Sei sulla pagina 1di 28

BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 1

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:


Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad

11236VS

Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com

For English Parlez-vous français? ¿Habla español?


See page 2 Voir page 10 Ver página 18
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 2

Power Tool Safety Rules

! WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Work Area When operating a power tool outside, use


Keep your work area clean and well lit. an outdoor extension cord marked "W-A"
Cluttered benches and dark areas invite or "W." These cords are rated for outdoor use
accidents. and reduce the risk of electric shock. Refer to
“Recommended sizes of Extension Cords” in
Do not operate power tools in explosive the Accessory section of this manual.
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power Personal Safety
tools create sparks which may ignite the dust Stay alert, watch what you are doing and
or fumes. use common sense when operating a
Keep by-standers, children, and visitors power tool. Do not use tool while tired or
away while operating a power tool. under the influence of drugs, alcohol, or
Distractions can cause you to lose control. medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
Electrical Safety personal injury.
Double Insulated tools are equipped with Dress properly. Do not wear loose clothing
a polarized plug (one blade is wider than or jewelry. Contain long hair. Keep your
the other.) This plug will fit in a polarized hair, clothing, and gloves away from
outlet only one way. If the plug does not moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it hair can be caught in moving parts. Keep
still does not fit, contact a qualified handles dry, clean and free from oil and
electrician to install a polarized outlet. Do grease.
not change the plug in any way. Double
Insulation eliminates the need for the Avoid accidental starting. Be sure switch is
three wire grounded power cord and “OFF” before plugging in. Carrying tools with
grounded power supply system. Before your finger on the switch or plugging in tools
plugging in the tool, be certain the outlet that have the switch “ON” invites accidents.
voltage supplied is within the voltage marked Remove adjusting keys or wrenches before
on the nameplate. Do not use “AC only” turning the tool “ON”. A wrench or a key that
rated tools with a DC power supply. is left attached to a rotating part of the tool
Avoid body contact with grounded surfaces may result in personal injury.
such as pipes, radiators, ranges and Do not overreach. Keep proper footing and
refrigerators. There is an increased risk of balance at all times. Proper footing and
electric shock if your body is grounded. If balance enables better control of the tool in
operating the power tool in damp locations is unexpected situations.
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your Use safety equipment. Always wear eye
tool. Electrician’s rubber gloves and footwear protection. Dust mask, non-skid safety
will further enhance your personal safety. shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will Tool Use and Care
increase the risk of electric shock. Use clamps or other practical way to
Do not abuse the cord. Never use the cord secure and support the workpiece to a
to carry the tools or pull the plug from an stable platform. Holding the work by hand or
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp against your body is unstable and may lead to
edges or moving parts. Replace damaged loss of control.
cords immediately. Damaged cords increase Do not force tool. Use the correct tool for
the risk of electric shock. your application. The correct tool will do the

-2-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 3

job better and safer at the rate for which it is serviced before using. Many accidents are
designed. caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be Use only accessories that are recom-
controlled with the switch is dangerous and mended by the manufacturer for your
must be repaired. model. Accessories that may be suitable for
one tool, may become hazardous when used
Disconnect the plug from the power source
on another tool.
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such Service
preventive safety measures reduce the risk of Tool service must be performed only by
starting the tool accidentally. qualified repair personnel. Service or
Store idle tools out of reach of children and maintenance performed by unqualified
other untrained persons. Tools are personnel could result in a risk of injury. For
dangerous in the hands of untrained users. example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
Maintain tools with care. Keep cutting tools improperly mounted.
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind When servicing a tool, use only identical
and are easier to control. Any alteration or replacement parts. Follow instructions in
modification is a misuse and may result in a the Maintenance section of this manual.
dangerous condition. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
Check for misalignment or binding of electric shock or injury. Certain cleaning
moving parts, breakage of parts, and any agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
other condition that may affect the tools ammonia, etc. may damage plastic parts.
operation. If damaged, have the tool

