Sei sulla pagina 1di 44

VALVOLE DI

SICUREZZA

SAFETY-RELIEF
VALVES

SMU-7000
POLITICA PER LA QUALITÀ
QUALITY POLICY

La vuole essere una azienda che genera wants to be a Company that generates
profitto e benessere. profit and welfare.

A tal fine, l’alta direzione dell’ desidera With that aim, the management of
promuovere e diffondere la sua immagine wishes to promote and spread its image as
come leader manifatturiero di prodotti di alta manufacturer leader of high quality products
qualità, impegnandosi a... through its own commitment...

• ...soddisfare pienamente i requisiti del • ...to fully satisfy the customer requirements
cliente relativi al prodotto; relevant to the product;
• ...rispettare pienamente i requisiti nazionali, • ...to fully comply with national,
internazionali, legali e cogenti relativi al international, statutory and regulatory
prodotto; requirements relevant to the product;
• ...misurare e migliorare continuamente • ...to measure and continually improve the
l’efficacia del sistema qualità; effectiveness of the quality system;
• ...provvedere adeguate risorse secondo • ...to provide adequate resources where
necessità; needed;
• ...stabilire e riesaminare gli obiettivi per la • ...to establish and review quality
qualità; objectives;
• ...divulgare la politica per la qualità • ...to spread the quality policy inside the
all’interno dell’organizzazione e verificarne organization and to verify that it is fully
la piena comprensione; understood;
• ...diffondere e mantenere a tutti i livelli • ...to spread and maintain at all organization
dell’organizzazione la consapevolezza che level the awareness that the customer
la soddisfazione del cliente garantisce il satisfaction ensure the profit and welfare
profitto e il benessere dell’organizzazione of the organization and satisfaction for its
e la soddisfazione dei propri membri; own members;
• ...riesaminare la politica per la qualità e • ...to review the quality policy and to
garantirne continuamente l’idoneità. continually ensure its suitability.

La direzione garantisce pari dignità e The management ensure the same dignity
opportunità a tutto l’intero personale nel and opportunity to the entire staff people
pieno rispetto dei diritti umani. with a full respect of human right.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
BASIC SPECIFICATIONS HIGHLIGHTS

SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000
쐍 La serie SMU-7000 è costituita The series SMU-7000 consists
da valvole di sicurezza a molla, of spring loaded, full nozzle, full
a pieno boccaglio ed alzata lift safety relief valves.
totale.

쐍 Il calcolo e le caratteristiche Calculation and performance


funzionali sono in accordo alle are in accordance to the most
principali norme europee ed important European and
internazionali, tra cui PED international standards such as
97/23/CE, ASME VIII, EN ISO PED 97/23/CE, ASME VIII, EN ISO
4126, API 520, Stoomwezen, 4126, API 520, Stoomwezen,
SVDB, GOST, AQSIQ, ecc. SVDB, GOST, AQSIQ, etc.

쐍 Gli spessori dei corpi sono in Body thickness complies to


accordo alle norme ASME B16.34 standard.
ASME B16.34.

쐍 La serie SMU-7000 è in grado The series SMU-7000 can


di soddisfare, tra gli altri, i satisfy, among the others, the
requisiti delle norme API 526. requirements of the standard
API 526.

쐍 Le flange sono in accordo alle Flanges comply to ASME


norme ASME B16.5. B16.5.

쐍 Tutte le parti sottoposte a All pressurized components


pressione sono testate are hydraulically tested.
idraulicamente.

쐍 La prova di tenuta viene Seat tightness test is performed


effettuata al 95% della at 95% of the set pressure
pressione di taratura; ciò allowing operating pressure
permette pressioni di esercizio very close to the set-pressure
molto prossime alla pressione of the safety valve.
di taratura.

쐍 La standardizzazione dei Standardization of the


particolari permette di ridurre components of the valve
le parti di ricambio. reduces the spare parts number.

쐍 L’elevato coefficiente di The high flow coefficent allows


efflusso delle valvole di the most economical sizing of
sicurezza consente il più the valve.
economico dimensionamento.

쐍 Marcatura CE in accordo alla CE marking according to PED


PED (Direttiva Attrezzature a (Pressure Equipment Directive).
Pressione).

쐍 Tra le certificazioni estere Among foreign certifications we


ricordiamo: GOST (Russia), remind: GOST (Russia), AQSIQ
AQSIQ (Cina), SVDB (China), SVDB (Switzerland),
(Svizzera), Stoomwezen Stoomwezen (Holland), and
(Olanda), e altre. others.

쐍 può soddisfare can satisfy special


richieste speciali dei clienti. requests of the clients.

1
NOTE GENERALI
INTRODUCTORY NOTES

ATTACCHI CONNECTIONS
Gli attacchi flangiati indicati per ciascuno orifizio nelle Flanged connections indicated for each orifice in the
tabelle di selezione alle pagine 18 e 19 sono secondo selection tables on pages 18 and 19, are in accordance
le norme ASME B16.5. to ASME B16.5.
Vengono forniti anche attacchi in accordo alle norme Connections are also furnished in accordance to ISO,
EN, ISO, UNI, DIN, BS, AFNOR, GOST, ecc. EN,UNI, DIN, BS, AFNOR, GOST, etc.

