Sei sulla pagina 1di 20

Systems

and components
for thermal management
MMT_A01/0_iefd_gen_0810_LTP

Fandis S.p.A. BusINess uNIT OVeRVIew


Via per Castelletto 65/69, 28040 Borgo Ticino (NO) - Italy
Tel. +39 0321 96 32 32 - Fax +39 0321 96 32 96 - info@fandis.it

copertina_broch_thermal_ese.indd 1-2 02/08/10 14.59


copertina_broch_thermal_ese.indd 3-4 02/08/10 14.59
brochure_thermal_ESE.indd 3 02/09/10 17.27
Fandis è una delle realtà italiane più Fandis is one of the most specialized Italian
specializzate nella realizzazione di soluzioni companies in the implementation of
d’avanguardia per sistemi di gestione e state-of-the-art solutions for temperature
controllo della temperatura in ambito industriale, control and management systems in industrial,
professionale e domestico, ricercando professional and domestic fields,
continuamente elevati standard qualitativi e constantly seeking high quality standards and
certificando l’intero processo produttivo secondo with the entire production process certified
la norma ISO 9001:2008. in compliance with the ISO 9001:2008 standard.

Fandis rappresenta un valido partner Fandis is a valid technological partner, able to


tecnologico, capace di garantire a ogni utente guarantee each client not only quality, continuity
non solo qualità, continuità e affidabilità, and reliability, but also to ensure flexibility and
ma anche di assicurare flessibilità e customization, working in synergy with
personalizzazione, lavorando in sinergia the client to offer technically valid and targeted
col cliente per offrire soluzioni tecnicamente solutions.
valide e mirate. A highly distinguishing feature for a company
Per un’azienda come Fandis, assistere da vicino such as Fandis is its shoulder-to-shoulder
la propria clientela con professionalità e con approach to helping its clients with
le conoscenze applicative idonee a sviluppare professionalism and appropriate application
un’offerta personalizzata ad hoc per ogni tipo know-how in developing ad hoc customized
di necessità, costituisce un elemento fortemente items for all requirements.
differenziante.

brochure_thermal_ESE.indd 4 02/09/10 17.27


04.05
Fandis est une des sociétés italiennes Fandis ist ein hoch spezialisiertes italienisches
les plus spécialisées dans le domaine Unternehmen in der Realisierung von
de la réalisation de solutions d’avant-garde bahnbrechenden Lösungen für Systeme
pour des systèmes de gestion et de contrôle von Temperaturmanagement und -kontrolle
de la température dans des environnements im industriellen, professionellen und
industriels, professionnels et domestiques, privaten Bereich. Es erforscht ständig hohe
recherchant sans cesse de très hauts standards Qualitätsstandards und zertifiziert den gesamten
de qualité et certifiant tout son processus de Produktionsprozess gemäß der Norm
production selon la norme ISO 9001:2008. ISO 9001:2008.

La société Fandis représente un partenaire Fandis ist ein wertvoller technologischer Partner,
technologique valable, en mesure de garantir der jedem Benutzer nicht nur Qualität, Kontinuität
à chaque utilisateur non seulement la qualité, und Zuverlässigkeit garantiert. Indem er mit dem
la continuité et la fiabilité, mais également Kunden in Synergie zusammenarbeitet, um ihm
la flexibilité et la personnalisation, travaillant technische einwandfreie und gezielte Lösungen
en synergie avec sa clientèle, afin de lui offrir zu bieten, gewährleistet er auch Flexibilität und
des solutions techniquement valables et auf persönliche Bedürfnisse zugeschnittene
ciblées. Ergebnisse.
Pour une société comme Fandis, assister Die Kunden aus der Nähe mit Professionalität
de près sa clientèle avec professionnalisme et und einem Applikationswissen zu betreuen,
les connaissances applicatives permettant de das geeignet ist, der Kundschaft für jede Art
développer une offre personnalisée Nachfrage ein personalisiertes Ad-hoc-Angebot
“ad hoc”, pour tout type de besoin, représente zu unterbreiten, stellt für ein Unternehmen wie
un élément qui la différencie tout particulièrement. Fandis ein stark differenzierendes Element dar.

