumento de día o en
575ft 575ft 650ft 575ft 650ft 2300ft
condiciones de mucha luz, a menos que tenga puesto el protector de la lente. Las fuentes de luz (175m) (175m) (200m) (175m) (200m) (700m)
directa, como por ejemplo lo faros de un coche a corta distancia, pueden dañar permanentemente
los componentes sensibles de su circuito, y pueden causar la anulación de su garantía. 2AA 2AA 2AA 3v lith. 3v lith. 3v lith.
2) Absténgase de desarmar o intentar reparar usted mismo este instrumento, ya que esto anulará su
garantía. Consulte su tarjeta de garantía si su instrumento necesita reparación. 1.2lbs 16oz 1.5lbs. 16oz 1.5lbs 1.3lbs
3) Mantenga el aparato alejado de salidas de aire acondicionado y de calefactores. (530g) (454g) (680g) (454g) (680g) (600g)
4) Protéjalo de la luz solar directa, del polvo, de la humedad y de bruscos cambios de presionado
temperatura. 6.7x2.4x4.1in 6.8x3.4x2.9in 7.6x3.4x2.9in 7.2x2.3x3.2in 8x2.4x3.2in 6.8x2.3x3.3in
(172x61x105mm) (173x87x63mm) (193x87x63mm) (183x58x81mm) (203x61x81mm) (173x58x84mm)
5) Evite dejarlo caer o golpearlo. Todo maltrato anulará la garantía.
6) Limpie las lentes con productos profesionales de limpieza de lentes.
7) Limpie la unidad por fuera con un paño limpio y suave.
8) Si utiliza el instrumento en tiempo extremadamente frío y observa condensación en él, espere
porlo menos cinco horas antes de usarlo de nuevo. 58mm 50mm 80mm 50mm 80mm 40mm
9) Siempre almacene su unidad en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
1:2 1:1.2 1:1.7 1:1.2 1:1.7 1:1.5
Localización de Anomalias (cualquier modelo)
628ft 628ft 524ft 628ft 524ft 612ft
Si la unidad no se enciende al apretar el interruptor de encendido: (191) (191m) (160m) (191m) (160m) (187m)
Verifique la correcta instalación y buen estado de las pilas. Segundo, asegúrese de que está activando
el intensificador electrónico y no sólo el lluminador de infrarrojo.
5ft (1.5m)- 5ft (1.5m)-∞ 10ft (3m)-∞ 5ft (1.5m)-∞ 10ft (3m)-∞ 8ft (2.5m)-∞
Si la imagen es muy oscura o no hay imagen:
Tal vez intente de usar el instrumento en la oscuridad absoluta. Todo aparato de visión nocturna
requiere alguna luz, como por ejemplo la de las estrellas de la luna o del iluminador de infrarrojo, para Tube Screen Appearance (all models)
conseguir ver un objeto. También es posible que haya apuntado el instrumento hacia una luz intensa y Important! Light and dark spots (points) caused by the Electronic
que esto haya causado su extinción como medida protectora del intensificador electronico. En tal caso, Intensifier Tube may be seen in the field of view. These are normal and are not
espere varios minutos antes de encenderlo nuevamente. considered to be imperfections by all standards of Electronic Intensifier Tubes.
The system’s power of distinction decreases gradually from the center to the
Si no consigue enfocar: peripheral area. Observed distortion is mainly in the peripheral area, not in the
Ajuste el ocular y el objetivo según las instrucciones. Si aún no puede enfocar, limpie las lentes. Si aún center. This is also normal.
no enfoca, llame a nuestro servicio de atención al cliente en el número indicado en la tarjeta de garantía. Ecran Phosphorescent (tous les modeles)
Remarque Importante! Des points sombres et lumineux provoqués
Servicio al Cliente par l’amplificateur électronique sont parfois visibles dans le champ de vision. Ceux-
ci sont normaux et ne sont pas considérés comme des imperfectiones selon les
En caso de cualquier problema con su instrumento, visite nuestra web:
normes des tubes amplificateurs d’image. La puissance de distinction du système
www.nightowloptics.com, donde encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes. diminue progressivement du centre à la périphérie. La distorsion observée se trouve
En caso de dificultad o necesidad de reparación, le rogamos visite nuestra web o contacte nuestro essentiellement dans la zone périphérique, pas au centre, ce qui est normal.
servicio de atención al cliente, cuyo número de teléfono aparece en la tarjeta de garantía. Asimismo le Erscheinungsbild der Roehre (alle Modelle)
rogamos reuenar y enviarnos esa tarjeta; para facilitar y abreviar el trámite de cualquier posible Wichtig! Helle und dunkle von der elektronischen Verstärkerröhre hervorgerufene Punkte können im Blickfeld
reclamación posterior. erscheinen. Dies ist eine normale Erscheinung, und wird bei allen Standards fur elektronische Verstärkerröhren nicht als
Defekt angesehen. Der Kontrastwert des Systems nimmt von der Mitte zum Rand hin kontinuierlich ab. Verzerrungen können
eventuell zum Rand hin jedoch kaum in der Mitte festgestellt werden. Auch das ist normal.
Aspecto de la Pantalla (en cualquier modelo)
Nota Importante! El ojo podrá ver en el campo visual puntos claros y oscuros producidos por el EIT. Estos son
normales y no son considerados como imperfecciones en todas las normas para intensifi-cadores electrónicos. La acuidad
visiva del sistema decrece gradualmente desde el centro hacia la periferia. Asimismo, la distorsión observable es
principalmente periférica, no central, y esto también es normal.
Aspetto dello Schermo del Tubo (tutti i modelli)
Importante! Nel campo visivo possono essere visibili punti chiari e scuri causati dal tubo intensificatore
elettronico. Ciò è normale e non rappresenta alcuna imperfezione dei tubi intensificatori elettronici. La forza di distinzione del
sistema diminuisce gradualmente dal centro alla periferia. La distorsione osservata è localizzata principalmente nell’area
periferica, non al centro. Anche questo è un effetto normale.
16 5
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 6

Night Vision Technology


English
English Importante!
How it works… Available light is gathered by the front Lea esto antes de hacer funcionar su instrumento por primera vez (cualquier modelo).
Objective Lens, where it is transmitted 1) No saque la tapa de la lente ni haga funcionar el aparato en plena luz. Esto puede acortar la vida de
Infrared through a set of optical lenses to the su tubo intensificador o dañarlo seriamente, y ese daño no será cubierto por su garantía de un año. 2)
Photo
Illuminator (IR) Cathode Electronic Intensifier Tube (EIT). finale de este instrumento es ayudar a las personas a ver en condiciones de oscuridad.
Screen Electrons Ocular
Lens High levels of energy, produced by the Como Instalar las Pilas (cualquier modelo)
device’s complex power supply, knock out
Object electrons from the Photocathode Screen, Asegúrese de que el objetivo (D) permanezca tapado mientras cambie las pilas. Una vez quitada la tapa
located on the front of the Electronic de las pilas (G) del instrumento, instale las pilas requeridas de acuerdo con los signos de polaridad (+
Intensifier Tube. o -), marcados ya sea en el compartimento de pilas o debajo de la tapa del mismo. Recuerde que se
recomienda quitar las pilas del aparato cuando se lo almacena por más de 24 horas.
This same energy creates a highly static field,
pushing the electrons to the Phosphorescent Los modelos NOLT3, NODS3, NODS5: utilizan dos (2) pilas normales de tamaño AA (pilas no incluidas).
Screen, a sensitive layer located on the back Los modelos NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M y NOXG2 utilizan una pila de litio de 3 V,
of the EIT. These electrons strike the tipo 123, también designada CR 123A, EL 123AP, o DL 123A
EIT Phosphorescent Phosphorescent Screen with great speed,
Objective Screen
Lens causing the screen to illuminate.
Como Poner en Funcionamiento su Instrumento
This process produces an image, which is then magnified by the Ocular Lens located at the back of the
device. By looking through the ocular lens you will see the image as if you just looked through a regular Modelos NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
optical device, except the image will appear in a monochrome green color. NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Paso 1: Apriete el interruptor encendera de encendido (A) una vez para encender el intensificador
The Ocular Lens provides adjustment for your particular eyesight, while the Objective Lens lets you
electrónico (EIT). Se encendera el indicador de luz verde en la parte trasera de la unidad, señalando que
adjust the focus according to the distance of the object you are viewing.
el intensificador electronico está en funcionamiento.
An Infrared Illuminator is an external light source which projects a beam of light that is invisible to the Paso 2: Apriete el interruptor (B) del iluminador de infrarrojo (IR) una vez, para encenderlo. Se
human eye, yet visible by the EIT. This allows you to utilize your night vision device in complete darkness. encendera el indicador de luz roja en la parte trasera de la unidad indicando que el iluminiador de
infarrojo está en funcionamiento.
General Information Para apagar el intensiticador electronico y/o el iluminador infrarrojo, apriete de nuevo los
Night vision technology has been developing over many years and today your product represents years interruptores correspondientes (A) y (B). Se apagarán los indicadores, señalando que el aparato ha
of advancement, technological development and economies of scale. sido correctamente apagado. Para reducir al minimo el riesgo de activarlo inadvertidamente cuando
Night vision products are electro-optical devices that assist in viewing in near-dark conditions. They do this está guardado, se recomienda quitarle las pilas antes de meterlo en su estuche.
by amplifying existing light such as the light from the moon or the stars. Most of our products include an
infrared illuminator, which provides an external light source enabling you to see in complete darkness. Modelo NOLT3 :
Paso 1: Para activar el intensificador electronico (EIT) apriete el interruptor de encendido (A) y
Your new device is a highly sophisticated product that should be treated like other high-tech products, manténgalo presionado durante unos 5 segundos. En los modelos equipados con un indicador de luz
in terms of care. Your new night vision device is specially engineered to assist you in seeing in dark verde, éste se encendera, al apretar el interruptor, para indicarle que está activado el encendera
conditions. Unlike binoculars, night vision devices are specifically designed without high magnification, intensiticador electronico. Cuando se oscurezca la imagen, deberá apretar de nuevo el interruptor de
as high magnification often reduces resolution and light gathering capabilities which are considered to encendido durante unos cinco segundos, a fin de recargar la unidad.
be the most important functions of night vision products. Paso 2: Para activar el iluminador de infrarrojo (IR) apriete el interruptor (B) y manténgalo
The family of products from Night Owl Optics® consists of monoculars, binoculars and goggles. There continuamente. En modelos equipados con un indicador de luz roja en la parte trasera de la unidad, el
are several models within each group and their specifications will vary according to the type of indicador se encendera al apretar el interruptor, indicando que el iluminador IR está activado.
electronic intensifier tube (EIT) in each device, along with the optical characteristics of the objective Apagado del intensiticador electronico y/o del iluminador de infrarrojo: su unidad se apagará
lens and ocular system. For more information on this technology or our product line, please visit our automáticamente al cabo de un corto período (no más de cinco minutos). A fin de prevenir la
website at www.nightowloptics.com. posibilidad de un encendido accidental durante el almacenamiento, se recomienda quitarle las pilas
antes de guardarlo en su estuche.
Important!
Please read prior to operating your device for the first time: (all models) Enfoque de la Unidad (cualquier modelo)
1) Do not take off the lens cover or use the device in lighted conditions. This can reduce the life of your Enfoque primero el ocular (E) (Figura 1) para ajustarlo a su visión individual (ajuste dióptrico). Luego
intensifier tube or damage it severely. This damage is not covered under your one-year limited warranty. gire el objetivo (D) y ajústelo a la distancia del objeto que está observando. (Figura 2).
2) The purpose of the device you purchased is to assist your viewing in near dark conditions.
Recuerde:
Installing the Batteries (all models)
Modelos NODS3, NODS5: Estos modelos poseen un soporte para trípode (H) en su parte inferior.
(batteries not included) ATENCIÓN: Los modelos NOCX3M, NOCX5M, NOXG2 están impermeabilizados y por eso pueden
utilizarse bajo la lluvia u otras condiciones meteorológicas adversas. No obstante, no están diseñados
While installing the battery(s) make sure the lens cover remains on the objective lens (D). After para ser sumergidos ni utilizados en el agua. Se recomienda secar la unidad externamente después de
removing the battery cover of the device (G), insert the required battery(s) according to the +/- usarla en condiciones adversas.
diagram located either inside the battery compartment or underneath the battery cover. Please note
that it is recommeded to remove the battery(s) from the unit if it is stored for more then 24 hours.