COEFFICIENTI DI EFFLUSSO DISCHARGE COEFFICIENTS


Le valvole della serie SMU-7000 sono state provate e Valves series SMU-7000 have been tested and certified
certificate con GAS in accordo alla EN ISO 4126-1 con i with GAS in accordance with EN ISO 4126-1, and the
seguenti risultati: results are the following:
• Kd=0.959 con sovrapressione 3% • Kd=0.959 with 3% overpressure
• Kd=0.968 con sovrapressione 10% • Kd=0.968 with 10% overpressure

Le valvole con trim specifico per LIQUIDI e GAS della Valves with trim for LIQUID and GAS series SMU-
serie SMU-7000/LIQ sono state omologate con i 7000/LIQ have been homologated, and the results are
seguenti risultati: the following:
• Liquido, Kd=0.735 con sovrapressione 10% • Liquid, Kd=0.735 with 10% overpressure
• Liquido, Kd=0.745 con sovrapressione 25% • Liquid, Kd=0.745 with 25% overpressure
• Gas, Kd=0.918 con sovrapressione 10% • Gas, Kd=0.918 with 10% overpressure

Il valore del coefficiente di efflusso in accordo alla Discharge coefficient value in accordance with ASME
ASME VIII ed alle EN ISO 4126-1 dovrà essere ridotto VIII and with EN ISO 4126-1 shall be reduced by 10%
del 10% (Kdr=Kd*0.9) (Kdr=Kd*0.9).

SCARTO DI RICHIUSURA BLOWDOWN


dichiara uno scarto di richiusura compreso tra il declares a blowdown value between 5% and 7%
5% e il 7% della pressione di taratura. Tale valore non of the set pressure. This value shall anyway not be
può comunque essere inferiore a 0,25 bar e dipende lower than 0,25 bar and depends on the operating
dalle condizioni di esercizio, dal tipo di fluido e dalla conditions, the type of fluid and the position of the
posizione dell’anello di blowdown che viene stabilita blowdown ring which is positioned in the shop in
in fabbrica al fine di ottenere le migliori prestazioni. order to obtain good performance.

MARCATURA MARKING
Una targhetta in acciaio inossidabile con indicati i A stainless steel plate is applied to all valves
principali dati di costruzione e funzionamento in bearing the main construction and functional data
accordo alle principali normative viene applicata a according to the most important standards.
tutte le valvole di sicurezza .

TARGHETTA NAME PLATE

2
NOTE GENERALI
INTRODUCTORY NOTES

PRECISIONE DELLA PRESSIONE DI PROVA DI COLD DIFFERENTIAL TEST PRESSURE


TARATURA AL BANCO TOLERANCE

Le tolleranze sul valore della pressione di prova di The tolerances on the cold differential test pressure
taratura al banco sono le seguenti: are the following:
Fino a 3,7 bar la maggiore tra ±4% e ±0,04 bar Up to 3,7 bar ±4% or ±0,04 bar whichever is greater
Da 3,7 a 21 bar la maggiore tra ±3% e ±0,15 bar 3,7 to 21 bar ±3% or ±0,15 bar whichever is greater
Oltre 21 bar la maggiore tra ±1% e ±0,7 bar over 21 bar ±1% or 0,7 bar whichever is greater

MINIMA PRESSIONE DI PROVA DI TARATURA AL


MINIMUM COLD DIFFERENTIAL TEST PRESSURE
(SPRING SETTING)
BANCO
The minimum cold differential test pressure is shown
La minima pressione di prova di taratura al banco è
in the following table.
indicata nella tabella seguente. For conventional valves with special construction, the
Per valvole senza soffietto in esecuzione speciale, la minimum cold differential test pressure can be
minima pressione di prova di taratura può essere reduced to 0,4 bar.
abbassata a 0,4 bar.

D E F G H J K K2 L M N P P2 Q Q2 R R2 T
orifizio / orifice
bar
senza soffietto
0,4
without bellows
con soffietto
1,5 1,5 1,5 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,1 1 1 1 0,9 0,9 0,8 0,8 0,7 0,6
with bellows

TENUTA DELLE SEDI SEAT TIGHTNESS


(Boccaglio - Otturatore) (Nozzle - Disc)

adotta standard più restrittivi rispetto alle norme uses more severe limits than suggested in the
API-527: la pressione di prova è pari al 95% della API-527 standards: test pressure is 95% of the cold
pressione di prova di taratura (anziché al 90%) mentre differential test pressure (instead of 90%) while the
il limite di bolle al minuto viene fissato ad un valore bubbles per minute limit is placed at a value a lot
notevolmente inferiore a quello imposto dalle norme lower than mentioned in the standards.
API-527.

CAMPO Dl MODIFICA DELLA PRESSIONE DI PROVA DI COLD DIFFERENTIAL TEST PRESSURE RANGE
TARATURA AL BANCO (SPRING SETTING)

La pressione di prova di taratura al banco può essere The cold differential test pressure can be modified
modificata, rispetto al valore settato in fabbrica e from the value setted in the factory and without
senza cambiare la molla, entro il seguente campo: changing the spring, within the following range:
fino a 17,9 bar ±10% up to 17,9 bar ±10%
oltre 17,9 bar il maggiore tra ±1,8 bar e ±5%. over 17,9 bar ±1,8 bar or ±5% whichever is greater.