brochure_thermal_ESE.indd 5 02/09/10 17.27


Produzione Production

Il successo commerciale di Fandis The commercial success of Fandis is supported


trova sostegno nella produzione interna by the in-house production of part of the
di una parte dei prodotti proposti a catalogo, products offered in its catalogue, with
con la possibilità di garantire una buona the possibility of guaranteeing high flexibility
flessibilità in fase di progettazione e di proporre in the design stage and proposing tailor-made
al cliente soluzioni su misura. solutions to clients. The production facility,
L’unità produttiva, estesa su una superficie di covering an area of 1,800 sqm, uses modern
1.800 mq, utilizza moderni sistemi di produzione production systems for the manufacture of
per la realizzazione di prodotti di qualità, high-quality products and is run using
gestita attraverso un’attenta pianificazione precise order planning and controls in all the
delle commesse e il controllo su ogni fase di manufacturing stages. The area is equipped
lavorazione. L’area è attrezzata con macchinari with high-tech automated machinery for
automatici ad alta tecnologia per lo stampaggio the injection moulding of thermoplastics
a iniezione di materiali termoplastici da 45 materials from 45 to 300 tonnes, for
a 300 tonnellate, per la deposizione the deposition of expanded polyurethane
di guarnizioni in poliuretano espanso, e seals, and assembly and special process lines
una filiera di assemblaggio e lavorazioni manned by expert technicians.
particolari affidata a risorse specializzate.

brochure_thermal_ESE.indd 6 02/09/10 17.27


06.07
Production Produktion

Le succès commercial de la société Fandis Der kommerzielle Erfolg von Fandis findet in der
s’appuie sur la production interne d’une partie des inneren Produktion eines Teils der in den Katalog
produits qui sont proposés dans son catalogue, aufgenommenen Produkte Unterstützung,
avec la possibilité de garantir une bonne flexibilité mit der Möglichkeit, in der Planungsphase
pendant la phase d’élaboration des projets et eine gute Flexibilität zu gewährleisten und
de proposer à sa clientèle des solutions réalisées dem Kunden maßgeschneiderte Lösungen
sur mesure. La ligne de production, qui zu bieten. Die Produktionseinheit, die
se développe sur une surface de 1.800 m2, utilise eine Fläche von 1.800 qm belegt, stützt sich
des systèmes de production modernes pour für die Realisierung von Qualitätsprodukten
la réalisation de produits de qualité, qui est gérée auf moderne Produktionssysteme, die durch
à travers une planification attentive sorgfältige Planung der Aufträge und Kontrolle
des commandes et le contrôle de toutes jeder Arbeitsphase zu erreichen ist. Ausgestattet
les phases d’usinage. La zone est équipée wird diese Abteilung mit hochtechnologischen,
de machines automatiques de haute technologie für den Injektionsdruck von thermoplastischen
pour le moulage par injection de matières Materialien automatischen Maschinen von 45
thermoplastiques de 45 à 300 tonnes, pour bis 300 Tonnen für die Ablage von Dichtungen
la pose de garnitures en polyuréthane expansé, aus Polyurethan-Schaumstoff sowie mit einer
et d’une filière de montage et pour les usinages Montage- und Spezialverarbeitungskette, die
particuliers, qui sont confiés à du personnel spezialisierten Ressourcen übergeben wird.
spécialisé.

brochure_thermal_ESE.indd 7 02/09/10 17.27


Controllo qualità Quality control

A fornire assistenza al reparto produttivo, come The production unit is supported by quality
funzione completamente integrata nel processo, control, which is provided as a fully integrated
è il controllo qualità, una metodologia di lavoro process function, a work methodology that
che in Fandis interessa l’intera operatività affects all company operations in Fandis:
aziendale: dal collaudo accettazione delle from delivery checks on incoming goods
merci in entrata per garantirsi il corretto livello to guarantee the correct quality level of supplies
qualitativo della fornitura al controllo sui prodotti to the final inspection of finished products.
finiti. Tutti i prodotti assiemati internamente All products assembled in-house are tested
vengono testati al 100% attraverso la verifica 100% by checking the electrical parameters
dei parametri elettrici per assicurare al cliente to ensure that clients buy reliable solutions
l’acquisto di soluzioni affidabili e performanti. with good performance.