Rotary Hammer Safety Rules


Hold tools by insulated gripping surfaces hand. The slip clutch engages if you firmly
when performing an operation where the control the tool during a torque reaction or
cutting tool may contact hidden wiring or it kickback.
own cord. Contact with a "live" wire will make
Always wear safety goggles or eye
exposed metal parts of the tool "live" and
protection when using this tool. Use a dust
shock the operator. Do not drill, fasten or
mask or respirator for applications which
break into existing walls or other blind areas
generate dust. Safety goggles or eye
where electrical wiring may exist. If this
protection will help deflect fragments of the
situation is unavoidable, disconnect all fuses or
material that may be thrown toward your face
circuit breakers feeding this worksite.
and eyes. Dust generated or gases released
Wear ear protectors when using the tool for from the material you are cutting (i.e. asbestos
extended periods. Prolonged exposure to insulated pipes, radon) may cause respiratory
high intensity noise can cause hearing loss. difficulties.
Use a metal detector to determine if there Use thick cushioned gloves and limit the
are gas or water pipes hidden in the work exposure time by taking frequent rest
area or call the local utility company for periods. Vibration caused by hammer-drill
assistance before beginning the operation. action may be harmful to your hands and
Striking or cutting into a gas line will result in arms.
explosion. Water entering an electrical device
Position the cord clear of rotating bit. Do
may cause electrocution.
not wrap the cord around your arm or
Always use the side handle for maximum wrist. If cord becomes entangled with the
control over torque reaction or kick-back. spinning bit it could entrap you causing
Never attempt to operate this tool with one serious personal injury.

-3-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 4

Position yourself to avoid being caught gloves when grasping the bit or accessory.
between the tool or side handle and walls Accessories may be hot after prolonged use.
or posts. Should the bit become bound or
Do not run the tool while carrying it at your
jammed in the work, the reaction torque of
side. The spinning drill bit may become
the tool could crush your hand or leg.
entangled with clothing and injury may result.
If the bit becomes bound in the workpiece,
Some dust created by
release the trigger immediately, reverse the ! WARNING power sanding, sawing,
direction of rotation and slowly squeeze
grinding, drilling, and other construction
the trigger to back out the bit. Be ready for
activities contains chemicals known to
a strong reaction torque. The hammer body
cause cancer, birth defects or other
will tend to twist in the opposite direction as
reproductive harm. Some examples of
the bit is rotating. (Note use only if your tool
these chemicals are:
has reversing feature.)
• Lead from lead-based paints,
Do not strike the bit with a handheld
hammer or sledge hammer when • Crystalline silica from bricks and cement
attempting to dislodge a bound or jammed and other masonry products, and
bit. Fragments of metal from the bit could • Arsenic and chromium from chemically-
dislodge and strike you or bystanders. treated lumber.
Never place the tool down until the bit or Your risk from these exposures varies,
accessory have come to a complete stop. depending on how often you do this type of
Do not use dull or damaged bits and work. To reduce your exposure to these
accessories. Dull or damaged bits have a chemicals: work in a well ventilated area,
greater tendency to bind in the workpiece. and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
When removing the bit from the tool avoid
designed to filter out microscopic particles.
contact with skin and use proper protective

-4-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 5

Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0 No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
0 Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program

This symbol designates


This symbol designates that this tool is listed to
that this tool is listed by Canadian Standards by
Underwriters Laboratories. Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
This symbol designates that
This symbol designates that this tool is listed by this tool
that this tool is listed by Underwriters Laboratories, complies
the Canadian Standards and listed to Canadian to NOM
Association. Standards by Underwriters Mexican
Laboratories. Standards.

-5-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 6

Functional Description and Specifications


Disconnect the plug from the power source before making any
! WARNING assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Rotary Hammer

FIG. 1

VENTILATION OPENINGS

SELECTOR LEVER

WING KNOB
VARIABLE SPEED
LOCKING SLEEVE CONTROLLED
TRIGGER
SWITCH
DUST SHIELD

VENTILATION
OPENINGS
AUXILIARY RELEASE
HANDLE BUTTON

DEPTH
GAUGE HAND GRIP

Model number 11236VS


Voltage rating 120V 50 - 60Hz
Amperage rating 7.5 A
No load speed n0 0-850/min
Shank style SDS

Maximum Capacities:
Carbide tipped bits 1-1/8"
Thin wall core bits 3"