3
NOTE GENERALI
INTRODUCTORY NOTES

PRESSIONE DI PROVA DI TARATURA AL BANCO (A COLD DIFFERENTIAL TEST PRESSURE (AT AMBIENT
TEMPERATURA AMBIENTE) Dl VALVOLE DESTINATE TEMPERATURE) FOR VALVES WORKING AT HIGH
A LAVORARE A TEMPERATURA ELEVATA TEMPERATURE

Le valvole di sicurezza vengono tarate al banco a Safety relief valves are bench setted at ambient
temperatura ambiente. temperature.
Temperature di scarico oltre i 100°C determinano una Relieving temperatures higher than 212°F cause a
diminuzione della rigidità della molla e una dilatazione reduction of the spring rate and an expansion of the
del corpo e del cappello con conseguente riduzione body and bonnet, as a result the force of the spring on
della spinta della molla sull’otturatore. La pressione di the disc will decrease. The cold differential test
prova di taratura al banco a temperatura ambiente pressure at ambient temperature should therefore be
dovrebbe quindi essere aumentata rispetto alla higher than the set pressure at the discharge
pressione di taratura alla temperatura di scarico. temperature.
Le correzioni da apportare vanno valutate caso per Corrections to be made must be evaluated each time
caso in dipendenza anche di eventuali collaudi da depending also on the type of inspection to be done
effettuare. Nella tabella seguente vengono riportate le on the valve; the following table shows the corrections
correzioni consigliate da : suggested by :

Temperature di Scarico
Relieving Temperature Maggiorazione in % della Pressione di Prova di Taratura al Banco
Cold Differential Test Pressure Increase %
°C °F
-238 ÷ 100 -396 ÷ 212 0%
101 ÷ 230 214 ÷ 446 1,5 %
231 ÷ 480 447 ÷ 896 3%
481 ÷ 538 898 ÷ 1000 3,5 %

VALVOLE DI SICUREZZA BILANCIATE BALANCED SAFETY VALVES


(con soffietto o pistone) (with bellows or piston)

Le valvole della serie SMU-7000 possono essere Series SMU-7000 valves can be provided with
fornite con soffietto di bilanciamento e di separazione. balancing and separation bellows.
Tale accessorio è impiegato quando: This accessory is used when:
a) vi è una contropressione imposta variabile; a) there is a variable superimposed back pressure;
b) la contropressione generata durante lo scarico è b) the built-up back pressure during discharge is
superiore al 10% della pressione di taratura; greater than 10% of the set pressure;
c) occorre separare la guida-otturatore, la molla e tutte c) it is needed to separate the disc-guide, the spring
le altre parti contenute nel cappello dal fluido di and all the parts inside the bonnet from the process
processo nel caso questo sia corrosivo, viscoso, fluid when the latter is corrosive, viscous, could
possa cristallizzare o lasciare depositi e incrostazioni. crystallize or leave deposits and incrustations.
Il soffietto è progettato per ottenere la massima The bellows is designed to effort the greatest possible
flessibilità, la migliore resistenza meccanica ed il flexibility, greatest mechanical strength and the best
migliore bilanciamento possibile. possible balancing effect.
Al fine di evitare gli effetti dovuti ad una elevata In order to avoid the effects of great built-up back
contropressione generata e qualora il fluido da pressure and if the media can be discharged into the
scaricare possa essere immesso in atmosfera, la atmosphere, the valve can be equipped with balancing
valvola può essere dotata di pistone di bilanciamento. piston.
Il soffietto ed il pistone di bilanciamento possono Balancing bellows and piston can be coupled in order
essere abbinati per garantire una maggiore affidabilità to grant a higher functional reliability of the valve in
di funzionamento della valvola in caso di case of damaging of the bellows.
danneggiamento del soffietto.
4
NOTE GENERALI
INTRODUCTORY NOTES

CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION
Allo scopo di semplificare l’identificazione dei tipi di The selection of safety relief valves is simplified
valvole di sicurezza è stato adottato un sistema by an alphanumeric coding system by which each kind of
di lettere e numeri. La successione di questi in un valve materials and accessories may be exactly identified:
determinato ordine definisce esattamente il tipo di
valvola, materiali e gli eventuali accessori:

— SMU-7000 — SMU-7000
modello serie base (vedi pag. 13) series basic model (see page 13)
— W — W
con molla in acciaio al tungsteno (vedi pag. 13) tungsten steel valve spring (see page 13)
— I — I
con molla in inconel inconel spring
— CM — CM
con molla in acciaio al tungsteno e materiali tungsten steel spring and materials to table,
secondo tabella a pag. 13 page 13
— (S4) — (S4)
completamente in AISI 304 completely in AISI 304
— (LC 3) — (LC 3)
con materiali secondo tabella a pag. 14 materials to table, page 14
— (LCB) — (LCB)
con materiali secondo tabella a pag. 14 materials to table, page 14
— (SS1) (SS2) (SS3) (SS4) — (SS1) (SS2) (SS3) (SS4)
con materiali secondo tabella a pag. 15 materials to table, pag. 15
— (M1) (M2) (M3) (M4) — (M1) (M2) (M3) (M4)
con materiali secondo tabella a pag. 16 materials to table, pag. 16
— (H1) (H2) (H3) (H4) — (H1) (H2) (H3) (H4)
con materiali secondo tabella a pag. 17. materials to table, pag. 17

ACCESSORI ACCESSORIES
/ B con soffietto / B bellows
/ La con leva semplice (senza premistoppa) / La plain lever (no stuffing box)
/ L con leva a tenuta (con premistoppa) / L packed lever (stuffing box)
/ T con vite a blocco / T test gag
/ R con camicia di riscaldamento / R heating jacket
/ O con anello a tenuta / O O-ring (soft seated disc)
/ D con distanziatore alettato per alte temperature / D finned bonnet extension (high temperature duty)
/ U con ugelli di lavaggio sedi di tenuta / U valve seat injection nozzles
/ LIQ trim specifico per liquidi. / LIQ special trim for liquids.