6 15
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 7

reinigen Sie die Linsen. Wenn Sie noch immer nicht scharfstellen können, wenden Sie sich an unseren Models NOLT3, NODS3, NODS5:
Kundenservice (Information in Garantiekarte). These models use 2 standard AA batteries.
Kundenservice Models NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Wenn Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät haben, besuchen Sie einfach die These models use a 3-volt lithium battery, 123 type, which is also known as the CR 123A, EL 123AP or DL 123A.
Kundenbetreuungsseite unserer Website unter www.nightowloptics.com, wo Sie Antworten auf die
häufigsten Fragen finden. Wenn bei Ihrem Gerät Probleme auftreten oder es ein Service benötigt, können Activating Your Device
Sie ebenfalls unsere Website besuchen oder unsere Kundenbetreuung unter der auf Ihrer Garantiekarte Models NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5
angeführten Telefonnummer anrufen. Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Garantiekarte auszufüllen und NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
einzusenden. Dadurch kann bei Bedarf Ihr Garantieanspruch beschleunigt ausgeführt werden. Step 1: To activate the Electronic Intensifier Tube (EIT) press the power button (A) once. The green light
indicator located on the back of the unit will illuminate, indicating the EIT is activated.
Step 2: To activate the Infrared Illuminator (IR) press the IR button (B) once. The red light indicator
Español

located on the back of the unit will illuminate, indicating that the IR is activated.
Español Tecnología de la visión nocturna To deactivate (turn off) the EIT and/or Infrared Illuminator: Press the corresponding button(s) (A) + (B)
Cómo funciona… El objetivo, al frente del instrumento,
recoge la luz existente y la transmite again. The indicator lights will no longer be illuminated, indicating the device has been correctly turned
off. To minimize the possibility of accidentally activating your device during storage, it is recommended
a través de una serie de lentes al
Iluminador de Pantalla to remove the battery(s) prior to returning the device to its carrying case.
Infrarrojo (IR) fotocatodica
Tubo Electrónico Intensificador (EIT).
Electrones La fuente de potencia provee altos
Ocular Model NOLT3:
niveles de energía con los que el Step 1: To activate the Electronic Intensifier Tube (EIT) press the power button (A) and hold for 5 seconds.
fotocátodo, situado al frente del On models equipped with a green light indicator on the back of the unit, the indicator will illuminate
Objeto
Intensificador Electrónico, emite while you are pressing the button, indicating that the EIT is activated. When the image darkens, you will
electrones. need to press the power button again for 5 seconds to recharge the unit.
Esta energía también establece un Step 2: To activate the Infrared Illuminator (IR) press the IR button (B) and continuously hold it. On
intenso campo estático que encamina models equipped with a red light indicator, located in the back of the unit, the indicator should
los electrones hacia la Pantalla illuminate as long as you hold the button, indicating that the IR is activated.
Fosforescente, que es una capa To deactivate (turn off) the EIT and/or Infrared Illuminator: Your device will be deactivated (turned off)
Intensificador Pantalla
sensible situada al extremo trasero del automatically after a short period of time (up to 5 minutes). To minimize the possibility of accidentally
Objetivo Electronico fosforescente EIT. Los electrones inciden a gran activating your device during storage, it is recommended to remove the battery(s) prior to returning
velocidad en la Pantalla Fosforescente, the device to its carrying case.
la que responde emitiendo luz.
Este proceso genera una imagen que será ampliada por el ocular situado al extremo trasero del Focusing Your Device (all models)
instrumento. A través del ocular, el ojo del observador verá esta imagen como a través de cualquier First focus the Ocular/Eyepiece (E) (Illustr. 1) to adjust for your own individual eyesight (diopter
instrumento óptico, excepto que la imagen será de color verde y monocromática. adjustment), then turn the objective lens barrel (D) and adjust to the distance of the object you are
El ocular permite un ajuste a la visión individual del observador, mientras que el objetivo provee el observing. (Illustr. 2)
ajuste a la distancia del objeto observado. Please note
El iluminador infrarrojo es una fuente externa de luz que proyecta un haz de luz invisible al ojo humano, Models NODS3, NODS5: These models are equipped with a built-in tripod mount (H), located on the
pero visible al intensificador electronico (EIT). Esto le permite utilizar su instrumento de visión bottom of the unit.
nocturna en la oscuridad completa. Models NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: These models feature a waterproof body and can be used during
rain or other adverse weather conditions, however, please note they are not intended to be submerged
Información General or operated underwater. It is recommended to remove any excess water from the surface of the unit,
La tecnología de visión nocturna se ha venido perfeccionando durante muchos años; los productos de after use in inclement weather.
hoy representan todo el progreso, el refinamiento técnico y la economía de escala así logrados.
Storing Your Device
Los productos de visión nocturna son instrumentos electroópticos que facilitan la visión en
condiciones de iluminación casi nula. Operan amplificando la luz existente, por ejemplo la que emiten Important! (all models, except NOXG2)
las estrellas o la luna. Nuestros productos, en su mayoría, incluyen un iluminador de infrarrojo, es decir After you deactivate (turn off) the EIT, it is normal for the unit to retain its green illumination for up to
una fuente externa de radiación, con la cual se podrá ver en condiciones de oscuridad total. several minutes. To make sure the unit is not consuming battery power, both of the light indicators
must be off before you store the unit in its carrying case. It is recommended to remove the battery(s)
Sue nuevo instrumento es un producto altamente refinado que debe ser cuidado como cualquier otro
from the unit if you intend to store it for more than 24 hours. Please note that model NOXG2 will not
producto técnico de precisión. Fué diseñado especialmente para ayudarle a ver encondiciones de retain its green illumination after deactivating the EIT.
escasa luminosidad. Por ello, los instrumentos de visión nocturna, a diferencia de los prismáticos, se
construyen con pocos aumentos, ya que un elevado numero de aumentos tiende a reducir la resolución Caring for Your Night Vision Device (all models)
y la luminosidad, consideras las mayores prestaciones de un instrumento de visión nocturna. 1) To avoid damage to the Electronic Intensifier Tube (EIT), do not switch on the device during the day
or under highly illuminated conditions without the lens cover in place. Direct light sources such as
La familia de productos de Night Owl Optics® comprende instrumentos monoculares, binoculares y
close viewing of automobile headlights could cause permanent damage to these sensitive internal
gafas. Hay en cada grupo varios modelos cuyas especificaciones varían según el tipo de intensificador
components and may void your warranty for this product.
electrónico (EIT) de cada uno y las caractereísticas ópticas de su ocular y objetivo. Podrá hallar mayor 2) Do not disassemble or attempt to service this device by yourself. Doing so will void your warranty.
información sobre estos aspectos técnicos de nuestro productos visitando nuestro sitio web If your device needs repair, please refer to your warranty card.
www.nightowloptics.com. 3) Keep the device away from any air conditioning vents or heating devices.
4) Protect the device from direct sunlight, dust, moisture, or sudden temperature changes.
14 7
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 8

versehentlichen Aktivierens des Gerätes während der Aufbewahrung zu minimieren, wird empfohlen,
5) Avoid dropping or otherwise shocking the device. Mishandling will void any warranty claims. die Batterie vor dem Aufbewahren des Gerätes im Tragekoffer zu entfernen.
6) Clean the lenses with professional lens cleaning supplies.
7) Clean the exterior with a soft clean cloth. Scharfstellen Ihres Geraetes (alle Modelle)
8) If you use your device in extreme cold temperature, and condensation is visible on the unit, wait Stellen Sie zuerst das Okular (E) (Illustr. 1) scharf, um es auf lhre eigene Sehkraft (Dioptereinstellung)
at least five hours before using it again. einzustellen; drehen Sie dann den Objektivtubus (D), um die Entfernung des zu beobachtenden Objekts
9) Always store your device in a clean and dry, well-ventilated area. einzustellen (Illustr. 2).

Troubleshooting (all models) Bitte beachten


Modelle NODS3, NODS5: Diese Modelle sind auf der Unterseite mit einem integrierten Stativanschluss
The unit does not turn on when the power control is activated (H) ausgestattet.
Make sure the batteries are installed correctly and that they are in good condition. Second, make sure Modelle NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Diese Modelle haben ein wasserdichtes Gehäuse und können im
you are activating the Electronic Intensifier Tube (EIT), not just the infrared illuminator. Regen oder unter anderen widrigen Wetterbedingungen verwendet werden. Beachten Sie jedoch, dass sie
nicht zum Eintauchen oder Verwenden unter Wasser bestimmt sind. Es wird empfohlen, nach Gebrauch
The image is too dark or there is no image at all
in rauhem Wetter, Wasser von der Oberfläche der Einheit zu entfernen.
You may be operating the unit in complete darkness. Every night vision device needs some light source,
such as light from the stars or moon or from the infrared illuminator to see the object you are viewing.
Also it is possible that you have pointed the device at an intense light-source which may have shut Aufbewahren Ihres Geraetes
down the unit in order to protect the Electronic Intensifier (EIT). In such case, wait for several minutes Wichtig! (Alle Modelle außer NOXG2)
and turn the unit on again. Nach Deaktivierung (Ausschalten) der EIT ist es normal, dass das grüne Licht einige Minuten lang
sichtbar bleibt. Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, müssen beide Lichtanzeigen erloschen
Unable to focus sein, bevor Sie das Gerät im Tragebehälter aufbewahren. Falls das Gerät länger als 24 Stunden lang
Adjust the eyepiece and objective lens according to the instructions. If the unit still does not focus, try aufbewahrt wird, ist es empfehlenswert, die Batterie(n) von der Einheit zu entfernen. Bitte beachten Sie,
cleaning the lenses. If you are still unable to focus, please call our customer service number provided dass beim Modell NOXG2 das grüne Licht nach dem Deaktivieren der EIT nicht weiter sichtbar bleibt.
in the warranty card for technical assistance.
Pflege Ihres Nachtsichtgeraetes (alle Modelle)
Customer Service 1) Um Schäden an der elektronischen Verstärkerröhre (EIT) zu vermeiden, schalten Sie das Gerät nie
If you have any questions or problems with your device, you may visit our customer support section on our während des Tages oder bei grellem Licht ohne angebrachter Objektivschutzkappe ein. Direkte
website at www.nightowloptics.com where you will find answers to the most frequently asked questions. Lichtquellen, wie das Beobachten von Autoschein-werfern aus naher Distanz können zu bleibenden
Schäden an diesen empfindlichenBauteilen und zum Verlust Ihres Garantieanspruchs führen.
If you experience any problems with your device, or if your device is in need of service, please visit the 2) Zerlegen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Sie verlieren
customer support section of our website, or call our customer support telephone number as provided dadurch Ihren Garantieanspruch. Benutzen Sie bitte Ihre Garantiekarte, falls eine Reparatur
in your warranty card. Also, please remember to fill in and mail your warranty card. This will help notwendig sein sollte.
expedite any warranty claims if needed. 3) Halten Sie das Gerät von Klimaanlagen und Heizkörpern fern.
4) Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit oder plötzlichen
Temperaturschwankungen.
Français La technologie de Night Vision 5) Lassen Sie das Gerät nicht fallen und vermeiden Sie Erschütterungen. Durch unsachgemäßes
Principle de fonctionnement La lumière disponible est rassemblée par la
Français

Handhaben verlieren Sie Ihre Garantieanspruch.


lentille de l’objectif avant où elle est transmise 6) Reinigen Sie die Linsen nur mit dafür vorgesehenen Reinigungsmitteln.
Cathode par un ensemble de lentilles optiques au tube 7) Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Reinigungstuch.
Illuminateur a
Infrarouge (IR) Ecran amplificateur électronique (TAE). 8) Wenn Sie Ihr Gerät bei extremer Kälte verwenden, und Kondensation am Gehäuse sichtbar wird,
photosensible Electrons Lentille
oculaire
Le niveau élevé d’énergie produit par warten Sie mind. fünf Stunden vor einer erneuten Inbetriebnahme.
l’alimentation complexe du dispositif 9) Bewahren Sie Ihr Gerät an einem sauberen, trockenen und gut durchlüfteten Ort auf.
Objet détache les électrons de l’écran à cathode
photo-sensible qui se trouve à l’avant du Fehlerbehebung (alle Modelle)
tube amplificateur électronique. Das Gerät schaltet sich bei Betätigung des Ein/Aus Schalters nicht ein
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt und in gutem Zustand sind. Vergewissern Sie
Cette même énergie crée un champ sich außerdem, dass Sie die elektronische Verstärkerröhre (EIT) aktivieren und nicht nur die infrarot-
hautement statique qui pousse les Beleuchtung.
électrons vers l’écran phosphorescent,
TAE Ecran couche sensible située à l’arrière du TAE. Das Bild erscheint zu dunkel oder überhaupt nicht
Lentille de
l’objectif
phosphorescent Ces électrons font illuminer l’écran Möglicherweise verwenden Sie das Gerät in vollkommener Dunkelheit. Jedes Nachtsichtgerät benötigt
lorsqu’ils frappent celiu-ci à grande vitesse. eine minimale Lichtquelle, wie das Licht der Sterne oder des Mondes, oder eine Infrarot-Beleuchtung,
Ceci produit une image qui est encore agrandie par la lentille de l’objectif située a l’arrière de l’appareil. um das zu beobachtende Objekt sehen zu können. Möglicherweise hatten Sie die Einheit auf eine grelle
En regardant par la lentille de l’oculaire, l’image sera exactement la même que celle d’un dispositif Lichtquelle gerichtet wodurch sich das Gerät zum Schutz der elektronischen Verstärkerröhre (EIT)
optique ordinaire sauf qu’elle apparaîtra dans une couleur monochrome verte. ausgeschaltet hat. Warten Sie in diesem Fall einige Minuten bevor Sie die Einheit wieder einschalten.

