Sei sulla pagina 1di 8

JG79J161H03 Strumenti necessari per l’installazione

REFRIGERANT Cacciavite a croce Chiave esagonale 4 mm


dell’originale
ITALIANO
Livella Attrezzo per svasatura per R32, R410A
I nomi dei modelli sono indicati in 1-3.
Traduzione
Righello graduato Raccordo del manometro per R32, R410A
Quando si installano unità multiple, Coltello multiuso o forbici Pompa a depressione per R32, R410A
fare riferimento al manuale per l’instal- Punta fresa a tazza 65 mm 7XERÀHVVLELOHGLFDULFDSHU55$
CONDIZIONATORI D’ARIA DI TIPO DIVISO lazione dell’unità multipla per installare Chiave dinamometrica Tagliatubi con alesatore
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE l’unità esterna. &KLDYH RFKLDYH¿VVD

1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
SIGNIFICATI DEI SIMBOLI ESPOSTI NELL’UNITÀ INTERNA E/O NELL’UNITÀ ESTERNA
4XHVWDXQLWjXWLOL]]DXQUHIULJHUDQWHLQ¿DPPDELOH
AVVERTENZA Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine a gas nocivo e rischio
5LVFKLRGLLQFHQGLR di incendio.

Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le ISTRUZIONI PER L’USO.

Prima dell’utilizzo, il personale di assistenza deve leggere le ISTRUZIONI PER L’USO e il MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.

È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale delle ISTRUZIONI PER L’USO, nel MANUALE PER L’INSTALLAZIONE e documenti simili.

1-1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA


‡ /HJJHUHODVH]LRQH³35(&$8=,21,3(5/$6,&85(==$´GDRVVHUYDUHVFUXSRORVDPHQWHSULPDGLLQVWDOODUHLOFRQGL]LRQDWRUHG¶DULD
‡ 3ULPDGLLQL]LDUHODFRQ¿JXUD]LRQHGHOFROOHJDPHQWRGHOO¶LQWHUIDFFLD:L)LFRQWUROODUHOHSUHFDX]LRQLSHUODVLFXUH]]DQHO/,%5(772'¶,6758=,21,GHOFRQGL]LRQDWRUHGDFDPHUD
‡ 2VVHUYDUHVHPSUHOHDYYHUWHQ]HHOHSUHFDX]LRQLHOHQFDWHGLVHJXLWRLQTXDQWRHVVHLQFOXGRQRLQIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLSHUODVLFXUH]]D
‡ 8QDYROWDOHWWRLOPDQXDOHFRQVHUYDUORXQLWDPHQWHDO/,%5(772'¶,6758=,21,SHUXQHYHQWXDOHULIHULPHQWRIXWXUR

AVVERTENZA 3RWUHEEHSURYRFDUHGHFHVVRJUDYLOHVLRQLHFF
■ Non installare l’unità da sé (utente). ■ &ROOHJDQGRODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHDOODSUHVDYHUL¿FD- te perdita di refrigerante.
Un’installazione incompleta potrebbe causare incendi, re che non vi siano polvere, ostruzioni o parti mancanti ■ Occorre installare l’unità secondo quanto prescritto
scosse elettriche, lesioni dovute alla caduta dell’unità QHOODSUHVDHQHOODVSLQD9HUL¿FDUHFKHODVSLQDGL dalle leggi nazionali in materia di collegamenti elettrici.
DSHUGLWHG¶DFTXD&RQVXOWDUHLOULYHQGLWRUHSUHVVRFXL alimentazione sia inserita completamente nella presa. ■ Quando si utilizza un bruciatore o altra attrezzatu-
VLqDFTXLVWDWDO¶XQLWjRSSXUHXQWHFQLFRTXDOL¿FDWR In caso di polvere, ostruzioni o parti mancanti sulla spina UDFKHSURGXFH¿DPPHULPXRYHUHFRPSOHWDPHQ-
■ Eseguire l’installazione in modo sicuro facendo di alimentazione o sulla presa, potrebbero determinare te tutto il refrigerante dal condizionatore d’aria e
riferimento al manuale per l’installazione. scosse elettriche o incendi. In caso di parti mancanti assicurarsi che la zona sia ben ventilata.
Un’installazione incompleta potrebbe causare incendi, scosse nella spina di alimentazione, sostituirle. Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con
HOHWWULFKHOHVLRQLGRYXWHDOODFDGXWDGHOO¶XQLWjDSHUGLWHG¶DFTXD ■ Montare saldamente il coperchio dei terminali sull’unità il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà
■ Per procedere in tutta sicurezza all’installazione interna e il pannello di servizio sull’unità esterna. origine a gas nocivo e rischio di incendio.
dell’unità, utilizzare gli strumenti e le attrezzature Qualora il coperchio dei terminali dell’unità interna e/o il
di protezione adeguati. pannello di servizio dell’unità esterna non fossero mon- ■ Non utilizzare mezzi diversi da quelli consigliati
In caso contrario, si rischiano lesioni. tati saldamente, ciò potrebbe causare rischi di incendio dal produttore per accelerare il processo sbrina-
■ Installare saldamente l’unità in una posizione in RVFRVVHHOHWWULFKHGRYXWLDSROYHUHDFTXDHFF mento o per la pulizia.
grado di sostenere il peso dell’unità stessa. ■ Quando si installa o si riposiziona l’unità, nonché ■ Questo apparecchio deve essere conservato in una
quando se ne esegue la manutenzione, accertarsi stanza priva di fonti di accensione in continuo funzio-
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e provocare lesioni.
FKHQHVVXQDVRVWDQ]DROWUHLOUHIULJHUDQWHVSHFL¿- QDPHQWR DGHVHPSLR¿DPPHOLEHUHXQDSSDUHFFKLR
■ I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un
cato (R32) penetri nel circuito refrigerante. a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione).
HOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWRHGHVSHUWRVHFRQGROHLVWUX]LRQL
La presenza di sostanze estranee come l’aria potrebbe ■ Non forare né bruciare.
del manuale d’installazione. Utilizzare un circuito dedi-
provocare un anomalo aumento della pressione, con con- ■ Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero
cato. Non collegare altri dispositivi elettrici al circuito.
seguente rischio di esplosione o lesioni personali. L’uso di essere inodori.
Qualora la capacità del circuito di alimentazione fosse ■ ,WXELGHYRQRHVVHUHSURWHWWLGDLGDQQL¿VLFL
LQVXI¿FLHQWHRLFROOHJDPHQWLIRVVHURLQFRPSOHWLSRWUHE- UHIULJHUDQWLGLYHUVLULVSHWWRDTXHOORVSHFL¿FDWRSHULOVLVWHPD
darà luogo a guasti meccanici, malfunzionamenti del siste- ■ L’installazione dei tubi deve essere mantenuta al
bero sussistere rischi di incendio o scosse elettriche. minimo.
ma o avaria dell’unità. Nell’ipotesi più grave, ciò potrebbe
■ Collegare correttamente a terra l’unità. ■ È necessario osservare la conformità con i rego-
Non collegare la messa a terra con un tubo del gas, dell’ac- gravemente compromettere la sicurezza d’uso del prodotto.