Esempio: SMU-7000-W/BLT Example: SMU-7000-W/BLT


- valvola con i materiali secondo tabella a pag. 13 - valve construction of materials as per list, page 13
- campo temperatura d’impiego 232,5 ÷ 426°C - for utilization in the temperature range
- con molla in acciaio al tungsteno 232,5 ÷ 426°C
- completa di soffietto di bilanciamento, leva - tungsten steel valve spring
a tenuta e vite di blocco. - balancing bellows packed lever and test gag
supplied.

5
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

1 CORPO 1 BODY
2 CAPPELLO 2 BONNET
* 3 BOCCAGLIO * 3 NOZZLE
4 PORTA-OTTURATORE 4 DISH HOLDER
* 5 PIATTELLO OTTURATORE * 5 DISC
6 ANELLO REGISTRAZIONE 6 BLOWDOWN RING
7 GUIDA OTTURATORE 7 GUIDE
8 STELO 8 STEM
9 VITE DI TARATURA 9 SPRING ADJ. SCREW
10 CONTRODADO VITE TARATURA 10 LOCKNUT
*11 PIATTELLI PORTAMOLLA *11 SPRING WASHERS
12 TAPPO SPILLO 12 ADJ. RING SCREW
13 SPILLO 13 PIN
*14 ANELLO ELASTICO OTTURATORE *14 DISC RETAINER
15 ANELLO ELASTICO STELO 15 STEM RETAINER
*16 GUARNIZIONI CORPO *16 BODY GASKETS
*17 GUARNIZIONE CAPPUCCIO *17 CAP GASKET
*18 MOLLA *18 SPRING
19 TAPPO DRENAGGIO 19 DRAIN PLUG
20 PRIGIONIERI CORPO 20 BODY STUDS
21 DADI CORPO 21 BODY NUTS
22 PRIGIONIERI CAPPUCCIO 22 CAP STUDS
23 DADI CAPPUCCIO 23 CAP NUTS
24 SFERA 24 DISC BALL
*25 SOFFIETTO *25 BELLOWS
26 DISTANZIATORE 26 EXTENSION
27 CAPPUCCIO 27 CAP
28 TAPPO CAPPUCCIO 28 CAP PLUG
29 PROTEZIONE SOFFIETTO 29 BELLOWS PROTECTOR
*31 ANELLO DI TENUTA *31 O-RING (SOFT SEATED DISC)
32 DADO SPECIALE 32 SPECIAL NUT
33 GUARNIZIONE 33 GASKET
34 GUARNIZIONE PREMISTOPPA 34 PACKING RING
35 DADO 35 NUT
36 PERNO LEVA 36 LEVER SHAFT
37 PORTA PREMISTOPPA 37 GLAND HOUSING
38 CAPPUCCIO LEVA 38 LEVER CAP
39 LEVA 39 LEVER
40 ANELLO DI PRESSIONE 40 PACKING FOLLOWER
41 GHIERA PREMISTOPPA 41 PACKING LOCKNUT
* RACCOMANDATE COME PARTI DI RICAMBIO * RECOMMENDED SPARE PARTS

6
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

7
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

8
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

9
ACCESSORI
ACCESSORIES

10
ACCESSORI
ACCESSORIES

Corpi Valvola Incamiciati Serie SMU-7000


Jacketed Body Valves Series SMU-7000

11
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

12
MATERIALI STANDARD PER NORMALI E ALTE TEMPERATURE — ERUTAREPMET HGIH DNA LAMRON ROF SLAIRETAM DRADNATS
CAMPO TEMPERATURA D’IMPIEGO — ERUTAREPMET EGNAR ELBAWOLLA
PARTICOLARI —29 ÷ 232°C 232,5 ÷ 426°C 426,5 ÷ 538°C EMAN TRAP
SMU-7000 SMU-7000-W SMU-7000-CM
CORPO ASTM A216 WCB ASTM A216 WCB ASTM A217 WC6 Y DO B
CAPPELLO ASTM A216 WCB ASTM A216 WCB ASTM A217 WC6 TENNOB
BOCCAGLIO AISI 304/316 AISI 304/316 AISI 316 ELZZON
PORTA OTTURATORE AISI 304 AISI 304 AISI 316 REDLOH CSID
PIATTELLO OTTURATORE AISI 316/17-4 PH AISI 316/17-4 PH AISI 316 CSID
ANELLO REGISTRAZIONE AISI 304 AISI 304 AISI 304 GNIR NWODWOLB
GUIDA OTTURATORE AISI 410 AISI 410 AISI 410 EDIUG
STELO AISI 410 AISI 410 AISI 410 METS
VITE DI TARATURA AISI 410 AISI 410 AISI 410 WERCS .JDA GNIRPS
CONTRODADO VITE TARAT. CARB. STEEL CARB. STEEL CARB. STEEL TUNKCOL
PIATTELLI PORTAMOLLA CARB. STEEL CARB. STEEL CARB. STEEL SREHSAW GNIRPS
TAPPO SPILLO CARB. STEEL CARB. STEEL CARB. STEEL

13
WERCS GNIR .JDA
SPILLO AISI 316 AISI 316 AISI 316 NIP
ANELLO ELASTICO OTTUR. AISI 316 AISI 316 AISI 316 RENIATER CSID
ANELLO ELASTICO STELO AISI 316 AISI 316 AISI 316 RENIATER METS
GUARNIZIONI CORPO AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH STEKSAG YDOB
GUARNIZIONE CAPPUCCIO AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH TEKSAG PAC
MOLLA CARB. STEEL TUNG. STEEL TUNG. STEEL GNIRPS
TAPPO DRENAGGIO CARB. STEEL CARB. STEEL CARB. STEEL GULP NIARD
PRIGIONIERI CORPO ASTM A193 B7 ASTM A193 B7 ASTM A193 B7 SDUTS YDOB
DADI CORPO ASTM A194 2H ASTM A194 2H ASTM A194 2H STUN YDOB
PRIGIONIERI CAPPUCCIO ASTM A193 B7 ASTM A193 B7 ASTM A193 B7 SDUTS PAC
DADI CAPPUCCIO ASTM A194 2H ASTM A194 2H ASTM A194 2H STUN PAC
SFERA AISI 410 AISI 410 AISI 410 LLAB CSID
SERIES SMU-7000 VALVES