La lentille de l’oculaire permet un réglage à la vue de l’utilisateur alors que la lentille de l’objectif permet Lässt sich nicht scharfstellen
de mettre au point en fonction de la distance de l’objet observé. Un illuminateur à infrarouge est une Stellen Sie das Okular und das Objektiv anhand der Betriebsanleitung ein. Bleibt das Bild unscharf,
source externe de lumière qui projette un rayon de lumière invisible à l’œil humain mais visible par le
TAE, ce qui permet d’utiliser le dispositif à infrarouge dans une totale obscurité.

8 13
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 9

Auflösung und die Fähigkeit, Licht aufzunehmen, reduziert, Funktionen, welche als die wichtigsten in Renseignements Generaux
Nachtsichtgeräten erachtet werden. Le produit que vous possédez, fruit d’une longue évolution de la technologie de la vision de nuit,
représente des années de progrès, d’avance technologique et d’économies d’échelle.
Das Produktangebot von Night Owl Optics® beinhaltet einäugige und zweiäugige sowie Kopfbandbrillen-
Sichtgeräte. Jede dieser Produktgruppen enthält verschiedene Modelle, deren Spezifikationen sich durch Les appareils de vision nocturne sont des dispositifs électro-optiques qui permettent de voir dans une
die Art der elektronischen Verstärkerröhre (EIT) in dem Gerät, bzw. durch die optischen Kennwerte der obscurité quasi complète en amplifiant la lumière existante telle que celle émise par la lune ou les
Objektivlinse und des Okularsystems unterscheiden. Nähere Informationen über diese Technologie oder étoiles. La plupart de nos appareils sont dotés d’un illuminateur à infrarouge qui fournit une source
unser Produktangebot finden Sie auf unserer Website unter www.nightowloptics.com extérieure de lumière, laquelle permet de voir dans l’obscurité complète avec l’appareil.
Votre appareil de vision nocturne est un appareil très sophistiqués qui mérite les soins habituellement
Wichtig!
apportés aux produits de haute technologie. ll est conçu pour aider les personnes à voir dans
Bitte vor dem ersten Gebrauch lhres Gerätes lesen (alle Modelle) l’obscurité. À la différence des jumelles, les appareils de visioin nocturne ne grossissent pas fortement
1) Entfernen Sie keinesfalls die Linsenabdeckungen bzw. verwenden Sie das Gerät nicht in heller car un fort grossissement diminue souvent la résolution; c’est l’amplification de la lumière qui est
Umgebung. Dies kann die Lebensdauer der Verstärkerröhre verkürzen oder diese schwer beschädigen. l’élément vital des appareils de vision nocturne.
Dieser Schaden wird von lhrer beschränkten 1-Jahr Garantie nicht abgedeckt. 2) Der Zweck des von
lhnen erstandenen Gerätes ist es, lhre Sicht unter annahernd dunklen Bedingungen zu unterstützen. La famille de produits de Night Owl Optics® se compose de lunettes monoculaires, de lunettes
binoculaires et de lunettes à coques. Chaque groupe comporte plusieurs modèles et leurs spécifications
Einlegen der Batterien (alle Modelle) varient selon le type de tube amplicateur électronique (TAE) qui équipe le modèle ainsi que les
Stellen Sie sicher, dass die Linsenabdeckung beim Einlegen der Batterie(n) auf der Objektivlinse (D) caractéristiques optiques de la lentille de l’objectif et le système oculaire. Pour plus de détails sur cette
verbleibt. Nach Entfernen der Batterieabdeckung vom Gerät (G), legen Sie die benötigte(n) Batterie(n) technologie ou sur notre ligne de produits, veuillez visiter notre site internet à www.nightowloptics.com
entsprechend dem +/- Diagramm ein. Das Diagramm befindet sich entweder auf der Innenseite des
Remarque Importante!
Batteriefachs oder unter der Batterieabdeckung. Bitte beachten Sie die Empfehlung, die Batterie(n) zu
entfernen, wenn das Gerät langer als 24 Stunden aufbewahrt wird. Veuillez lire avant d’utiliser vos lunettes pour la première fois: (tous les modèles)
Modelle NOLT3, NODS3, NODS5: 1) Ne pas retirer le bouchon de l’objectif ou ne pas utiliser l’appareil à la lumière, cela pouvant dimineur
Diese Modelle verwenden 2 standardmäßige AA-Batterien (betterien nicht enthalten) la durée de vie du tube amplificateur ou l’endommager gravement. Ces dégâts ne sont pas couverts par
Modelle NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: la garantie limitée de un an. 2) L’objet de l’appareil est d’aider l’utilisateur à voir dans la quasi-obscurité.
Diese Modelle verwenden eine 3-Volt Lithiumbatterie vom Typ 123, welche auch als CR 123A, EL
Pose des batteries ou piles (tous les modèles)
123AP oder DL 123A bekannt ist.
(piles non inclus)
Aktivieren Ihres Geraetes Veillez, lors de la pose des piles à laisser le bouchon sur la lentille de l’objectif (D). Après avoir retiré
Modelle NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5, le couvercle du logement des piles (G), insérez la ou les piles voulues en suivant le schéma +/- situé
NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: soit à l’intérieur du logement des piles, soit sous le couvercle des piles. Veuillez noter qu’il est conseillé
Schritt 1: Um die elektronische Verstärkerröhre (EIT) zu aktivieren, drücken Sie den Ein/Aus Schalter de retirer la ou les piles de l’appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant plus de 24 heures.
(A) einmal nieder. Die grüne Lichtanzeige auf der Rückseite des Gerätes sollte dabei aufleuchten, und
damit anzeigen, dass die EIT aktiviert ist. Modèles NOLT3, NODS3, NODS5:
Schritt 2: Um die Infrarot-Beleuchtung (IR) zu aktivieren, drücken Sie einmal auf den “IR” Schalter (B). Die Ces modèles utilisent 2 piles ordinaires AA.
rote Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit wird aufleuchten und damit anzeigen, dass die IR- Modèles NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Beleuchtung aktiviert ist. Ces modéles utilisent une batterie au lithium de 3 volts, de type 123 portant également la référence
CR 123A, EL 123AP ou DL 123A.
Um die EIT und/oder die Infrarot-Beleuchtung zu deaktivieren (auszuschalten): Drücken Sie erneut den
(die) entsprechenden Schalter (A) + (B). Die Lichtanzeiger erlöschen und zeigen damit an dass das Gerät
korrekt ausgeschaltet worden ist. Um die Möglichkeit eines versehentlichen Aktivierens des Gerätes Pour mettre la lunette en marche
während der Aufbewahrung zu minimieren, wird empfohlen, die Batterie(n) vor dem Aufbewahren des Modèles NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
Gerätes im Tragekoffer zu entfernen. NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
1ère opération: Pour mettre le tube amplificateur électronique (TAE) en marche, appuyez une fois sur
Modelle NOLT3: le bouton de mise sous tension (A). Le voyant vert situé à l’arrière de l’appareil s’illumine, indiquant
Schritt 1: Um die elektronische Verstärkerröhre (EIT) zu aktivieren, drücken Sie den Ein/Aus Schalter (A) que le TAE est en fonctionnement.
funf Sekunden lang nieder. Bei Modellen, die mit einer grünen Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit 2ème opération: Pour mettre en fonctionnement l’illuminateur à infrarouge (IR), appuyez une fois sur
ausgestattet sind, wird die Lichtanzeige während des Niederdrückens des Knopfes aufleuchten, und damit le bountin IR (B). Le voyant rouge situé à l’arrière de l’appareil s’illumine, indiquant que l’IR fonctionne.
anzeigen, dass die EIT aktiviert ist. Wenn sich das Bild verdunkelt, müssen Sie den Ein/Aus Schalter erneut Pour arrêter le TAE ou l’illuminateur à infrarouge ou les deux: Appuyez à nouveau sur les boutons
5 Sekunden lang drücken, um die Einheit wieder aufzuladen. correspondants (A) et (B). Les voyants s’éteignent, indiquant que l’appareil a été convenablement
Schritt 2: Um die Infrarot-Beleuchtung (IR) zu aktivieren, halten Sie den “IR” Schalter (B) gedrückt. Bei arrêté. Pour éviter de mettre l’appareil accidentellement en marche, il est conseillé de retirer les piles
Modellen, die mit einer roten Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit ausgestattet sind, wird das avant de remettre celui-ci dans sa housse.
Anzeigelicht aufleuchten, solange Sie den Knopf drücken und damit anzeigen, dass IR-Beleuchtung
aktiviert ist. Modèles NOLT3:
Um die EIT und/oder die Infrarot-Beleuchtung zu deaktivieren (auszuschalten): Ihr Geruät wird nach 1ère opération: Pour mettre en marche le tube amplificateur électronique, appuyez sur le bouton de mise
einer kurzen Zeit (bis zu 5 Minuten) automatisch deaktiviert (ausgeschaltet). Um die Möglichkeit eine sous tension A et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Sur les modèles équipés d’un voyant vert à
l’arrière, le voyant s’illumine pendant que l’on appuie sur le bounton, ce qui indique que le TAE est en
marche. Lorsque l’image s’assombrit, appuyez à nouveau pendant 5 secondes pour recharger l’appareil.
2ème opération: Pour mettre en marche l’illuminateur infrarouge (IR), appuyez sur le bounton IR (B) et

12 9
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 10

maintenez-le enfoncé. Pour les modèles éqiupés d’un voyant rouge à l’arriére de l’appareil, le voyant essayez de nettoyer les lentilles. Si la mise au point est toujours impossible, appelez notre service
reste illuminé tant que l’on appuie sur le bouton, indiquant que le IR est en fonctionnement. clientèle pour obtenir de l’assistance technique.
Pour arrêter le TAE et l’illuminateur à infrarouge intégré ou les deux: Votre appareil s’éteint
automatiquement au bout d’un temps trés court (environ 5 minutes). Pour éviter de mettre l’appareil

