Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
832012
mail: info@tecnoelettra.it web: www.tecnoelettra.it
INDICE
Le Istruzioni per l’Uso sono parte integrante della scheda e la devono accompagnare per tutta la vita utile fino alla demolizione.
Per ogni operazione fare sempre riferimento a quanto prescritto nelle Istruzioni.
Impedire l’utilizzo della scheda da operatori che non conoscono le prescrizioni contenute nelle Istruzioni.
La Ditta “TECNOELETTRA s.r.l.” non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti ecc. dovuti alla non conoscenza o comunque alla non
applicazione delle norme contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l'esecuzione di modifiche, di varianti oppure per l'installazione di accessori non autorizzati preventivamente.
1.1 - Introduzione
Gentile Cliente,
desideriamo ringraziarla della Sua attenzione per aver acquistato una "Scheda" di alta qualità della "TECNOELETTRA".
I nostri reparti di Servizio Assistenza Tecnica e di Ricambi lavoreranno al meglio per seguirla nel caso Lei ne avesse necessità.
Per questo Le raccomandiamo, per tutte le operazioni di controllo e revisione, di rivolgersi alla "TECNOELETTRA", ove otterrà un intervento
specializzato e sollecito.
Nel caso Le fossero sostituiti particolari, chieda e si assicuri che siano utilizzati esclusivamente ricambi originali "TECNOELETTRA", questo per
garantirLe il ripristino delle prestazioni e della sicurezza iniziale prescritte dalle norme vigenti.
L'uso dei ricambi non originali farà decadere immediatamente ogni obbligo di garanzia ed Assistenza Tecnica da parte della
"TECNOELETTRA".
La particolare composizione e realizzazione di questa scheda consente di soddisfare le più restrittive norme per la sicurezza dell'operatore.
Per utilizzare al meglio i prodotti TECNOELETTRA riportiamo qui di seguito le più importanti norme da seguire.
- Leggere attentamente il presente manuale in quanto serve per indicare l'utilizzo della scheda previsto dalle ipotesi di progetto, le caratteristiche
tecniche, fornire le istruzioni di installazione, montaggio, e uso. Serve inoltre per istruire il personale, per indirizzare gli interventi di manutenzione,
per l'ordinazione dei ricambi e per fornire indicazioni dei rischi residui.
- È bene ricordare che, nel caso sorgessero difficoltà di uso o di installazione od altro, il nostro Servizio di Assistenza Tecnica è sempre a Vostra
disposizione per chiarimenti od interventi.
- Il manuale istruzioni è da considerare parte della scheda e deve essere "CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI" fino allo smantellamento
della stessa.
- Il manuale deve essere sempre disponibile per la consultazione nei pressi della scheda e conservato nei dovuti modi (in luogo protetto, asciutto,
al riparo dai raggi del sole, ecc.).
- Va tenuto presente che alcune raffigurazioni in esso contenute hanno solo lo scopo di individuare la parti descritte e pertanto potrebbero non
corrispondere alla scheda in Vostro possesso.
- Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità della scheda. In caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi al Rivenditore o Costruttore
pena il decadimento della garanzia.
- Questo quadro elettrico dovrà essere destinato soltanto all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
- I Nostri prodotti sono realizzati in conformità alle vigenti normative di sicurezza per cui si raccomanda l'uso di tutti quei dispositivi o attenzioni in
modo che l'utilizzo non rechi danno a persone o a cose.
- È’ necessario che tutte le operazioni relative all’installazione vengano eseguite da persone qualificate, secondo le norme in vigore.
- Durante il lavoro si raccomanda di attenersi alle norme di sicurezza personali vigenti nei paesi ove il prodotto è destinato (abbigliamento, attrezzi
di lavoro ecc..).
- Non modificare per nessun motivo parti della scheda (attacchi, forature, dispositivi elettrici o meccanici, altro ...) se non debitamente autorizzato
per iscritto dalla "TECNOELETTRA": la responsabilità derivante da ogni eventuale intervento ricadrà sull'esecutore in quanto, di fatto ne diviene
costruttore.
- Prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione togliere tensione e spegnere le apparecchiature collegate.
- Togliere tensione al prodotto in caso di guasto o di cattivo funzionamento. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un Rivenditore
Autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza della scheda e
l'immediato decadimento della garanzia.
- Qualora il prodotto non debba essere utilizzato per lunghi periodi, pulirlo e riporlo in luogo preferibilmente protetto da agenti atmosferici.
- Non usare il prodotto esposto a fonti di calore o sotto il sole cocente, le alte temperature possono provocare un funzionamento anomalo dei
componenti elettrici di controllo.
a) uso improprio della scheda da parte di personale non addestrato all'uso dello stesso
Avvertenza: Il presente libretto non è impegnativo. La "TECNOELETTRA" si riserva la facoltà, ferme restando le caratteristiche
essenziali del modello qui descritto ed illustrato, di apportare miglioramenti e modifiche a particolari ed accessori, senza peraltro
impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questo manuale.
I simboli contenuti all'interno del manuale, hanno lo scopo di attirare l'attenzione dell'Utilizzatore al fine di evitare inconvenienti o pericoli sia alle
persone che alle cose od al mezzo in possesso.
Tale simbologia vuole inoltre carpire la Vostra attenzione al fine di indicare un uso corretto ed ottenere un buon funzionamento della scheda di
controllo e programmazione.
N.B.: le informazioni contenute nel manuale possono essere variate senza preavviso.
Eventuali danni causati in relazione all'uso di queste istruzioni non verranno considerate poichè queste sono solo indicative.
Ricordiamo che il non rispetto delle indicazioni da Noi riportate potrebbe causare danni alle persone o alle cose.
Rimane inteso, comunque, il rispetto alle disposizioni locali e/o delle leggi vigenti.
1.5 - Attenzioni
Il non rispetto, l'allontanamento o la messa fuori servizio delle istruzioni, delle funzioni di sicurezza e di sorveglianza sono proibite.
Le schede devono essere utilizzate in condizioni tecniche perfette. Difetti, che possono alterare la sicurezza, devono essere subito rimossi.
Non installare le schede vicino a fonti di calore, in zone a rischio con pericolo di esplosione o pericolo di incendio. Ove possibile riparare le schede
in zone asciutte, distanti dall'acqua proteggendole inoltre dall'umidità.
Per quanto riguarda tutti i dati relativi ai limiti di funzionamento, valgono quelli descritti nel capitolo "Caratteristiche Tecniche" riportate a pag. 9.
1.6 - Rumorosità
L'apparecchiatura è conforme a quanto impostato dalla Direttiva 86/594/CEE in quanto il livello di pressione acustica è "irrilevante" (non è
precettibile all'udito di una persona umana) in quanto il suo funzionamento è dato dal flusso di energia che passa attraverso i componenti di
controllo e dalla gestione della scheda.
PERICOLO!! Informazione o procedura che, se non scrupolosamente eseguita, provoca la morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!! Informazione o procedura che, se non scrupolosamente eseguita, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni
personali.
PRUDENZA!! Informazione o procedura che, se non scrupolosamente eseguita, potrebbe causare modeste lesioni personali o
danni alla scheda.
AVVERTENZA Informazione o procedura che consiglia l'operatore sull'utilizzo ottimale del prodotto per allungarne la durata, e
evitarne il danneggiamento.
In caso di immagazzinamento provvisorio del prodotto, prima dell’installazione definitiva, è necessario seguire alcuni accorgimenti per non
danneggiare la struttura esterna e i dispositivi elettrici ed elettronici interni:
- Posizionare il prodotto in luoghi protetti dagli agenti atmosferici, con un livello di umidità compreso tra 30 e 75% e una temperatura tra i –20° /
+60°C con brevi periodi non eccedenti le 24 ore, fino a +70°C.