■ Non far uscire il refrigerante nell’atmosfera. In caso lamenti nazionali in materia di gas.
TXDXQSDUDIXOPLQHRXQ¿ORGHOWHOHIRQR8QDPHVVDD ■ Mantenere le aperture di ventilazione libere da
di perdite di refrigerante durante l’installazione,
terra difettosa potrebbe causare scosse elettriche. ostruzioni.
aerare il locale. Una volta completata l’installazione,
■ )DUHDWWHQ]LRQHDQRQGDQQHJJLDUHL¿OLDSSOLFDQGR
YHUL¿FDUHFKHQRQYLVLDQRSHUGLWHGLUHIULJHUDQWH.
su di essi una pressione eccessiva con pezzi o viti. ■ Non installare l’unità interna dotata di interfaccia
Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il
)LOLGDQQHJJLDWLSRVVRQRSURYRFDUHLQFHQGLRVFRVVHHOHWWULFKH. fuoco o con una fonte di calore come generatore d’aria Wi-Fi vicino a dispositivi di controllo automatico
■ Spegnere l’interruttore principale durante l’impo- calda, una stufa al kerosene o un fornello da cucina, il quali porte automatiche o allarmi antincendio.
stazione del circuito stampato dell’unità interna o refrigerante darà origine a gas nocivo. Prevedere un Vi è il rischio di incidenti dovuti a malfunzionamenti.
l’esecuzione dei cablaggi. ■ Non utilizzare l’unità interna dotata di interfac-
ventilazione adeguata in conformità alla norma EN378-1.
,QFDVRFRQWUDULRVLSRWUHEEHURYHUL¿FDUHVFRVVHHOHWWULFKH. ■ Per l’installazione utilizzare strumenti e materiali cia Wi-Fi vicino ad apparecchiature mediche
■ 8WLOL]]DUH¿OLGHOWLSRVSHFL¿FDWRSHUFROOHJDUHOH per tubazioni adatti. elettriche o a persone con dispositivi medici quali
XQLWjLQWHUQDHGHVWHUQDH¿VVDUOLVDOGDPHQWHDL La pressione del R32 è 1,6 volte superiore rispetto a SDFHPDNHURGH¿EULOODWRUHFDUGLRYHUWHULPSLDQWD-
terminali in modo che lo sforzo a essi applicato TXHOODGHO5,OPDQFDWRXWLOL]]RGLVWUXPHQWLRPDWHULDOL bile.
non venga trasferito ai terminali stessi. Non utiliz- adatti e l’installazione incompleta potrebbero provocare Potrebbe causare incidenti determinati da malfunziona-
zare prolunghe, né collegamenti intermedi. menti delle apparecchiature mediche o del dispositivo
lesioni o l’esplosione dei tubi.
&ROOHJDPHQWL LQFRPSOHWL H XQ ¿VVDJJLR LQVXI¿FLHQWH medico.
■ Eseguendo il pompaggio del refrigerante, arrestare il
potrebbero causare incendi. ■ L’unità interna dotata di interfaccia Wi-Fi deve es-
compressore prima di scollegare i tubi del refrigerante.
■ Non installare l’unità in una posizione in cui pos- sere installata e messa in funzione a una distanza
Se i tubi del refrigerante sono scollegati mentre il
minima di 20 cm dall’utente o dagli astanti.
VRQRHVVHUHSUHVHQWLSHUGLWHGLJDVLQ¿DPPDELOH compressore è in funzione e la valvola di arresto è
Se intorno all’unità si dovessero presentare perdite e aperta, l’aria potrebbe penetrare e la pressione nel ciclo
DFFXPXOLGLJDVTXHVWRSRWUHEEHFDXVDUHHVSORVLRQL refrigerante potrebbe aumentare in modo anomalo. Ciò
■ Non utilizzare collegamenti intermedi del cavo potrebbe provocare lesioni o l’esplosione dei tubi.
di alimentazione o una prolunga e non collegare ■ Installando l’unità, collegare saldamente i tubi del
molti apparecchi a una sola presa di CA. refrigerante prima di azionare il compressore.
Ciò potrebbe causare rischi di incendi o scosse elet- Se si aziona il compressore prima di collegare i tubi del
triche dovuti a contatti difettosi, isolamento difettoso, UHIULJHUDQWHHTXDQGRODYDOYRODGLDUUHVWRqDSHUWDO¶DULD
eccessivo consumo, ecc. potrebbe penetrare e la pressione nel ciclo refrigerante
■ Per il lavoro di installazione, utilizzare i componenti potrebbe aumentare in modo anomalo. Ciò potrebbe
IRUQLWLLQGRWD]LRQHRLFRPSRQHQWLVSHFL¿FDWL provocare lesioni o l’esplosione dei tubi.
L’uso di componenti difettosi potrebbe causare rischi ■ Serrare il dado a cartella con la chiave dinamome-
GLOHVLRQLRSHUGLWHGLDFTXDGRYXWLDLQFHQGLVFRVVH WULFDDOODFRSSLDVSHFL¿FDWDQHOSUHVHQWHPDQXDOH
elettriche, cadute dell’unità, ecc. In caso di serraggio eccessivo, il dado a cartella rischia
di rompersi dopo un lungo periodo, con una conseguen-
ATTENZIONE ,QFRQGL]LRQLSDUWLFRODULO¶DSSDUHFFKLRSXzFDXVDUHOHVLRQLJUDYLVHXWLOL]]DWRLQPRGRVFRUUHWWR
■ A seconda del luogo di installazione, installare un ■ Non installare l’unità esterna in luoghi in cui vivo- ■ Per evitare danni dovuti all’elettricità statica,
interruttore delle perdite a terra. no piccoli animali. toccare un oggetto metallico nelle vicinanze per
In caso contrario, si potrebbero generare scosse elet- Se piccoli animali penetrano o vengono a contatto scaricare tale elettricità prima di toccare l’unità
triche. con i componenti elettrici interni dell’unità, potrebbero interna dotata di interfaccia Wi-Fi.
■ Eseguire accuratamente i collegamenti dei tubi provocare guasti, emissioni di fumo o incendi. Inoltre, L’elettricità statica del corpo umano può infatti danneg-
e degli scarichi secondo quanto indicato nel informare l’utente della necessità di tenere pulita l’area JLDUHO¶LQWHUIDFFLD:L)L
manuale per l’installazione. intorno all’unità. ■ Non utilizzare l’unità interna dotata di interfaccia
Se i collegamenti dei tubi e degli scarichi sono ■ Non azionare il condizionatore d’aria durante Wi-Fi vicino ad altri dispositivi wireless, forni a
HVHJXLWLLQPRGRVFRUUHWWRVLSRVVRQRYHUL¿FDUH OHRSHUD]LRQLGLFRVWUX]LRQHH¿QLWXUDLQWHUQDR microonde, telefoni cordless o simili.
SHUGLWHG¶DFTXDFKHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLDLPRELOL durante il passaggio della cera sul pavimento.  3RVVRQRYHUL¿FDUVLPDOIXQ]LRQDPHQWL
di casa.  'RSRWDOLRSHUD]LRQLSULPDGLD]LRQDUHLOFRQGL]LRQDWRUH
■ Non toccare la presa d’aria né le alette di allumi- d’aria, ventilare bene l’ambiente. In caso contrario,
nio dell’unità esterna. gli elementi volatili potrebbero aderire all’interno del
Ciò potrebbe provocare lesioni. FRQGL]LRQDWRUHG¶DULDGHWHUPLQDQGRSHUGLWHG¶DFTXDR
dispersione di condensa.