Deutsch
accidentellement en marche, il est conseillé de retirer les piles avant de remettre celui-ci dans sa housse.
Deutsch Nachtsicht-Technologie
Mise au point de l’appareil (tous les modèles) Funktionsprinzip…
Verfügbares Licht wird durch die
Mettez d’abord au point l’oculaire /viseur (E) (figure 1) pour le régler à votre vue (réglage dioptrique), puis
vordere Objektivlinse aufgenommen,
tournez le barillet de l’objectif (D) pour régler celui-ci en fonction de la distance de l’objet observé (figure 2). Infrarot- Fotokatho-
Beleuchtung (IR) denschirm von wo es über eine Gruppe von
Veuillez noter Elektronen
Okularlinse optischen Linsen zur elektronischen
Modèles NODS3, NODS5: Ces modèles sont équipés d’un montage trépied intégré (H) situé à la Verstärkerröhre (EIT) übertragen wird.
partie inférieure de l’appareil.
Objekt Hohe von der komplexen Stromver-
Modèles NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Ces modèles comportent un boîtier étanche permettant d’utiliser
ceux-ci par temps de pluie ou autres conditions défavorables. ll faut cependant noter qu’ils ne sont pas sorgung des Gerätes hervorgerufene
conçus pour être submergés ou fonctionner sous l’eau. ll est conseillé d’essuyer l’eau de la surface de Energieniveaus schlagen Elektronen
l’appareil après utilisation par mauvais temps. aus dem auf der Vorderseite der
elektronischen Verstärkerröhre
Entreposage de l’appareil gelegenen Fotokathodenschirm heraus.
Remarque Importante! (tous les modèles, sauf le NOXG2)
EIT Diese gleiche Energie kreiert ein
Après avoir arrêté le TAE, il est normal que l’appareil conserve l’illumination verte pendant plusieurs Objektivlinse
Phosphorschirm
besonders statisches Feld, wodurch die
minutes. Pour ne pas consommer le courant des batteries, il faut que les deux voyants soient éteints
Elektronen zu dem Phosphorschirm,
avant de ranger l’appareil dans sa housse. ll est conseillé de retirer les piles de l’appareil si l’on
einer auf der Rückseite der EIT gelegenen empfindlichen Schicht, gelenkt werden. Diese Elektronen
n’envisage pas d’utiliser celiu-ci dans les 24 heures. Veuillez noter que le modèle NOXG2 ne retiendra
treffen auf dem Phosphorschirm mit großer Geschwindigkeit auf, wodurch der Bildschirm
pas son illumination verte après avoir désactivé le TAE.
aufgeleuchtet wird.
Entretien de L’appareil de Vision Nocturne
1) Pour éviter tout dommage au tube amplificateur électronique (TAE), ne mettez pas Dieser Vorgang erzeugt ein Bild, welches dann durch die auf der Rückseite des Gerätes gelegenen
l’appareil en marche pendant le jour ou sous un fort éclairage sans son bouchon Okularlinse vergrößert wird. Wenn Sie dann durch die Okularlinse blicken, sehen Sie ein Bild, als ob Sie
d’objectif. Des sources de lumière directe telles que l’observation à faible distance de gerade durch ein Gerät mit regulärem Objektiv blickten, außer dass das Bild in einer monochromen
phares d’automobiles suffisent à endommager de manière définitive les composants grünen Farbe erscheint.
intérieurs sensibles et peuvent annuler la garantie du produit. Die Okularlinse bietet Verstellmöglichkeiten zum Anpassen lhrer persönlichen Sehkraft, während Sie mit
2) N’ouvrez pas le boîtier de cet appareil et ne tentz pas de le réparer vous-même. Ceci der Objektivlinse das Bild entsprechend der Entfernung des zu beachtenden Objekts scharf stellen können.
annulerait la garantie. Si l’appareil nécessite une réparation, reportez-vous à la carte de
garantie. Eine Infrarot-Beleuchtung ist eine externe Lichtquelle, die einen für das menschliche Auge
3) Éloignez l’appareil des bouches d’ai conditionné ou de tout appareil de chauffage. unsichtbaren, jedoch für die EIT sichtbaren Lichtstrahl aussendet. Sie können damit lhr Nachtsichtgerät
4) Protégez l’appareil de la lumière directe, de la poussière, de l’humidité ou de tout in vollkommener Dunkelheit verwenden.
changement soudain de température. Allgemeine Information
5) Évitez de faire tomber l’appareil ou de lui faire subir des chocs. Toute absence de
précautions dans la manipulation de l’appareil annulera la garantie. Die Nachtsichtgeräte-Technologie wurde über viele Jahre hin entwickelt, und lhr Produkt repräsentiert
6) Nettoyez les lentilles avec des produits de nettoyage utilisés par les spécialistes. heute Jahre des Fortschritts, technische Entwicklung und ein ausgezeichnetes Preis-/Leistungsverhältnis.
7) Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux propre.
8) En cas d’utilisation de l’appareil par des températures très froides, attendez au moins Nachtsichtprodukte sind elektro-optische Geräte, welche die Sicht bei annähernder Dunklehit unterstützen.
cinq heures avant de le réutiliser si de la condensation se produit. Dies wird durch Verstärkung des vorhandenen Lichts wie Mond- oder Sternenlicht ermöglicht. Die meisten
9) Rangez toujours l’appareil dans un lieu propre, sec et bien aéré. unserer Produkte enthalten eine Infrarot-Beleuchtung, der eine externe Lichtquelle darstellt, welche lhnen
das Sehen in vollkommener Dunkelheit ermöglicht.
Depannagè (tous les modèles)
lhr neues Gerät ist ein hochentwickeltes Produkt, das wie jedes andere Hochleistungsgerät entsprechend
L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’on le met sous tension sorgfältig behandelt und gepflegt werden muss. Die Technik lhres neuen Nachtsichtgerätes ist speziell
Vérifiez que les piles sont convenablement montées et en bon état. Assurez-vous ensuite que vous avez darauf abgestimmt, Sie beim Sehen unter dunklen Bedingungen zu unterstützen. lm Vergleich zu
mis l’interrupteur principal et pas seulement l’illuminateur, sur marche. Ferngläsern sind Nachtsichtgeräte nicht mit speziell hoher Vergrößerung ausgestattet, da diese oft die
L’image est trop sombre ou il n’y a pas d’image du tout
Vous utilisez peut-être l’appareil dans une obscurité totale: il lui faut en effet une source de lumière,
c’està-dire les étoiles ou la lune ou un illuminateur à infrarouge pour lui permettre d’amplifier cette
lumière. ll se peut également que vous ayez dirigé l’appareil vers une lumière intense qui a arrêté
l’appareil afin de protéger le tube électronique amplificateur (TAE). Arrêtz l’appareil 2 minutes avant de
le remettre en marche.
Mise au point impossible
Réglez l’oculaire et l’objectif conformément aux instructions. S’il est toujours impossible de mettre au point.

10 11
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 10

maintenez-le enfoncé. Pour les modèles éqiupés d’un voyant rouge à l’arriére de l’appareil, le voyant essayez de nettoyer les lentilles. Si la mise au point est toujours impossible, appelez notre service
reste illuminé tant que l’on appuie sur le bouton, indiquant que le IR est en fonctionnement. clientèle pour obtenir de l’assistance technique.
Pour arrêter le TAE et l’illuminateur à infrarouge intégré ou les deux: Votre appareil s’éteint
automatiquement au bout d’un temps trés court (environ 5 minutes). Pour éviter de mettre l’appareil

Deutsch
accidentellement en marche, il est conseillé de retirer les piles avant de remettre celui-ci dans sa housse.
Deutsch Nachtsicht-Technologie
Mise au point de l’appareil (tous les modèles) Funktionsprinzip…
Verfügbares Licht wird durch die
Mettez d’abord au point l’oculaire /viseur (E) (figure 1) pour le régler à votre vue (réglage dioptrique), puis
vordere Objektivlinse aufgenommen,
tournez le barillet de l’objectif (D) pour régler celui-ci en fonction de la distance de l’objet observé (figure 2). Infrarot- Fotokatho-
Beleuchtung (IR) denschirm von wo es über eine Gruppe von
Veuillez noter Elektronen
Okularlinse optischen Linsen zur elektronischen
Modèles NODS3, NODS5: Ces modèles sont équipés d’un montage trépied intégré (H) situé à la Verstärkerröhre (EIT) übertragen wird.
partie inférieure de l’appareil.
Objekt Hohe von der komplexen Stromver-
Modèles NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Ces modèles comportent un boîtier étanche permettant d’utiliser
ceux-ci par temps de pluie ou autres conditions défavorables. ll faut cependant noter qu’ils ne sont pas sorgung des Gerätes hervorgerufene
conçus pour être submergés ou fonctionner sous l’eau. ll est conseillé d’essuyer l’eau de la surface de Energieniveaus schlagen Elektronen
l’appareil après utilisation par mauvais temps. aus dem auf der Vorderseite der
elektronischen Verstärkerröhre
Entreposage de l’appareil gelegenen Fotokathodenschirm heraus.
Remarque Importante! (tous les modèles, sauf le NOXG2)
EIT Diese gleiche Energie kreiert ein
Après avoir arrêté le TAE, il est normal que l’appareil conserve l’illumination verte pendant plusieurs Objektivlinse
Phosphorschirm
besonders statisches Feld, wodurch die
minutes. Pour ne pas consommer le courant des batteries, il faut que les deux voyants soient éteints
Elektronen zu dem Phosphorschirm,
avant de ranger l’appareil dans sa housse. ll est conseillé de retirer les piles de l’appareil si l’on
einer auf der Rückseite der EIT gelegenen empfindlichen Schicht, gelenkt werden. Diese Elektronen
n’envisage pas d’utiliser celiu-ci dans les 24 heures. Veuillez noter que le modèle NOXG2 ne retiendra
treffen auf dem Phosphorschirm mit großer Geschwindigkeit auf, wodurch der Bildschirm
pas son illumination verte après avoir désactivé le TAE.
aufgeleuchtet wird.
Entretien de L’appareil de Vision Nocturne
1) Pour éviter tout dommage au tube amplificateur électronique (TAE), ne mettez pas Dieser Vorgang erzeugt ein Bild, welches dann durch die auf der Rückseite des Gerätes gelegenen
l’appareil en marche pendant le jour ou sous un fort éclairage sans son bouchon Okularlinse vergrößert wird. Wenn Sie dann durch die Okularlinse blicken, sehen Sie ein Bild, als ob Sie
d’objectif. Des sources de lumière directe telles que l’observation à faible distance de gerade durch ein Gerät mit regulärem Objektiv blickten, außer dass das Bild in einer monochromen
phares d’automobiles suffisent à endommager de manière définitive les composants grünen Farbe erscheint.
intérieurs sensibles et peuvent annuler la garantie du produit. Die Okularlinse bietet Verstellmöglichkeiten zum Anpassen lhrer persönlichen Sehkraft, während Sie mit
2) N’ouvrez pas le boîtier de cet appareil et ne tentz pas de le réparer vous-même. Ceci der Objektivlinse das Bild entsprechend der Entfernung des zu beachtenden Objekts scharf stellen können.
annulerait la garantie. Si l’appareil nécessite une réparation, reportez-vous à la carte de
garantie. Eine Infrarot-Beleuchtung ist eine externe Lichtquelle, die einen für das menschliche Auge
3) Éloignez l’appareil des bouches d’ai conditionné ou de tout appareil de chauffage. unsichtbaren, jedoch für die EIT sichtbaren Lichtstrahl aussendet. Sie können damit lhr Nachtsichtgerät
4) Protégez l’appareil de la lumière directe, de la poussière, de l’humidité ou de tout in vollkommener Dunkelheit verwenden.
changement soudain de température. Allgemeine Information
5) Évitez de faire tomber l’appareil ou de lui faire subir des chocs. Toute absence de
précautions dans la manipulation de l’appareil annulera la garantie. Die Nachtsichtgeräte-Technologie wurde über viele Jahre hin entwickelt, und lhr Produkt repräsentiert
6) Nettoyez les lentilles avec des produits de nettoyage utilisés par les spécialistes. heute Jahre des Fortschritts, technische Entwicklung und ein ausgezeichnetes Preis-/Leistungsverhältnis.
7) Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux propre.
8) En cas d’utilisation de l’appareil par des températures très froides, attendez au moins Nachtsichtprodukte sind elektro-optische Geräte, welche die Sicht bei annähernder Dunklehit unterstützen.
cinq heures avant de le réutiliser si de la condensation se produit. Dies wird durch Verstärkung des vorhandenen Lichts wie Mond- oder Sternenlicht ermöglicht. Die meisten
9) Rangez toujours l’appareil dans un lieu propre, sec et bien aéré. unserer Produkte enthalten eine Infrarot-Beleuchtung, der eine externe Lichtquelle darstellt, welche lhnen
das Sehen in vollkommener Dunkelheit ermöglicht.
Depannagè (tous les modèles)
lhr neues Gerät ist ein hochentwickeltes Produkt, das wie jedes andere Hochleistungsgerät entsprechend
L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’on le met sous tension sorgfältig behandelt und gepflegt werden muss. Die Technik lhres neuen Nachtsichtgerätes ist speziell
Vérifiez que les piles sont convenablement montées et en bon état. Assurez-vous ensuite que vous avez darauf abgestimmt, Sie beim Sehen unter dunklen Bedingungen zu unterstützen. lm Vergleich zu
mis l’interrupteur principal et pas seulement l’illuminateur, sur marche. Ferngläsern sind Nachtsichtgeräte nicht mit speziell hoher Vergrößerung ausgestattet, da diese oft die
L’image est trop sombre ou il n’y a pas d’image du tout
Vous utilisez peut-être l’appareil dans une obscurité totale: il lui faut en effet une source de lumière,
c’està-dire les étoiles ou la lune ou un illuminateur à infrarouge pour lui permettre d’amplifier cette
lumière. ll se peut également que vous ayez dirigé l’appareil vers une lumière intense qui a arrêté
l’appareil afin de protéger le tube électronique amplificateur (TAE). Arrêtz l’appareil 2 minutes avant de
le remettre en marche.
Mise au point impossible
Réglez l’oculaire et l’objectif conformément aux instructions. S’il est toujours impossible de mettre au point.