- Accatastare i prodotti senza eccedere nel numero di prodotti stessi che vengono sovrapposti
1.9 - Trasporto
Il trasporto del prodotto deve essere fatto in modo da non pregiudicarne la struttura.
Al ricevimento del prodotto, controllare visivamente gli eventuali danni subiti durante il trasporto e che i dati riportati sulla targhetta siano
corrispondenti a quanto richiesto. Eventuali danneggiamenti devono essere comunicati e documentati direttamente al corriere all’atto del
ricevimento. Eventuali danni vengono risarciti secondo le norme che regolano i trasporti.
In caso di danni dovuti al trasporto o consegna di modello errato, contattare la ditta che eseguito il servizio e la ditta “Tecnoelettra”
Prima di togliere l’imballo del prodotto leggere attentamente le avvertenze di uso del presente libretto.
Tutto il materiale relativo all’imballo del quadro elettrico deve essere smaltito secondo le norme vigenti
200 70
135
190
125
ATTENZIONE!! Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale
1.11 - Smaltimento
L’apparecchiatura al termine del proprio utilizzo o in caso di demolizione, dovrà essere smaltita secondo le disposizioni legislative vigenti nel paese
di destinazione
ATTENZIONE!
E’ opportuno inoltre, distruggere le targhette di identificazione dell’apparecchiatura ed ogni altro documento
Tutti gli interventi di manutenzione e assistenza, devono essere eseguiti da “Personale specializzato” e autorizzato dalla “Tecnoelettra” che
predisporrà l’intervento di un tecnico a seguito della chiamata del cliente.
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture dell’apparecchiatura si prega di interpellare il Rivenditore o il Costruttore
per la relativa riparazione o per la eventuale sostituzione di parti di ricambio originali.
Vedere documento n.5159 alla fine di questa sezione del manuale di istruzioni.
A causa delle diverse tipologie di prodotto, non è possibile allegare i disegni dei ricambi, ma devono essere richiesti tramite matricola del prodotto e
codice di ogni singolo componente
Modulo di protezione motore e comando per gruppi elettrogeni alimentati a gasolio o benzina
Gruppo di misura per la visualizzazione delle principali grandezze elettriche
Modulo di controllo di due fonti diverse di alimentazione (Automatic Mains Failure)
Commutazione automatica di un carico a due fonti diverse di alimentazione (Automatic Transfer Switch)
E’ progettato quindi per monitorare l’andamento di una tensione alternata in un sistema monofase, trifase o trifase con neutro e per commutare il
carico quando la tensione è al di fuori dei limiti stabiliti.
2.1 - Operazioni da fare durante la prima messa in servizio della scheda TE805
Alla messa in tensione la scheda si pone automaticamente in modo OFF/RESET. Se si necessita che mantenga lo stesso modo di funzionamento
precedente lo spegnimento, si deve modificare il parametro 02.11 del menù GENERALE. La scheda può essere alimentata indifferentemente sia a
12 che a 24VDC, ma necessita della corretta impostazione della tensione di batteria nel menù BATTERIA; diversamente si avrà un allarme relativo
alla tensione di batteria. È indispensabile impostare i parametri del menù GENERALE (rapporto TA, tipo di connessione, tensione nominale,
frequenza di sistema) e dei menù AVVIAMENTO MOTORE e CONTROLLO MOTORE, relativi al tipo di motore utilizzato.
La non osservanza delle indicazioni date per la messa in servizio del quadro elettrico può causare malfunzionamenti al prodotto
stesso.
Prima della messa in servizio dell’apparecchiatura, accertarsi che le indicazioni riportate sulla “Targa dati tecnici” siano
compatibili con le caratteristiche del sistema elettrico presente.
1) Premere contemporaneamente RESET + MEAS per 5 secondi. L’ingresso nel menu è segnalato dalla visualizzazione della scritta “Set” e di
conseguenza del primo parametro “01.01”. La tabella riportata sopra mostra tutti i parametri di questo menu denominato “UTILITA’”. Tale
parametro indica l’anno corrente.
2) Premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa.
Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “01.01”.
3) Premendo il pulsante TEST , si passa ai parametri successivi, mentre premendo STOP si torna a i parametri precedenti. Visualizzare il
parametro “01.02” riguardante il mese corrente; premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa
il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a
mostrare il parametro “01.02”.
4) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “01.03” riguardante la data del giorno corrente; premere
TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo
alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “01.03”.
5) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “01.04” riguardante il nome del giorno corrente (Mon cioè
Lunedì, Tue cioè Martedì, etc); premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il giorno,
premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare
il parametro “01.04”. Nel caso in cui venga immesso un giorno errato, la scheda automaticamente lo corregge, poiché e presente un calendario
perpetuo interno alla scheda che si sincronizza in base all’anno, al mese ed alla data del giorno corrente.
6) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “01.05” riguardante l’ora corrente; premere TEST o MAN per
vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto, dopo
circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “01.05”.
7) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “01.06” riguardante i minuti correnti; premere TEST o MAN
per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto,
dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “01.06”.
8) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “01.07” riguardante i secondi correnti; premere TEST o MAN
per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto,
dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “01.07”.
La programmazione dell’orario è conclusa, premere RESET per salvare le impostazioni ed uscire dal menu per tornare alla modalità di
funzionamento.
Se all’accensione, la data e l’orario non vengono programmate, il led giallo del TEST , lampeggia, indicando che non è garantita la partenza
esatta del test automatico.
I successivi parametri “01.08”, “01.09”, “01.10” riguardano altre funzioni diverse da quelle dell’orario.
Si consiglia l’attivazione del test automatico per evitare che il gruppo elettrogeno rimanga troppo tempo inattivo.
1) Premere contemporaneamente RESET + MEAS per 5 secondi. L’ingresso nel menu è segnalato dalla visualizzazione del primo parametro
“01.01”. Per poter cambiare menu/parametri, premere MEAS fino a quando a display non appare il parametro “09.01”, che è il primo parametro del
menu 9 denominato “Test e Manutenzione”. La tabella riportata sopra mostra tutti i parametri di questo menu. Tale parametro abilita o disabilita la
funzione del test.
2) Premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST o MAN si può modificare in ON (test attivato) o in OFF (test
disattivato). Quando il test automatico è attivato si accende il led giallo sul pulsante di TEST. Quando il test automatico è disattivato il led giallo
sul pulsante di TEST è spento. Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare
il parametro “09.01”.
3) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, mentre premendo STOP si torna a i parametri precedenti. Visualizzare il
parametro “09.02” riguardante i giorni di attesa tra un test ed il test successivo; premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando
a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla
visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “09.02”.
4) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “09.03” riguardante l’abilitazione del test di lunedì; premere
TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST o MAN si può abilitare o meno il test in tale giorno. Non premendo alcun
tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “09.03”.
5) Seguire la procedura sopra descritta fino al parametro “09.09” riguardante l’abilitazione del test nella giornata di domenica. Premendo il pulsante
TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “09.10” riguardante l’orario di inizio del test (specificare le ore); premere TEST o MAN
per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo alcun tasto,
dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “09.10”.
6) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “09.11” riguardante l’orario di inizio del test (specificare i
minuti); premere TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si
decrementa. Non premendo alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “09.11”.
7) Premendo il pulsante TEST , si passa al parametro successivo, cioè il parametro “09.12” riguardante la durata del test (in minuti); premere
TEST o MAN per vedere il settaggio attuale. Continuando a premere TEST si incrementa il valore, premendo MAN lo si decrementa. Non premendo
alcun tasto, dopo circa 2 secondi la scheda esce dalla visualizzazione corrente e torna a mostrare il parametro “09.12”.
La programmazione del test automatico è conclusa, premere RESET per salvare le impostazioni ed uscire dal menu per tornare alla modalità di
funzionamento.
