Sei sulla pagina 1di 28

   

S A N T I P I E T R O E PAO L O ,
APOSTOLI
S O L E N N I TÀ

B E N E D I Z I O N E D E I PA L L I

CELEBR AZIONE EUCARISTICA


P R E S I E D U T E D A L S A N T O PA D R E

FRANCESCO

BASILICA DI SA N PIETRO, 29 GIUGNO 2021


ARCIVESCOVI METROPOLITI
nominati nel corso dell’anno

 1. Card. Jose F. ADVINCULA


Arcivescovo di Manila (Filippine)
 2. Mons. Severino CLASEN, O.F.M.
Arcivescovo di Maringá (Brasile)
 3. Mons. Gonzalo DE VILLA Y VÁSQUEZ, S.I.
Arcivescovo di Santiago de Guatemala (Guatemala)
 4. Mons. Francesco LOMANTO
Arcivescovo di Siracusa (Italia)
 5. Mons. Georgios ALTOUVAS
Arcivescovo di Corfù, Zante e Cefalonia (Grecia)
 6. Mons. Mario ICETA GAVICAGOGEASCOA
Arcivescovo di Burgos (Spagna)
 7. Mons. Carlos Manuel ESCRIBANO SUBÍAS
Arcivescovo di Zaragoza (Spagna)
 8. Mons. Omar Alberto SÁNCHEZ CUBILLOS, O.P.
Arcivescovo di Popayán (Colombia)
 9. Mons. Paulo Cezar COSTA
Arcivescovo di Brasília (Brasile)
10. Mons. Olivier DE GERMAY
Arcivescovo di Lyon (Francia)
11. Mons. Giuseppe SATRIANO
Arcivescovo di Bari-Bitonto (Italia)

3
12. Mons. Petrus Canisius MANDAGI, M.S.C. 24. Mons. Benny Mario TRAVAS
Arcivescovo di Merauke (Indonesia) Arcivescovo di Karachi (Pakistan)

13. Mons. Raphy MANJALY 25. Mons. Tadeusz WOJDA, S.A.C.


Arcivescovo di Agra (India) Arcivescovo di Gdańsk (Polonia)

14. Mons. Anthony POOLA 26. Mons. Fortunato MORRONE


Arcivescovo di Hyderabad (India) Arcivescovo di Reggio Calabria-Bova (Italia)

15. Mons. Brian Joseph DUNN 27. Mons. Francisco Javier MÚNERA CORREA, I.M.C.
Arcivescovo di Halifax-Yarmouth (Canada) Arcivescovo di Cartagena (Colombia)

16. Mons. Marcel DAMPHOUSSE 28. Mons. Josep Àngel SAIZ MENESES
Arcivescovo di Ottawa-Cornwall (Canada) Arcivescovo di Sevilla (Spagna)

17. Mons. Martin KMETEC, O.F.M. Conv. 29. Mons. José Miguel GÓMEZ RODRÍGUEZ
Arcivescovo di Izmir (Turchia) Arcivescovo di Manizales (Colombia)

18. Mons. Sebastian KALLUPURA 30. Mons. Alessandro DAMIANO


Arcivescovo di Patna (India) Arcivescovo di Agrigento (Italia)

19. Mons. Domenico BATTAGLIA 31. Mons. Fulgence MUTEBA MUGALU


Arcivescovo di Napoli (Italia) Arcivescovo di Lubumbashi (Repubblica Democratica del Congo)

20. Mons. Victor LYNGDOH 32. Mons. Gilberto PASTANA DE OLIVEIRA


Arcivescovo di Shillong (India) Arcivescovo di São Luís do Maranhão (Brasile)

21. Mons. Dermot Pius FARRELL 33. Mons. Leomar Antônio BRUSTOLIN
Arcivescovo di Dublin (Irlanda) Arcivescovo di Santa Maria (Brasile)

22. Mons. Ignace BESSI DOGBO 34. Mons. Mandla Siegfried JWARA, C.M.M.
Arcivescovo di Korhogo (Costa d’Avorio) Arcivescovo di Durban (Sud Africa)

23. Mons. Josif PRINTEZIS


Arcivescovo di Naxos, Andros, Tinos e Mykonos (Grecia)

4 5
RITI DI INTRODUZIONE

Tu es Petrus

La schola: Mt 16, 18-19


Tu es Petrus, et super hanc petram
ædificabo Ecclesiam meam,
et portæ inferi non prævalebunt adversus eam,
et tibi dabo claves regni cælorum.