1-2. SCELTA DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE


UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA
‡ /XRJKL LQ FXL QRQ VLD HVSRVWD D IRUWH YHQWR 6H O¶XQLWj HVWHUQD q HVSRVWD D YHQWR
AVVERTENZA mentre è in corso lo sbrinamento, il tempo di sbrinamento sarà maggiore.
,QVWDOODUHO¶XQLWjLQVWDQ]HODFXLVXSHU¿FLHLQWHUQDDEELDLYDORULVSHFL¿FDWL ‡ /XRJKLLQFXLLOÀXVVRGHOO¶DULDqVXI¿FLHQWHHVHQ]DSROYHUH
‡ /XRJKLLQFXLLOULVFKLRGLHVSRVL]LRQHDSLRJJLDROXFHVRODUHGLUHWWDVLDTXDQWRPLQRUH
sotto. possibile.
MSZ-LN25/35VG: 1,7 m² ‡ /XRJKLLQFXLQRQGLVWXUELLYLFLQLFRQLOUXPRUHRO¶DULDFDOGD RIUHGGD 
MSZ-LN50VG: 2,5 m² ‡ /XRJKLLQFXLqSUHVHQWHXQPXURRVXSSRUWRULJLGRSHUOLPLWDUHLOUXPRUHHOHYLEUD]LRQL
MSZ-LN50VGHZ/60VG: 3,9 m² ‡ /XRJKLLQFXLQRQYLVLDQRULVFKLGLSHUGLWHGLFRPEXVWLELOLRJDV
Quando l’unità interna è collegata all’unità esterna multipla che utilizza il ‡ 4XDQGR VL LQVWDOOD O¶XQLWj LQ SRVL]LRQH HOHYDWD DFFHUWDUVL GL ¿VVDUH VDOGDPHQWH OH
gambe dell’unità stessa.
refrigerante R32, rivolgersi al proprio rivenditore per informazioni sulla ‡ $GDOPHQRPGLGLVWDQ]DGDOO¶DQWHQQDGHOWHOHYLVRUHRGHOODUDGLR1HOOH]RQHLQ
VXSHU¿FLHLQWHUQDVSHFL¿FDWD cui la ricezione è debole, il funzionamento del condizionatore può interferire con la
Per i dettagli, fare riferimento al Manuale di assistenza all’installazione del ricezione radiofonica o televisiva. È possibile che si renda necessario dotare l’appa-
nuovo sistema del refrigerante. UHFFKLRGLVWXUEDWRGLXQDPSOL¿FDWRUH
‡ ,QVWDOODUHRUL]]RQWDOPHQWHO¶XQLWj
‡ /XRJKLLQFXLLOÀXVVRGHOO¶DULDQRQqRVWUXLWR ‡ (VHJXLUHO¶LQVWDOOD]LRQHLQXQ¶DUHDQRQHVSRVWDDYHQWRHQHYH,Q]RQHVRJJHWWHD
‡ /XRJKLLQFXLO¶DULDIUHGGD RFDOGD VLGLIIRQGHLQWXWWDODVWDQ]D forti nevicate, installare una copertura, un piedistallo e/o eventuali pannelli protettivi.
‡ 6XXQPXURULJLGRFKHQRQYLEUL
‡ /XRJKLLQFXLO¶XQLWjQRQqHVSRVWDDOODOXFHVRODUHGLUHWWD1RQHVSRUUHDOODOXFHVRODUH Nota:
diretta anche durante il periodo seguente il disimballaggio e precedente l’utilizzo. Si consiglia di fare un cappio nella tubazione nei pressi dell’unità esterna in modo da
‡ /XRJKLLQFXLORVFDULFRDYYLHQHFRQIDFLOLWj ULGXUUHOHYLEUD]LRQLWUDVPHVVHGDTXHOSXQWR
‡ $XQDGLVWDQ]DGLDOPHQRPGDWHOHYLVRULHUDGLR,OIXQ]LRQDPHQWRGHOFRQGL]LRQDWRUH
d’aria può interferire con la ricezione radiofonica o televisiva. È possibile che si renda Nota:
QHFHVVDULRGRWDUHO¶DSSDUHFFKLRGLVWXUEDWRGLXQDPSOL¿FDWRUH Quando la temperatura esterna è bassa, utilizzare il condizionatore d’aria attenendosi
‡ ,OSLORQWDQRSRVVLELOHGDODPSDGHÀXRUHVFHQWLRODPSDGLQHSHUIDUHLQPRGRFKHLO
telecomando possa funzionare normalmente. Il calore proveniente dalle luci potrebbe alle seguenti istruzioni.
causare deformazioni e le radiazioni ultraviolette deterioramento. ‡ 1RQ LQVWDOODUH PDL O¶XQLWj HVWHUQD FRQ LO ODWR G¶LQJUHVVRXVFLWD DULD GLUHWWDPHQWH
‡ /XRJKLLQFXLLO¿OWURGHOO¶DULDSXzHVVHUHHVWUDWWRHLQVHULWRQXRYDPHQWHFRQIDFLOLWj esposto al vento.
‡ /RQWDQRGDOO¶DOWUDIRQWHGLFDORUHRGLYDSRUH ‡ 3HU HYLWDUH O¶HVSRVL]LRQH DO YHQWR LQVWDOODUH O¶XQLWj HVWHUQD SRVL]LRQDQGR LO ODWR
‡ $VVLFXUDUVLFKHLO5RXWHUVXSSRUWLODFLIUDWXUD:3$$(6SULPDGLLQL]LDUHO¶LQVWDOOD]LRQH d’ingresso aria di fronte a un muro.
GHOO¶XQLWjLQWHUQDGRWDWDGLLQWHUIDFFLD:L)L ‡ 3HUHYLWDUHO¶HVSRVL]LRQHDOYHQWRVLUDFFRPDQGDGLLQVWDOODUHXQGHÀHWWRUHGLSUR-
‡ /¶XWHQWH¿QDOHGHYHOHJJHUHHDFFHWWDUHLWHUPLQLHOHFRQGL]LRQLGHOVHUYL]LR:L)L tezione sul lato di uscita aria dell’unità esterna.
SULPDGLLQL]LDUHO¶LQVWDOOD]LRQHGHOO¶XQLWjLQWHUQDGRWDWDGLLQWHUIDFFLD:L)L Evitare le seguenti posizioni di installazione che possono causare problemi di funzionamento.
‡ /¶XQLWjLQWHUQDGRWDWDGLLQWHUIDFFLD:L)LQRQGHYHHVVHUHLQVWDOODWDHFROOHJDWDD ‡ /XRJKLLQFXLVLSRVVRQRYHUL¿FDUHSHUGLWHGLJDVLQ¿DPPDELOH
sistemi di Mitsubishi Electric che forniscono raffreddamento o riscaldamento per
applicazioni critiche. ‡ /XRJKLLQFXLVRQRGHSRVLWDWHJUDQGLTXDQWLWjGLROLROXEUL¿FDQWH
‡ /XRJKLLQFXLVLSRVVRQRYHUL¿FDUHVFKL]]LG¶ROLRRLQFXLJOLDPELHQWLVLDQRLQWULVLGL
TELECOMANDO IXPLROHRVL DGHVHPSLRFXFLQHRIDEEULFKHLQFXLSRWUHEEHURYHUL¿FDUVLPRGL¿FKH
‡ /XRJKLLQFXLVLDIDFLOHGDXWLOL]]DUHHEHQYLVLELOH RGDQQHJJLDPHQWLGHOOHSURSULHWjSODVWLFKH 
‡ )XRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQL ‡ ,QSUHVHQ]DGLDULDVDOPDVWUD
‡ 6HOH]LRQDUHXQDSRVL]LRQHDFLUFDPGDOVXRORFRQWUROODUHFKHLVHJQDOLGHOWHOH- ‡ ,QSUHVHQ]DGLJDVVROIRURVLDGHVHPSLRYLFLQRDGXQDVRUJHQWHGLDFTXDFDOGD
comando possano essere ricevuti dall’unità interna da tale posizione (emissione di
XQVHJQDOHDFXVWLFRVLQJRORRGRSSLR 4XLQGL¿VVDUHLOVXSSRUWRGHOWHOHFRPDQGRD DFTXHGLVFDULFRDFTXHUHÀXH
una colonna o al muro e inserirvi il telecomando. ‡ ,QSUHVHQ]DGLGLVSRVLWLYLDGDOWDIUHTXHQ]DRVHQ]D¿OL
‡ ,QSUHVHQ]DGLHOHYDWLOLYHOOLGLFRPSRVWLRUJDQLFLYRODWLOLFRPSUHVLFRPSRVWLGLIWDODWR
Nota: formaldeide, ecc., che possono causare cracking chimico.
,QXQDVWDQ]DGRYHYHQJDQRXWLOL]]DWHODPSDGHÀXRUHVFHQWLFKHXWLOL]]DQRVWDELOL]]D-
tori degli impulsi ad alta tensione o oscillatori a intermittenza, il segnale del teleco- ‡ /¶DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRLQPRGRGDHYLWDUHFKHVLYHUL¿FKLQRGDQQLPHFFDQLFL
mando potrebbe non essere ricevuto.

1-3. SPECIFICHE
'LPHQVLRQLWXER
Modello Alimentatore *1 6SHFL¿FKHGHLFDYL
VSHVVRUH   Quantità massima di
Tensione Capacità Cavo di collegamento carico refrigerante *7
Unità interna Unità esterna )UHTXHQ]D Alimentatore *2 *DV/LTXLGR
nominale dell’interruttore interno ed esterno *2
MSZ-LN18VG - - - -
MSZ-LN25VG 08=/19* += 3 nuclei
10 A
MSZ-LN35VG MUZ-LN35VG 1,0 mm²
¡PP 1260 g
3 nuclei
MSZ-LN35VG MUZ-LN35VGHZ 12 A 4 nuclei PP
230 V 50 Hz 1,5 mm²
1,0 mm²
MUZ-LN50VG 1510 g
MSZ-LN50VG
MUZ-LN50VGHZ 3 nuclei
16 A
2,0 mm² ¡PP 1910 g
MSZ-LN60VG MUZ-LN60VG
PP
&ROOHJDUHDOO¶LQWHUUXWWRUHGLDOLPHQWD]LRQHFKHSUHVHQWDXQJLRFRGLDOPHQRPPTXDQGRYLHQHDSHUWRSHULQWHUURPSHUHOD /1+=
SUHVDGLHQHUJLDHOHWWULFDGDOODVRUJHQWH 4XDQGRO¶LQWHUUXWWRUHGLDOLPHQWD]LRQHqGLVDWWLYDWRGHYHVFROOHJDUHWXWWLLSROL 'LIIHUHQ]DWUDOXQJKH]]DHDOWH]]DWXER
*2 Utilizzare cavi conformi al modello 60245 IEC 57. Lunghezza massima tubo 20/30 m
1RQXWLOL]]DUHPDLFDYLGLVSHVVRUHLQIHULRUHDTXHOORVSHFL¿FDWR/DUHVLVWHQ]DDOODSUHVVLRQHVDUHEEHLQVXI¿FLHQWH 'LIIHUHQ]DDOWH]]DPDVVLPD 12/15 m
*4 Utilizzare un tubo di rame o un tubo senza guarnizione in lega di rame. Numero massimo di curve *5, *6 10
*5 Prestare attenzione a non schiacciare e a non piegare il tubo durante la piegatura del tubo.
Regolazione refrigerante A *7 20 g/m
*6 Il raggio di curvatura dei tubi del refrigerante deve essere di almeno 100 mm.
Spessore isolamento *8, *9 8 mm
6HODOXQJKH]]DGHOWXERVXSHUDLPqQHFHVVDULDXQDFDULFDDGGL]LRQDOHGLUHIULJHUDQWH 5  1RQqQHFHVVDULD
DOFXQDFDULFDDGGL]LRQDOHSHUWXELGLOXQJKH]]DLQIHULRUHDP
5HIULJHUDQWHVXSSOHPHQWDUH $î OXQJKH]]DGHOWXER P ±
0DWHULDOHLVRODQWHVFKLXPDGLSODVWLFDWHUPRUHVLVWHQWHFRQGHQVLWjVSHFL¿FD
3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDXWLOL]]DUHLVRODQWHGHOORVSHVVRUHVSHFL¿FDWR8QRVSHVVRUHHFFHVVLYRSXzFDXVDUHXQ¶LQVWDOOD]LRQH
QRQFRUUHWWDGHOO¶XQLWjLQWHUQDHXQRVSHVVRUHLQVXI¿FLHQWHFDXVDFRQGHQVD
1-4. SCHEMA DI INSTALLAZIONE
ACCESSORI PARTI DA FORNIRE PRESSO I LOCALI DEL CLIENTE
&RQWUROODUHOHSDUWLHOHQFDWHTXLGLVHJXLWRSULPDGHOO¶LQVWDOOD]LRQH.
<Unità interna>
 Piastra di installazione 1 $ Cavo collegamento unità interna ed esterna*1 1 Nota:
9LWLGL¿VVDJJLRSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH % Tubo di estensione 1 *1 Porre il cavo di collegamento unità interna ed esterna
 5
îPP & Manica foro muro 1 $ HGLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH . DGDOPHQRPHWUR
 Telecomando wireless 1 ' Tappo foro muro 1 GLGLVWDQ]DGDO¿ORGHOO¶DQWHQQDGHOWHOHYLVRUH
Nastro di feltro ( )DVFHWWDIHUPDWXER 2-5
 1 /¶XQLWjLQWHUQDqGRWDWDGLLQWHUIDFFLD:L)LLQWHJUDWD
3HUOHWXED]LRQLVLQLVWUDRVLQLVWUDUHWUR ) 9LWHGL¿VVDJJLRSHU ( îPP 2-5
 (OHPHQWRG¶DQJROR' 4 * Nastro per tubi 1
 Elemento d’angolo S 4 + Stucco 1
 %DWWHULD $$$ SHU  2 Tubo di scarico
 )LOWURGLSXOL]LDGHOO¶DULD 1 , 2WXERLQ39&ÀHVVLELOHGLDPHWURLQWHUQR 1 o 2
 'LVSRVLWLYRGLSXUL¿FD]LRQHGHOO¶DULD 1 PPRWXERLQ39&ULJLGR93
<Unità esterna> - Olio refrigerante 1
. Cavo di alimentazione*1 1
 $OORJJLDPHQWRGHOORVFDULFR VRORWLSR9* 1
150 mm o più per le