10 11
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 9

Renseignements Generaux
Auflösung und die Fähigkeit, Licht aufzunehmen, reduziert, Funktionen, welche als die wichtigsten in
Le produit que vous possédez, fruit d’une longue évolution de la technologie de la vision de nuit,
Nachtsichtgeräten erachtet werden.
représente des années de progrès, d’avance technologique et d’économies d’échelle.
Das Produktangebot von Night Owl Optics® beinhaltet einäugige und zweiäugige sowie Kopfbandbrillen- Les appareils de vision nocturne sont des dispositifs électro-optiques qui permettent de voir dans une
Sichtgeräte. Jede dieser Produktgruppen enthält verschiedene Modelle, deren Spezifikationen sich durch obscurité quasi complète en amplifiant la lumière existante telle que celle émise par la lune ou les
die Art der elektronischen Verstärkerröhre (EIT) in dem Gerät, bzw. durch die optischen Kennwerte der étoiles. La plupart de nos appareils sont dotés d’un illuminateur à infrarouge qui fournit une source
Objektivlinse und des Okularsystems unterscheiden. Nähere Informationen über diese Technologie oder extérieure de lumière, laquelle permet de voir dans l’obscurité complète avec l’appareil.
unser Produktangebot finden Sie auf unserer Website unter www.nightowloptics.com
Votre appareil de vision nocturne est un appareil très sophistiqués qui mérite les soins habituellement
Wichtig! apportés aux produits de haute technologie. ll est conçu pour aider les personnes à voir dans
l’obscurité. À la différence des jumelles, les appareils de visioin nocturne ne grossissent pas fortement
Bitte vor dem ersten Gebrauch lhres Gerätes lesen (alle Modelle)
car un fort grossissement diminue souvent la résolution; c’est l’amplification de la lumière qui est
1) Entfernen Sie keinesfalls die Linsenabdeckungen bzw. verwenden Sie das Gerät nicht in heller
l’élément vital des appareils de vision nocturne.
Umgebung. Dies kann die Lebensdauer der Verstärkerröhre verkürzen oder diese schwer beschädigen.
Dieser Schaden wird von lhrer beschränkten 1-Jahr Garantie nicht abgedeckt. 2) Der Zweck des von La famille de produits de Night Owl Optics® se compose de lunettes monoculaires, de lunettes
lhnen erstandenen Gerätes ist es, lhre Sicht unter annahernd dunklen Bedingungen zu unterstützen. binoculaires et de lunettes à coques. Chaque groupe comporte plusieurs modèles et leurs spécifications
varient selon le type de tube amplicateur électronique (TAE) qui équipe le modèle ainsi que les
Einlegen der Batterien (alle Modelle) caractéristiques optiques de la lentille de l’objectif et le système oculaire. Pour plus de détails sur cette
technologie ou sur notre ligne de produits, veuillez visiter notre site internet à www.nightowloptics.com
(betterien nicht enthalten)
Stellen Sie sicher, dass die Linsenabdeckung beim Einlegen der Batterie(n) auf der Objektivlinse (D) Remarque Importante!
verbleibt. Nach Entfernen der Batterieabdeckung vom Gerät (G), legen Sie die benötigte(n) Batterie(n) Veuillez lire avant d’utiliser vos lunettes pour la première fois: (tous les modèles)
entsprechend dem +/- Diagramm ein. Das Diagramm befindet sich entweder auf der Innenseite des 1) Ne pas retirer le bouchon de l’objectif ou ne pas utiliser l’appareil à la lumière, cela pouvant dimineur
Batteriefachs oder unter der Batterieabdeckung. Bitte beachten Sie die Empfehlung, die Batterie(n) zu la durée de vie du tube amplificateur ou l’endommager gravement. Ces dégâts ne sont pas couverts par
entfernen, wenn das Gerät langer als 24 Stunden aufbewahrt wird. la garantie limitée de un an. 2) L’objet de l’appareil est d’aider l’utilisateur à voir dans la quasi-obscurité.
Modelle NOLT3, NODS3, NODS5:
Diese Modelle verwenden 2 standardmäßige AA-Batterien. Pose des batteries ou piles (tous les modèles)
Modelle NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Veillez, lors de la pose des piles à laisser le bouchon sur la lentille de l’objectif (D). Après avoir retiré
Diese Modelle verwenden eine 3-Volt Lithiumbatterie vom Typ 123, welche auch als CR 123A, EL le couvercle du logement des piles (G), insérez la ou les piles voulues en suivant le schéma +/- situé
123AP oder DL 123A bekannt ist. soit à l’intérieur du logement des piles, soit sous le couvercle des piles. Veuillez noter qu’il est conseillé
de retirer la ou les piles de l’appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant plus de 24 heures.
Aktivieren Ihres Geraetes Modèles NOLT3, NODS3, NODS5:
Modelle NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5, Ces modèles utilisent 2 piles ordinaires AA (piles non inclus).
NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Modèles NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Schritt 1: Um die elektronische Verstärkerröhre (EIT) zu aktivieren, drücken Sie den Ein/Aus Schalter Ces modéles utilisent une batterie au lithium de 3 volts, de type 123 portant également la référence
(A) einmal nieder. Die grüne Lichtanzeige auf der Rückseite des Gerätes sollte dabei aufleuchten, und CR 123A, EL 123AP ou DL 123A.
damit anzeigen, dass die EIT aktiviert ist.
Schritt 2: Um die Infrarot-Beleuchtung (IR) zu aktivieren, drücken Sie einmal auf den “IR” Schalter (B). Die Pour mettre la lunette en marche
rote Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit wird aufleuchten und damit anzeigen, dass die IR-
Modèles NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
Beleuchtung aktiviert ist.
NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Um die EIT und/oder die Infrarot-Beleuchtung zu deaktivieren (auszuschalten): Drücken Sie erneut den
1ère opération: Pour mettre le tube amplificateur électronique (TAE) en marche, appuyez une fois sur
(die) entsprechenden Schalter (A) + (B). Die Lichtanzeiger erlöschen und zeigen damit an dass das Gerät
le bouton de mise sous tension (A). Le voyant vert situé à l’arrière de l’appareil s’illumine, indiquant
korrekt ausgeschaltet worden ist. Um die Möglichkeit eines versehentlichen Aktivierens des Gerätes
que le TAE est en fonctionnement.
während der Aufbewahrung zu minimieren, wird empfohlen, die Batterie(n) vor dem Aufbewahren des 2ème opération: Pour mettre en fonctionnement l’illuminateur à infrarouge (IR), appuyez une fois sur
Gerätes im Tragekoffer zu entfernen. le bountin IR (B). Le voyant rouge situé à l’arrière de l’appareil s’illumine, indiquant que l’IR fonctionne.
Pour arrêter le TAE ou l’illuminateur à infrarouge ou les deux: Appuyez à nouveau sur les boutons
Modelle NOLT3: correspondants (A) et (B). Les voyants s’éteignent, indiquant que l’appareil a été convenablement
Schritt 1: Um die elektronische Verstärkerröhre (EIT) zu aktivieren, drücken Sie den Ein/Aus Schalter (A) arrêté. Pour éviter de mettre l’appareil accidentellement en marche, il est conseillé de retirer les piles
funf Sekunden lang nieder. Bei Modellen, die mit einer grünen Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit avant de remettre celui-ci dans sa housse.
ausgestattet sind, wird die Lichtanzeige während des Niederdrückens des Knopfes aufleuchten, und damit
anzeigen, dass die EIT aktiviert ist. Wenn sich das Bild verdunkelt, müssen Sie den Ein/Aus Schalter erneut Modèles NOLT3:
5 Sekunden lang drücken, um die Einheit wieder aufzuladen. 1ère opération: Pour mettre en marche le tube amplificateur électronique, appuyez sur le bouton de mise
Schritt 2: Um die Infrarot-Beleuchtung (IR) zu aktivieren, halten Sie den “IR” Schalter (B) gedrückt. Bei sous tension A et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Sur les modèles équipés d’un voyant vert à
Modellen, die mit einer roten Lichtanzeige auf der Rückseite der Einheit ausgestattet sind, wird das l’arrière, le voyant s’illumine pendant que l’on appuie sur le bounton, ce qui indique que le TAE est en
Anzeigelicht aufleuchten, solange Sie den Knopf drücken und damit anzeigen, dass IR-Beleuchtung marche. Lorsque l’image s’assombrit, appuyez à nouveau pendant 5 secondes pour recharger l’appareil.
aktiviert ist. 2ème opération: Pour mettre en marche l’illuminateur infrarouge (IR), appuyez sur le bounton IR (B) et
Um die EIT und/oder die Infrarot-Beleuchtung zu deaktivieren (auszuschalten): Ihr Geruät wird nach
einer kurzen Zeit (bis zu 5 Minuten) automatisch deaktiviert (ausgeschaltet). Um die Möglichkeit eine

12 9
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 8

versehentlichen Aktivierens des Gerätes während der Aufbewahrung zu minimieren, wird empfohlen,
5) Avoid dropping or otherwise shocking the device. Mishandling will void any warranty claims. die Batterie vor dem Aufbewahren des Gerätes im Tragekoffer zu entfernen.
6) Clean the lenses with professional lens cleaning supplies.
7) Clean the exterior with a soft clean cloth. Scharfstellen Ihres Geraetes (alle Modelle)
8) If you use your device in extreme cold temperature, and condensation is visible on the unit, wait Stellen Sie zuerst das Okular (E) (Illustr. 1) scharf, um es auf lhre eigene Sehkraft (Dioptereinstellung)
at least five hours before using it again. einzustellen; drehen Sie dann den Objektivtubus (D), um die Entfernung des zu beobachtenden Objekts
9) Always store your device in a clean and dry, well-ventilated area. einzustellen (Illustr. 2).

Troubleshooting (all models) Bitte beachten


Modelle NODS3, NODS5: Diese Modelle sind auf der Unterseite mit einem integrierten Stativanschluss
The unit does not turn on when the power control is activated (H) ausgestattet.
Make sure the batteries are installed correctly and that they are in good condition. Second, make sure Modelle NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Diese Modelle haben ein wasserdichtes Gehäuse und können im
you are activating the Electronic Intensifier Tube (EIT), not just the infrared illuminator. Regen oder unter anderen widrigen Wetterbedingungen verwendet werden. Beachten Sie jedoch, dass sie
nicht zum Eintauchen oder Verwenden unter Wasser bestimmt sind. Es wird empfohlen, nach Gebrauch
The image is too dark or there is no image at all
in rauhem Wetter, Wasser von der Oberfläche der Einheit zu entfernen.
You may be operating the unit in complete darkness. Every night vision device needs some light source,
such as light from the stars or moon or from the infrared illuminator to see the object you are viewing.
Also it is possible that you have pointed the device at an intense light-source which may have shut Aufbewahren Ihres Geraetes
down the unit in order to protect the Electronic Intensifier (EIT). In such case, wait for several minutes Wichtig! (Alle Modelle außer NOXG2)
and turn the unit on again. Nach Deaktivierung (Ausschalten) der EIT ist es normal, dass das grüne Licht einige Minuten lang
sichtbar bleibt. Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, müssen beide Lichtanzeigen erloschen
Unable to focus sein, bevor Sie das Gerät im Tragebehälter aufbewahren. Falls das Gerät länger als 24 Stunden lang
Adjust the eyepiece and objective lens according to the instructions. If the unit still does not focus, try aufbewahrt wird, ist es empfehlenswert, die Batterie(n) von der Einheit zu entfernen. Bitte beachten Sie,
cleaning the lenses. If you are still unable to focus, please call our customer service number provided dass beim Modell NOXG2 das grüne Licht nach dem Deaktivieren der EIT nicht weiter sichtbar bleibt.
in the warranty card for technical assistance.
Pflege Ihres Nachtsichtgeraetes (alle Modelle)
Customer Service 1) Um Schäden an der elektronischen Verstärkerröhre (EIT) zu vermeiden, schalten Sie das Gerät nie
If you have any questions or problems with your device, you may visit our customer support section on our während des Tages oder bei grellem Licht ohne angebrachter Objektivschutzkappe ein. Direkte
website at www.nightowloptics.com where you will find answers to the most frequently asked questions. Lichtquellen, wie das Beobachten von Autoschein-werfern aus naher Distanz können zu bleibenden
Schäden an diesen empfindlichenBauteilen und zum Verlust Ihres Garantieanspruchs führen.
If you experience any problems with your device, or if your device is in need of service, please visit the 2) Zerlegen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Sie verlieren
customer support section of our website, or call our customer support telephone number as provided dadurch Ihren Garantieanspruch. Benutzen Sie bitte Ihre Garantiekarte, falls eine Reparatur
in your warranty card. Also, please remember to fill in and mail your warranty card. This will help notwendig sein sollte.
expedite any warranty claims if needed. 3) Halten Sie das Gerät von Klimaanlagen und Heizkörpern fern.
4) Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit oder plötzlichen
Temperaturschwankungen.
Français La technologie de Night Vision 5) Lassen Sie das Gerät nicht fallen und vermeiden Sie Erschütterungen. Durch unsachgemäßes
Principle de fonctionnement La lumière disponible est rassemblée par la
Français

Handhaben verlieren Sie Ihre Garantieanspruch.


lentille de l’objectif avant où elle est transmise 6) Reinigen Sie die Linsen nur mit dafür vorgesehenen Reinigungsmitteln.
Cathode par un ensemble de lentilles optiques au tube 7) Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Reinigungstuch.
Illuminateur a
Infrarouge (IR) Ecran amplificateur électronique (TAE). 8) Wenn Sie Ihr Gerät bei extremer Kälte verwenden, und Kondensation am Gehäuse sichtbar wird,
photosensible Electrons Lentille
oculaire
Le niveau élevé d’énergie produit par warten Sie mind. fünf Stunden vor einer erneuten Inbetriebnahme.
l’alimentation complexe du dispositif 9) Bewahren Sie Ihr Gerät an einem sauberen, trockenen und gut durchlüfteten Ort auf.
Objet détache les électrons de l’écran à cathode
photo-sensible qui se trouve à l’avant du Fehlerbehebung (alle Modelle)
tube amplificateur électronique. Das Gerät schaltet sich bei Betätigung des Ein/Aus Schalters nicht ein
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt und in gutem Zustand sind. Vergewissern Sie
Cette même énergie crée un champ sich außerdem, dass Sie die elektronische Verstärkerröhre (EIT) aktivieren und nicht nur die infrarot-
hautement statique qui pousse les Beleuchtung.
électrons vers l’écran phosphorescent,
TAE Ecran couche sensible située à l’arrière du TAE. Das Bild erscheint zu dunkel oder überhaupt nicht
Lentille de
l’objectif
phosphorescent Ces électrons font illuminer l’écran Möglicherweise verwenden Sie das Gerät in vollkommener Dunkelheit. Jedes Nachtsichtgerät benötigt
lorsqu’ils frappent celiu-ci à grande vitesse. eine minimale Lichtquelle, wie das Licht der Sterne oder des Mondes, oder eine Infrarot-Beleuchtung,
Ceci produit une image qui est encore agrandie par la lentille de l’objectif située a l’arrière de l’appareil. um das zu beobachtende Objekt sehen zu können. Möglicherweise hatten Sie die Einheit auf eine grelle
En regardant par la lentille de l’oculaire, l’image sera exactement la même que celle d’un dispositif Lichtquelle gerichtet wodurch sich das Gerät zum Schutz der elektronischen Verstärkerröhre (EIT)
optique ordinaire sauf qu’elle apparaîtra dans une couleur monochrome verte. ausgeschaltet hat. Warten Sie in diesem Fall einige Minuten bevor Sie die Einheit wieder einschalten.