Antifona d’ingresso

La schola e l’assemblea: At 12, 11


III

C. Nunc sci- o ve- re, * qui- a mi- sit

Do- mi- nus Ange- lum su- um, et e-ri- pu-

it me de manu He- ro- dis, et de om-

ni exspecta- ti- o- ne ple- bis Iu- dæ- o- rum.

7
La schola: Sal 138, 1-2 Formula di giuramento
Domine, probasti me, et cognovisti me; I Metropoliti:
tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. C. Ego N.,
Archiepiscopus N.,
beato Petro apostolo,
Sanctæ, Apostolicæ, Romanæ Ecclesiæ,
Il Santo Padre: ac tibi, Summo Pontifici,
tuisque legitimis Successoribus
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
semper fidelis ero et obœdiens.
C. Amen. Ita me Deus omnipotens adiuvet.

Pax vobis. Benedizione dei palli


C. Et cum spiritu tuo. Il Santo Padre:
Deus, Pastor æterne animarum,
I diaconi portano davanti al Santo Padre i Palli presi dalla Confes- qui eas ovium nomine designatas
sione di San Pietro. per Iesum Christum Filium tuum,
beato Petro apostolo, eiusque Successoribus,
boni Pastoris typo regendas commisisti,
per ministerium nostrum
Presentazione dei Metropoliti effunde benedictionis c tuæ gratiam super hæc pallia
quibus symbolis pastoralis curæ
Il Cardinale Proto-diacono presenta al Santo Padre i Metropoliti: documenta significare voluisti.
Humilitatis nostræ preces benignus excipe,
Beatissime Pater, Reverendissimi Patres Archiepiscopi Sanctitati atque Apostolorum meritis et suffragiis concede,
Vestræ et Apostolicæ Sedi fide et devotione addictissimi, humili- ut quicumque ea,
ter postulant ut Pallium de Confessione beati Petri sumptum, si- te largiente, gestaverit,
gnificans quidem potestatem qua, in communione cum Ecclesia intellegat se ovium tuarum Pastorem,
Romana, Metropolita in propria provincia iure instruitur, a Sanc- atque in opere exhibeat, quod signatur in nomine.
titate Vestra sibimetipsis tradatur. Tollat iniectum collo suo evangelicum iugum,
Pallia, quibus Sanctitas Vestra hodie benedixit, cunctis Archie- sitque ei ita leve ac suave,
piscopis Metropolitis, vertente anno electis, unicuique in propria ut in via mandatorum tuorum
Ecclesia Metropolitana, a Pontificio Legato imponentur. exemplo et observatione præcurrens,
in loco pascuæ tuæ perpetuo collocari mereatur.
Archiepiscopi hic adstantes nunc coram Sanctitate Vestra hanc iu- Per Christum Dominum nostrum.
ramenti formulam pronuntiabunt. C. Amen.

8 9
Kyrie Gloria
(Cunctipotens genitor Deus) (Cunctipotens genitor Deus)

La schola: Il Santo
cantore:
Padre: La schola:
I IV

Ky- ri- e, e- le- i-son. Glo- ri- a in excelsis De- o et in terra

L’assemblea: La schola: L’assemblea:

Ky- ri- e, e- le- i-son. Christe, pax ho-mi- ni- bus bonæ vo-lunta- tis. Laudamus te,

L’assemblea: La schola: L’assemblea: La schola:

e- le- i-son. Christe, e- le- i-son. bene- di-cimus te, ado-ra- mus te, glo-ri- fi-ca- mus

La schola: L’assemblea: L’assemblea:

Ky-ri- e, e- le- i-son. Ky-ri- e, te, gra- ti- as a-gimus ti-bi propter magnam

La schola:

e- le- i-son. glo- ri- am tu- am, Domi-ne De- us, Rex cæ- lestis,

10 11
L’assemblea: L’assemblea: La schola:

De- us Pa- ter omni- po- tens. Domi-ne Fi- li so-lus Sanctus, tu so-lus Do-minus, tu so-lus Altis-

La schola: L’assemblea:

uni- ge-ni- te, Ie- su Chris- te, Domi-ne De- us, simus, Ie- su Chris- te, cum Sancto Spi- ri- tu:
L’assemblea: La schola e l’assemblea:

Agnus De- i, Fi- li- us Pa- tris, qui tollis pecca-ta in glo-ri- a De- i Pa- tris. A- men.
La schola:

Colletta
mundi, mi- se- re- re no- bis; qui tol-lis pecca-ta

L’assemblea: Il Santo Padre:


Oremus.
Deus, qui huius diei venerandam sanctamque lætitiam
in apostolorum Petri et Pauli sollemnitate tribuisti,
mundi, susci-pe depre-ca-ti- onem nostram. Qui se-des da Ecclesiæ tuæ eorum in omnibus sequi præceptum,
La schola: per quos religionis sumpsit exordium.
Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
per omnia sæcula sæculorum.
ad dexte-ram Patris, mi-se- re-re no-bis. Quoni- am tu C. Amen.

12 13
LITURGIA DELLA PAROLA

Prima lettura

Ora so veramente che il Signore


mi ha strappato dalla mano di Erode.

A reading from the Acts of the Dagli Atti degli Apostoli


Apostles             12, 1-11
King Herod started persecuting In quel tempo il re Erode cominciò
certain members of the Church. a perseguitare alcuni membri della
He beheaded James the brother Chiesa. Fece uccidere di spada Giaco-
of John, and when he saw that mo, fratello di Giovanni. Vedendo che
this pleased the Jews he decid- ciò era gradito ai Giudei, fece arresta-
ed to arrest Peter as well. This re anche Pietro. Erano quelli i giorni
was during the days of Unleav- degli Azzimi. Lo fece catturare e lo
ened Bread, and he put Peter in gettò in carcere, consegnandolo in cu-
prison, assigning four squads stodia a quattro picchetti di quattro
of four soldiers each to guard soldati ciascuno, col proposito di farlo
him in turns. Herod meant comparire davanti al popolo dopo la
to try Peter in public after the Pasqua.
end of Passover week. All the
Mentre Pietro dunque era tenuto in
time Peter was under guard
carcere, dalla Chiesa saliva incessan-
the Church prayed to God for
temente a Dio una preghiera per lui.
him unremittingly.
In quella notte, quando Erode stava
On the night before Herod was per farlo comparire davanti al popolo,
to try him, Peter was sleeping Pietro, piantonato da due soldati e le-
between two soldiers, fastened gato con due catene, stava dormendo,
with double chains, while mentre davanti alle porte le sentinelle
guards kept watch at the main custodivano il carcere.
entrance to the prison. Then

15
suddenly the angel of the Lord Ed ecco, gli si presentò un angelo del Salmo responsoriale
stood there, and the cell was Signore e una luce sfolgorò nella cella.
filled with light. He tapped Pe-
### 3 , j
Egli toccò il fianco di Pietro, lo destò Il salmista: Dal Salmo 33

œ œ œ œ 42 œ œ œJ œ
ter on the side and woke him. e disse: «Alzati, in fretta!». E le ca-
‘Get up!’ he said ‘Hurry!’ – and
the chains fell from his hands.
tene gli caddero dalle mani. L’angelo
gli disse: «Mettiti la cintura e legati
& 4 œ œ œ
The angel then said, ‘Put on i sandali». E così fece. L’angelo disse:
U
Il Si - gno - re mi_ha li - be - ra - to da
### œ œ œ
C.
your belt and sandals.’ After he «Metti il mantello e seguimi!». Pietro