E’ possibile attivare il test automatico (come “09.01”) al di fuori del menu, premendo contemporaneamente TEST + START (il led giallo sul
pulsante si accende).
E’ possibile disattivare il test automatico (come “09.01”) al di fuori del menu, premendo contemporaneamente TEST + STOP (il led giallo sul
pulsante si spegne).
Il parametro 09.13 serve per eseguire il test automatico con commutazione del carico (G.con) o con carico fittizio (du.Lo). Di default è programmato
senza nessuna di queste funzioni.
Il parametro 09.14 serve per eseguire il test automatico anche conla presenza del segnale di Stop remoto sul morsetto n. 8.6 (di default è
programmato per non eseguire il test in caso di remote stop presente).
Usando come esempio di programmazione la tabella sopra riportata, il funzionamento del test è il seguente:
- Oggi, martedì, viene attivata la funzione di test automatico; fra 3 giorni (venerdì successivo) dovrebbe essere eseguito il test automatico
- Poiché il giorno venerdì è attivo (09.07), il test viene eseguito regolarmente alle ore 10:15 (09.10 e 09.11) per una durata di 15 minuti (cioè fino
alle 10:30, parametro 09.12).
- Il test successivo è di nuovo dopo 3 giorni, cioè lunedì.
- Poiché il giorno lunedì è anch’esso attivo (09.03), il test viene eseguito regolarmente alle ore 10:15 (09.10 e 09.11) per una durata di 15 minuti
(cioè fino alle 10:30, parametro 09.12).
- Il test successivo dopo altri 3 giorni capiterebbe di giovedì, giorno non abilitato (09.06); slitterà quindi fino al primo giorno disponibile, cioè venerdì
(09.07) e verrà eseguito di nuovo dalle 10:15 alle 10:30.
- Da questo giorno, quindi, la scheda ricomincia a contare i 3 giorni di intervallo, facendo capitare di nuovo il test di lunedì.
- A questo punto il ciclo si ripeterà: in questo esempio i test verranno fatti, quindi, solo di lunedì e di venerdì dalle 10:15 alle 10:30.
Funzionamento
Permette di chiudere il scheda in MANUALE
teleruttore della rete (Par. 2.4)
(attivo solo durante il
funzionamento in
MANUALE)
Funzionamento
scheda in
AUTOMATICO
(Par. 2.4)
Permette di chiudere il
teleruttore del
generatore (attivo solo
durante il
funzionamento in
MANUALE)
Scheda in RESET
(Par. 2.4)
Permette di avviare il Permette di fermare il
motore (attivo solo motore (attivo solo
durante il funzionamento durante il funzionamento
in MANUALE) in MANUALE)
SCHEDA IN RESET
Il motore non può funzionare.
Se premuto il pulsante accende il led RESET e spegne eventuali led MAN o AUT.
Se la rete è presente viene allacciata al carico.
Passando a questo modo di funzionamento, se il motore è in funzione viene scollegato il carico e viene avviata la fase di arresto (senza
raffreddamento) ed eventuali allarmi vengono resettati. (l’allarme non si resetta se permane la causa che lo ha provocato).
Non è possibile effettuare nessuna manovra del generatore.
E possibile leggere e scorrere le misure dal display.
Per uscire da RESET occorre premere AUT o MAN o TEST.
TEST
Se premuto accende il led AUT e spegne eventuali led MAN, AUT e RESET.
Il motore parte immediatamente anche in presenza di rete; solo in caso di mancanza della rete il carico commuta sul generatore. Passando
nuovamente in modo AUT il motore si ferma, ovviamente se la rete è presente.
ALLARMI (ALARM)
Al sorgere di un allarme, il display mostra un codice identificativo della problematica intervenuta; dopo circa 2 secondi, si attiva lo scorrimento del
testo e viene visualizzata anche la descrizione dell’allarme avvenuto.
Sulla serigrafia della scheda è riportato l’abbinamento tra tale codice e la descrizione del problema.
Il reset degli allarmi può essere effettuato premendo il tasto RESET; l’allarme viene così azzerato impedendo l’involontario ri-avviamento del gruppo
elettrogeno. Se la visualizzazione dell’allarme sul display permane significa che non è stata rimossa la causa che lo ha provocato.
Fase di avviamento
In tale fase la scheda TE805 chiude uscita “avviamento” 6.4, chiude uscita “elettrovalvola” 6.5, e prova a fare avviamento del motore della durata
(parametro 04.07) impostata. Se durante tale tempo non vengono superate le soglie di “motore avviato” (parametri da P0401 a P0404), la TE805,
attende un tempo di pausa tra un tentativo di avviamento e l’altro (parametro P04.08) e riprova la procedura successivamente. Il ciclo continua fino
a quando non viene superata la soglia “motore avviato” e/o fino a un limite massimo di tentativi uguali al parametro P04.06
Durante la fase di avviamento non tutte tutte le protezioni del gruppo sono attive.
Superata la soglia “motore avviato” lampeggia il led verde “motore in moto”, si aspetta il tempo del parametro P05.01 e si riabilitano le protezioni; a
protezioni abilitate il led verde “motore in moto” rimane acceso con luce fissa.
- Candelette: prima di ogni avviamento viene chiusa l’uscita 6.3 per un tempo 04.05 (se abilitato).
- Aria (starter): durante l’avviamento, viene chiusa l’uscita 6.3 per un tempo max del parametro 04.15; se invece la soglia del parametro 04.16
espresso in % della tensione del generatore viene raggiunta, l’uscita si apre anche se non è trascorso tale tempo max.
- Elettrovalvola carburante: l’uscita 6.5 si chiude prima della fase di avviamento, si riapre fra i vari tentativi di avviamento, (modo settato a default)
e rimane sempre chiusa fino all’arresto.
- Deceleratore: dopo il rilevamento di motore avviato, chiude uscita 6.3 per un tempo 04.10. per evitare che il motore freddo superi un certo
regime. Durante questa fase di decelerazione, gli allarmi “elettrici” e di velocità sono inibiti (tensione, frequenza, W).
Se prima di un avviamento viene rilevato il motore in moto, tale avviamento non viene consentito. Controllare i collegamenti dell’alternatore
caricabatteria e, se non utilizzati, disabilitare P04.01 e P04.04.
Fase di arresto
In tale fase la scheda TE805 (se abilitata), inizia la fase di raffreddamento (viene tolto il carico) per un tempo 04.11. Poi apre l’uscita EV (morsetto
6.5) oppure, se abilitata, chiude uscita 6.3 per un tempo 04.12 (elettromagnete).
3.3 - Schema di collegamento alternatori a pre-eccitazione (D+) e alternatori a magneti permanenti (SAPRISA)
D+ SAPRISA
ACB ACB
MOTORI DIESEL
MOTORI BENZINA
BT: batteria
EV: elettrovalvola di stop (stop in diseccitazione)
EM: elettromagnete di stop (stop in eccitazione)
I: circuito accensione (candele)
MOTORI DIESEL
MOTORI BENZINA
BT: batteria
EV: elettrovalvola di stop (stop in
diseccitazione)
EM: elettromagnete di stop (stop in
eccitazione)
I: circuito accensione (candele)
MDA: motorino di avviamento
PR: preriscaldo candelette
MENU UTENTE
L’accesso al menu utente è possibile attraverso tale procedura:
premere RESET + MEAS contemporaneamente per 5s. Il display visualizza il codice del primo parametro “P01.01 - Anno” del MENU UTENTE.
La tabella della descrizione dei parametri del menu utente è riportata al paragrafo 4.3: attenzione! I parametri accessibili dal menu utente sono
quelli evidenziati in grigio.
Attenzione: la variazione dei parametri tecnici del menu avanzato e menu comandi potrebbero causare problemi
gravi di funzionamento del quadro stesso.
MENU AVANZATO:
L’accesso al menu avanzato è possibile attraverso tale procedura:
La tabella della descrizione dei parametri del menu utente è riportata al paragrafo 4.3: attenzione! Nel menu avanzato è possibile accedere a
tutti i parametri.