sinistra-retro (usando
tubazioni sinistra e

XQGLVWDQ]LDWRUH
60 mm o più/

101 mm
o più
7DSSRIRURPXUR '
Avere cura di utilizzare la manica
Unità Sigillare il foro nel
IRURPXUR & SHULPSHGLUHLOFRQ- interna PXURFRQVWXFFR + 
111 mm tatto tra il cavo di collegamento
o più LQWHUQR HG HVWHUQR $  H OH SDUWL Manica foro )LVVDUHLOWXERDOPXUR
PHWDOOLFKH QHO PXUR QRQFKp SHU PXUR & con una fascetta
IHUPDWXER ( 
prevenire danni causati da roditori
nel caso in cui il muro sia cavo. Tagliare la lun- )DVFHWWDIHUPDWXER (
JKH]]DH[WUD
102 mm o più

Vite di
¿VVDJJLR )
Si raccomanda una distanza com-
presa tra 1,8 m e 2,3 m dal suolo

'RSR DYHU YHUL¿FDWR O¶DVVHQ]D GL SHUGLWH DSSOLFDUH LO PDWHULDOH


isolante facendolo aderire bene, in modo da non lasciare aperture.
(6) (8)
*4
(9)

(5)
(3) Quando la tubazione deve essere applicata ad un muro contenente metallo
]LQFDWR RSSXUHUHWHPHWDOOLFDXWLOL]]DUHXQDWDYRODGLOHJQRWUDWWDWDFKLPLFD-
mente da 20 mm di spessore o più tra il muro e la tubazione oppure avvolgere
(7) 7 o 8 giri di nastro isolante attorno alla tubazione stessa.
3HUXWLOL]]DUHOHWXED]LRQLHVLVWHQWLDWWLYDUHODPRGDOLWjGL5$))5(''$0(172
per 30 minuti e scaricare il refrigerante prima di rimuovere il vecchio condizio-
/1+= natore d’aria. Preparare la nuova connessione a cartella secondo le dimensioni
libero *2

0LQLPRPPTXDQGRODSDUWH adatte al nuovo refrigerante.


anteriore e i lati dell’unità sono liberi
*4
AVVERTENZA
mm
100 100 più Per evitare il rischio di incendio, integrare o proteggere i tubi del refrigerante.
o
o p mm Danni esterni ai tubi del refrigerante possono provocare incendi.

Installazione unità esterna


(LN25, 35, 50/50HZ, 60)
800/840 mm

+= 3 150/175
 * mm 500 mm
 mm
  500più
 0 / Ingresso aria
/1 20 o
344,5/390 mm

350
349-371 mm
285/330 mm

Ingresso aria

o p mm
304-325/

4XDQGRODWLTXDOVLDVLDVLQLVWUDDGHVWUDRVXOODWR Uscita aria


posteriore dell’unità sono liberi )HVVXUDPPîPP 40 mm
*4 L’anno e il mese di produzione sono indicati sulla
WDUJKHWWDGHOOHVSHFL¿FKH
Tubazione di scarico per l’unità esterna
L’aspetto dell’unità esterna può variare in funzione dei modelli.
<solo tipo VG>
‡ Installare la tubazione di scarico prima di eseguire il
collegamento delle tubazioni tra l’unità interna ed esterna.
NOTE IMPORTANTI  , ‡ &ROOHJDUHLOWXERGLVFDULFR , ',PPFRPHLQGLFDWR
9HUL¿FDUHFKHLOFDEODJJLRQRQVLDVRWWRSRVWRDXVXUDFRUURVLRQHHFFHVVLYD nell’illustrazione.
SUHVVLRQHYLEUD]LRQLERUGLDI¿ODWLRTXDOVLDVLDOWURHIIHWWRDPELHQWDOHDYYHUVR,O ‡ $FFHUWDUVLFKHODWXED]LRQHGLVFDULFRULVXOWLXQSR¶LQFOLQDWD
controllo deve anche prendere in considerazione gli effetti dell’invecchiamento o SHUIDFLOLWDUHLOGHÀXVVRGHOORVFDULFR
delle vibrazioni continue da fonti come compressori o ventole. Nota:
Installare orizzontalmente l’unità.
1RQXWLOL]]DUHO¶DOORJJLDPHQWRGHOORVFDULFR  QHOOHUHJLRQLIUHGGH/RVFDULFR
potrebbe gelare e provocare l’arresto della ventola.
L’unità esterna produce condensa durante l’operazione di riscaldamento. Selezio-
nare la posizione di installazione in modo che l’unità esterna e/o il suolo non ven-
JDQREDJQDWLGDOO¶DFTXDGLVFDULFRRGDQQHJJLDWLGDOO¶DFTXDGLVFDULFRFRQJHODWD.
2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA
2-1. FISSAGGIO DELLA PIASTRA DI INSTALLAZIONE 2-4. DISPOSIZIONE DELLA TUBAZIONE
‡ 7URYDUHXQFRPSRQHQWHVWUXWWXUDOH FRPHXQSLODVWUR QHOPXURH¿VVDUHODSLDVWUDGL E TUBAZIONE DI SCARICO 1DVWURGLIHOWUR  
1DVWURSHUWXEL *
LQVWDOOD]LRQH  LQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOHVHUUDQGRVDOGDPHQWHOHYLWLGL¿VVDJJLR   Disposizione della tubazione
7XEROLTXLGR
‡ 3HULPSHGLUHODYLEUD]LRQHGHOODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH  DYHUHFXUDGLLQVWDOODUHOHYLWL ‡ Posare il tubo di scarico al di sotto della tubazione del refrigerante.
GL¿VVDJJLRQHLIRULLQGLFDWLQHOO¶LOOXVWUD]LRQH3HUXQVXSSRUWRDJJLXQWLYROHYLWLGL¿VVDJJLR ‡ Controllare che il tubo di scarico sia ben in posa, senza ostruzioni. Tubo gas
possono essere installate anche negli altri fori. ‡ 1HOO¶DSSOLFDUHLOQDVWURQRQWLUDUHLOWXER
‡ 4XDQGRYLHQHULPRVVRO¶HVWUDWWRUHDSSOLFDUHQDVWURGLYLQLOHVXLERUGLGHOORVWHVVRRQGH ‡ Se il tubo di scarico deve passare per una stanza, avere cura di avvolgerlo Cavo collegamento unità
VHPSUHFRQPDWHULDOHLVRODQWH DFTXLVWDELOHSUHVVRQHJR]LGLIHUUDPHQWD . HVWHUQDHGLQWHUQD $
LPSHGLUHGLGDQQHJJLDUHL¿OL
‡ 4XDQGRVLXWLOL]]DQREXOORQLLQFDVVDWLQHOPXURGLFHPHQWR¿VVDUHODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH Tubazione retro, destra o verso il basso
 PHGLDQWHLOIRURRYDOHîāî SDVVRPP   8QLUHODWXED]LRQHGHOUHIULJHUDQWHHLOWXERGLVFDULFRTXLQGL
‡ 6H LO EXOORQH LQFDVVDWR IRVVH WURSSR OXQJR FDPELDUOR FRQ XQR SL FRUWR UHSHULELOH LQ DSSOLFDUHLOQDVWURSHUWXEL * SDUWHQGRGDOO¶HVWUHPLWj
commercio.  ,QVHULUH OH WXED]LRQL H LO WXER GL VFDULFR QHOOD PDQLFD IRUR
Muro
PXUR & HDJJDQFLDUHODSDUWHVXSHULRUHGHOO¶XQLWjLQWHUQD
2-2. ESECUZIONE DEI FORI SUL MURO DOODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH  
 'HWHUPLQDUHODSRVL]LRQHGHOIRURVXOPXUR ¡PP 5-7 mm  &RQWUROODUHFKHO¶XQLWjLQWHUQDVLDDJJDQFLDWDVDOGDPHQWHDOODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH
 3UDWLFDUHXQIRURGDO¡PP,OODWRHVWHUQRGHYHHVVHUH
 PXRYHQGRO¶XQLWjYHUVRVLQLVWUDHYHUVRGHVWUD
da 5 a 7 mm più in basso del lato interno. Lato esterno  ,QVHULUHODSDUWHLQIHULRUHGHOO¶XQLWjLQWHUQDQHOODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH  
 ,QVHULUHODPDQLFDIRURPXUR & 
Tubazione di scarico
60 mm o più
‡ 6H LO SUROXQJDPHQWR GHO WXER GL VFDULFR GHYH SDVVDUH SHU XQD VWDQ]D DYHUH FXUD GL
6RI¿WWR
150 mm o più per le tubazioni DYYROJHUORVHPSUHFRQPDWHULDOHLVRODQWHDFTXLVWDELOHSUHVVRQHJR]LGLIHUUDPHQWD
sinistra e sinistra-retro (usando
XQGLVWDQ]LDWRUH ‡ 3HUIDFLOLWDUHLOGHÀXVVRGHOORVFDULFRLOWXERGLVFDULFRGHYHHVVHUHULYROWRYHUVRLOEDVVR )LJ
3LDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH  Livella ‡ 6HLOWXERGLVFDULFRIRUQLWRFRQO¶XQLWjLQWHUQDGRYHVVHULVXOWDUHWURSSRFRUWRFROOHJDUOR
DOWXERGLVFDULFR , DJJLXQWLYRIRUQLWRGDOGLVWULEXWRUH )LJ
‡ 1HOFROOHJDUHLOWXERGLVFDULFRDOWXERULJLGRLQFORUXURGLYLQLOHDYHUHFXUDGLLQVHULUOR
101 mm 111 mm VDOGDPHQWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVW¶XOWLPR )LJ
o più o più