SOFFIETTO AISI 316L AISI 316L AISI 316L


VALVOLE SERIE SMU-7000

SWOLLEB
DISTANZIATORE — — ASTM A217 WC6/316 NOISNETXE
CAPPUCCIO ASTM A216 WCB ASTM A216 WCB ASTM A217 WC6 PAC
TAPPO CAPPUCCIO CARB. STEEL CARB. STEEL CARB. STEEL GULP PAC
A richiesta le valvole possono essere fornite parzialmente o completamente in Alluminio On request the valves can be supplied partially or completely in Aluminium
MATERIALI STANDARD PER BASSE TEMPERATURE — ERUTAREPMET WOL ROF SLAIRETAM DRADNATS
CAMPO TEMPERATURA D’IMPIEGO — ERUTAREPMET EGNAR ELBAWOLLA
PARTICOLARI —267 ÷ —101,5°C —101 ÷ —45,5°C —45 ÷ —29,5°C EMAN TRAP
SMU-7000 (S4) SMU-7000 (LC3) SMU-7000 (LCB)
CORPO ASTM A351 CF8 ASTM A352 LC3 ASTM A352 LCB Y DO B
CAPPELLO ASTM A351 CF8 ASTM A352 LC3 ASTM A352 LCB TENNOB
BOCCAGLIO AISI 304/316 AISI 304/316 AISI 304/316 ELZZON
PORTA OTTURATORE AISI 304 AISI 304 AISI 304 REDLOH CSID
PIATTELLO OTTURATORE AISI 304/316 AISI 304/316 AISI 304/316 CSID
ANELLO REGISTRAZIONE AISI 304 AISI 304 AISI 304
SERIES SMU-7000 VALVES
VALVOLE SERIE SMU-7000

GNIR NWODWOLB
GUIDA OTTURATORE AISI 304 AISI 304 AISI 410 EDIUG
STELO AISI 304 AISI 304 AISI 304 METS
VITE DI TARATURA AISI 304 AISI 304 AISI 410 WERCS .JDA GNIRPS
CONTRODADO VITE TARAT. AISI 316 AISI 316 CARB. STEEL TUNKCOL
PIATTELLI PORTAMOLLA AISI 304 AISI 304 CARB. STEEL SREHSAW GNIRPS

14
TAPPO SPILLO AISI 316 AISI 316 CARB. STEEL WERCS GNIR .JDA
SPILLO AISI 316 AISI 316 AISI 316 NIP
ANELLO ELASTICO OTTUR. AISI 316 AISI 316 AISI 316 RENIATER CSID
ANELLO ELASTICO STELO AISI 316 AISI 316 AISI 316 RENIATER METS
GUARNIZIONI CORPO AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH STEKSAG YDOB
GUARNIZIONE CAPPUCCIO AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH TEKSAG PAC
MOLLA AISI 316 AISI 316 CARB. STEEL GNIRPS
TAPPO DRENAGGIO AISI 316 AISI 316 CARB. STEEL GULP NIARD
PRIGIONIERI CORPO ASTM A320B8 ASTM A320B8 ASTM A320B8 SDUTS YDOB
DADI CORPO ASTM A194 G8 ASTM A194 G8 ASTM A194 G8 STUN YDOB
PRIGIONIERI CAPPUCCIO ASTM A320B8 ASTM A320B8 ASTM A320B8 SDUTS PAC
DADI CAPPUCCIO ASTM A194 G8 ASTM A194 G8 ASTM A194 G8 STUN PAC
SFERA AISI 316 AISI 316 AISI 316 LLAB CSID
SOFFIETTO AISI 316L AISI 316L AISI 316L SWOLLEB
CAPPUCCIO ASTM A351 CF8 ASTM A352 LC3 A352 LCB PAC
TAPPO CAPPUCCIO AISI 316 AISI 316 CARB. STEEL GULP PAC
A richiesta le valvole possono essere fornite parzialmente o completamente in Alluminio On request the valves can be supplied partially or completely in Aluminium
MATERIALI STANDARD PER APPLICAZIONI CON FLUIDI CORROSIVI — SNOITACILPPA EVISORROC ROF SLAIRETAM DRADNATS
ACCIAIO INOX AISI 316 — 613 ISIA LEETS SSELNIATS
Boccaglio e piattello ott. Parti interne eccetto molla Completamente eccetto molla Completamente
PARTICOLARI csid dna elzzoN g
nirps tpecxe strap lanretnI g
nirps tpecxe etelpmoC etelpmoC EMAN TRAP
SMU-7000 (SS1) SMU-7000 (SS2) SMU-7000 (SS3) SMU-7000 (SS4)
CORPO — — ASTM A351 CF8M ASTM A351 CF8M Y DO B
CAPPELLO — — ASTM A351 CF8M * ASTM A351 CF8M TENNOB
BOCCAGLIO AISI 316 AISI 316 AISI 316 AISI 316 ELZZON
PORTA OTTURATORE — AISI 316 AISI 316 AISI 316 REDLOH CSID
PIATTELLO OTTURATORE AISI 316 AISI 316 AISI 316 AISI 316 CSID
ANELLO REGISTRAZIONE — AISI 316 AISI 316 AISI 316 GNIR NWODWOLB
GUIDA OTTURATORE — AISI 316 * AISI 316 * AISI 316 EDIUG
STELO — AISI 316 * AISI 316 * AISI 316 METS
VITE DI TARATURA — AISI 316 * AISI 316 * AISI 316 WERCS .JDA GNIRPS
CONTRODADO VITE TARAT. — — AISI 316 * AISI 316 TUNKCOL
PIATTELLI PORTAMOLLA — — — AISI 316