MENU COMANDI:
1) Premere e mantenere premuto tasto RESET
2) Premere 2 volte START
3) Premere 3 volte STOP
4) Premere 4 volte MEAS
5) Rilasciare tasto RESET il display visualizza il codice “SEt “ (stessa procedura di accesso al menu installatore)
6) Premere contemporaneamente MEAS e STOP per 5 sec il display visualizza il codice “CUS “
7) Premere MEAS; il display visualizza il codice “COMM “
8) Premere START per confermare; il display visualizza il codice del primo parametro “c.01 – Azzeramento manutenzione” del MENU COMANDI.
Tasti TEST e STOP per spostarsi avanti-indietro fra i singoli parametri del menu.
1) Con il codice del comando (es.c.01) premere TEST il display visualizza sigla del comando.
2) Premere ancora TEST entro 5 sec per eseguire il comando il display visualizza ‘done’ quando eseguito.
3) Premere RESET per uscire.
Dopo l’ingresso nel menu, il display visualizza il codice del primo parametro del menu 01: parametro “01.01 - Anno”.
Tasti MEAS e START per spostarsi avanti-indietro di un intero gruppo di parametri (menu)
Tasti TEST e STOP per spostarsi avanti-indietro fra i singoli parametri del menu
Tasti TEST e MAN per incrementare e decrementare il valore del parametro (il display cambia sul valore attuale: parametro di default).
Tasto RESET memorizza ed esce
Quando si ha accesso come Utente, i parametri riservati all’installatore non vengono visualizzati.
Selezione Selezione
menu parametro
successivo successivo
Visualizza ed
aumenta il
valore ELENCO DEI MENU
Selezione Selezione
menu parametro
precedente precedente
TABELLA ALLARMI
COD Descrizione Messaggio display
A01 Alta temperatura motore (sensore digitale) A01 - HIGH TEMPERATURE
A02 Bassa pressione olio (sensore digitale) A02 - OIL PRESSURE
A03 Guasto sensore digitale pressione A03 - OIL SENSOR FAULT
A04 Basso livello carburante (sensore digitale) A04 - FUEL SHORTAGE
A05 Tensione batteria alta A05 - HIGH BATTERY
A06 Tensione batteria bassa A06 - LO BATTERY
A07 Batteria inefficiente A07 - INEFFICIENT BATTERY
A08 Avaria alternatore carica batteria A08 - BATT CHARGER ALT FAULT
A09 Avaria segnale “W” A09 - SPEED SENSOR FAULT
A10 Bassa velocità motore “W” A10 - LO ENGINE SPEED
A11 Alta velocità motore “W” A11 - HIGH ENGINE SPEED
A12 Mancato avviamento A12 - STARTING FAILURE
A13 Arresto di emergenza A13 - EMERGENCY STOP
A14 Arresto inaspettato A14 - MECHANICAL FAULT
A15 Mancato arresto A15 - STOP FAILURE
A16 Bassa frequenza generatore A16 - LO GENERATOR FREQUENCY
A17 Alta frequenza generatore A17 - HIGH GENERATOR FREQUENCY
A18 Bassa tensione generatore A18 - LO GENERATOR VOLTAGE
A19 Alta tensione generatore A19 - HIGH GENERATOR VOLTAGE
A20 Asimmetria generatore A20 - HIGH GENERATOR ASYMMETRY
A21 Corto circuito generatore A21 - GENERATOR SHORT CIRCUIT
A22 Sovraccarico generatore A22 - GENERATOR OVERLOAD
A23 Intervento protezione esterna generatore A23 - GENERATOR PROTECTION TRIP
A24 Errata sequenza fasi generatore A24 – GENERATOR PHASE SEQUENCE
A25 Errata sequenza fasi rete A25 – MAINS PHASE SEQUENCE
A26 Errata impostazione frequenza di sistema A26 – FREQUENCY SETTING
A27 Anomalia contattore generatore A27 – GEN CONTACTOR FAULT
A28 Anomalia contattore rete A28 – MAINS CONTACTOR FAULT
A29 Richiesta manutenzione A29 – MAINTENANCE REQUEST
A30 Errore di sistema A30 – SYSTEM ERROR
A31 Ore di noleggio esaurite A31 – RENT HOURS ELAPSED
A32 Basso livello liquido radiatore A32 – RADIATOR LIQUID LEVEL
A33 Interruttore protezione chiuso A33 – PROTECTION BR CLOSED
A34 Interruttore protezione aperto A34 – PROTECTION BR OPENED
A35 Allarme da carica batteria A35 – ALARM FROM BATTERY CHARGER
Caratteristiche tecniche
Alimentazione ausiliaria
Tensione nominale di batteria 12 o 24VDC indifferentemente
Corrente massima assorbita 250mA a 12VDC e 125mA a 24VDC
Potenza massima assorbita/dissipata 3W
Campo di funzionamento 935VDC
Ingressi digitali
Tipo d’ingresso negativo
Corrente d’ingresso 8mA
Segnale d’ingresso basso 1,5V (tipico 2,9V)
Segnale d’ingresso alto 5,3V (tipico 4,3V)
Ritardo del segnale d’ingresso 50ms
Ingresso di velocità “W” ( morsetto 10.1)
Tipo d’ingresso Accoppiamento AC
Campo di tensione 550Vpp
Campo di frequenza 402000Hz
Ingresso 500giri alternatore carica batteria a magneti permamenti (morsetto 10.2)
Campo di funzionamento 040VAC
Ingresso 500giri alternatore carica batteria pre-eccitato D+ (morsetto 10.4)
Campo di funzionamento 040VDC
Corrente d’ingresso max 12mA
Tensione max al terminale +D 12 o 24VDC (tensione di batteria)
Corrente di eccitazione ( morsetto 6.6) 170mA a 12VDC o 130mA a 24VDC
Uscite a relè per contattore generatore morsetti 4.4-4.3 (Non tensionate)
Tipo di contatto 1 NO
Categoria d’impiego B300
30VDC 1A Servizio ausiliario
Tensione d’impiego 250VAC nominale (440VAC max)
Portata nominale a 250VAC 8A in AC1 (2A in AC15)
Uscita a relè per contattore rete morsetti 4.2-4.0-4.1 (Non tensionate)
Tipo di contatto 1 contatto scambio
Categoria d’impiego B300 - 30VDC 1A Servizio ausiliario
Tensione d’impiego 250VAC max (440VAC max)
Portata nominale a 250VAC 8A in AC1 (2A in AC15)
Uscite a relè morsetti 5.3-5.4-5.5 (Non tensionate)
Tipo di contatto 1 in scambio
Categoria d’impiego B300 - 30VDC 1A Servizio ausiliario
Tensione d’impiego 250VAC nominale
Portata nominale a 250VAC 8A in AC1 (2A in AC15)
Uscite a relè morsetti 6.5-6.4-6.3-6.2 (Uscite in tensione + batteria)
Tipo di contatto 1 NO per relè e un terminale comune
Categoria d’impiego 30VDC 1A Servizio ausiliario
Tensione d’impiego 30VDC
Portata nominale a 30VDC 5A in DC1
Corrente massima sul morsetto comune dei relè 12ADC
Interfaccia di comunicazione con PC
Tipo di interfaccia RS232
Baud-rate Programmabile 1200...38400bps
Ingressi voltmetrici rete e generatore
Tensione nominale Ue max 100…480VAC L-L (277VAC L-N)
Campo di misura 50…620V L-L (358VAC L-N)
Campo di frequenza 45 65Hz
Tipo di misura Vero valore efficace (TRMS)
Impedenza dell’ingresso di misura >1,1M tra L-L e >570k tra L-N
Modalità di collegamento 1 fase, 2 fasi, 3 fasi con o senza neutro
Ingressi amperometrici
Corrente nominale Ie 5A - Alimentati mediante trasformatore di corrente esterno (bassa
tensione)
Campo di misura 0,056A
Tipo di misura Vero valore efficace (RMS)
Limite termico permanente +20% Ie
Limite termico di breve durata 50A per 1 secondo
Autoconsumo 0,3VA
Precisione misure
Condizioni di misura
Temperatura +23°C 1°C
Umidità relativa 45 15%
Tensione 0,1 ÷ 1.2 Ue
Corrente 0,2 ÷ 1.2 Ie
Tensione 0,25% f.s. 1digit
Corrente 0,55% f.s. 1digit
Frequenza 1digit
Potenza apparente 0,5% f.s. 1digit
Errori addizionali
Umidità relativa 1digit 60%90% R.H.