La lentille de l’oculaire permet un réglage à la vue de l’utilisateur alors que la lentille de l’objectif permet Lässt sich nicht scharfstellen
de mettre au point en fonction de la distance de l’objet observé. Un illuminateur à infrarouge est une Stellen Sie das Okular und das Objektiv anhand der Betriebsanleitung ein. Bleibt das Bild unscharf,
source externe de lumière qui projette un rayon de lumière invisible à l’œil humain mais visible par le
TAE, ce qui permet d’utiliser le dispositif à infrarouge dans une totale obscurité.

8 13
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 7

reinigen Sie die Linsen. Wenn Sie noch immer nicht scharfstellen können, wenden Sie sich an unseren Models NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Kundenservice (Information in Garantiekarte). These models use a 3-volt lithium battery, 123 type, which is also known as the CR 123A, EL 123AP or DL 123A.
Kundenservice
Wenn Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät haben, besuchen Sie einfach die
Kundenbetreuungsseite unserer Website unter www.nightowloptics.com, wo Sie Antworten auf die Activating Your Device
häufigsten Fragen finden. Wenn bei Ihrem Gerät Probleme auftreten oder es ein Service benötigt, können Models NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5
Sie ebenfalls unsere Website besuchen oder unsere Kundenbetreuung unter der auf Ihrer Garantiekarte NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
angeführten Telefonnummer anrufen. Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Garantiekarte auszufüllen und Step 1: To activate the Electronic Intensifier Tube (EIT) press the power button (A) once. The green light
einzusenden. Dadurch kann bei Bedarf Ihr Garantieanspruch beschleunigt ausgeführt werden. indicator located on the back of the unit will illuminate, indicating the EIT is activated.
Step 2: To activate the Infrared Illuminator (IR) press the IR button (B) once. The red light indicator
located on the back of the unit will illuminate, indicating that the IR is activated.
Español

To deactivate (turn off) the EIT and/or Infrared Illuminator: Press the corresponding button(s) (A) + (B)
Español Tecnología de la visión nocturna again. The indicator lights will no longer be illuminated, indicating the device has been correctly turned
Cómo funciona… El objetivo, al frente del instrumento,
off. To minimize the possibility of accidentally activating your device during storage, it is recommended
recoge la luz existente y la transmite
to remove the battery(s) prior to returning the device to its carrying case.
a través de una serie de lentes al
Iluminador de Pantalla
Infrarrojo (IR) fotocatodica
Tubo Electrónico Intensificador (EIT). Model NOLT3:
Electrones La fuente de potencia provee altos
Ocular Step 1: To activate the Electronic Intensifier Tube (EIT) press the power button (A) and hold for 5 seconds.
niveles de energía con los que el On models equipped with a green light indicator on the back of the unit, the indicator will illuminate
fotocátodo, situado al frente del while you are pressing the button, indicating that the EIT is activated. When the image darkens, you will
Objeto
Intensificador Electrónico, emite need to press the power button again for 5 seconds to recharge the unit.
electrones. Step 2: To activate the Infrared Illuminator (IR) press the IR button (B) and continuously hold it. On
Esta energía también establece un models equipped with a red light indicator, located in the back of the unit, the indicator should
intenso campo estático que encamina illuminate as long as you hold the button, indicating that the IR is activated.
los electrones hacia la Pantalla To deactivate (turn off) the EIT and/or Infrared Illuminator: Your device will be deactivated (turned off)
Fosforescente, que es una capa automatically after a short period of time (up to 5 minutes). To minimize the possibility of accidentally
Intensificador Pantalla
sensible situada al extremo trasero del activating your device during storage, it is recommended to remove the battery(s) prior to returning
Objetivo Electronico fosforescente EIT. Los electrones inciden a gran the device to its carrying case.
velocidad en la Pantalla Fosforescente,
la que responde emitiendo luz. Focusing Your Device (all models)
Este proceso genera una imagen que será ampliada por el ocular situado al extremo trasero del First focus the Ocular/Eyepiece (E) (Illustr. 1) to adjust for your own individual eyesight (diopter
instrumento. A través del ocular, el ojo del observador verá esta imagen como a través de cualquier adjustment), then turn the objective lens barrel (D) and adjust to the distance of the object you are
instrumento óptico, excepto que la imagen será de color verde y monocromática. observing. (Illustr. 2)
El ocular permite un ajuste a la visión individual del observador, mientras que el objetivo provee el
Please note
ajuste a la distancia del objeto observado. Models NODS3, NODS5: These models are equipped with a built-in tripod mount (H), located on the
El iluminador infrarrojo es una fuente externa de luz que proyecta un haz de luz invisible al ojo humano, bottom of the unit.
pero visible al intensificador electronico (EIT). Esto le permite utilizar su instrumento de visión Models NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: These models feature a waterproof body and can be used during
nocturna en la oscuridad completa. rain or other adverse weather conditions, however, please note they are not intended to be submerged
or operated underwater. It is recommended to remove any excess water from the surface of the unit,
Información General after use in inclement weather.
La tecnología de visión nocturna se ha venido perfeccionando durante muchos años; los productos de
hoy representan todo el progreso, el refinamiento técnico y la economía de escala así logrados. Storing Your Device
Los productos de visión nocturna son instrumentos electroópticos que facilitan la visión en Important! (all models, except NOXG2)
condiciones de iluminación casi nula. Operan amplificando la luz existente, por ejemplo la que emiten After you deactivate (turn off) the EIT, it is normal for the unit to retain its green illumination for up to
las estrellas o la luna. Nuestros productos, en su mayoría, incluyen un iluminador de infrarrojo, es decir several minutes. To make sure the unit is not consuming battery power, both of the light indicators
una fuente externa de radiación, con la cual se podrá ver en condiciones de oscuridad total. must be off before you store the unit in its carrying case. It is recommended to remove the battery(s)
Sue nuevo instrumento es un producto altamente refinado que debe ser cuidado como cualquier otro from the unit if you intend to store it for more than 24 hours. Please note that model NOXG2 will not
retain its green illumination after deactivating the EIT.
producto técnico de precisión. Fué diseñado especialmente para ayudarle a ver encondiciones de
escasa luminosidad. Por ello, los instrumentos de visión nocturna, a diferencia de los prismáticos, se Caring for Your Night Vision Device (all models)
construyen con pocos aumentos, ya que un elevado numero de aumentos tiende a reducir la resolución 1) To avoid damage to the Electronic Intensifier Tube (EIT), do not switch on the device during the day
y la luminosidad, consideras las mayores prestaciones de un instrumento de visión nocturna. or under highly illuminated conditions without the lens cover in place. Direct light sources such as
La familia de productos de Night Owl Optics® comprende instrumentos monoculares, binoculares y close viewing of automobile headlights could cause permanent damage to these sensitive internal
gafas. Hay en cada grupo varios modelos cuyas especificaciones varían según el tipo de intensificador components and may void your warranty for this product.
2) Do not disassemble or attempt to service this device by yourself. Doing so will void your warranty.
electrónico (EIT) de cada uno y las caractereísticas ópticas de su ocular y objetivo. Podrá hallar mayor
If your device needs repair, please refer to your warranty card.
información sobre estos aspectos técnicos de nuestro productos visitando nuestro sitio web
3) Keep the device away from any air conditioning vents or heating devices.
www.nightowloptics.com.
4) Protect the device from direct sunlight, dust, moisture, or sudden temperature changes.

14 7
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 6

Night Vision Technology


English
English Importante!
How it works… Available light is gathered by the front Lea esto antes de hacer funcionar su instrumento por primera vez (cualquier modelo).
Objective Lens, where it is transmitted 1) No saque la tapa de la lente ni haga funcionar el aparato en plena luz. Esto puede acortar la vida de
Infrared through a set of optical lenses to the su tubo intensificador o dañarlo seriamente, y ese daño no será cubierto por su garantía de un año. 2)
Photo
Illuminator (IR) Cathode Electronic Intensifier Tube (EIT). finale de este instrumento es ayudar a las personas a ver en condiciones de oscuridad.
Screen Electrons Ocular
Lens High levels of energy, produced by the Como Instalar las Pilas (cualquier modelo)
device’s complex power supply, knock out
Object electrons from the Photocathode Screen, (pilas no incluidas)
located on the front of the Electronic
Asegúrese de que el objetivo (D) permanezca tapado mientras cambie las pilas. Una vez quitada la tapa
Intensifier Tube.
de las pilas (G) del instrumento, instale las pilas requeridas de acuerdo con los signos de polaridad (+
This same energy creates a highly static field, o -), marcados ya sea en el compartimento de pilas o debajo de la tapa del mismo. Recuerde que se
pushing the electrons to the Phosphorescent recomienda quitar las pilas del aparato cuando se lo almacena por más de 24 horas.
Screen, a sensitive layer located on the back
of the EIT. These electrons strike the Los modelos NOLT3, NODS3, NODS5: utilizan dos (2) pilas normales de tamaño AA.
Objective
EIT Phosphorescent Phosphorescent Screen with great speed, Los modelos NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M y NOXG2 utilizan una pila de litio de 3 V,
Screen
Lens causing the screen to illuminate. tipo 123, también designada CR 123A, EL 123AP, o DL 123A

This process produces an image, which is then magnified by the Ocular Lens located at the back of the
device. By looking through the ocular lens you will see the image as if you just looked through a regular Como Poner en Funcionamiento su Instrumento
optical device, except the image will appear in a monochrome green color.
Modelos NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
The Ocular Lens provides adjustment for your particular eyesight, while the Objective Lens lets you NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
adjust the focus according to the distance of the object you are viewing. Paso 1: Apriete el interruptor encendera de encendido (A) una vez para encender el intensificador
An Infrared Illuminator is an external light source which projects a beam of light that is invisible to the electrónico (EIT). Se encendera el indicador de luz verde en la parte trasera de la unidad, señalando que
human eye, yet visible by the EIT. This allows you to utilize your night vision device in complete darkness. el intensificador electronico está en funcionamiento.
Paso 2: Apriete el interruptor (B) del iluminador de infrarrojo (IR) una vez, para encenderlo. Se
General Information encendera el indicador de luz roja en la parte trasera de la unidad indicando que el iluminiador de
Night vision technology has been developing over many years and today your product represents years infarrojo está en funcionamiento.
of advancement, technological development and economies of scale. Para apagar el intensiticador electronico y/o el iluminador infrarrojo, apriete de nuevo los
interruptores correspondientes (A) y (B). Se apagarán los indicadores, señalando que el aparato ha
Night vision products are electro-optical devices that assist in viewing in near-dark conditions. They do this
sido correctamente apagado. Para reducir al minimo el riesgo de activarlo inadvertidamente cuando
by amplifying existing light such as the light from the moon or the stars. Most of our products include an
está guardado, se recomienda quitarle las pilas antes de meterlo en su estuche.
infrared illuminator, which provides an external light source enabling you to see in complete darkness.
Your new device is a highly sophisticated product that should be treated like other high-tech products, Modelo NOLT3 :
in terms of care. Your new night vision device is specially engineered to assist you in seeing in dark Paso 1: Para activar el intensificador electronico (EIT) apriete el interruptor de encendido (A) y
conditions. Unlike binoculars, night vision devices are specifically designed without high magnification, manténgalo presionado durante unos 5 segundos. En los modelos equipados con un indicador de luz
as high magnification often reduces resolution and light gathering capabilities which are considered to verde, éste se encendera, al apretar el interruptor, para indicarle que está activado el encendera
be the most important functions of night vision products. intensiticador electronico. Cuando se oscurezca la imagen, deberá apretar de nuevo el interruptor de
encendido durante unos cinco segundos, a fin de recargar la unidad.
The family of products from Night Owl Optics® consists of monoculars, binoculars and goggles. There Paso 2: Para activar el iluminador de infrarrojo (IR) apriete el interruptor (B) y manténgalo
are several models within each group and their specifications will vary according to the type of continuamente. En modelos equipados con un indicador de luz roja en la parte trasera de la unidad, el
electronic intensifier tube (EIT) in each device, along with the optical characteristics of the objective indicador se encendera al apretar el interruptor, indicando que el iluminador IR está activado.
lens and ocular system. For more information on this technology or our product line, please visit our Apagado del intensiticador electronico y/o del iluminador de infrarrojo: su unidad se apagará
website at www.nightowloptics.com. automáticamente al cabo de un corto período (no más de cinco minutos). A fin de prevenir la
Important! posibilidad de un encendido accidental durante el almacenamiento, se recomienda quitarle las pilas
Please read prior to operating your device for the first time: (all models) antes de guardarlo en su estuche.
1) Do not take off the lens cover or use the device in lighted conditions. This can reduce the life of your
Enfoque de la Unidad (cualquier modelo)
intensifier tube or damage it severely. This damage is not covered under your one-year limited warranty.
2) The purpose of the device you purchased is to assist your viewing in near dark conditions. Enfoque primero el ocular (E) (Figura 1) para ajustarlo a su visión individual (ajuste dióptrico). Luego
gire el objetivo (D) y ajústelo a la distancia del objeto que está observando. (Figura 2).
Installing the Batteries (all models)
While installing the battery(s) make sure the lens cover remains on the objective lens (D). After Recuerde:
removing the battery cover of the device (G), insert the required battery(s) according to the +/- Modelos NODS3, NODS5: Estos modelos poseen un soporte para trípode (H) en su parte inferior.
diagram located either inside the battery compartment or underneath the battery cover. Please note ATENCIÓN: Los modelos NOCX3M, NOCX5M, NOXG2 están impermeabilizados y por eso pueden
that it is recommeded to remove the battery(s) from the unit if it is stored for more then 24 hours. utilizarse bajo la lluvia u otras condiciones meteorológicas adversas. No obstante, no están diseñados
Models NOLT3, NODS3, NODS5: para ser sumergidos ni utilizados en el agua. Se recomienda secar la unidad externamente después de
These models use 2 standard AA batteries (batteries not included). usarla en condiciones adversas.