15
SREHSAW GNIRPS
TAPPO SPILLO — — AISI 316 AISI 316 WERCS GNIR .JDA
SPILLO — — — AISI 316 NIP
ANELLO ELASTICO OTTUR. — — — AISI 316 RENIATER CSID
ANELLO ELASTICO STELO — — — AISI 316 RENIATER METS
GUARNIZIONI CORPO — — AISI 316 + GRAPH AISI 316 + GRAPH STEKSAG YDOB
GUARNIZIONE CAPPUCCIO — — AISI 316 + GRAPH AISI 316* + GRAPH TEKSAG PAC
MOLLA — — — AISI 316 GNIRPS
TAPPO DRENAGGIO — — AISI 316 AISI 316 GULP NIARD
PRIGIONIERI CORPO — — ASTM A 193 B8 ASTM A 193 B8 SDUTS YDOB
DADI CORPO — — ASTM A 194 G8 ASTM A 194 G8 STUN YDOB
PRIGIONIERI CAPPUCCIO — — ASTM A 193 B8 * ASTM A 193 B8 SDUTS PAC
DADI CAPPUCCIO — — ASTM A 193 G8 * ASTM A 193 G8 STUN PAC
SFERA — — AISI 316 * AISI 316
SERIES SMU-7000 VALVES
VALVOLE SERIE SMU-7000

LLAB CSID
SOFFIETTO — — — — SWOLLEB
CAPPUCCIO — — ASTM A351 CF8M ASTM A351 CF8M PAC
TAPPO CAPPUCCIO — — AISI 316 AISI 316 GULP PAC
Il segno (–) denota materiale valvola standard Dash (–) denotes material of standard valve
Per le valvole con soffietto i materiali dei particolari contras- For the valves with bellows the materials of the parts
segnati con (*) possono essere come quelli di valvola standard signed with (*) may be the same of the standard valves
MATERIALI STANDARD PER APPLICAZIONI CON FLUIDI CORROSIVI — SNOITACILPPA EVISORROC ROF SLAIRETAM DRADNATS
MONEL
Boccaglio e piattello ott. Parti interne eccetto molla Completamente eccetto molla Completamente
PARTICOLARI csid dna elzzoN g
nirps tpecxe strap lanretnI g
nirps tpecxe etelpmoC etelpmoC EMAN TRAP
SMU 7000 (M1) SMU 7000 (M2) SMU 7000 (M3) SMU 7000 (M4)
CORPO — — MONEL MONEL Y DO B
CAPPELLO — — MONEL * MONEL TENNOB
BOCCAGLIO MONEL MONEL MONEL MONEL ELZZON
PORTA OTTURATORE — MONEL MONEL MONEL REDLOH CSID
PIATTELLO OTTURATORE MONEL MONEL MONEL MONEL CSID
SERIES SMU-7000 VALVES
VALVOLE SERIE SMU-7000

ANELLO REGISTRAZIONE — MONEL MONEL MONEL GNIR NWODWOLB


GUIDA OTTURATORE — MONEL * MONEL * MONEL EDIUG
STELO — MONEL * MONEL * MONEL METS
VITE DI TARATURA — MONEL * MONEL * MONEL WERCS .JDA GNIRPS
CONTRODADO VITE TARAT. — — MONEL * MONEL TUNKCOL
PIATTELLI PORTAMOLLA — — — MONEL

16
SREHSAW GNIRPS
TAPPO SPILLO — — MONEL MONEL WERCS GNIR .JDA
SPILLO — — MONEL MONEL NIP
ANELLO ELASTICO OTTUR. — — MONEL MONEL RENIATER CSID
ANELLO ELASTICO STELO — — MONEL * MONEL RENIATER METS
GUARNIZIONI CORPO — — MONEL MONEL STEKSAG YDOB
GUARNIZIONE CAPPUCCIO — — MONEL * MONEL TEKSAG PAC
MOLLA — — — MONEL GNIRPS
TAPPO DRENAGGIO — — MONEL MONEL GULP NIARD
PRIGIONIERI CORPO — — MONEL * MONEL SDUTS YDOB
DADI CORPO — — MONEL * MONEL STUN YDOB
PRIGIONIERI CAPPUCCIO — — MONEL * MONEL SDUTS PAC
DADI CAPPUCCIO — — MONEL * MONEL STUN PAC
SFERA — — MONEL * MONEL LLAB CSID
SOFFIETTO — MONEL MONEL MONEL SWOLLEB
CAPPUCCIO — — MONEL MONEL PAC
TAPPO CAPPUCCIO — — MONEL MONEL GULP PAC
Il segno (–) denota materiale valvola standard Dash (–) denotes material of standard valve
Per le valvole con soffietto i materiali dei particolari contras- For the valves with bellows the materials of the parts
segnati con (*) possono essere come quelli di valvola standard signed with (*) may be the same of the standard valves
MATERIALI STANDARD PER APPLICAZIONI CON FLUIDI CORROSIVI — SNOITACILPPA EVISORROC ROF SLAIRETAM DRADNATS
HASTELLOY
Boccaglio e piattello ott. Parti interne eccetto molla Completamente eccetto molla Completamente
PARTICOLARI csid dna elzzoN g
nirps tpecxe strap lanretnI g
nirps tpecxe etelpmoC etelpmoC EMAN TRAP
SMU-7000 (H1) SMU-7000 (H2) SMU-7000 (H3) SMU-7000 (H4)
CORPO — — HASTELLOY HASTELLOY Y DO B
CAPPELLO — — HASTELLOY * HASTELLOY TENNOB
BOCCAGLIO HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY ELZZON
PORTA OTTURATORE — HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY REDLOH CSID
PIATTELLO OTTURATORE HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY CSID
ANELLO REGISTRAZIONE — HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY GNIR NWODWOLB
GUIDA OTTURATORE — HASTELLOY * HASTELLOY * HASTELLOY EDIUG
STELO — HASTELLOY * HASTELLOY * HASTELLOY METS
VITE DI TARATURA — HASTELLOY * HASTELLOY * HASTELLOY WERCS .JDA GNIRPS
CONTRODADO VITE TARAT. — — HASTELLOY * HASTELLOY TUNKCOL
PIATTELLI PORTAMOLLA — — — HASTELLOY