Temperatura 1digit –20°+60°C
Condizioni ambientali di funzionamento
Temperatura d’impiego -20 +60°C
Temperatura di stoccaggio -30 +80°C
Umidità relativa 90%
Inquinamento ambiente massimo Grado 3
Connessioni
Tipo di morsetti Estraibili
Sezione conduttori (min e max) 0,22,5 mmq (2412 AWG)
Coppia di serraggio 0,5 Nm (4,5 LBin)
Contenitore
Esecuzione A giorno
Dimensioni 126x192x55mm
Peso 350g
Norme di riferimento
IEC/EN 60255-6, IEC 60664-1, IEC/EN 61000-4-5, IEC/EN 61000-4-4, IEC/EN 61000-4-3, IEC/EN 61000-4-6, IEC/EN 60255-22-2, IEC/EN
55011,
IEC/EN 60255-21-2, IEC/EN 60068-2-6 (LROS-Lloyd’s Register Of Shipping), IEC/EN 60068-2-52 (RINA), IEC/EN 60028-2-61, IEC/EN
61010-1 e
UL 508/C22.2_N14-95 (cULus).
INDEX
1 - General ............................................................................................................................................................... 31
1.1 - Introduction..................................................................................................................................................................31
1.2 - General warning..........................................................................................................................................................31
1.3 - Symbols in the manual ...............................................................................................................................................32
1.4 - Important tips...............................................................................................................................................................33
1.5 - Cautions.......................................................................................................................................................................33
1.6 - Noise ............................................................................................................................................................................33
1.7 - Cautions levels............................................................................................................................................................33
1.8 - Temporary Storage .....................................................................................................................................................33
1.9 - Transport .....................................................................................................................................................................34
1.10 - Overall size and template.........................................................................................................................................34
1.11 - Disposal .....................................................................................................................................................................35
1.12 - Service center ...........................................................................................................................................................35
1.13 - Repairs and spare parts ...........................................................................................................................................35
1.14 - Warranty conditions ..................................................................................................................................................35
1.15 - Ordering spare parts.................................................................................................................................................35
2 - First starting of the TE805 board, use and description .................................................................................... 35
2.1 - Operation to do during the first starting of the TE805 Board ...................................................................................35
2.1.1 - How to programming the time .............................................................................................................................36
2.1.2 - How to programming the atomatic test...............................................................................................................36
2.2 - TE805 Board: LED indication decription ...................................................................................................................38
2.3 - TE805 Board: command buttons description............................................................................................................38
2.4 - TE805 electronic board: function description............................................................................................................39
2.4.1 - Operating modes description ..............................................................................................................................39
2.4.2 - Function description.............................................................................................................................................40
2.4.3 - Measures ..............................................................................................................................................................40
3 - Connections and electrical drawings................................................................................................................ 41
3.1 - Connectors layout (rear view) ....................................................................................................................................41
3.2 - General connection drawing (with factory programmation) .....................................................................................42
3.3 - Connection drawing for alternators with pre-excitation (D+) and permanent magnet alternators (SAPRISA).....43
3.4 - Auxiliary connection drawing for stopping of diesel and gasoline engines.............................................................44
3.5 - Auxiliary connection drawing for diesel and gasoline engines ................................................................................45
4 - TE805 board programmation ............................................................................................................................. 46
4.1 - Access procedure to USER’S MENU, ADVANCED MENU and COMMANDS MENU ........................................46
4.2 - Parameters modification procedure (User’s and Advanced menu).........................................................................47
4.3 - Parameters description about User’s and Advanced menu.....................................................................................48
5 - General sales conditions and warranty............................................................................................................. 56
1 - GENERAL
The Instruction for Use are integral part of the machine and must accompany it for all its useful life until its demolition.
For every operation one must always apply to what is prescribed in the Instructions.
Prevent from making use of the machine operators not knowing the prescription based on the Instructions
Hand over the manual to any other user or successive owner of the machine.
Verify if the registration number reproduced on the technical card of the acquired model agrees with that one cut with the label of the “Marking CE”
The Firm “TECNOELETTRA s.r.l.” will not think he is responsible for difficulties, breaks, accidents etc. due to the no knowledge or at any rate to the
no application of the rules held in this manual.
The same is told for the execution of changes and variants or for the installation of accessory not previously authorized.
1.1 - Introduction
Dear Customer,
We would like to thank you for your attention and for purchasing a “TECNOELETTRA” high-quality “Electric Panel.”
Our Technical Service and Spare Parts departments will do their utmost to help you should you need it.
To this regard, for all control and overhaul operations, please call “TECNOELETTRA” who will provide you with specialized, prompt action.
If you have had parts replaced, ask and make sure that only genuine “TECNOELETTRA” spare parts are used in order to assure you that the initial
performance and safety required by current standards are restored.
Use of non-genuine spare parts shall immediately forfeit all right to warranty and Technical Service by “TECNOELETTRA”.
The special composition and design of this panel enables satisfying the most restrictive operator safety standards.
To use “TECNOELETTRA Electric Panels” in the best way, below we give the most important rules to be followed.
- This manual has been drawn up for the USER, the MAINTENANCE TECHNICIAN, the REPAIRS TECHNICIAN.
- Read this manual carefully since it server as a guide to the way the electric control board is designed to be used, to its technical features, to
supply the instructions for installation, assembly, regulation and use. It is also useful for personnel training, to indicate the maintenance
operations, for ordering spare parts and to give indications of the outstanding hazards.
- It is wise to remember that should any difficulty arise in its use, installation or whatever, our Technical Service is always at your disposal for any
explanations or action.
- The instruction manual should be considered as part of the equipment and must be "KEPT FOR FUTURE REFERENCE" as long as the
equipment is assembled.
- The manual must always be available for consultation near the electric control board and kept in a suitable manner (in protected, dry places,
away from direct sunlight, etc.).
- It should be borne in mind that some diagrams it contains have only the purpose of identifying the parts described and therefore might not
correspond to your machine.
- After opening the package, check the entire unit in case of problems with this unit do not use it until you have consulted an the Retailer or
Manufacturer otherwise all warranty rights will be voided.
- This electric panel has only to be used for the purpose for which it was specifically designed. Any other use shall be considered improper and,
therefore, dangerous.
- Our products are made in conformity with current safety standards so it is recommended to use all these devices and take care that their use
causes no injury or damage.
- All operations concerning the installation of the control panel should be carried out by skilled personnel in conformity with present regulations.
- During work it is recommended to keep to the current personal safety rules in force in the country the product is destined for (clothing, work tools,
etc.).
- When the unit is working do not use the electric control board parts.
- Never for any reason modify any part of the electric panel (connections, holes, electrical or mechanical devices, etc.) unless duly authorized to do
so in writing by “TECNOELETTRA”: the responsibility deriving from any such action shall fall on the person doing it since he then in fact becomes
its manufacturer.
- Before doing any cleaning or maintenance, de-energise and switch off the machine it is connected to.