-6-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 7

Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed
FIG. 2
trigger switch. The tool speed can be
controlled from the minimum to the
maximum nameplate RPM by the pressure
you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release LOCKING SLEEVE
pressure to decrease speed. This accurate
speed control enables you to drill without
center punching. It also permits you to use
as a power screwdriver. Accessories are
available for driving screws as well as
running bolts and nuts.
INSTALLING ACCESSORIES
Clean the insert shank end of the accessory SELECTOR LEVER
to remove any debris, then lightly grease The selector lever allows the tool to be set
with a light oil or lubricant. for various applications as listed in the
Insert accessory into the tool holder through following chart, (Fig. 3).
the dust shield, while twisting and pushing When using demolition or chipping bits such
inward until it locks automatically into place. as bull points, chisels, spades, gouges, etc.
Pull outward on the accessory to be certain the “Hammer Only” mode must be selected.
it is locked into the tool holder.(fig. 2).
SELECTOR LEVER - “VARIO-LOCK”
NOTE: The high efficiency available from the
The vario-lock can be set in any one of twelve
rotary hammers can only be obtained if positions (30˚ increments). Choose a position
sharp and undamaged accessories are used. which is best suited for your operation. The
The "cost" to maintain sharp and Vario-Lock position is intended for use with
undamaged accessories is more than offset chipping bits such as bull points, spades,
by the "time saved" in operating the tool gouges, etc.
with sharp accessories. Depress release button and turn the selector
REMOVING ACCESSORIES lever to the “vario-lock” setting. Next, rotate
Accessories may be hot the locking sleeve, along with the
! WARNING after use. Avoid contact accessory, to the desired position. Then
with skin and use proper protective gloves or turn the selector lever to the “hammer only”
cloth to remove. setting and slightly turn the locking sleeve to
have it automatically lock into a definite
To remove an accessory, pull and hold
position.
locking sleeve backward and pull bit
forward. All accessories should be wiped
clean after removing.

FIG. 3

Drilling Only Drilling/Hammering: Hammering Only: Vario-Lock:


used for drilling used for drilling with used for chipping allows chisel to
wood, steel, etc. solid carbide bits and and demolition work be set in one of
core bits 36 positions

-7-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 8

SLIP CLUTCH not use excessive force as this will decrease


The tool has a internal pre-set slip clutch. the efficiency of the tool.
The output spindle will stop rotating if the All grease packed hammers require a short
accessory binds and overloads the tool. period of time to warm up. Depending on the
room temperature, this time may vary from
AUXILIARY HANDLE
approximately 15 seconds (90˚F) to 2
The tool can be supported with the auxiliary
minutes (32˚F). A new hammer requires a
handle , which can be swiveled 360˚. To
break-in period before full performance is
reposition and/or swivel the handle, loosen
realized. This period may require up to 5
the hand grip, move the handle to the
hours of operation.
desired position along the barrel and
securely retighten the hand grip. A rotary hammer is likely to be the most
expensive portable tool at the construction
DEPTH GAUGE job. The long wear and efficient operation of
Your drilling depth can be pre-set and/or the BOSCH hammers will more than justify
repeated by using the depth gauge. the cost for tools of this type. As earlier
Setting depth: After the auxiliary handle is pointed out, sharp accessories as well as
installed, slide the depth gauge to desired clean air vents are necessary for efficient
depth and securely tighten wing knob. operation. Establish and follow a set
maintenance program.
"TOOL TIPS"
For the best penetration rates in concrete,
run the tool with a steady pressure, but do

Maintenance
Service BEARINGS
Preventive maintenance After about 300-400 hours of operation, or at
! WARNING performed by unauth- every second brush change, the bearings
orized personnel may result in misplacing should be replaced at Bosch Factory Service
of internal wires and components which Center or Authorized Bosch Service Station.
could cause serious hazard. We Bearings which become noisy (due to heavy
recommend that all tool service be load or very abrasive material cutting) should
performed by a Bosch Factory Service be replaced at once to avoid overheating or
Center or Authorized Bosch Service Station. motor failure.