6 15
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 5

Como Almacenar su Instrumento SPECIFICATIONS GENERALES DU PRODUIT


Importante! (para cualquier modelo salvo el NOXG2)
Después de apagado, el intensificador electronico retiene normalmente su luminosidad verde durante ESPECIFICACIONES GENERALES DEL PRODUCTO
varios minutos. Para asegurarse de que la unidad no consume energía de la pila, espere que los dos
indicadores luminosos estén apagados antes de meterla en su estuche. Se recomienda extraer las pilas
de la unidad si va a guadarla durante más de 24 horas. Observe que el modelo NOXG2 no retiene NOLT3 NODS3 NODS5 NOCX3/M NOCX5/M NOXG2
luminosidad verde después de apagar el intensificador electronico. 1 1 1 1 1 2+

Cuidado de su Instrumento de Vision Nocturna (cualquier modelo) 3.1x 3.1x 5.0x 3.1x 5.0x 3.0x
1) Para prevenir cualquier daño al intensificador electrónico, no encienda el instrumento de día o en
575ft 575ft 650ft 575ft 650ft 2300ft
condiciones de mucha luz, a menos que tenga puesto el protector de la lente. Las fuentes de luz (175m) (175m) (200m) (175m) (200m) (700m)
directa, como por ejemplo lo faros de un coche a corta distancia, pueden dañar permanentemente
los componentes sensibles de su circuito, y pueden causar la anulación de su garantía. 2AA 2AA 2AA 3v lith. 3v lith. 3v lith.
2) Absténgase de desarmar o intentar reparar usted mismo este instrumento, ya que esto anulará su
garantía. Consulte su tarjeta de garantía si su instrumento necesita reparación. 1.2lbs 16oz 1.5lbs. 16oz 1.5lbs 1.3lbs
3) Mantenga el aparato alejado de salidas de aire acondicionado y de calefactores. (530g) (454g) (680g) (454g) (680g) (600g)
4) Protéjalo de la luz solar directa, del polvo, de la humedad y de bruscos cambios de presionado
temperatura. 6.7x2.4x4.1in 6.8x3.4x2.9in 7.6x3.4x2.9in 7.2x2.3x3.2in 8x2.4x3.2in 6.8x2.3x3.3in
(172x61x105mm) (173x87x63mm) (193x87x63mm) (183x58x81mm) (203x61x81mm) (173x58x84mm)
5) Evite dejarlo caer o golpearlo. Todo maltrato anulará la garantía.
6) Limpie las lentes con productos profesionales de limpieza de lentes.
7) Limpie la unidad por fuera con un paño limpio y suave.
8) Si utiliza el instrumento en tiempo extremadamente frío y observa condensación en él, espere
porlo menos cinco horas antes de usarlo de nuevo. 58mm 50mm 80mm 50mm 80mm 40mm
9) Siempre almacene su unidad en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
1:2 1:1.2 1:1.7 1:1.2 1:1.7 1:1.5
Localización de Anomalias (cualquier modelo)
628ft 628ft 524ft 628ft 524ft 612ft
Si la unidad no se enciende al apretar el interruptor de encendido: (191) (191m) (160m) (191m) (160m) (187m)
Verifique la correcta instalación y buen estado de las pilas. Segundo, asegúrese de que está activando
el intensificador electrónico y no sólo el lluminador de infrarrojo.
5ft (1.5m)- 5ft (1.5m)-∞ 10ft (3m)-∞ 5ft (1.5m)-∞ 10ft (3m)-∞ 8ft (2.5m)-∞
Si la imagen es muy oscura o no hay imagen:
Tal vez intente de usar el instrumento en la oscuridad absoluta. Todo aparato de visión nocturna
requiere alguna luz, como por ejemplo la de las estrellas de la luna o del iluminador de infrarrojo, para Tube Screen Appearance (all models)
conseguir ver un objeto. También es posible que haya apuntado el instrumento hacia una luz intensa y Important! Light and dark spots (points) caused by the Electronic
que esto haya causado su extinción como medida protectora del intensificador electronico. En tal caso, Intensifier Tube may be seen in the field of view. These are normal and are not
espere varios minutos antes de encenderlo nuevamente. considered to be imperfections by all standards of Electronic Intensifier Tubes.
The system’s power of distinction decreases gradually from the center to the
Si no consigue enfocar: peripheral area. Observed distortion is mainly in the peripheral area, not in the
Ajuste el ocular y el objetivo según las instrucciones. Si aún no puede enfocar, limpie las lentes. Si aún center. This is also normal.
no enfoca, llame a nuestro servicio de atención al cliente en el número indicado en la tarjeta de garantía. Ecran Phosphorescent (tous les modeles)
Remarque Importante! Des points sombres et lumineux provoqués
Servicio al Cliente par l’amplificateur électronique sont parfois visibles dans le champ de vision. Ceux-
ci sont normaux et ne sont pas considérés comme des imperfectiones selon les
En caso de cualquier problema con su instrumento, visite nuestra web:
normes des tubes amplificateurs d’image. La puissance de distinction du système
www.nightowloptics.com, donde encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes. diminue progressivement du centre à la périphérie. La distorsion observée se trouve
En caso de dificultad o necesidad de reparación, le rogamos visite nuestra web o contacte nuestro essentiellement dans la zone périphérique, pas au centre, ce qui est normal.
servicio de atención al cliente, cuyo número de teléfono aparece en la tarjeta de garantía. Asimismo le Erscheinungsbild der Roehre (alle Modelle)
rogamos reuenar y enviarnos esa tarjeta; para facilitar y abreviar el trámite de cualquier posible Wichtig! Helle und dunkle von der elektronischen Verstärkerröhre hervorgerufene Punkte können im Blickfeld
reclamación posterior. erscheinen. Dies ist eine normale Erscheinung, und wird bei allen Standards fur elektronische Verstärkerröhren nicht als
Defekt angesehen. Der Kontrastwert des Systems nimmt von der Mitte zum Rand hin kontinuierlich ab. Verzerrungen können
eventuell zum Rand hin jedoch kaum in der Mitte festgestellt werden. Auch das ist normal.
Aspecto de la Pantalla (en cualquier modelo)
Nota Importante! El ojo podrá ver en el campo visual puntos claros y oscuros producidos por el EIT. Estos son
normales y no son considerados como imperfecciones en todas las normas para intensifi-cadores electrónicos. La acuidad
visiva del sistema decrece gradualmente desde el centro hacia la periferia. Asimismo, la distorsión observable es
principalmente periférica, no central, y esto también es normal.
Aspetto dello Schermo del Tubo (tutti i modelli)
Importante! Nel campo visivo possono essere visibili punti chiari e scuri causati dal tubo intensificatore
elettronico. Ciò è normale e non rappresenta alcuna imperfezione dei tubi intensificatori elettronici. La forza di distinzione del
sistema diminuisce gradualmente dal centro alla periferia. La distorsione osservata è localizzata principalmente nell’area
periferica, non al centro. Anche questo è un effetto normale.
16 5
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 4

GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS Italiano Tecnologia della visione notturna

Italiano
ALLGEMEINES PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Come funziona… La luce disponibile viene raccolta
dalla lente obiettivo anteriore e da qui
INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE DEL PRODOTTO trasmessa attraverso una serie di
Iluminatore a Schermo
NOCC3 Infrarossi (IR) fotocatodo Elettroni Lente
lenti ottiche al tubo intensificatore
oculare elettronico (EIT).
GENERATION / GENERATION / GENERATION / GENERACIÓN / GENERAZIONE 1
Alti livelli di energia, prodotti dal
MAGNIFICATION / GROSSISSEMENT / VERGRÖSSERUNG / AUMENTOS / INGRANDIMENTO 3.1x
Oggetto complesso alimentatore dello
strumento, emettono elettroni dallo
RANGE OF VIEW / DISTANCE DE VISION 575ft schermo fotocatodo, situato sulla
EINSATZBEREICH / ALCANCE DE VISIÓN / CAMPO VISIVO (175m) parte anteriore del tubo intensificatore
elettronico.
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / STROMVERSORGUNG / BATEREÍAS / ALIMENTAZIONE 3V lith (123)
Questa stessa energia crea un campo
WEIGHT / POIDS / GEWICHT / PESO / PESO 16oz altamente statico e spinge gli elettroni
EIT Schermo
(454g) Lente fosforescente sullo schermo fosforescente, uno
obiettivo strato sensibile situato sulla parte
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONI 7.2x2.4x3.2in posteriore dell’EIT.
(183x61x81mm)
Gli elettroni colpiscono lo schermo fosforescente ad alta velocità, provocandone l’illuminazione.
OBJECTIVE LENS / LENTILLE DE L’OBJECTIF
OBJEKTIVLINSE / OBJETIVO / LENTE OBIETTIVO Tale processo produce un’immagine, che viene quindi ingrandita dalla lente oculare situata sul retro
dello strumento. Guardando attraverso la lente oculare si vedrà l’immagine come attraverso un normale
FOCAL LENGTH / FOCALE / BRENNWEITE / DISTANCIA FOCAL / LUNGHEZZA FOCALE 50mm strumento ottico, con la differenza che apparirà monocromatica, verde.