brochure_thermal_ESE.indd 8 02/09/10 17.27


08.09

Contrôle qualité Qualitätskontrolle

Le contrôle qualité, une méthode de travail Die Qualitätskontrolle unterstützt den


qui, chez Fandis, concerne toute l’opérativité Produktionsbereich als vollständig
de la société, fournit un soutien au service de in den Prozess integrierte Funktion,
production, comme fonction entièrement intégrée eine Arbeitsmethodik, die bei Fandis
au processus: des tests d’acceptation des die gesamte Betriebstätigkeit betrifft: von
marchandises à l’entrée dans le but de garantir der Prüfung bei der Annahme der eintreffenden
un bon niveau de qualité des fournitures jusqu’au Waren, um das korrekte Qualitätsniveau
contrôle des produits finis. der Lieferung zu überwachen, bis hin zur
Tous les produits assemblés par les services Kontrolle der fertigen Produkte. Alle intern
internes sont entièrement testés à travers montierten Produkte werden durch Überprüfung
le contrôle des paramètres électriques afin der elektrischen Parameter 100%ig getestet,
de garantir un achat de solutions fiables et um dem Kunden den Kauf von zuverlässigen
performantes à sa clientèle. und leistungsstarken Lösungen zu garantieren.

brochure_thermal_ESE.indd 9 02/09/10 17.27


Magazzino Warehouse

Tracciabilità, servizio ed efficienza. Traceability, service and efficiency. Fandis


Fandis basa la propria gestione logistica bases its own logistics management on
sulla razionalizzazione dei flussi delle merci e the rationalization of the flow of goods and
sulla disponibilità dei prodotti nel rispetto delle product availability, whilst respecting
tempistiche di consegna richieste dal cliente. the delivery times requested by clients.
Attraverso una struttura modernamente With a structure covering 3,200 sqm, organized
organizzata di 3.200 mq con il supporto in a modern manner and supported by an
di un sistema software di coordinamento IT system for warehouse process coordination,
dei processi di magazzino, Fandis ha aumentato Fandis has increased the productivity of storage
la produttività delle attività di stoccaggio e and handling activities, dedicating attention
movimentazione, dedicando attenzione to improving the flexibility of logistic flows
al miglioramento della flessibilità dei flussi and goods traceability.
logistici e alla rintracciabilità delle merci.

brochure_thermal_ESE.indd 10 02/09/10 17.27


10.11
Entrepôt Lager

Traçabilité, service et efficacité. La gestion Rückverfolgbarkeit, Service und Effizienz.


logistique de la société Fandis se base sur Fandis stützt ihr Logistikmanagement auf
la rationalisation des flux de marchandises die Rationalisierung des Warenflusses und auf
et sur la disponibilité des produits dans die Verfügbarkeit der Produkte, hält dabei jedoch
le respect des délais de livraison demandés die vom Kunden verlangten Lieferzeiten ein.
par sa clientèle. Grâce à une structure dotée Durch eine moderne organisierte, 3.200 qm
d’équipements modernes et organisée große Struktur und mit Hilfe eines
sur 3.200 m2 avec le soutien d’un système Softwaresystems zur Koordinierung der
informatique de coordination des processus Lagerprozesse erhöht Fandis die Produktivität
de stockage, la société Fandis a augmenté der Lager- und Handhabungstätigkeiten und
la productivité des activités de stockage et verbessert dabei gleichzeitig die Flexibilität
de manutention, dédiant une attention toute des logistischen Warenflusses und
particulière à l’amélioration de la flexibilité des die Rückverfolgbarkeit der Waren.
flux logistiques et au suivi des marchandises.