Muro 100 mm Muro


Tubo di scarico
Tubo di
scarico ',GHOWXERULJLGRGL
70 cm o più cloruro di vinile 30 mm
Inclinazione
Vite di
verso il basso
¿VVDJJLR 
',WXER Inserire
Allineare il ri- ÀHVVLELOH saldamente
Inserire il righello Centro del foro Giunto di
graduato. * ghello graduato GD¡PP 15 mm
con la riga. * diametro
diverso
)LJ )LJ )LJ
* Procedere nello stesso modo anche per il foro sinistro.

Non posizionare la tubazione di scarico come mostrato sotto.


2-3. COLLEGAMENTO DEI CAVI DELL’UNITÀ INTERNA
ÊSRVVLELOHFROOHJDUHL¿OLGLFRQWDWWRLQWHUQRHVWHUQRVHQ]DULPXRYHUHLOSDQQHOORDQWHULRUH Non sollevare $FTXDGLVFDULFR
 $SULUHLOSDQQHOORDQWHULRUH accumulata Estremità tubo Almeno
di scarico 50 mm di
 5LPXRYHUHLOPRUVHWWR9$ Aria
sommersa distanza
 )DUSDVVDUHLOFDYRGLFROOHJDPHQWRXQLWjLQWHUQDHGHVWHUQD $ GDOUHWURGHOO¶XQLWjLQWHUQD
e preparare l’estremità del cavo.
Perdite di Perdite di Perdite di
 $OOHQWDUHOHYLWLGHOWHUPLQDOHHFROOHJDUHSULPDLOFDYRGLPHVVDDWHUUDTXLQGLLOFDYRGL DFTXD DFTXD Ondulazioni DFTXD Pozzetto
FROOHJDPHQWRXQLWjLQWHUQDHGHVWHUQD $ DOODPRUVHWWLHUD3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDHVHJXLUH
FRUUHWWDPHQWHLFROOHJDPHQWL)LVVDUHVDOGDPHQWHLOFDYRDOODPRUVHWWLHUDLQPRGRFKH
Tubazione sinistra o sinistra-retro
non siano visibili le parti al suo interno e che non sia esercitata una forza esterna sulla
Nota:
sezione di collegamento della morsettiera. 1DVWURSHUWXEL * Tagliare nel caso di
Accertarsi di riapplicare il tubo di tubazioni a sinistra.
 6WULQJHUHVDOGDPHQWHOHYLWLGHOWHUPLQDOHRQGHHYLWDUHDOOHQWDPHQWL'RSRDYHUVWUHWWROH scarico ed il coperchio dello scarico 1DVWURGLIHOWUR  
YLWLWLUDUHOHJJHUPHQWHLFDYLSHUYHUL¿FDUQHLO¿VVDJJLR TXDQGR OH WXED]LRQL YHQJRQR GLUHWWH Coperchio scarico
 )LVVDUH LO FDYR GL FROOHJDPHQWR XQLWj LQWHUQD HG HVWHUQD $  HG LO FDYR GL WHUUD FRQ LO verso sinistra o verso il retro-sinistra.
PRUVHWWR9$$JJDQFLDUHVHPSUHODJUDIIDVLQLVWUDGHOPRUVHWWR9$)LVVDUHVDOGDPHQWH Altrimenti, ciò potrebbe causare la
FDGXWD GL JRFFH G¶DFTXD GDO WXER GL
il morsetto VA.
scarico.
 8QLUHODWXED]LRQHGHOUHIULJHUDQWHHLOWXERGLVFDULFRTXLQGL Coperchio
DSSOLFDUHLOQDVWURGLIHOWUR  SDUWHQGRGDOO¶HVWUHPLWj. scarico
Morsetto VA
/DODUJKH]]DGLVRYUDSSRVL]LRQHGHOQDVWURGLIHOWUR  GHYH
15 mm essere 1/3 della larghezza del nastro stesso. Utilizzare un
35 mm 9LWLGL¿VVDJJLR IHUPRSHUEHQGHDOO¶HVWUHPLWjGHOQDVWURGLIHOWUR  .
 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOORVFDULFRSRVL]LRQDWRVXOODWR )LJ
SRVWHULRUHGHVWURGHOO¶XQLWjLQWHUQD )LJ
‡ 7HQHUHODVH]LRQHFRQYHVVDGHOO¶HVWUHPLWjHGHVWUDUUH
il coperchio.
)LOR  (VWUDUUH LO WXER GL VFDULFR VXO ODWR SRVWHULRUH VLQLVWUR
GHOO¶XQLWjLQWHUQD )LJ
Cavo collegamento unità
HVWHUQDHGLQWHUQD $ ‡ 7HQHUH OD OLQJXHWWD FRQWUDVVHJQDWD GDOOH IUHFFH HG Tubo di scarico
estrarre il tubo di scarico. )LJ
 Porre il coperchio dello scarico sulla sezione su cui il tubo di
VFDULFRGHYHHVVHUHDSSOLFDWRVXOUHWURGHOO¶XQLWjLQWHUQD )LJ
‡ ,QVHULUHXQXWHQVLOHQRQDSSXQWLWRFRPHXQFDFFLDYLWH
nel foro sull’estremità del coperchio ed inserire il
‡ /DVFLDUHXQDOXQJKH]]DH[WUDDLFDYLGLFRO- coperchio completamente nella bacinella di scarico.
Morsettiera interna
legamento per permettere la manutenzione  Inserire completamente il tubo di scarico nella bacinella di
Cavo di terra Coperchio scarico
futura. YHUGHJLDOOR S1 S2 S3 VFDULFRVXOODWRSRVWHULRUHGHVWURGHOO¶XQLWjLQWHUQD )LJ
‡ ,O FDYR GL WHUUD GRYUj HVVHUH XQ SR¶ SL ‡ Controllare che esso sia agganciato saldamente alla spor- )LJ
genza sulla sezione di inserimento della bacinella di scarico. Tubo di
OXQJRGHJOLDOWUL 3LGLPP scarico
 ,QVHULUH LO WXER GL VFDULFR QHOOD PDQLFD IRUR PXUR &  H
‡ 1RQSLHJDUHODSDUWHGL¿ORLQHFFHVVRQp Cavo collegamento agganciare la parte superiore dell’unità interna alla piastra
VWLSDUODLQXQRVSD]LRULGRWWR)DUHDWWHQ- unità esterna ed GLLQVWDOOD]LRQH  4XLQGLVSRVWDUHFRPSOHWDPHQWHO¶XQLWj
]LRQHDQRQGDQQHJJLDUHL¿OL LQWHUQD $ interna sulla sinistra in modo da facilitare il posizionamento
‡ $VVLFXUDUVLGL¿VVDUHRJQLYLWHDOWHUPLQDOH della tubazione nello spazio sul retro dell’unità. )LJ
corrispondente al collegamento del cavo  Ritagliare un pezzo di cartone dalla scatola di spedizione,
HRGHO¿ORDOODPRUVHWWLHUD arrotolarlo, agganciarlo sul costolone posteriore e utilizzarlo
Nota:QRQSRVL]LRQDUHL¿OLWUDO¶XQLWjLQWHUQD S1 S2 S3 FRPHGLVWDQ]LDWRUHSHUVROOHYDUHO¶XQLWjLQWHUQD )LJ
Morsettiera esterna  &ROOHJDUHLOWXERGHOUHIULJHUDQWHDOWXERGLHVWHQVLRQH
HODSLDVWUDGLLQVWDOOD]LRQH  ,¿OLGDQQHJ-
% 
giati possono provocare la generazione di  ,QVHULUHODSDUWHLQIHULRUHGHOO¶XQLWjLQWHUQDQHOODSLDVWUD )LJ
calore o incendi. GLLQVWDOOD]LRQH  
2-5. MONTAGGIO DELL'ELEMENTO D'ANGOLO
‡ *OLHOHPHQWLG
DQJRORYHQJRQRULSRVWLQHLPDWHULDOLGLLPERWWLWXUDVXLODWLGHVWURHVLQLVWUR
‡ 9HUL¿FDUHOHPDUFDWXUH '(675$6,1,675$ VXLFRPSRQHQWLHXWLOL]]DUHTXHOOLFRUUHWWL