- De-energise and disconnect the equipment in the event of breakdown or malfunction. If any repairs is needed contact an Authorized Retailer
only and ask that only original spare parts are used. Failing to observe the above instructions may put the safety of the electric control board
at risk and the warranty will immediately decline.
- When installing the control panel comply with the IP protection seal indicated on the identification plate. If the IP protection seal is not indicated
and for different kinds of "IP" protections diverse contact one of our service centres or contact our technical office directly.
- Make sure that earthing complies with the standards in force in the country in which the appliance is used.
- Check that control panels that are installed on the machine are not subjected to vibrations that could damage the parts.
N.B.: The panel size depends on an ambient temperature of 35 degrees Centigrade.
- As a consequence, please make sure that these levels are complied with. As concerns atmospheric conditions, the prescriptions contained in the
CEI EN 60439-1 (6.1.2) have to be complied with.
- Check that the information on the control panel identification plate is compatible with appliance ratings such as voltage, current, frequency, etc.
- If the control panel can be locked, make sure that only authorised personnel can use the key to open the control panel.
- For the protection of inlet lines are not protected comply strictly with the regulations in force in the country in which the control panel is used.
- If the control panel is fitted with guards that need to be removed to wire up the control panel, make sure that they are refitted after the control
panel has been wired up. Make sure that the control panel is disconnected and locked out during these operations and that no parts carry
residual current.
- Strictly follow the wiring diagram that accompanies the control panel.
- The manufacturer declines any responsability into following cases:
a) misuse of the machine or use by persons not trained for its operation.
b) incorrect installation.
c) operating faults machine is applied who to electric control board.
d) serious lack of due maintenance.
e) unauthorized modifications or servicing.
f) use of non-original or non-specific spare parts for the model.
g) total or partial failure to follow the instruction.
h) Exceptional events ect.
The panels’ interruption power is 10 kA. For more powerful systems, please make sure that the right protection levels in the panel inlet lines are
supplied.
Warning: This booklet is not binding. “TECNOELETTRA” reserves the right, without prejudice to the essential
features of the model herein described and illustrated, to make improvements and modifications to parts and accessories
without moreover undertaking to update this manual in time.
The symbols contained in this manual have the purpose of drawing the user’s attention in order to prevent trouble or danger both for persons and
objects or the equipment.
These symbols moreover have the purpose of drawing your attention in order to indicate correct use and obtain good operation from your electric
panel.
N.B. The information contained in this manual may be changed without notice.
Any damage caused in relation to the use of these instructions shall not be considered since they are only guidelines.
We remind you that failure to observe the instructions we give could cause injury or damage.
It is anyhow understood that current local regulations and/or laws must be observed.
1.5 - Cautions
The electric panels must be used in perfect technical conditions. Any defects that may alter safety must immediately be eliminated.
Never install the electric panels close to sources of heat, in areas where there is a risk of explosion or fire hazard.
Where possible, repair the electric panels in a dry place far from water, protecting them against moisture.
1.6 - Noise
This appliance is in conformity with the provisions of EEC Directive 86/594 since the level of sound pressure is “irrelevant” (it is not perceptible by
the hearing of a human being) since its operation is given by the flow of energy passing through the control components and by the management of
the electric control panel.
DANGER! Information or procedures that, unless carried out meticulously, cause death or serious injury.
CAUTION! Information or procedures that, unless carried out meticulously, could cause death or serious injury.
PRUDENCE! Information or procedures that, unless carried out meticulously, could cause slight injury or damage to the
electric
WARNING! Information or procedures that advise the operator on the optimum use of the electric panel to extend its service
life and prevent damage.
In the case of temporary storage of the electric panel, before final installation it is necessary to take some precautions so as not to damage the
external structure and internal electric and electronic devices.
- Stack the electric panels without stacking too many one on top of another.
1.9 - Transport
Transportation of the electric panel must be done so as not to jeopardize its structure.
On receiving the panel, inspect it for any damage suffered in transit and that the data given on the rating plate correspond to what you requested.
Any damage must be reported in writing to the carrier directly when the goods are received. Compensation for damage will be paid in accordance
with current legislation on carriage.
In the event of damage due to transportation or delivery of the wrong model, call the firm that carried out the service and “TECNOELETTRA”.
Before removing the packing from the electric panel, carefully read the user warnings given in this handbook.
All the packing material of the electric panel must be disposed of in accordance with current regulations.
200 70
135
8
190
125
WARNING! These devices must be installed by qualified personnel, in accordance with the current regulations plant, in
order to avoid damage to persons or property.
The products described in this document are likely at any moment of developments or changes.
The descriptions and data in the database can not have any contractual value
1.11 - Disposal
After use or in the case of demolition, the appliance must be disposed of according to the legislative provisions in force in the country it is destined
for.
CAUTION!
In addition, it is wise to destroy the machine’s identification plate and any other documents.
All maintenance work and technical service must be performed by “Specialized personnel” authorized by “TECNOELETTRA” who will arrange for
a technician to step in after the customer’s call.
For any further inconveniences, not mentioned in this booklet or any demages of the machine, we suggest you to go to the Retailer or Manufacturer
for the repair or possible replacement of any original spare parts.
See document n.5159 at the end of this section of the instruction manual
It’s builded to monitor mono-phase, tri-phase or tri-phase with neutral systems in alternate current; it permits to transfer the user’s load on generator
when the mains voltage is faulty.
During the first start up, the electronic board is automatically in OFF / RESET mode. If you need to store the same mode operation mode before
shutdown, you must change the parameter 02.11 in GENERAL menu. The board can be powered either indifferently 12 and 24Vdc, but needs the
proper setting voltage battery in BATTERY menu, otherwise there will be an alarm on the battery voltage. It is essential to set the parameters of the
GENERAL menu (CT ratio, type of connection, rated voltage, frequency of the system) and the ENGINE START and ENGINE CONTROL menu
relating to the type of engine used.
The non observance of the indications given about the first starting of the product, can cause faulty situations on the same
product
Before the first starting of the panel, check that the indications on the “Identification data plate” (par. 3.1) are in accordance with
the characteristics of the present electrical system.
1) Push RESET + MEAS for 5 seconds at the same time. You can release buttons when display shows the word “Set” and consequently the first
parameter “01.01”. The table above shows all parameters of this menu called "UTILITY". The first parameter indicates the actual year.
2) Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to press TEST it increases the value by pressing MAN it decreases. If you
don’t press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.01".
3) Push TEST button to move to the next parameter “01.02”, when you want to come back to previous parameters press STOP button. The
“01.02” parameter allows to set the actual month.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value, by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.02".
4) Push TEST button to move to the next parameter “01.03”: this parameter allows to set the number of actual day in the month.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.03".
5) Push TEST button to move to the next parameter “01.04”: this parameter allows to set the actual day in the week.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.04".
In case is entering a wrong day, the board automatically corrects the data, because it is synchronizes by year, month and date of the actual day.
6) Push TEST button to move to the next parameter “01.05”: this parameter allows to set the actual hour.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.05".
7) Push TEST button to move to the next parameter “01.06”: this parameter allows to set the actual minutes.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.06".
8) Push TEST button to move to the next parameter “01.07”: this parameter allows to set the actual seconds.
Push TEST or MAN button to view the default setting. Continuing to push TEST it increases the value by pushing MAN it decreases. If you don’t
press any button, after about 2 seconds the display goes back to show the parameter "01.07".
If the date and clock time are not fixed, the yellow led TEST , flashes indicating that it is not guaranteed the exact starting of automatic test.
The next parameters “01.08”, “01.09”, “01.10” concerning different functions than the date and the time.
It’s strongly recommended the enabling of the automatic test to prevent problems caused by a long inactivity of the generator.
1) Push RESET + MEAS for 5 seconds at the same time. You can release buttons when first parameter “01.01” is shown on the display. To change
menu/parameters, push MEAS up to reach parameter “09.01”, that is the first parameter of menu number 9, called “TEST AND
MAINTENANCE”. The above table shows all the adjustable parameters in this menu. In this case, parameter “09.01” allows to activate or to
disable the automatic test.