Cleaning
TOOL LUBRICATION To avoid accidents always
! WARNING disconnect the tool from
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready to use. It is the power supply before cleaning or
recommended that tools with gears be performing any maintenance. The tool may
regreased with a special gear lubricant at be cleaned most effectively with
every brush change. compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air.
CARBON BRUSHES Ventilation openings and switch levers must
The brushes and commutator in your tool be kept clean and free of foreign matter. Do
have been engineered for many hours of not attempt to clean by inserting pointed
dependable service. To maintain peak objects through openings.
efficiency of the motor, we recommend Certain cleaning agents
every two to six months the brushes be ! CAUTION and solvents damage
examined. Only genuine Bosch replacement plastic parts. Some of these are: gasoline,
brushes specially designed for your tool carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
should be used. solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.

-8-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 9

Accessories
If an extension cord is RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
! WARNING necessary, a cord with 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
adequate size conductors that is capable Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Tool’s
of carrying the current necessary for your Ampere
tool must be used. This will prevent Rating Cord Length in Feet Cord Length in Meters

excessive voltage drop, loss of power or 25 50 100 150 15 30 60 120


overheating. Grounded tools must use 3- 3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
wire extension cords that have 3-prong 6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
plugs and receptacles. 8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
NOTE: The smaller the gauge number, the 10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
heavier the cord. 12-16 14 12 — — — — — —

* Auxiliary Handle
* Carrying case

(*= standard equipment)


(**= optional accessories)

-9-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 10

Règles de Sécurité Générales


Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même
! AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Aire de travail Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,


Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
éclairée. Le désordre et le manque de lumière W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
favorisent les accidents. utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
N'utilisez pas d'outils électriques dans une recommandées des cordons de rallonge » dans la
atmosphère explosive, par exemple enprésence de section Accessoires de ce manuel.
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient Sécurité des personnes
enflammer les poussières ou les vapeurs. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
Tenez à distance les curieux, les enfants et les faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
faire une fausse manoeuvre. d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
Sécurité électrique vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche longs. N'approchez jamais les cheveux, les
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre), vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas longs risquent d'être happés par des pièces en
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un exemptes d'huile et de graisse.
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
double isolation élimine le besoin d'un cordon brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise est en position MARCHE peut mener tout droit à un
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. accident.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
seulement avec une source de courant continu. démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide inattendue.
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
accroître davantage votre sécurité personnelle. portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à appareil antibruit.
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique. Utilisation et entretien des outils
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil Immobilisez le matériau sur une surface stable au
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en offre une stabilité insuffisante et peut amener un
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon dérapage de l'outil.
endommagé. Un cordon endommagé augmente le Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
risque de choc électrique. tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus

-10-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 11

sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui nombreux accidents sont causés par des outils en
est propre. mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son N'utilisez que des accessoires que le fabricant
interrupteur est dangereux et doit être réparé. recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
dangereux avec un autre.
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à
Rangez les outils hors de la portée des enfants et un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont outil électrique par un amateur peut avoir des
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. protecteur peuvent être montés erronément.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
faciles à diriger.Toute altération ou modification données à la section « Réparation » de ce manuel.
constitue un usage erroné et peut causer un danger. L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement instructions d'entretien peut créer un risque de choc
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants
condition préjudiciable au bon fonctionnement de tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
faites-le réparer avant de vous en servir. De

Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs


Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
en effectuant une opération où l'outil de coupe peut des lunettes de protection en utilisant cet outil.
venir en contact avec des fils dissimulés. Le contact Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières
avec un fil sous tension rendra également les pièces pour les applications qui produisent de la poussière.
métalliques exposées de l'outil sous tension et causera Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire
des secousses électriques à l'opérateur. Ne percez, permettent de dévier les fragments de matériau qui
fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.
autres endroits aveugles pouvant abriter des fils La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau
électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,
tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition temps d'exposition en prenant des pauses
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
perte auditive. marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.
travail ou appelez la compagnie de service public N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de
locale pour assistance avant de commencer votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il
de couper dans celle-ci provoquera une explosion. peut vous emprisonner et vous blesser.
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
entraîner une électrocution.
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un montants. Si le foret se coince ou grippe dans
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une écraser votre main ou votre pied.
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple
gâchette immédiatement, inversez le sens de
de réaction ou un recul brutal.