brochure_thermal_ESE.indd 11 02/09/10 17.28


Rete di vendita Sales network

Fandis si propone sul mercato con una rete Fandis is present on the market with a sales
di vendita organizzata per market manager network organized by area, with market
che agiscono sul mercato nazionale e all’estero managers who operate on the national market
secondo una strategia operativa finalizzata alla and abroad according to an operating strategy
soddisfazione del cliente attraverso l’assistenza aimed at satisfying the client through technical
tecnica e il supporto commerciale. assistance and sales support.
Per Fandis la gestione diretta e la vicinanza For Fandis, direct management and being
al cliente sono prerogative importanti per close to its clients are important prerogatives
la qualità delle relazioni, e per assicurare for having good relations and ensuring
una presenza qualificata sul territorio con a qualified local presence with efficient,
un servizio efficiente e di valore. first-class service.

brochure_thermal_ESE.indd 12 02/09/10 17.28


12.13
Réseau de vente Verkaufsnetz

La société Fandis se propose sur le marché Fandis bietet sich auf dem Markt mit einem
avec un réseau de vente organisé par “market Verkaufsnetz an, das nach dem jeweiligen Gebiet
managers” (responsables régionaux) qui der Manager organisiert ist. Diese bewegen
agissent sur le marché national et international sich auf dem nationalen und internationalen
selon une stratégie opérationnelle visant Markt nach einer Handlungsstrategie, die sich
à la satisfaction de sa clientèle au moyen durch technische Hilfeleistung und kommerzielle
d’une assistance technique et d’un support Unterstützung auf die Befriedigung des Kunden
commercial. richtet.
Pour la société Fandis, la gestion directe Für Fandis sind direktes Management und die
et la proximité avec sa clientèle sont des Nähe zum Kunden wichtige Voraussetzungen für
prérogatives importantes pour la qualité die Qualität der Beziehungen, und um mit einem
des relations, et pour assurer une présence wertvollen, effizienten Service eine qualifizierte
qualifiée sur le territoire avec un service efficace Anwesenheit im Gebiet sicherzustellen.
et sérieux.

brochure_thermal_ESE.indd 13 02/09/10 17.28


Catalogo prodotti Product catalogue

Fandis propone un’ampia gamma di gruppi Fandis proposes a broad range of fan filter
filtro, ventilatori compatti, tangenziali e a rotore units, compact fans, cross flow and external
esterno per la ventilazione e la filtrazione rotor fans for ventilation and air filtering in
dell’aria nei settori dell’automazione industriale, the industrial automation, electronics,
elettronica, condizionamento, refrigerazione e air conditioning, cooling and heating sectors.
riscaldamento. It provides air-conditioning components,
Fornisce sistemi e componenti di anticondensation heaters and thermoelectric
climatizzazione, riscaldatori anticondensa e units, for the temperature control of equipment
unità termoelettriche, per la gestione della in industrial and domestic fields.
temperatura di apparecchiature in ambito The offer also includes mechanical control
industriale e domestico. L’offerta comprende systems, thermostats and hygrostats, for
anche sistemi di controllo meccanici, termostati regulating temperature and humidity
e igrostati, di regolazione della temperatura in electrical and electronic equipment,
e umidità in apparecchiature elettriche ed extending the product range to internal lighting
elettroniche, estendendo la proposta a prodotti systems for electric panels.
per l’illuminazione interna di quadri elettrici.

brochure_thermal_ESE.indd 14 02/09/10 17.28


14.15
Catalogue de produits Produktkatalog

La société Fandis propose une très grande Fandis bietet eine breite Palette an Filterlüftern,
gamme de ventilateurs à filtre, de ventilateurs Kompaktventilatoren, Querstromgebläsen,
compacts, tangentiels et à rotor extérieur Außenläufermotoren zur Belüftung und Filtrierung
pour la ventilation et le filtrage de l’air dans der Luft im Bereich der Industrieautomatisierung,
les secteurs de l’automation industrielle, der Klimatisierung, der Kühlung und
de l’électronique, du conditionnement, der Heizung.
de la réfrigération et du chauffage. Fandis liefert Klimatisierungssysteme und
Elle fournit des systèmes et des composants -komponenten, Heizgeräte und thermoelektrische
de climatisation, des résistance chauffantes et Einheiten zum Temperaturmanagement von
des unités thermoélectriques, pour la gestion Geräte im industriellen und privaten Bereich.
de la température d’appareillages dans Das Angebot umfasst auch mechanische
des environnements industriel et domestique. Kontrollsysteme, Thermostaten und
L’offre comprend également des systèmes Hygrostaten, Systeme zur Temperatur- und
de commande mécaniques, thermostats et Feuchtigkeitsregulierung in elektrischen und
hygrostats, de réglage de la température et de elektronischen Apparaten, wobei sich
l’humidité pour des appareillages électriques et das Angebot auf Produkte zur Innenbeleuchtung
électroniques, étendant son offre à des produits von Schaltschränke ausdehnt.
pour l’éclairage interne de armoires électriques.