17
SREHSAW GNIRPS
TAPPO SPILLO — — HASTELLOY HASTELLOY WERCS GNIR .JDA
SPILLO — — HASTELLOY HASTELLOY NIP
ANELLO ELASTICO OTTUR. — — HASTELLOY HASTELLOY RENIATER CSID
ANELLO ELASTICO STELO — — HASTELLOY * HASTELLOY RENIATER METS
GUARNIZIONI CORPO — — HASTELLOY HASTELLOY STEKSAG YDOB
GUARNIZIONE CAPPUCCIO — — HASTELLOY * HASTELLOY TEKSAG PAC
MOLLA — — — HASTELLOY GNIRPS
TAPPO DRENAGGIO — — HASTELLOY HASTELLOY GULP NIARD
PRIGIONIERI CORPO — — HASTELLOY * HASTELLOY SDUTS YDOB
DADI CORPO — — HASTELLOY * HASTELLOY STUN YDOB
PRIGIONIERI CAPPUCCIO — — HASTELLOY * HASTELLOY SDUTS PAC
DADI CAPPUCCIO — — HASTELLOY * HASTELLOY STUN PAC
SFERA — — HASTELLOY * HASTELLOY
SERIES SMU-7000 VALVES
VALVOLE SERIE SMU-7000

LLAB CSID
SOFFIETTO — HASTELLOY HASTELLOY HASTELLOY SWOLLEB
CAPPUCCIO — — HASTELLOY * HASTELLOY PAC
TAPPO CAPPUCCIO — — HASTELLOY * HASTELLOY GULP PAC
Il segno (–) denota materiale valvola standard Dash (–) denotes material of standard valve
Per le valvole con soffietto i materiali dei particolari contras- For the valves with bellows the materials of the parts
segnati con (*) possono essere come quelli di valvola standard signed with (*) may be the same of the standard valves
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

18
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

19
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

D ORIFIZIO
ORIFICE
0,785 cm2
0,121 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

20
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
1,389 cm2
0,215 in2
ORIFIZIO
ORIFICE E
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

21
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

F ORIFIZIO
ORIFICE
2,164 cm2
0,335 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

22
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
3,530 cm2
0,547 in2
ORIFIZIO
ORIFICE G
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

23
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

H ORIFIZIO
ORIFICE
5,515 cm2
0,854 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

24
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
9,079 cm2
1,407 in2
ORIFIZIO
ORIFICE J
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

25
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

K ORIFIZIO
ORIFICE
12,946 cm2
2,006 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

26
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
16,619 cm2
2,575 in2
ORIFIZIO
ORIFICE K2
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

27
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

L ORIFIZIO
ORIFICE
20,109 cm2
3,116 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

28
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
25,339 cm2
3,927 in2
ORIFIZIO
ORIFICE M
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

29
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

N ORIFIZIO
ORIFICE
30,581 cm2
4,740 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

30
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
45,007 cm2
6,976 in2
ORIFIZIO
ORIFICE P
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

31
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

P2 ORIFIZIO
ORIFICE
63,617 cm2
9,861 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

32
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
77,913 cm2
12,076 in2
ORIFIZIO
ORIFICE Q
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

33
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

Q2 ORIFIZIO
ORIFICE
95,379 cm2
14,783 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

34
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
112,663 cm2
17,462 in2
ORIFIZIO
ORIFICE R
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

35
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

R2 ORIFIZIO
ORIFICE
148,058 cm2
22,949 in2 SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)

MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

36
GRAFICO DI SELEZIONE
LIMITI PRESSIONE - TEMPERATURA (IN ACCORDO AD ANSI B16.34 E API 526)

SELECTION CHART
PRESSURE-TEMPERATURE LIMITS (ACCORDING TO ANSI B16.34 AND API 526)
183,281 cm2
28,408 in2
ORIFIZIO
ORIFICE T
MATERIALI STANDARD/STANDARD MATERIALS

PRESSIONE DI TARATURA (bar)


PRESSIONE DI TARATURA (psi)

SET PRESSURE (bar)


SET PRESSURE (psi)

TEMPERATURA D’INGRESSO
INLET TEMPERATURE

37
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

DIMENSIONI E PESI

DIMENSIONS AND WEIGHTS

Le dimensioni ed i pesi sono approssimati. La non


assume nessuna responsabilità per eventuali differenze fra
le dimensioni ed i pesi effettivi e quelli qui indicati.