 &LDVFXQHOHPHQWRG
DQJRORGHVWURHVLQLVWURqFRVWLWXLWRGDFRPSRQHQWL
 'LVSRUUHLGXHFRPSRQHQWLLQPRGRFKHLVHJQL si allineino. Spostare 1 componente
di circa 90 gradi attorno al punto della cerniera appena creato per unire i componenti.
 3UHPHUHODEDVHGHOODSRU]LRQHFRQLOVHJQR SHU¿VVDUODLQSRVL]LRQH

(/(0(172'
$1*2/2'
(/(0(172'
$1*2/26

SEGNO

SEGNO

 $SSOLFDUHO
HOHPHQWRG
DQJRORPRQWDWRDOO
XQLWjLQWHUQD
 0RQWDUHO
HOHPHQWRG
DQJROR6DOORVWHVVRPRGR

‡ 'XUDQWH OD VRVWLWX]LRQH GHO FRPSRQHQWH VPRQWDUOR PXRYHQGR LO FRPSRQHQWH LQ
direzione inversa.
‡ ,FRPSRQHQWLQRQXWLOL]]DWLSRVVRQRHVVHUHQHFHVVDULLQIXWXURVHLOFRQGL]LRQDWRUH
G
DULDGHYHHVVHUHULSRVL]LRQDWRTXLQGLFKLHGHUHDLFOLHQWLGLFRQVHUYDUHWDOLFRPSR-
nenti.
3. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA
3-1. COLLEGAMENTO DEI CAVI DELL’UNITÀ ESTERNA $ PP Coppia di serraggio
 $SULUHLOSDQQHOORGLVHUYL]LR Strumento Strumento
'LDPHWUR 'DGR Strumento
 $OOHQWDUHODYLWHGHOWHUPLQDOHHFROOHJDUHFRUUHWWDPHQWHLOFDYRGLFROOHJDPHQWRXQLWj tipo frizione tipo dado
LQWHUQDHGHVWHUQD $ GDOO¶XQLWjLQWHUQDDOODPRUVHWWLHUD$WWHQ]LRQHDGHVHJXLUHFRUUHWWD- WXER PP PP tipo frizione 1‡P NJI‡FP
per R32, ad alette
PHQWHLFROOHJDPHQWL)LVVDUHVDOGDPHQWHLOFDYRDOODPRUVHWWLHUDLQPRGRFKHQRQVLDQR per R22
R410A per R22
visibili le parti al suo interno e che non sia esercitata una forza esterna sulla sezione di
¡ ´ 17 13,7 - 17,7 140 - 180
collegamento della morsettiera. 1,5 - 2,0
 6WULQJHUHVDOGDPHQWHOHYLWLGHOWHUPLQDOHRQGHHYLWDUHDOOHQWDPHQWL'RSRDYHUVWUHWWROH ¡ ´ 22 34,3 - 41,2 350 - 420
0 - 0,5 1,0 - 1,5
YLWLWLUDUHOHJJHUPHQWHLFDYLSHUYHUL¿FDUQHLO¿VVDJJLR ¡ ´ 26 49,0 - 56,4 500 - 575
 &ROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH .  2,0 - 2,5
¡ ´ 29 73,5 - 78,4 750 - 800
 )LVVDUHLOFDYRGLFROOHJDPHQWRXQLWjLQWHUQDHGHVWHUQD $ HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH . 
con il morsetto fermacavo.
 &KLXGHUHEHQHLOSDQQHOORGLVHUYL]LR
3-3. COLLEGAMENTO DEI TUBI
15 mm ‡ 6WULQJHUHLOGDGRVYDVDWRFRQXQDFKLDYHGLQDPRPHWULFDFRPHLQGLFDWRQHOODWDEHOOD
35 mm ‡ 6HVHUUDWRHFFHVVLYDPHQWHLOGDGRVYDVDWRSXzURPSHUVLHFDXVDUHSHUGLWHGLUHIULJHUDQWH
Cavo di alimentazione (K)
dopo un lungo periodo.
‡ $FFHUWDUVLGLDSSOLFDUHPDWHULDOHLVRODQWHLQWRUQRDOOHWXEDWXUH,OFRQWDWWRGLUHWWRFRQOH
)LOR tubature non schermate può provocare ustioni o congelamento.
Collegamento unità interna
&ROOHJDUHOHWXED]LRQLSHULOOLTXLGRHSHULOJDVDOO¶XQLWjLQWHUQD
‡ $SSOLFDUHXQVRWWLOHVWUDWRGLROLRUHIULJHUDQWH - VXOOHHVWUHPLWjVYDVDWHGHLWXEL1RQ
<LN50HZ, 60>
DSSOLFDUH ROLR UHIULJHUDQWH VXOOH ¿OHWWDWXUH GHOOH YLWL 8Q¶HFFHVVLYD FRSSLD GL VHUUDJJLR
<LN25, 35>
Cavo collega-
provocherà il danneggiamento della vite.
Morsettiera mento unità Morsettiera ‡ 3HUHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRSULPDDOOLQHDUHFRUUHWWDPHQWHLOFHQWURTXLQGLVWULQJHUHLO
interna ed dado svasato di 3 o 4 giri.
HVWHUQD $
‡ 8WLOL]]DUHOHFRSSLHGLVHUUDJJLRLQGLFDWHQHOODWDEHOODLQDOWRSHUODJLXQ]LRQHVXOO¶XQLWj
interna e stringere utilizzando due chiavi. Un serraggio eccessivo può danneggiare la
sezione svasata.
Cavo di alimen-
tazione (K) Collegamento unità esterna
Morsetto Collegare i tubi ai giunti della valvola di arresto seguendo le
fermacavo
stesse indicazioni per l’unità interna.
‡ 8WLOL]]DQGRXQDFKLDYHGLQDPRPHWULFDRXQDFKLDYH¿VVDVWULQJHUH
<LN50> alla stessa coppia di serraggio utilizzata per l’unità interna.
Morsettiera Cavo collegamento
unità interna ed AVVERTENZA
HVWHUQD $
Installando l’unità, collegare saldamente i tubi del refri-
gerante prima di azionare il compressore.

Cavo di alimentazione (K)


3-4. ISOLAMENTO E NASTRATURA
Morsetto fermacavo )LVVDUHVHPSUHLOFDYRGL  &RSULUHLJLXQWLGHOOHWXED]LRQLFRQLVRODQWH
DOLPHQWD]LRQHVXTXHVWRODWR
 $OO¶HVWHUQRLVRODUHWXWWHOHWXED]LRQLYDOYROHLQFOXVH
Inserire l’estremità della fascetta
per cavi nel foro rettangolare.
 8WLOL]]DQGRQDVWURSHUWXEL * QDVWUDUHLQL]LDQGRGDOO¶LQJUHVVRGHOO¶XQLWjHVWHUQD
‡ )HUPDUHO¶HVWUHPLWjGHOQDVWURSHUWXEL * FRQQDVWURDGHVLYR
‡ 6HOHWXED]LRQLGHYRQRYHQLUHIDWWHSDVVDUHVRSUDLOVRI¿WWRRSHUXQOXRJRXPLGRH
caldo, avvolgere su di esse altro isolante termico del tipo disponibile in commercio così
da evitare la formazione di condensa.
‡ /DVFLDUHLOFDYRGLPHVVDDWHUUDXQSR¶SLOXQJRGHJOLDOWUL 3LGLPP
‡ /DVFLDUHXQDOXQJKH]]DH[WUDDLFDYLGLFROOHJDPHQWRSHUSHUPHWWHUHODPDQXWHQ]LRQHIXWXUD.
‡ $VVLFXUDUVLGLILVVDUHRJQLYLWHDOWHUPLQDOHFRUULVSRQGHQWHDOFROOHJDPHQWRGHOFDYR
e/o del filo alla morsettiera.