& œ œ ˙™
had done this, the angel next
œ
uscì e prese a seguirlo, ma non si ren-
said, ‘Wrap your cloak round deva conto che era realtà ciò che stava
you and follow me.’ Peter fol- succedendo per opera dell’angelo: cre-
lowed him, but had no idea that deva invece di avere una visione. o - gni pa - u - ra.
what the angel did was all hap- Essi oltrepassarono il primo posto di
pening in reality; he thought he guardia e il secondo e arrivarono alla L’assemblea ripete: Il Signore mi ha liberato da ogni paura.
was seeing a vision. porta di ferro che conduce in città;
They passed through two guard la porta si aprì da sé davanti a loro. 1. Benedirò il Signore in ogni tempo,
posts one after the other, and Uscirono, percorsero una strada e a sulla mia bocca sempre la sua lode.
reached the iron gate leading un tratto l’angelo si allontanò da lui. Io mi glorio nel Signore:
to the city. This opened of its i poveri ascoltino e si rallegrino. C.
Pietro allora, rientrato in sé, dis-
own accord; they went through se: «Ora so veramente che il Signore
it and had walked the whole ha mandato il suo angelo e mi ha
2. Magnificate con me il Signore,
length of one street when sud- strappato dalla mano di Erode e da
esaltiamo insieme il suo nome.
denly the angel left him. It was tutto ciò che il popolo dei Giudei si
Ho cercato il Signore: mi ha risposto
only then that Peter came to attendeva».
e da ogni mia paura mi ha liberato. C.
himself. ‘Now I know it is all
true,’ he said. ‘The Lord re- 3. Guardate a lui e sarete raggianti,
ally did send his angel and has i vostri volti non dovranno arrossire.
saved me from Herod and from Questo povero grida e il Signore lo ascolta,
all that the Jewish people were lo salva da tutte le sue angosce. C.
so certain would happen to me.’
4. L’angelo del Signore si accampa
attorno a quelli che lo temono, e li libera.
Gustate e vedete com’è buono il Signore;
Verbum Domi- ni. C. De- o gra- ti- as. beato l’uomo che in lui si rifugia. C.

16 Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio. 17


Seconda lettura Canto al Vangelo

Ora mi resta
soltanto la corona di giustizia. Il diacono porta solennemente il Libro dei Vangeli all’ambone.

Lectura de la segunda carta Dalla seconda lettera di san Paolo

bb 2 œ j œ œ , œ œ œ U
del apóstol san Pablo a Timoteo apostolo a Timoteo   4, 6-8. 17-18 La schola:

Querido hermano: Figlio mio, io sto per essere versato in b


& 4 Jœ œ œ œœ ˙ œ
offerta ed è giunto il momento che io
Yo estoy a punto de ser sacrifi- lasci questa vita. Ho combattuto la
cado, y el momento de mi par- buona battaglia, ho terminato la cor-
C. Al - le - lu - ia, al - le - lu - ia, al - le - lu - ia.
tida es inminente. He combati- sa, ho conservato la fede.
do bien mi combate, he corrido
hasta la meta, he mantenido la Ora mi resta soltanto la corona di L’assemblea ripete: Alleluia, alleluia, alleluia.
fe. Ahora me aguarda la corona giustizia che il Signore, il giudice giu-
merecida, con la que el Señor, sto, mi consegnerà in quel giorno; non
juez justo, me premiará en aquel solo a me, ma anche a tutti coloro che La schola: Mt 16, 18
día; y no sólo a mí, sino a todos hanno atteso con amore la sua mani- Tu es Petrus,
los que tienen amor a su venida. festazione. et super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam,
et portæ inferi non prævalebunt adversum eam.
El Señor me ayudó y me dio Il Signore però mi è stato vicino e mi
fuerzas para anunciar íntegro el ha dato forza, perché io potessi porta-
mensaje, de modo que lo oyeran re a compimento l’annuncio del Van-
L’assemblea ripete: Alleluia, alleluia, alleluia.
todos los gentiles. Él me libró de gelo e tutte le genti lo ascoltassero: e
la boca del león. El Señor segui- così fui liberato dalla bocca del leone.
rá librándome de todo mal, me
salvará y me llevará a su reino Il Signore mi libererà da ogni male e
del cielo. A él la gloria por los mi porterà in salvo nei cieli, nel suo
siglos de los siglos. Amén. regno; a lui la gloria nei secoli dei
secoli. Amen.

Verbum Domi- ni. C. De- o gra- ti- as.


Parola di Dio. Rendiamo grazie a Dio.
18 19
Vangelo darò le chiavi del regno dei cieli: tutto ciò che legherai sulla terra
sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto
Tu sei Pietro, a te darò nei cieli».
le chiavi del regno dei cieli.
Il diacono:
Dominus vobiscum.
Verbum Domi- ni. C. Laus ti- bi, Christe.
Parola del Signore. Lode a te, o Cristo.
Il Santo Padre bacia il Libro dei Vangeli e benedice con esso
l’assemblea.
C. Et cum spi- ri- tu tu- o.

c Lectio sancti Evangelii secundum Matthæum    16, 13-19

Omelia

C. Glo- ri- a ti-bi, Domi-ne.


Silenzio per la riflessione personale.