The dimensions and the weights are approximate. will


not assume any liability for discrepancies between actual
dimensions and weights and those shown in this table.

154 (a)

38
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

39
VALVOLE SERIE SMU-7000
SERIES SMU-7000 VALVES

DEFINIZIONI (estratto da EN ISO 4126-1) DEFINITIONS (abstract from EN ISO 4126-1)

Alzata Lift
Corsa dell’otturatore rispetto alla posizione di valvola The actual travel of the valve disc away from the
chiusa. closed position.

Area di efflusso Flow area


Area corrispondente al diametro minimo del condotto The minimum cross-sectional flow area (but not the
tra l'ingresso e la sede (ma non l'area laterale) curtain area) between inlet and seat which is used to
utilizzata per calcolare la portata teorica, senza alcuna calculate the theoretical flow capacity, with no
detrazione per eventuali ostruzioni. deduction for any obstruction.

Coefficiente di efflusso Coefficient of discharge


Rapporto tra la portata misurata (durante le prove) e la The value of actual flowing capacity (from tests) divided
portata teorica (calcolata). by the theoretical flowing capacity (from calculation).

Contropressione generata allo scarico Built-up back pressure


Pressione statica che si determina all'uscita della The pressure existing at the outlet of a safety valve
valvola di sicurezza a causa dell’efflusso attraverso la caused by flow through the valve and the discharge
valvola e le tubazioni di scarico. system.

Contropressione imposta Superimposed back pressure


Pressione statica esistente all'uscita della valvola di The pressure existing at the outlet of a safety valve at
sicurezza al momento in cui la valvola sta per entrare the time when the device is required to operate. It is
in funzione. E’ la pressione determinata nel collettore the result of pressure in the discharge system from
di scarico da altre sorgenti di pressione. other sources.

Portata certificata Certified (discharge) capacity


Portata di riferimento per l'uso della valvola di That portion of the measured capacity permitted to be
sicurezza, pari alla portata teorica moltiplicata per il used as a basis for the application of a safety valve. It
coefficiente di efflusso e moltiplicata per il coefficiente may, for example, equal to the theoretical capacity times
di riduzione. the coefficient of discharge times the derating factor.

Pressione di prova taratura al banco Cold differential test pressure


Pressione di ingresso a cui è sottoposta una valvola di The inlet static pressure at which a safety valve is
sicurezza sul banco di prova con contropressione set to commence to open on the test stand.
atmosferica affinché si abbia l'inizio dell'alzata. Tale This test pressure includes corrections for
pressione può differire da quella di taratura per tener service conditions, for example, back pressure
conto di eventuale contropressione imposta esistente and/or temperature.
nelle condizioni di funzionamento.

Pressione di richiusura della valvola di sicurezza Reseating pressure (of a safety valve)
Valore di pressione di ingresso a cui l'otturatore The value of the inlet static pressure at which the disc
ristabilisce il contatto con la sede e cessa lo scarico re-establishes contact with the seat or at which the lift
continuo come determinato osservando o ascoltando. becomes zero.

Pressione di scarico Relieving pressure


Pressione totale all'ingresso, risultante dalla somma The pressure used for the sizing of a safety valve
della pressione di taratura e della sovrapressione which is ≥ set pressure + overpressure.
corrispondente alla portata certificata.

Pressione di taratura Set pressure


Pressione prestabilita a cui nelle condizioni di The predetermined pressure at which a safety valve under
funzionamento, si verifica l'inizio dell'alzata. In tali operating conditions commences to open. It is the gauge
condizioni è la pressione relativa, misurata pressure measured at the valve inlet at which the
all'ingresso della valvola, alla quale si realizza pressure forces tending to open the valve for the specific
l'equilibrio delle forze agenti sull’otturatore. service conditions are in equilibrium with the forces
retaining the valve disc on its seat.
Scarto di richiusura della valvola di sicurezza
Differenza tra la pressione di taratura e la pressione di Blowdown (of a safety valve)
richiusura, definita normalmente in per cento della The difference between set and re-seating pressures,
pressione di taratura; per pressioni di taratura minori normally stated as a percentage of set pressure except
di 3 bar (0,3 MPa) relativi lo scarto di richiusura è for pressures of less than 3 bar when the blowdown is
espresso in bar (MPa). expressed in bar.

Sovrapressione della valvola di sicurezza Overpressure (of a safety valve)


Aumento di pressione rispetto alla pressione di A pressure increase over the set pressure, at which the
taratura della valvola di sicurezza, espresso di solito in safety valve attains the lift specified by the
per cento della pressione di taratura. manufacturer, usually expressed as a percentage of
the set pressure. This is the over-pressure used to
certify the safety valve.

40
DISCHARGING COEFFICIENTS CERTIFIED SINCE 1976

La si riserva il diritto di modificare, in qualsiasi momento e senza reserves the right to alter the characteristics of here described
preavviso, le caratteristiche dei prodotti qui illustrati; tutte le notizie ed i products at any time and with out notice; all data contained in this
dati contenuti in questo catalogo hanno carattere puramente indicativo. catalogue are indicative and may be subject to change.
A.S.T. - APPARECCHI DI SICUREZZA E DI TENUTA S.p.A.

Via R. Merendi, 20
20010 CORNAREDO (Milano) ITALY
Tel.: ++ 39 02 93 48 48 1
Fax: ++ 39 02 93 62 248
www.astspa.it
Catalogue N. SV-06-2006 info@astspa.it

Potrebbero piacerti anche