-11-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 12

rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour Les travaux à la machine


faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de ! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage,
réaction. Le corps du marteau aura tendance à tordre meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
en sens opposé à mesure que le foret tourne. peuvent créer des poussières contenant des produits
(Remarque : N’utiliser que si l’outil possède une chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
marche arrière.) de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un
exemple :
marteau à main en tentant de déloger un foret
grippé ou coincé. Des fragments métalliques • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
frapper des personnes présentes.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
l'accessoire se soit arrêté complètement.
chimiquement
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
ou endommagés. Les forets émoussés ou
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés sécurité approprié tel que certains masques à poussière
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires conçus spécialement pour filtrer les particules
peuvent être chauds après une utilisation prolongée. microscopiques.
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les
vêtements et causer des blessures.

-12-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 13

Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.

Ce symbole signifie que


Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
outil est approuvé par
conformément aux normes
Underwriters Laboratories.
canadiennes par Underwriters
Laboratories. Ce symbole
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet outil conforme aux
Ce symbole signifie que cet est approuvé par Underwriters normes
outil est approuvé par Laboratories et qu’il a été mexicaines
l'Association canadienne de homologué selon les normes NOM.
normalisation. canadiennes par Underwriters
Laboratories.

-13-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 14

Description fonctionnelle et spécifications


Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Marteau rotatif

FIG. 1

PRISES D’AIR

LEVIER SÉLECTEUR

BOUTON À OREILLES GÂCHETTE DE


COMMANDE À
MANCHON DE VITESSE VARIABLE
VERROUILLAGE

PARE-POUSSIÈRE

PRISES D’AIR

POIGNÉE BOUTON DE
AUXILIAIRE DÉCLENCHEMENT

GUIDE DE
PROFONDEUR POIGNÉE (PRISE)

Numéro de modèle 11236VS


Tension nominale c.a. 120V 50 - 60Hz
Intensité nominale 7.5 A
Vitesse à vide n0 0-850/min
Type de tige SDS

Capacités maximales :
Mèches à pointe au carbure 28 mm
Mèches creuses à paroi mince 75 mm

-14-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 15

Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. FIG. 2
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque
signalétique par la pression que vous exercez sur la
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
Cette commande précise de la vitesse vous permet de MANCHON DE VERROUILLAGE
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.
Des accessoires sont offerts pour enfoncer des vis
aussi bien que pour tourner des boulons et des écrous.
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou
graisse légère. LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de régler l’outil en fonction
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille de diverses applications tel qu’il est indiqué dans le
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce tableau suivant (fig. 3).
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur
l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou
la douille (fig. 2). de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,
etc., vous devez sélectionner le mode «Marteau
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
seulement».
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de LEVIER SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK »
l’équipement sont minimes comparés au temps que Le dispositif peut être réglé à deuzième positions
vous épargnerez. différentes (30° entre elles). Choisissez le réglage qui
convient à votre opération particulière. The Vario-
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE Lock position is intended for use with chipping bits
L’équipement peut être such as bull points, spades, gouges, etc.
! AVERTISSEMENT
chaud après l’usage. Évitez
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des Appuyez sur le bouton de dèclenchement et tournez le
gants protecteurs appropriés pour déposer. levier sélecteur à la position Vario-Lock. Ensuite,
tournez à la position désirée le manchon de
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon verrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite le
de verrouillage vers l’arrière, et tirez le foret vers levier sélecteur à « martelage seulement » et tournez
l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer légèrement le manchon de verrouillage de sorte qu’il
après les avoir enlevés. assume automatiquement une position définitive.

FIG. 3

Perçage seulement : Perçage/martelage : Martelage seulement : vario-lock :


servant à percer dans utilisé pour le perçage servant au burinage et permet de fixer le burin
le bois, l’acier, etc avec mèches solides au à la démolition en l’une de 36 positions
carbure et mèches creuses de 36 façons