brochure_thermal_ESE.indd 15 02/09/10 17.28


Marketing & Comunicazione Marketing & Communications

Cataloghi, newsletter, oggetti promozionali, Catalogues, newsletters, promotional gadgets,


magazine, eventi fieristici e istituzionali. magazines, exhibition and corporate events.
Questi alcuni dei servizi di comunicazione e These are a few of the communications and
grafica offerti da Fandis per soddisfare bisogni graphic design services offered by Fandis
specifici dell’identità aziendale e per supportare to meet specific company identity needs and
efficacemente la clientela nella promozione e to successfully support clients in product
vendita dei prodotti. L’azienda ha investito in promotions and sales. The company has
una struttura di professioniste, con la passione invested in a structure of professionals, with
per la creatività e attenzione alle forme a passion for creativity and attention to both
tradizionali e nuove di comunicazione, traditional and new forms of communication,
per affermare sul mercato la propria immagine to establish its image on the market in a strong
in maniera forte e credibile, considerandola and credible manner, considering this to be
di fondamentale importanza nel creare relazioni of fundamental importance in creating trusted
di fiducia con i propri partner. relationships with its partners.

brochure_thermal_ESE.indd 16 02/09/10 17.28


16.17
Marketing & Communication Marketing & Kommunikation

Des catalogues, newsletters, objets Kataloge, Newsletter, Werbeobjekte,


promotionnels, magazines, foires et événements Zeitschriften, institutionelle Events und
institutionnels. Voici certains des services de Messeveranstaltungen. Das sind einige der
communication et de graphisme offerts par Kommunikations- und Graphikdienste, die
la société Fandis pour satisfaire aux besoins von Fandis geboten werden, um spezielle
spécifiques de l’identité de l’entreprise et Bedürfnisse der Firmenidentität zu frieden und
apporter un soutien efficace à sa clientèle dans die Kundschaft bei der Werbung und dem
la promotion et la vente de produits. La société Verkauf der Produkte effizient zu unterstützen.
a investi dans une structure de professionnelles, Das Unternehmen hat in eine Struktur von
ayant une passion pour la créativité et portant Professionistinnen investiert, die sich unter
une grande attention aux formes traditionnelles Beachtung der traditionellen und neuen
et nouvelles de communication, afin d’affirmer Kommunikationsformen leidenschaftlich
sa propre image de façon forte et crédible sur le für die Kreativität einsetzen, um auf dem Markt
marché, l’estimant d’une importance primordiale das Ansehen der Firma wirksam und glaubhaft
dans la création de relations de confiance avec zu behaupten. Es misst diesem nämlich bei der
ses partenaires. Schaffung von Vertrauensbeziehungen mit den
Partnern eine grundlegende Bedeutung zu.

brochure_thermal_ESE.indd 17 02/09/10 17.28


Printed in Italy
September 2010 - © Fandis

brochure_thermal_ESE.indd 18 02/09/10 17.28


copertina_broch_thermal_ese.indd 3-4 02/08/10 14.59
Systems
and components
for thermal management
MMT_A01/0_iefd_gen_0810_LTP

Fandis S.p.A. BusINess uNIT OVeRVIew


Via per Castelletto 65/69, 28040 Borgo Ticino (NO) - Italy
Tel. +39 0321 96 32 32 - Fax +39 0321 96 32 96 - info@fandis.it

copertina_broch_thermal_ese.indd 1-2 02/08/10 14.59