2) Push TEST or MAN to look at the setting. If you go on pushing TEST or MAN, you can modify to ON (activated test) or to OFF (disabled test).
When the automatic test is on, the yellow led on TEST button is switched on. When the automatic test is disables, the yellow led on TEST
button is switched off. If you don’t push any buttons, the board display comes back showing parameter “09.01” after 2 seconds.
3) Push TEST button to move to the next parameter “09.02”; if you want to come back to previous parameters press STOP button. This
parameter allows to set the waiting days between an automatic test and the next one. Push TEST or MAN to look at the setting; if you go on
pushing TEST you can increase the value, if you go on pushing MAN you can decrease the value. If you don’t push any buttons, the board
display comes back showing parameter “09.02” after 2 seconds.
4) Push TEST button to move to next parameter “09.03”; this parameter allows to set activated automatic test on Monday. Push TEST or MAN to
look at the setting; if you go on pushing TEST or MAN, you can modify to ON (activated test) or to OFF (disabled test) the test on this day. If you
don’t push any buttons, the board display comes back showing parameter “09.03” after 2 seconds.
5) Follow the above procedure until parameter “09.09” regarding test on Sunday. Then, press TEST button to move to next parameter “09.10”,
regarding automatic test starting hour. Push TEST or MAN to look at the setting; if you go on pushing TEST you can increase the value, if you go
on pushing MAN you can decrease the value. If you don’t push any buttons, the board display comes back showing parameter “09.10” after 2
seconds.
6) Push TEST button to move to next parameter “09.11”; this parameter allows to set the starting minute of automatic test. Push TEST or MAN to
look at the setting; if you go on pushing TEST you can increase the value, if you go on pushing MAN you can decrease the value. If you don’t
push any buttons, the board display comes back showing parameter “09.11” after 2 seconds.
7) Push TEST button to change to next parameter “09.12”; this parameter allows to set the automatic test duration. Push TEST or MAN to look at
the setting; if you go on pushing TEST you can increase the value, if you go on pushing MAN you can decrease the value. If you don’t push any
buttons, the board display comes back showing parameter “09.12”.
The automatic test programming is now finished. If you want to review or change previous parameters, press STOP button and follow the above
described procedure. Press RESET button to save the statements and exit the menu to come back to normal operating mode.
You can activate automatic test (as parameter “09.01”) directly from normal operating mode: push TEST + START (yellow TEST led turns ON)
at the same time.
You can disable automatic test (as parameter “09.01”) directly from normal operating mode: TEST + STOP (yellow TEST led turns OFF) at the
same time.
The parameter 09.13 set the automatic test with switching load (G.con) or dummy load (du.Lo). By default is programmed without both switching.
The parameter 09.14 permts to enable the automatic test also if the remote start signal is closed on terminal 8.6 (by default is programmed to
disable the test if the remote stop signal is closed).
EXAMPLE:
By using as example the above table, the automatic test functioning is the following:
- Today, Tuesday, the automatic test function is activated; 3 days later (next Friday), the automatic test runs.
- In parameter 09.07 Friday is activated; by this the test runs at 10:15 (09.10 and 09.11) for 15 minutes (09.12), and it finishes at 10:30.
- Next test occurs 3 days later (09.02), on Monday
- In parameter 09.03, also Monday is activated; by this the test runs at 10:15 (09.10 and 09.11) for 15 minutes (09.12), and it finishes at 10:30.
- Next test occurs 3 days later (09.02), on Thursday; this day is not activated (09.06). Automatically, the test splits on next day available; in this
case the day is Friday (09.07) and the test runs from 10:15 to 10:30 like described before.
- From this day, the board restarts to count other 3 days to next test (09.02); next day is Monday.
- By this programming, the cycle continues in this way: the test runs on Monday and on Friday from 10:15 to 10:30
If on indicates that
is active the
If on, it indicates that starting test (Par.
the voltage measured 2.4)
is about the mains
If on, it indicates
that the board is in
MANUAL (Par.
If on, it indicates that 2.4)
the voltage measured
is about the generator
If on, it indicates
that the board is in
AUTOMATIC
(Par. 2.4)
If on, it indicates that
the mains voltage is ok
If on, it indicates
that the board is in
RESET (Par. 2.4)
If on, indicates that the
mains contactor is If on, it indicates that If on, indicates that the
closed (mains supply the generator voltage generator contactor is closed If on, it indicates that one or
the load) is ok (generator supply the load) more alarms are active
(Par 2.4)
It permits to select the phases It permits to change the It permits to activate the
showing the measure choice. type of measurement automatic test
showed by the display (Par. 2.1.2)
It permit to activate the
starting test (Par. 2.4)
Board in MANUAL
It permits to close the function
mains contactor (active (Par. 2.4)
only in MANUAL
function; press it with
MAN button in the
same time)
Board in
AUTOMATIC function
(Par. 2.4)
BOARD IN RESET
The engine can not work.
When pressed, its led turn on and the other operating mode leds about TEST, MAN or AUT turns off.
If your network is present is to the load.
Turning to this mode of operation, if the engine is running the load is disconnected and starts the arresting phase (without cooling), and any alarms
are reset. (The alarm is not reset if the cause remains that caused it).
It is not possible to carry out any manoeuvre generator.
It can read and scroll measures from the display.
To exit, press RESET AUT or MAN or TEST.
TEST
When pressed, its led turn on and the other operating mode leds about RESET, TEST or AUT turns off.
The motor starts immediately even in the mains presence; only if there is a mains problem, the load switches on the generator. Turning again to the
AUT mode, the motor stops, obviously if the mains is present.
ALLARMS (ALARM)
When there is an alarm, the display show an identification code about the problem; after about 2s., on display appear also the description of the
alarm.
On the label of the board there is the correspective description of each code.
By RESET button you can reset the alarms; if the alarm on the display doesn’t disappear, you have to remove the cause of the alarm.
Starting
During this mode, the board close output “start” on terminal 6.4 and close also output “electrovalve” on terminal 6.5; the attempt lenght is stored in
parameter P04.07. If during the attempt the values about engine running status are not reached (parameters from P0401 to P0404), the TE805
waits a pause before next attempts (parameter P04.08), then try again. If the board doesn’t detect the engine running status, the procedure continue
for the number of attemps programmed in parameter P04.06; after last failed attempt, the board shows A12 about “Starting failure”.
During the starting attempts, not all the protections are enable.
When one value about the engine running status is detected, the board automatically remove the output signal to cranking motor on terminal 6.4.
After it, “engine running” green led is blinking and after the time in parameter P05.01 all the protections are enable; now “engine running” green led
still ON.
- Glow plugs: before every starting attempt, the output programmed for “glow plugs” (normally terminal 6.3) is closed for the time in P04.05.
- Choke: during the starting, the output programmed for “choke” is closed (normally terminal 6.5) for the maximum time in P04.15; if the value in
parameter P04.16 (% of nominal voltage) is reached, the output opens also if this maximum time is not expired.
- Fuel electrovalve: this output (normally on terminal 6.5) close just before starting: it re-opens only between one starting attempts and the next one
(by factory programmation) or it re-opens definetively to stop the engine.
- Decelerator: after the engine running detection, the board close this output (normally on terminal 6.3) for the time stored in P04.10, to pre-heat the
engine with low RPM. During this time, elctrical and RPM alarms (Voltage, Frequency, “W”) are disabled.
If before starting the board detects the engine running status, it inhibits the start. Check the alternator batterycharger connection and, if is not used,
disable parameters P04.01 and P04.04.
Stopping
During the stopping, TE805 board begins the cooiling time (if enabled) by opening the load from generator side for the time in P04.11. After it, the
board opens the fuel electrovalve output (normallly on terminal 6.5) or closes for, the time in P04.12, the stop electromagnet output.