-15-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 16

ACCOUPLEMENT À GLISSEMENT Tous les marteaux garnis de graisse mettent un peu


L’outil renferme un accouplement à glissement de temps à se réchauffer. Selon la température de la
préréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire pièce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2
grippe et surcharge l’outil. minutes (32°F). Un marteau neuf n’atteindra sa pleine
performance qu’après avoir fait l’objet de rodage
POIGNÉE AUXILIAIRE
approprié, à savoir jusqu’à 5 heures de
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, peut être
fonctionnement.
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette, Un marteau rotatif est probablement l’outil portatif le
déplacez la poignée à la position désiré le long du plus dispendieux en chantier. La robustesse et
cylindre, puis resserrez fermenment la manette. l’efficacité des marteaux Bosch feront plus que
GUIDE DE PROFONDEUR justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a été
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir signalé antérieurement, l’entretien des accessoires et
successivement la profondeur. la propreté des prises d’air influent directement sur le
rendement de l’outil. Adoptez un programme
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur d’entretien que vous suivrez régulièrement.
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.
CONSEILS PRATIQUES
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une
pression uniforme sans excès de force. Autrement,
l’outil ne donnera pas le rendement prévu.

Maintenance
Entretien ROULEMENTS
L’entretien préventif Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à
! AVERTISSEMENT effectué par des employés tous les deux remplacements des balais, il faudrait
non autorisés peut entraîner un positionnement confier le remplacement des roulements à un centre
erroné des composants et des fils internes, et ainsi de service-usine Bosch ou à un centre de service
causer des dangers sévères. Il est recommandé que après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de très abrasifs ou de durs efforts) devraient être
service après-vente Bosch agréé. remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la
défaillance du moteur.

INDICATEUR D’ENTRETIEN Nettoyage


L’indicateur d’entretien s’allume ou clignote pour Pour éviter le risque
! AVERTISSEMENT d’accidents, débranchez
signaler que les balais mettront l’outil hors tension
dans les prochaines 8 heures environ. Une fois que ce toujours l’outil de la prise de courant avant de
délai est écoulé, le témoin s’éteindra et l’outil ne procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
fonctionnera plus. Il faudra donc confier l’entretien de très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
l’outil à un centre de service. portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
BALAIS DE CHARBON libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans Certains produits de
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous ! MISE EN GARDE nettoyage et dissolvants
recommandons d’examiner les balais tous les deux à dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
rechange d’origine Bosch qui conviennent ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
spécialement à votre outil. abîmer les pièces en plastique.

-16-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 17

Accessoires
Si un cordon de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant Intensité Longueur en pieds Longueur en mètres
nominale
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute de l’outil Calibre A.W.G. Calibre en mm2
excessive de tension, une perte de courant ou une 25 50 100 150 15 30 60 120
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois 3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
broches ainsi que des prises à trois broches. 6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros. 10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —

* Poignée auxiliaire
* Étui

(* = équipement standard)
(** = accessoire en option))

-17-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 18

Normas de seguridad para herramientas mecánicas

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones


! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Area de trabajo No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. las herramientas ni para sacar el enchufe de un
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
que se produzcan accidentes. aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
explosivas, tales como las existentes en presencia de sacudidas eléctricas.
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen
Mantenga a las personas que se encuentren capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de
pueden hacer que usted pierda el control. extensión" en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad eléctrica Seguridad personal
Las herramientas con aislamiento doble están Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es use el sentido común cuando utilice una herramienta
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un mecánica. No use la herramienta cuando esté
tomacorriente polarizado solamente de una manera. cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
Si el enchufe no entra por completo en el alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
póngase en contacto con un electricista competente lesiones personales graves.
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
herramienta, asegúrese de que la tensión del atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del secos, limpios y libres de aceite y grasa.
margen de la tensión especificada en la placa del Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
fabricante. No utilice herramientas con capacidad interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
energía DC. con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies que tengan el interruptor en la posición "ON"
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
está conectado a tierra. Si la utilización de la tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es herramienta puede ocasionar lesiones personales.
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
personal. adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
produzcan sacudidas eléctricas. zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.