In quel tempo, Gesù, giunto nella regione di Cesarea di Filippo, do-


mandò ai suoi discepoli: «La gente, chi dice che sia il Figlio dell’uo-
mo?». Risposero: «Alcuni dicono Giovanni il Battista, altri Elia,
altri Geremia o qualcuno dei profeti».

Disse loro: «Ma voi, chi dite che io sia?». Rispose Simon Pietro: «Tu
sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente».

E Gesù gli disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, perché né
carne né sangue te lo hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cie-
li. E io a te dico: tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia
Chiesa e le potenze degli inferi non prevarranno su di essa. A te

20 21
Credo La schola:
(III)

Il Santo Padre:
cantore: La schola:
V De- um ve-rum de De- o ve-ro, ge-ni-tum, non fac- tum,

Credo in unum De- um, Patrem omnipo-tentem,

consubstanti- a-lem Patri: per quem omni- a fac-ta sunt.

L’assemblea:

facto- rem cæ-li et terræ, vi-si-bi- li- um omni- um et in-

L’assemblea: Qui propter nos homi-nes et propter nostram sa- lu-tem

La schola:

vi- sibi- li- um. Et in unum Dominum Ie- sum Christum


descendit de cæ-lis. Et incarna- tus est de Spi- ri- tu
La schola:

Fi-li- um De- i Uni-geni-tum, et ex Patre na- tum ante


Sancto ex Ma-ri- a Virgi-ne, et homo factus est.

L’assemblea: L’assemblea:

omni- a sæ- cu-la. De- um de De- o, lumen de lumi-ne, Cru- ci- fi- xus et-i- am pro no-bis sub Ponti- o Pi- la-to;

22 23
La schola: La schola:

passus et sepul- tus est, et resurre-xit terti- a di- e, Qui cum Patre et Fi-li- o simul ado-ra-tur et conglo-ri-
L’assemblea: L’assemblea:

secundum Scriptu-ras, et ascendit in cæ- lum, se-det fi-ca-tur: qui locu-tus est per prophe-tas. Et unam, sanc-
La schola: La schola:

ad dexte- ram Pa- tris. Et i-te-rum ventu-rus est cum tam, catho-li-cam et aposto-li-cam Eccle-si- am. Confi-te-

glo-ri- a, iudi-ca-re vi-vos et mortu- os, cu-ius regni non or unum bap-tisma in remissi- onem pecca-to-rum.
L’assemblea: L’assemblea: La schola:

e-rit fi- nis. Et in Spi- ri- tum Sanctum, Domi-num et Et exspecto re-surrecti- onem mortu- o-rum, et vi- tam
La schola e l’assemblea:

vi-vi- fi-cantem: qui ex Patre Fi- li- oque pro- ce-dit. ventu-ri sæ-cu- li. A- men.

24 25
Preghiera universale – Concedi ai fidanzati il dono della perseveranza. C.
o dei fedeli
– Fa’ che i disoccupati trovino lavoro. C.

Il Santo Padre: – Soccorri i poveri. C.


Fratelli e sorelle,
lodando Dio per la testimonianza di fede dell’apostolo Pietro – Difendi i perseguitati. C.
e per la missione alle genti dell’apostolo Paolo, – Converti i peccatori. C.
presentiamo al Padre le nostre suppliche
per la Chiesa sparsa nel mondo. – Dona ai defunti la gloria del Paradiso. C.

Il cantore:

Il Santo Padre:
Ricordati, o Padre, della tua Chiesa
C. Ky- ri- e, e- le- i- son. edificata sui santi apostoli Pietro e Paolo:
infondi un rinnovato fervore nei pastori e nei fedeli,
perché avvertano l’urgenza di annunciare a ogni creatura
L’assemblea ripete: Kyrie, eleison. Cristo, redentore dell’uomo.
Egli vive e regna nei secoli dei secoli.
C. Amen.
– Ricordati della tua Chiesa. C.

– Proteggi il nostro papa Francesco. C.

– Sostieni i nuovi metropoliti. C.

– Illumina i legislatori e i governanti. C.

– Ricompensa chi ci ha fatto del bene. C.

– Custodisci la concordia tra gli sposi. C.