3-2. SVASATURA
 7DJOLDUHLOWXERGLUDPHLQPRGRFRUUHWWRFRQXQWDJOLDWXEL
)LJ Tubo di
rame
 5LPXRYHUH FRPSOHWDPHQWH WXWWH OH VEDYDWXUH GDOOD
VH]LRQHGLWDJOLRGHOWXER )LJ
‡ 4XDQGRVLULPXRYRQROHVEDYDWXUHULYROJHUHO¶HVWUH- )LJ
mità del tubo di rame verso il basso onde evitare che
le sbavature penetrino nel tubo stesso.
Corretto Scorretto
 5LPXRYHUH L GDGL VYDVDWL DSSOLFDWL DOOH XQLWj LQWHUQD
HGHVWHUQDTXLQGLLQVHULUOLVXOWXERGRSRDYHUULPRVVR
completamente le sbavature. (I dadi non possono essere
LQVHULWLXQDYROWDFKHO¶HVWUHPLWjGHOWXERqVWDWDVYDVDWD
 6YDVDWXUD )LJ 7HQHUHVDOGDPHQWHLOWXERLQUDPH Inclinato Non Sbavato
delle dimensioni indicate nella tabella. Selezionare i mm uniforme
di A dalla tabella in base allo strumento utilizzato. )LJ
 &RQWUROOR
‡ &RQIURQWDUHODVYDVDWXUDFRQOD)LJ
Utensile per sbavature
‡ 6HODVYDVDWXUDGRYHVVHULVXOWDUHGLIHWWRVDWDJOLDUH
la parte svasata ed eseguire una nuova svasatura.

Sba- Tubo di rame


vatura Alesatore
Tagliatubi
Tipo frizione Tipo dado ad alette

)LJ )LJ

Interno lucido e
Perimetro SULYRGLJUDI¿
regolare
Tubo di rame
)LOLHUD

'DGRVYDVDWR )LJ Lunghezza uni- )LJ


forme su tutta la
circonferenza
4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA
4-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PERDITE 4-2. FUNZIONAMENTO DI PROVA
 5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHOSDVVDJJLRGLVHUYL]LRGHOODYDOYRODGLDUUHVWRVXOODWRGHOOD  ,QVHULUHODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHQHOODSUHVDGLFRUUHQWHHRDF-
WXED]LRQHGHOJDVGHOO¶XQLWjHVWHUQD /HYDOYROHGLDUUHVWRTXDQGRYHQJRQRVSHGLWHGDOOD cendere l’interruttore.
IDEEULFDVRQRFRPSOHWDPHQWHFKLXVHHSURWHWWHGDLFRSHUFKL  3UHPHUH O¶(2 6: XQD YROWD SHU LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj
 &ROOHJDUHODYDOYRODGHOUDFFRUGRGHOPDQRPHWURHODSRPSDDGHSUHVVLRQHDOO¶DSHUWXUD 5$))5(''$0(172 &22/ HGXHYROWHSHULOIXQ]LRQDPHQWRLQ
di servizio della valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell’unità esterna. PRGDOLWj 5,6&$/'$0(172 +($7  ,O IXQ]LRQDPHQWR GL SURYD
sarà eseguito per 30 minuti. Se la spia sul lato sinistro dell’indicatore
–0,101 MPa Manometro della miscela GLIXQ]LRQDPHQWRODPSHJJLDDLQWHUYDOOLGLVHFRQGLYHUL¿FDUHFKH
Coperchio della SHU55$
*4 a 5 giri ±PP+J LOFDYRGLFROOHJDPHQWRXQLWjHVWHUQDHGLQWHUQD $ VLDFROOHJDWR
valvola di arresto
(Coppia da 19,6 a Manometro
*Chiuso SHU55$ LQ PRGR FRUUHWWR 'RSR OD SURYD GL IXQ]LRQDPHQWR VL DYYLHUj OD
1‡PGD Valvola di arresto
*Aperto DNJI‡FP SHU/,48,'2 Valvola del raccordo PRGDOLWjGLHPHUJHQ]D WHPSHUDWXUDLPSRVWDWDDƒ&  Interruttore della
del manometro  3HUDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRSUHPHUHO¶(26:SLYROWH¿QR modalità di emer-
SHU55$ JHQ]D (26:
DOORVSHJQLPHQWRGHOOHVSLH/('3HULGHWWDJOLFRQVXOWDUHLOOLEUHWWR
Maniglia Lo Maniglia Hi di istruzioni.
Chiave esagonale
Valvola di 7XERÀHVVLELOHGLFDULFD  &RQWUROORGHOODULFH]LRQHGHLVHJQDOLGHOWHOHFRPDQGR LQIUDURVVL
arresto per SHU55$
‡ 3UHPHUHLOWDVWR2))21GHOWHOHFRPDQGR  HYHUL¿FDUHFKH
GAS
Coperchio del pas- si avverta un suono elettronico proveniente dall’unità interna.
saggio di servizio 3UHPHUHGLQXRYR2))21SHUVSHJQHUHLOFRQGL]LRQDWRUH
(Coppia da 13,7 a Adattatore per
prevenire il ‡ 8QD YROWD FKH LO FRPSUHVVRUH VL q DUUHVWDWR LO GLVSRVLWLYR GL
1‡Pda 140
a 180 kgf‡cm ULÀXVVR Pompa a depressione (oppure prevenzione di riavvio si attiva e il compressore non funzionerà
la pompa a depressione con
la funzione di prevenzione del
per 3 minuti per proteggere il condizionatore.
ULÀXVVR
4-3. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO
$OPRPHQWRGHO¿VVDJJLRGHOODYDOYRODGLFRQWUROOR Questo prodotto è dotato di una funzione di riavvio automatico. Quando l’alimentazione elet-
Precauzioni per l’utilizzo della valvola di controllo
al passaggio di servizio, lo spillo della valvola può trica viene interrotta durante il funzionamento, come in caso di blackout, una volta ripristinata
<R32> deformarsi o allentarsi nel caso venga esercitata una l’alimentazione elettrica, la funzione riavvia automaticamente il funzionamento secondo le
pressione eccessiva. Ciò può causare perdite di gas. LPSRVWD]LRQLSUHFHGHQWL 3HULGHWWDJOLFRQVXOWDUHLOOLEUHWWRGLLVWUX]LRQL 
$O PRPHQWR GHO ¿VVDJJLR GHOOD YDOYROD GL
Passaggio Attenzione:
controllo al passaggio di servizio, assicurarsi
di servizio
A che lo spillo della valvola sia in posizione ‡ 7HUPLQDWRLOIXQ]LRQDPHQWRGLSURYDRLOFRQWUROORGHOODULFH]LRQHGHLVHJQDOLGHOWHOH-
Aperto FKLXVDTXLQGLVWULQJHUHODSDUWH$1RQVWULQ- FRPDQGRVSHJQHUHO¶XQLWjFRQO¶(26:RFRQLOWHOHFRPDQGRSULPDGLLQWHUURPSHUH
Corpo O¶DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD/DPDQFDWDRVVHUYDQ]DGLTXDQWRVRSUDLQGLFDWRFDXVHUjLO
Assicurarsi di riposizio- Chiuso Tubo JHUHODSDUWH$QpUXRWDUHLOFRUSRTXDQGR
nare il tappo al termine Valvola di ÀHVVLELOH riavvio automatico dell’unità al momento del ripristino dell’alimentazione elettrica.
dell’operazione. controllo di carica lo spillo della valvola è in posizione aperta.
Per l’utente
‡ 8QD YROWD LQVWDOODWD O¶XQLWj DYHUH FXUD GL VSLHJDUH DOO¶XWHQWH OD IXQ]LRQH GL ULDYYLR
 )DUIXQ]LRQDUHODSRPSDDGHSUHVVLRQH 0HWWHUHVRWWRYXRWR¿QRDUDJJLXQJHUHPLFURQ automatico.
 &RQWUROODUHODGHSUHVVLRQHFRQODYDOYRODGHOUDFFRUGRGHOPDQRPHWURFKLXGHUHTXLQGL ‡ 1HOFDVRLQFXLODIXQ]LRQHGLULDYYLRDXWRPDWLFRQRQVLDQHFHVVDULDSXzHVVHUHGLVDW-
la valvola del raccordo del manometro e arrestare la pompa a depressione. tivata. Consultare il rappresentante dell’assistenza tecnica per disattivare la funzione.
 $WWHQGHUHXQRRGXHPLQXWL$FFHUWDUVLFKHO¶LQGLFDWRUHGHOUDFFRUGRGHOPDQRPHWURULPDQ- Per i dettagli, consultare il manuale di manutenzione.
ga nella stessa posizione. Controllare che il manometro indichi –0,101 MPa [Manometro]
±PP+J  4-4. IMPOSTAZIONE DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
 5LPXRYHUHUDSLGDPHQWHODYDOYRODGHOUDFFRUGRGHOPDQRPHWURGDOSDVVDJJLRGLVHUYL]LR Non dimenticare di regolare il telecomando in funzione della posizione in cui è installata
della valvola di arresto. l’unità interna.
Posizione di installazione:
6LQLVWUD 'LVWDQ]DGDRJJHWWL SDUHWLDUPDGLHFF  6LQLVWUD &HQWUR 'HVWUD
AVVERTENZA inferiore a 50 cm a sinistra
3HUHYLWDUHLOULVFKLRGLLQFHQGLRDVVLFXUDUVLFKHQRQYLVLDQRSHULFROLGL¿DPPH &HQWUR 'LVWDQ]DGDRJJHWWL SDUHWLDUPDGLHFF 
superiore a 50 cm sia a sinistra che a destra
o rischi di ignizione prima di aprire le valvole di arresto.
'HVWUD 'LVWDQ]DGDRJJHWWL SDUHWLDUPDGLHFF 
inferiore a 50 cm a destra
 'RSRDYHUFROOHJDWRHVYXRWDWRLWXELGHOUHIULJHUDQWHDSULUHFRPSOHWDPHQWHWXWWHOHYDOYROH
G¶DUUHVWRVXHQWUDPELLODWLGHLWXELGHOJDVHGHOOLTXLGR,OIXQ]LRQDPHQWRFRQOHYDOYROH Nota:
non completamente aperte riduce le prestazioni e può causare problemi. È possibile regolare la posizione di installazione solo se sono soddisfatte le condizioni seguenti:
 )DUH ULIHULPHQWR DO SDUDJUDIR  H FDULFDUH OD TXDQWLWj GL UHIULJHUDQWH SUHVFULWWR VH ‡ ,OWHOHFRPDQGRqVSHQWR
QHFHVVDULR$YHUHFXUDGLFDULFDUHOHQWDPHQWHLOUHIULJHUDQWHOLTXLGR,QFDVRFRQWUDULR ‡ 1RQqLPSRVWDWRLOWLPHUVHWWLPDQDOH
OD FRPSRVL]LRQH GHO UHIULJHUDQWH QHO VLVWHPD SXz ULVXOWDUH PRGL¿FDWD H LQÀXLUH VXOOH ‡ ,OWLPHUVHWWLPDQDOHQRQqLQIDVHGLPRGL¿FD
prestazioni del condizionatore d’aria.
 6WULQJHUHLOFRSHUFKLRGHOSDVVDJJLRGLVHUYL]LRSHURWWHQHUHORVWDWRLQL]LDOH  3HUDWWLYDUHODPRGDOLWjGLUHJROD]LRQHGHOODSRVL]LRQHSUHPHUHSHUVHFRQGLLOWDVWR
 9HUL¿FDSHUGLWH sul telecomando.
 6HOH]LRQDUHODSRVL]LRQHGLLQVWDOOD]LRQHGHVLGHUDWDSUHPHQGR . (Ad ogni pressione
su YHQJRQRYLVXDOL]]DWHOHSRVL]LRQLQHOO¶RUGLQH&HQWURĺ'HVWUDĺ6LQLVWUD
 3HUSRUWDUHDWHUPLQHO¶LPSRVWD]LRQHGHOODSRVL]LRQHSUHPHUH .