-18-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 19

Utilización y cuidado de las herramientas situación que pueda afectar el funcionamiento de las
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de son causados por herramientas mantenidas
control. deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta Utilice únicamente accesorios que estén
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la recomendados por el fabricante de su modelo. Los
capacidad nominal para la que está diseñada. accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
No utilice la herramienta si el interruptor no la utilizan en otra herramienta.
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser Servicio
reparada. El servicio de ajustes y reparaciones de una
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes herramienta debe ser realizado únicamente por
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o personal de reparaciones competente. El servicio o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad mantenimiento realizado por personal no competente
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta podría ocasionar un peligro de que se produzcan
accidentalmente. lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
Guarde las herramientas que no esté usando fuera los protectores de seguridad pueden montarse
del alcance de los niños y otras personas no inadecuadamente.
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las sección Mantenimiento de este manual. El uso de
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
de corte afilados, tienen menos probabilidades de instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
puede tener como resultado una situación peligrosa. gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas pueden dañar las piezas de plástico.
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra

Normas de seguridad para martillos giratorios


Sujete la herramienta por las superficies de agarre Golpear o cortar una tubería de gas producirá una
aisladas cuando realice una operación en la que la explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico
herramienta de corte pueda entrar en contacto con puede causar electrocución.
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el
Nunca intente manejar esta herramienta con una
operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa,
mano. El embrague deslizante se acopla si usted
ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en
controla firmemente la herramienta durante una reacción
otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos.
de par motor o retroceso.
Si esta situación es inevitable, desconecte todos los
fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de Use siempre gafas de seguridad o protección de los
trabajo. ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la
durante períodos prolongados. La exposición
protección de los ojos ayudarán a desviar los fragmentos
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
del material que puedan salir despedidos hacia la cara y
pérdida de audición.
los ojos. El polvo generado o los gases liberados por los
Utilice un detector de metales para determinar si hay materiales que esté cortando (por ej., tuberías con
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo aislamiento de asbesto, radón) pueden causar
o llame a la compañía local de servicios públicos para dificultades respiratorias.
obtener asistencia antes de comenzar la operación.
-19-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 20

Use guantes con almohadillado grueso y limite el No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden
descanso. La vibración causada por la acción de atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las causando una reacción de par motor.
manos y los brazos.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la con la piel y use guantes de protección adecuados al
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el estar calientes después de un uso prolongado.
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a
puede atraparle y causarle lesiones.
su lado. La broca taladradora que gira puede
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
Cierto polvo generado por el
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté estos agentes químicos son:
preparado para un fuerte par motor de reacción. El
• Plomo de pinturas a base de plomo,
cuerpo del martillo tenderá a torcerse en sentido
contrario al del giro de la broca. (Nota: usar esto • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
solamente si la herramienta tiene dispositivo de productos de mampostería, y
inversión.) • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
herramienta de martilleo cuando intente soltar una dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
golpear a las personas que se encuentren presentes. equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
la broca o el accesorio se haya detenido por completo. para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.

-20-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 21

Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
0
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd

Este símbolo indica que


Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
herramienta está catalogada
catalogado esta herramienta
por Underwriters
indicando que cumple las
Laboratories.
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
Este símbolo indica que esta herramienta
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por cumple con la
herramienta está catalogada Underwriters Laboratories y que norma mexicana
por la Canadian Standards Underwriters Laboratories la ha oficial (NOM).
Association. catalogado según las normas
canadienses.

-21-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 22

Descripción funcional y especificaciones


Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Martillo giratorio

FIG. 1

ABERTURAS DE
VENTILACIÓN

PALANCA SELECTORA

BOTÓN DE MARIPOSA INTERRUPTOR


GATILLO DE
MANGUITO DE VELOCIDAD VARIABLE
FIJACIÓN CONTROLADA

PROTECTOR ANTIPOLVO

ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
MANGO BOTÓN DE
AUXILIAR LIBERACIÓN

CALIBRE DE
PROFUNDIDAD EMPUÑADURA

Número de modelo 11236VS


Tensión nominal 120V 50 - 60Hz
Capacidad nominal en amperios 7,5 A
Velocidad sin carga n0 0-850/min
Estilo de cuerpo SDS

Capacidad máxima:
Brocas con punta de carburo 28 mm
Brocas huecas de pared delgada 75 mm