APERTURE / OUVERTURE / BLENDE / APERTURA / ABERTURA 1:1.2


La lente oculare può essere adattata alla vista dell’osservatore, mentre la lente obiettivo consente la
messa a fuoco in base alla distanza dell’oggetto osservato.
FOV @ 1000yds (m) / ANGLE DE CHAMP @ 1000yds (m) / SEHFELD bei 1000 yds (m) 628ft Un illuminatore a infrarossi è una sorgente di luce esterna che proietta un fascio di luce invisible all’occhio
CAMPO DE VISION a 1000 yardas (m) / CAMPO VISIVO a 1000 yds (m) (191m) umano, ma visibile dall’EIT. Ciò permette di utilizzare lo strumento per visione notturna in completa oscurità.
FOCUSING RANGE / LATITUDE DE MISE AU POINT Informazioni Generali
BRENNWEITENBEREICH / RANGO DE ENFOQUE / CAMPO DI MESSA A FUOCO 8ft (2.5m)- La tecnologia per visione notturna si è andata sviluppando nel corso di molti anni ed oggi il vostro
prodotto è il risultato di anni di progresso, sviluppo tecnologico ed economie di scala.
I prodotti per visione notturna sono strumenti elettroottici che aiutano a vedere in condizioni esterne di
Important battery note for NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2* oscuramento quasi totale. ll principio di azione consiste nell’amplificazione dell’illuminazione esistente, come
*Please note that the 3-volt lithium battery, 123 type, is also known as the CR 123A, EL 123AP or DL 123A. quella offerta dalla luna o dalle stelle. La maggior parte dei nostri prodotti include un illuminatore a raggi
**Please note that the 3-volt lithium battery, CR2 type, is also known as the DLCR2, ELCR2 or KCR2. infrarossi, che offre una sorgente di luce esterna permettendo la visione in condizioni di completa oscurità.
Questo è uno strumento altamente sofisticato che deve essere trattato con la stessa cura riservata ad
altri prodotti di alta tecnologia. Lo scopo di questo dispositivo per visione notturna è di aiutarvi a vedere
Importante remarque concernant les batteries des modèles NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2 in condizioni ambientali di oscurità. A differenza dei binocoli, i dispositivi per visione notturna sono
*Veuillez remarquer que la batterie au lithium de 3 volts, de type 123 porte également la référence CR 123A, EL 123AP ou DL 123A. espressamente progettati per non ingrandire, in quanto un alto grado di ingrandimento spesso riduce la
risoluzione e l’amplificazione luminosa: è quest’ultima la caratteristica più importante dei prodotti per la
**Veuillez remarquer que la batterie au lithium de 3 volts, de type CR2 porte également la référence DLCR2, ELCR2 OU KCR2.
visione notturna.
La famiglia di prodotti Night Owl Optics® comprende visori monoculari, binocoli e occhiali di
protezione. Ogni gruppo dispone di diversi modelli, le specifiche dei quali variano a seconda del tipo di
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2*
tubo intensificatore elettronico (EIT) di ciascun dispositivo e delle caratteristiche ottiche della lente
*Bitte beachten Sie, dass 3-Volt Lithiumbatterien der Type 123 auch als CR 123A, EL 123AP oder DL 123A bekannt sind. obiettivo e del sistema oculare. Per maggiori informazioni su questa tecnologia o sulla nostra linea di
** Bitte beachten Sie, dass 3-Volt Lithiumbatterien de Type CR2 auch als DLCR2, ELCR2 oder KCR2 bekannt sind. prodotti, visitare il nostro sito Web al seguente indirizzo: www.nightowloptics.com.
Importante!
Leggere quanto segue prima di usare il dispositvo per la prima volta: (tutti i modelli)
Nota importante sobre pilas para los Modelos NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2* 1) Non togliere il coperchio della lente né usare lo strumento in condizioni di luce normali. Ciò può
* la pila de litio de 3 volt tipo 123 se conoce también como CR 123A, EL 123AP o DL 123A. accorciare la durata del tubo intensificatore o danneggiarlo seriamente. Tale danno non è coperto dalla
** la pila de litio de 3 volt tipo CR2 se conoce también como DLCR2, ELCR2 o KCR2. nostra garanzia limitata di un anno. 2) Lo scopo dello strumento acquistato è di aiutare a vedere in
condizioni di oscurità quasi totale.

Installazione delle Batterie (tutti i modelli)


Nota importante relativa alle batterie dei modelli NOCX3/M*/ NOCX5/M*/ NOXG2*
*Si noti che la batteria al litio da 3 volt di tipo 123 è nota anche come CR 123A, EL 123AP o DL 123A. (batteria non inclusa)
**Si noti che la batteria al litio da 3 volt di tipo CR2 è nota anche come DLCR2, ELCR2 o KCR2. Mentre si installano le batterie, assicurarsi che il coperchio rimanga sulla lente obiettivo (D). Dopo aver
tolto il coperchio delle batterie dallo strumento (G). inserire le batterie necessarie in base allo schema +/-
4 17
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 3

indicato all’interno dello scomparto o sotto il coperchio stesso. Si consiglia di togliere le batterie dal A Power Switch
dispositivo se rimarrà inutilizzato per più di 24 ore. B
E A Interrupteur d’alimentation
Ein/Aus Schalter
Modelli NOLT3, NODS3, NODS5: F Interruptor de alimentacion
Questi modelli utilizzano 2 batterie AA standard (batteria non inclusa). Interruttore di alimentazione
Modelli NOCC3, NOCX3, NOCX5, NOCX3M, NOCX5M, NOXG2:
Questi modelli utilizzano una batteria al litio de 3 volt di tipo 123, nota anche come CR 123A, EL 123AP
o DL 123A. D Infrared Illuminator Switch
B Interrupteur de l’illuminateur a infrarouge
Infrarot-Beleuchtung Schalter
Attivazione dello Strumento Interruptor del iluminador de infrarrojo
G Interruttore illumintore a infrarossi
Modelli NOCC3, NODS3, NODS5, NOCX3, NOCX5,
NOCX3M, NOCX5M, NOCXG2: C
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) premere una volta il pulsante dell’alimentazione NOLT3 Infrared Illuminator
(A). Si accende la spia verde, situata sul retro del dispositivo e indicante l’attivazione dell’EIT. C Illuminateur à infrarouge
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (IR) premere una volta il pulsante IR (B). Si accende la spia Infrarot-Beleuchtung
rossa. situata sul retro del dispositivo e indicante l’attivazione dell’IR. B
A lluminador del infrarrojo
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: premere di nuovo i pulsanti G Illuminatore a infrarossi
corrispondenti (A) + (B). Le spie si spengono, indicando indicating the EIT is activated. F
il corretto spegnimento dello strumento. Per ridurre al minimo la possibilità di attivare accidentalmente
lo strumento quando è inutilizzato, si consiglia di togliere le batterie prima di riporlo nella custodia. Objective Lens
D Lentille de l’objectif
Modelli NOLT3: Objektivlinse
C
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) tenere premuto per 5 secondi il pulsante dell’ali- Objetivo
mentazione (A). Sui modelli dotati di spai verde sul retro dello strumento, tale spia si accende mentre E Lente obiettivo
si preme il pulsante, indicando l’attivazione dell’EIT. Quando l’immagine diventa scura, premere di
nuovo il pulsante per 5 secondi per ricaricare lo strumento. H
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (IR) tenere premuto di continuo il pulsante IR (B). Sui modelli Ocular
dotati di spia rossa sul retro dello strumento, tale spia rimane accesa finchè si tiene premuto il E Oculaire
pulsante, indicando l’attivazione dell’IR.
D NODS5 Okular
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: lo strumento si disattiva (spegne) Ocular
automaticamente dopo un breve periodo di tempo (5 minuti max). Per ridurre al minimo la possibilità B A Oculare
di attivare accidentalmente lo strumento quando è inutilizzato, si consiglia di togliere la batteria prima
di riporlo nella costodia. F G
Handle
Messa a Fuoco dello Strumento (tutti i modelli) F Poignée
Mettere a fuoco prima di tutto l’oculare (E) (lll. 1) per adattarlo alla propria vista (regolazione diottrica), Halteschlaufe
C Banda
quindi girare il tamburo dell’obiettivo (D) e regolarlo sulla distanza dell’oggetto osservato. (lll. 2)
Maniglia
Si prega notare
Modelli NODS3, NODS5: Questi modelli sono dotati di attacco per treppiede (H) incorporato, sulla E
parte inferiore. Battery Compartment
Modelli NOCX3M, NOCX5M, NOXG2: Questi modelli sono caratterizzati da un corpo impermeabile e G Logement de la batterie
possono essere utilizzati quando piove o in condizioni atmosferiche avverse; non si possono tuttavia Batteriefach
immergere o adoperare sott’acqua. Si consiglia di eliminare l’eccesso d’acqua dalla superficie dello
D NOXG2 Compartimento de pilas
strumento dopo l’uso durante il maltempo. Scomparto delle batterie
Conservazione dello strumento Para enfocar su Messa a fuoco dello
instrumento: strumento:
Importante! (tutti i modelli, eccetto NOXG2) Tripod Mount
Dopo aver disattivato (spento) l’EIT, è normale che lo strumento mantenga l’illuminazione verde per
Enfoque primero el Mettere a fuoco prima H (only for NODS3 / NODS5)
ocular (E) (Figura 1) di tutto l’oculare (E) Montage de trepied
parecchi minuti. Per essere sicuri che le batterie del dispositivo non si esauriscano, controllare che
para ajustarlo a su (lll.1) per adattarlo alla (pour NODS3 / NODS5)
entrambe le spie siano spente prima di riporlo nella custodia. Si consiglia di togliere le batterie dal
dispositivo se rimarrà inutilizzato per piu di 24 ore. Si noti che il modello NOXG2 non manterra visión individual (ajuste propria vista Stativanschluss
i’illuminazione verde dopo la disattivazione dell’EIT. dióptrico). Luego gire el (regolazione diottrica), (nur für NODS3 / NODS5)
objectivo (D) y ajústelo quindi girare il cilindro Soporte para tripode
Cura e Manutenzione dello Strumento (tutti i modelli) a la distancia del objeto dell’obiettivo (D) e (solo para NODS3 / NODS5)
1) Per evitare danni al tubo intensificatore elettronico (EIT), non attivare lo strumento durante il giorno o que está observando. regolarlo sulla distanza Supporto del treppiede
in condizioni di piena luce senza il coperchi della lente al suoposto. Sorgenti di luce diretta quali i fari (Figura 2). dell’oggetto osservato. (solo per NODS3 / NODS5)
(lll. 2)

18 3
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 2

ravvicinati di un’automobile possonocausare danni permanenti ai sensibili componenti interni e


MODELS / MODELES / MODELLE / MODELOS / MODELLI annullare la garanziadel prodotto.
2) Non smontare lo strumento né tentare di ripararlo. Ciò annullerà la garanzia. Se lo strumento deve
essere riparato, leggere la scheda della garanzia.
3) Tenere lo strumento lontano dalle aperture dei condizionatori dell’aria o dagli impianti di
riscaldamento.
4) Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole, da polvere, umidità o improvvisi sbalzi di
B A E temperatura.
G G
5) Non far cadere né scuotere lo strumento. Maneggiando lo strumento in modo errato si provoca
A
E l’annullamento della garanzia.
B F 6) Pulire le lenti con gli appositi prodotti detergenti.
F 7) Pulire l’esterno con una salvietta morbida e pulita.
8) Se si usa lo strumento quando la temperatura è estremamente fredda e su di esso si forma
condensa, attendere almeno cinque ore prima di usarlo di nuovo.
9) Conservare sempre lo strumento in un luogo asciutto, pulito e ben ventilato.
C
C Risoluzione dei Problemi (tutti i modelli)
Lo strumento non si accende quando l’alimentazione viene attivata
H Verificare che le batterie siano installate correttamente e siano in buone condizioni. Quindi verificare
che sia attivato non solo l’illuminatore a infrarossi ma anche il tubo intensificatore elettronico (EIT).

D NOCC3 D
L’immagine è troppo scura o non è visible
NODS3 Può darsi che lo strumento sia usato in completa oscurità. Ogni dispositivo per visione notturna deve
usufruire di una sorgente minima di luce (stelle, luna o illuminatore a infrarossi) per vedere l’oggetto
osservato. Inoltre, è possibile che lo strumento sia stato puntato verso una sorgente di luce intensa,
A G che può averlo disattivato allo scopo di proteggere il tubo intensificatore elettronico (EIT). In tal caso,
A E
F B attendere alcuni minuti e quindi riaccendere lo strumento.
F C B G
Impossibile mettere a fuoco lo strumento
Regolare l’oculare e l’obiettivo in base alle istruzioni. Se ciò nonostante lo strumento non si mette a
C fuocco, provare a pulire le lenti. Se anche questo non risolve il problema, rivolgersi al servizio clienti
D
(v.scheda garanzia) per richiedere l’assistenza tecnica.

Servizio Clienti
In caso di domande o problemi relativi allo strumento, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.nightowloptics.com, dove troverete le risposte alle domande più frquenti.
E
Per problemi relativi allo strumento o le necessarie riparazioni, visitate la sezione Servizio clienti nel
D nostro sito Web oppure telefonate al numero del Servizio clienti riportato nella scheda della garanzia.
Non dimenticate inoltre di compilare e spedire tale scheda; ciò agevolerà il disbrigo di eventuali reclami.
NOCX3/NOCX3M NOCX5/NOCX5M

Focusing your device: Mise au point de Scharfstellen ihres


First focus the l’appareil: gerates:
Ocular/Eyepiece (E) Commencez par mettre Stellen Sie zuerst das
(Illustr. 1) to adjust for au point l’oculaire/viseur Okular (E) (Illustr. 1)
your own individual (E) (Figure 1) de manière scharf, um es auf lhre
eye-sight (diopter à le règler à votre vue eigene Sehkraft
adjustment), then turn (règlage dioptrique) puis (Dioptereinstellung)
the objective lens barrel tournez le barillet de einzustellen; drehen Sie
(D) and adjust to the reglage des lentilles (D) dann den Objektivtubus
distance of the object et reglez-le selon la (D), um die Entfernung
you are observing. distance de l’objet des zu beobachtenden
(Illustr.2) observe (Figure 2). Objekts einzustellen
(Illustr. 2).

2 19
NOmultiLenguMONOCULARspreads.qx 11/21/08 12:07 PM Page 1

Owners Manual
Manuel D’utilisation / Benutzer-Handbuch
Manual Del Usuario / Manuale Dell’utente

Monocular Line
Gamme Monoculaire / Monokular-Serie
© 2007 Night Owl Optics®
1465-H Henry Brennan, El Paso, TX 79936 Serie Monocular / Visori Monoculari
1-800-444-5994
www.nightowloptics.com

P-mannTmono2 08/07