Posizione di installa-
Sinistra Centro 'HVWUD
zione
'LVSOD\GHOWHOHFR-
mando

4-5. SPIEGAZIONE PER L’UTENTE


‡ 6HUYHQGRVLGHO/,%5(772'¶,6758=,21,VSLHJDUHDOO¶XWHQWHFRPHXWLOL]]DUHLOFRQGL-
]LRQDWRUHG¶DULD FRPHXWLOL]]DUHLOWHOHFRPDQGRFRPHULPXRYHUHL¿OWULGHOO¶DULDFRPH
HVHJXLUHODSXOL]LDOHSUHFDX]LRQLSHULOIXQ]LRQDPHQWRHFF
‡ &RQVLJOLDUHDOO¶XWHQWHGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHLO/,%5(772'¶,6758=,21,
5. CONFIGURAZIONE DEL COLLEGAMENTO DELL’INTERFACCIA WI-FI
,OSUHVHQWHSURGRWWRqGRWDWRGLLQWHUIDFFLD:L)LGLVHULH
)DUHULIHULPHQWRD6(78348,&.5()(5(1&(*8,'( *8,'$5$3,'$',&21),*85$=,21( HDO/,%5(772'¶,6758=,21,LQGRWD]LRQHFRQO¶XQLWjLQWHUQDSHULOFROOHJD-
mento al Router.

6. SPOSTAMENTO E MANUTENZIONE
6-1. RIMOZIONE ED INSTALLAZIONE DEI PANNELLI 6-3. POMPAGGIO
Quando si desidera spostare o eliminare il condizionatore d’aria, eseguire il pompag-
Procedura di smontaggio JLRGHOVLVWHPDDWWHQHQGRVLDOODSURFHGXUDULSRUWDWDGLVHJXLWRDI¿QFKpQRQYHQJD
 ,QVHULUHXQFDFFLDYLWHLQSURIRQGLWjQHLIRUL emesso refrigerante nell’atmosfera.
 (VWUDUUHLVXSSRUWLGHLEUDFFLGLGHVWUDHVLQLVWUDVSRVWDQGRLOFDFFLDYLWHLQEDVVR  &ROOHJDUHODYDOYRODGHOUDFFRUGRGHOPDQRPHWURDOO¶DSHUWXUDGLVHUYL]LRGHOODYDOYROD
e verso la parete posteriore. di arresto sul lato del tubo del gas dell’unità esterna.
 5LPXRYHUHODVWULQJDGLVLFXUH]]DGDOODSDUWHVXSHULRUHFHQWUDOHGHOJUXSSRGHO  &KLXGHUHFRPSOHWDPHQWHODYDOYRODGLDUUHVWRVXOODWRGHOWXERGHOOLTXLGRGHOO¶XQLWj
pannello. esterna.
 &KLXGHUHTXDVLFRPSOHWDPHQWHODYDOYRODGLDUUHVWRVXOODWRGHOWXERGHOJDVGHOO¶X-
QLWjHVWHUQDLQPRGRFKHSRVVDHVVHUHIDFLOPHQWHFKLXVDFRPSOHWDPHQWHTXDQGRLO
manometro indica 0 MPa [Manometro] (0 kgf/cm2 
1
 $YYLDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGLHPHUJHQ]DLQPRGDOLWjGL5$))5(''$0(172 &22/ 
 3HU DYYLDUH LO IXQ]LRQDPHQWR GL HPHUJHQ]D LQ PRGDOLWj GL 5$))5(''$0(172
&22/ VWDFFDUHODVSLQDGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHHRVSHJQHUHO¶LQWHUUXWWRUH'RSR
2 15 secondi, reinserire la spina del cavo di alimentazione e/o accendere l’interruttore,
TXLQGLSUHPHUHXQDYROWDO¶(26: ,OIXQ]LRQDPHQWRGLHPHUJHQ]DLQPRGDOLWjGL
3 5$))5(''$0(172 &22/ QRQGRYUjVXSHUDUHLPLQXWLFRQVHFXWLYL
 &KLXGHUHFRPSOHWDPHQWHODYDOYRODGLDUUHVWRVXOODWRGHOWXERGHOJDVGHOO¶XQLWjHVWHUQD
TXDQGRLOPDQRPHWURLQGLFDGDD03D>0DQRPHWUR@ GDDNJIFP2FLUFD 
 $UUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGLHPHUJHQ]DLQPRGDOLWjGL5$))5(''$0(172 &22/ 
ATTENZIONE  3UHPHUHO¶(26:SLYROWH¿QRDOORVSHJQLPHQWRGHOOHVSLH/('3HULGHWWDJOL
Tenere fermo il pannello con la mano consultare il libretto di istruzioni.
durante la rimozione per evitare lesioni.
AVVERTENZA
Eseguendo il pompaggio del refrigerante, arrestare il compressore prima di
scollegare i tubi del refrigerante. Il compressore potrebbe esplodere se aria
Procedura di montaggio
ecc. vi penetra all’interno.
 ,QVWDOODUHLSDQQHOOLVHJXHQGROHLVWUX]LRQLGLVPRQWDJ-
gio in ordine inverso.
 $VVLFXUDUVL GL SUHPHUH L SXQWL FRQWUDVVHJQDWL GDOOH
frecce in modo da fissare saldamente i pannelli
sull’unità.

6-2. RIMOZIONE DELL’UNITÀ INTERNA


Rimuovere il fondo dell’unità interna dalla piastra di
installazione.
Al momento dello sgancio delle scatole in angolo,
sganciare la parte dell’angolo inferiore sinistro e destro
dell’unità interna e tirarla verso il basso e in avanti come
LQGLFDWRQHOOD¿JXUDVXOODGHVWUD

This product is designed and intended for use in the residential, commercial
and light-industrial environment.

+($'2)),&(72.<2%8,/',1*0$58128&+,&+,<2'$.8
72.<2-$3$1

Potrebbero piacerti anche