Special functions EJP, EJP/T and SCR (enabled only in automatic mode)
EJP: you need to program one input for “remote start” (normally remains terminal 8.2) and one input for “changeover switch” function (normally is
used terminal 8.6). When 8.2 is closed, TE805 begins the starting procedure after the time in P11.15. When terminal 8.6 closes, if the engine is
working correctly, TE805 switches the load from mains to generator side. Load supply returns on mains side only if terminal 8.6 re-opens; stopping
procedure begins when terminal 8.2 re-opens. All the alarms and the protections works in normal conditions. If the generator is working and an
alarm occours, TE805 doesn’t switch load on mains side by factory programmation: to change this function check P11.17.
EJP/T: this function is the “one wire” solution of EJP. When remote start input closes, TE805 begins the starting procedure after the time in P11.15
then it waits the time in P11.16 and it switches load from mains to generator side. Load supply returns on mains side and stopping procedure begins
only when terminal 8.2 re-opens. All the alarms and the protections works in normal conditions. If the generator is working and an alarm occours,
TE805 doesn’t switch load on mains side by factory programmation: to change this function check P11.17.
SCR: this function is identical to EJP function, but without delay times on generator starting and load switching (P11.15 and P11.16). When remote
starts closes, TE805 begins starting procedure and when changeover input closes, TE805 swithes the load from mains to generator side (if the time
in P07.05 is passed; if not, TE805 waits this time).
2.4.3 - Measures
3.3 - Connection drawing for alternators with pre-excitation (D+) and permanent magnet alternators (SAPRISA)
D+ SAPRISA
3.4 - Auxiliary connection drawing for stopping of diesel and gasoline engines
DIESEL ENGINES
GASOLINE ENGINES
BT: battery
EV: stop electrovalve (de-excitation stop type)
EM: stop electrosolenoid (excitation stop type)
I: ignition system (sparks)
DIESEL ENGINES
GASOLINE ENGINES
BT: battery
EV: stop electovalve (de-excitation
stop type)
EM: stop electrosolenoid (excitation
stop type)
I: ignition system (sparks)
MDA: cranking motor
PR: glow plugs pre-heating
Description table about User’s menu parameters is in par. 4.3: parameters enabled from User’s menu are in grey colour
Warning: the modification of technical parametrs in Advanced menu and Commands menu can cause wrong
function of the board.
ADVANCED MENU:
You can enter in User’s menu by following procedure:
Push RESET by keeping it pushed
Push START twice
Push STOP three times
Push MEAS four times
Release RESET key
“Set” should appear
Push START to confirm: display shows first parameter “P01.01 - Year” of Advanced menu
Description table about Advanced menu parameters is in par. 4.3: warning! all the parameters can be modified
COMMANDS MENU:
Push RESET by keeping it pushed
Push START twice
Push STOP three times
Push MEAS four times
Release RESET key
“Set” must appear on the display
Push simultaneously MEAS and STOP buttons for 5 seconds: display shows “CUS”
Push MEAS once: display shows “COMM”
Push START to confirm: display shows first parameter “c.01 - maintenance set to zero” of Commands menu
After having entered the menu, the display shows the selected parameter code
MEAS and START keys to scroll up and down among parameters groups (menu)
TEST and STOP keys to scroll up and down among single parameters
TEST and MAN keys to increase or decrease parameter value (the display changes on current parameter)
RESET key to store and exit
When access occurs as User, parameters for installer are not shown.
Menu Parameter
selection selection
up up
It shows and it
increase value
It shows and it
decrease value
Save and
exit
Menu Parameter
selection selection
down down
MENU LIST
Technical characteristics
Power supply
Battery rated voltage 12 or 24VDC indifferently
Massimum curent consumption 250mA at 12VDC and 125mA at 24VDC
Maximum power consumption/dissipation 3W
Voltage range 935VDC
Stand-by current …mA at 12VDC and…mA at 24VDC
Digital inputs
Input type negative
Current input 8mA
Input “low” voltage 1,5V (tipical 2,9V)
Input “high” voltage 5,3V (tipical 4,3V)
Input delay 50ms
Speed input “W” ( terminal 10.1)
Input type AC coupling
Voltage range 550Vpp
Frequency range 402000Hz
Engine running input (500rpm) for permanent magnet alternator ( terminal 10.2)
Voltage range 040VAC
Engine running input (500rpm) for pre-excited alternator ( terminal 10.4)
Voltage range 040VDC
Maximum input current 12mA
Maximum voltage at +D terminal 12 or 24VDC (battery voltage)
Pre-excitation current ( terminal 6.6) 170mA at 12VDC or 130mA at 24VDC
Relay output for generator contactor terminals 4.4-4.3 (voltage free)
Contact type 1 NO
Rating B300
30VDC 1A Pilot duty
Rated voltage 250VAC (440VAC max)
Rated current at 250VAC 8A AC1 (2A AC15)
Relay output for mains contactor terminals 4.2-4.0-4.1 (voltage free)
Contact type 1 changeover
Rating B300
30VDC 1A Pilot duty
Rated voltage 250VAC max (440VAC max)
Rated current at 250VAC 8A AC1 (2A AC15)
Relay output terminals 5.3-5.4-5.5 (Voltage free)
Contect type 1 changeover
Rating B300
30VDC 1A Pilot duty
Rated voltage 250VAC
Rated current at 250VAC 8A AC1 (2A AC15)
Relay output terminals 6.5-6.4-6.3-6.2 (+ battery voltage output)
Contact type 1 NO each and one common terminal
Rating 30VDC 1A Pilot duty
Rated voltage 30VDC
Rated current at 30VDC 5A DC1
Max current on relays common terminal 12ADC
PC communication
Protocol RS232
Baud-rate 1200...38400bps
Voltage inputs mains and gen-set
Rated voltage Ue max 100…480VAC L-L (277VAC L-N)
Measuring Range 50…620V L-L (358VAC L-N)
Freq. Range 45 65Hz
Measuring method True (TRMS)
Measuring input inpendance >1,1M L-L and >570k L-N
Wiring mode 1 fase, 2 fases, 3 fases with or without neutral
Current inputs
Rated current Ie 5A – supplied by an external current transformer (low voltage)
Measuring range 0,056A
Measuring method True (RMS)
Overload capacity +20% Ie
Overload peak 50A for 1 second
Power consumption 0,3VA
Measuring accuracy
measuring condition
Temperature +23°C 1°C
relative humidity 45 15%
Voltage 0,1 ÷ 1.2 Ue
Current 0,2 ÷ 1.2 Ie
Voltage 0,25% f.s. 1digit
Current 0,55% f.s. 1digit
Frequency 1digit
Apparent power 0,5% f.s. 1digit
Additional errors
relative humidity 1digit 60%90% R.H.
Temperature 1digit –20°+60°C
Ambient operating conditions
Operating temperature -20 +60°C
Storage temperature -30 +80°C
relative humidity 90%
maximum pollution degree 3
Connection
Terminal type plug-in / removable
Cable cross section (min .. max) 0,22,5 mmq (2412 AWG)
Tightening torque 0,5 Nm (4,5 LBin)
Housing
Version Without box
Dimensions 126x192x55mm
Weight .....g
Reference standards
IEC/EN 60255-6, IEC 60664-1, IEC/EN 61000-4-5, IEC/EN 61000-4-4, IEC/EN 61000-4-3, IEC/EN 61000-4-6, IEC/EN 60255-22-2, IEC/EN
55011,
IEC/EN 60255-21-2, IEC/EN 60068-2-6 (LROS-Lloyd’s Register Of Shipping), IEC/EN 60068-2-52 (RINA), IEC/EN 60028-2-61, IEC/EN
61010-1 e
UL 508/C22.2_N14-95 (cULus).