-22-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 23

Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE Todos los accesorios deben limpiarse después de
CONTROLADA quitarlos.
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM
FIG. 2
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar MANGUITO DE FIJACIÓN
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
accesorios disponibles para apretar tornillos y también
para pernos y tuercas.
INSTALACION DE ACCESORIOS
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del
accesorio para quitar los residuos que éste pueda
tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o PALANCA SELECTORA
lubricante ligero. La palanca selectora permite ajustar la herramienta
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través para las distintas aplicaciones según se muestra en el
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo cuadro siguiente.
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio Al usar brocas de demoler o de desbastar, tales como
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de media caña, etc., se debe seleccionar el modo de
la herramienta (fig. 2). “martillo solamente”.
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE
martillos giratorios sólo se puede obtener si se La fijación variable se puede ajustar en cualquiera de
utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de doce posiciones (incrementos de 30°). Elija la
mantener accesorios afilados y sin daños es posición más idónea para la operación que usted
sobradamente compensado por el “tiempo que se desea realizar. La posición de "fijación variable" está
ahorra” al hacer funcionar la herramienta con diseñada para utilizarse con brocas de desbastar,
accesorios afilados. tales como brocas de punta rompedora, brocas de
REMOCION DE ACCESORIOS pala, brocas de media caña, etc.
Los accesorios pueden estar Oprima el botón de liberación y gire la palanca del
! ADVERTENCIA calientes después de la selector hasta la posición de fijación variable. A
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice continuación, gire el manguito de fijación, junto con el
guantes de protección o un paño protector adecuados accesorio, hasta la posición deseada. Luego, gire la
para quitar dichos accesorios. palanca selectora hasta la posición de “martilleo
únicamente” y gire ligeramente el manguito de
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango
fijación para hacer que éste quede fijo
de fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante.
automáticamente en una posición determinada.

FIG. 3

Taladrado únicamente: Taladrado/martilleo: Martilleo únicamente: Fijación variable:


utilizado para taladrar utilizado para taladrar con utilizado para …trabajo permite
madera, acero, etc. brocas de carburo macizas de desbastado y de ajustar el cincel en una
y brocas huecas. demolición de 36 posiciones

-23-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 24

EMBRAGUE DESLIZANTE sobre ella una presión uniforme, pero no utilice


Esta herramienta está dotada con un embrague demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de
deslizante interno preajustado. El husillo de salida la herramienta.
dejará de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga Todos los martillos llenos de grasa requieren un corto
la herramienta. período de tiempo para calentarse. Según la
MANGO AUXILIAR temperatura ambiente, este período podrá variar
La herramienta se puede sujetar con el mango auxiliar, desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el período de rodaje antes de poder funcionar a pleno
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la horas de funcionamiento.
empuñadura. Es probable que un martillo giratorio sea la
CALIBRE DE PROFUNDIDAD herramienta portátil más cara de una obra en
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o construcción. La gran resistencia al desgaste y el
repetir utilizando el calibre de profundidad. funcionamiento eficiente de los martillos BOSCH
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango justificarán sobradamente el costo de las herramientas
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la de este tipo. Tal como se ha indicado anteriormente,
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de es necesario que los accesorios estén afilados y que
mariposa. las aberturas de ventilación estén limpias para que la
herramienta funcione con eficacia. Establezca y siga
“CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”
un programa fijo de mantenimiento.
Para lograr las mejores velocidades de penetración en
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo

Mantenimiento
Servicio RODAMIENTOS
El mantenimiento preventivo Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
! ADVERTENCIA realizado por personal no después de cada segundo cambio de escobillas, los
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de cables y componentes internos que podría de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
servicio Bosch autorizada. evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Para evitar accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con de la realización de cualquier mantenimiento. La
un lubricante especial para engranajes en cada cambio herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
de escobillas. comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
ESCOBILLAS DE CARBÓN deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. través de las aberturas.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
herramienta. carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.

-24-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 25

Accesorios
Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
Capacidad Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2
capaz de transportar la corriente necesaria para la
nominal en
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, amperes de la Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas herramienta 25 50 100 150 15 30 60 120
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
3-6 18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
6-8 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
receptáculos para 3 terminales.
8-10 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, 10-12 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —
más grueso es el cordón. 12-16 14 12 — — — — — —

* Mango auxiliar
* Estuche de transporte

(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)

-25-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 26

Notes:

-26-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 27

-27-
BM 1619929532 12/02 12/10/02 10:23 AM Page 28

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS


Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH


Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1 619 929 532 12/02 Printed in Germany

Potrebbero piacerti anche