26 27
LITURGIA EUCARISTICA

Canto di offertorio

Decora lux æternitatis

La schola:
Decora lux æternitatis auream
diem beatis irrigavit ignibus,
Apostolorum quæ coronat Principes,
reisque in astra liberam pandit viam.

L’assemblea:

2. Mun- di Ma- gister, atque cœ- li Ia-ni- tor,

Romæ pa- rentes, arbi- tri- que genti- um,

per ensis ille, hic per cru-cis victor ne-cem,

vi- tæ se- na- tum lau- re- a- ti pos- si- dent.

29
La schola: Il Santo Padre:
O Roma felix, quæ duorum Principum Orate, fratres:
es consecrata glorioso sanguine: ut meum ac vestrum sacrificium
horum cruore purpurata ceteras acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
excellis orbis una pulchritudines.
C. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis
ad laudem et gloriam nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram
L’assemblea: totiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

4. Sit Tri- ni- ta- ti sempi- ter-na glo- ri- a,

ho-nor, po- testas, atque iu- bi- la- ti- o,


Sulle offerte

Il Santo Padre:
in u- ni- ta- te quæ gu-ber- nat omni- a, Hostiam, Domine, quam nomini tuo exhibemus sacrandam,
apostolica prosequatur oratio,
nosque tibi reddat in sacrificio celebrando devotos.
Per Christum Dominum nostrum.
per u- ni- versa æ- terni- tá- tis sæ- cu- la. C. Amen.

La schola:
Amen.

30 31
PREGHIERA EUCARISTICA Sanctus
(Cunctipotens genitor Deus)
Prefazio
La duplice missione di Pietro e di Paolo La schola: L’assemblea:
nella Chiesa VIII

Il Santo Padre:
Dominus vobiscum. Sanc- tus, * Sanctus, Sanc- tus Domi-

C. Et cum spiritu tuo. La schola:

Sursum corda.
C. Habemus ad Dominum.
nus De- us Sa- ba- oth. Ple-ni sunt cæ- li et ter-
Gratias agamus Domino Deo nostro. L’assemblea:
C. Dignum et iustum est.

Vere dignum et iustum est, æquum et salutare,


nos tibi semper et ubique gratias agere: ra glo- ri- a tu- a. Ho- sanna in ex- cel-
Domine, sancte Pater, omnipotens æterne Deus.
La schola:
Quia nos beati apostoli Petrus et Paulus
tua dispositione lætificant:
hic princeps fidei confitendæ,
ille intellegendæ clarus assertor; sis. Be-ne-dictus qui ve- nit in no-mi- ne Do-
hic reliquiis Israel instituens Ecclesiam primitivam,
ille magister et doctor gentium vocandarum. L’assemblea:

Sic diverso consilio unam Christi familiam congregantes,


par mundo venerabile, una corona sociavit.
mi-ni. Ho- sanna in ex- cel- sis.
Et ideo cum Sanctis et Angelis universis
te collaudamus, sine fine dicentes:

32 33
Preghiera Eucaristica I Un altro concelebrante:
o Canone Romano Communicantes,
et memoriam venerantes,
Il Santo Padre: in primis gloriosæ semper Virginis Mariæ,
Te igitur, clementissime Pater, Genetricis Dei et Domini nostri Iesu Christi:
per Iesum Christum, Filium tuum, sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi,
Dominum nostrum, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum,
supplices rogamus ac petimus, Petri et Pauli, Andreæ,
uti accepta habeas Iacobi, Ioannis,
et benedicas c hæc dona, hæc munera, Thomæ, Iacobi, Philippi,
hæc sancta sacrificia illibata, Bartholomæi, Matthæi,
in primis, quæ tibi offerimus Simonis et Thaddæi:
pro Ecclesia tua sancta catholica: Lini, Cleti, Clementis, Xysti,
quam pacificare, custodire, adunare Cornelii, Cypriani,
et regere digneris toto orbe terrarum: Laurentii, Chrysogoni,
una cum me indigno famulo tuo, Ioannis et Pauli,
quem Ecclesiæ tuæ præesse voluisti, Cosmæ et Damiani
et omnibus orthodoxis atque catholicæ et omnium Sanctorum tuorum;
et apostolicæ fidei cultoribus. quorum meritis precibusque concedas,
ut in omnibus protectionis tuæ muniamur auxilio.
Un concelebrante:
Memento, Domine,
famulorum famularumque tuarum N. et N.
Il Santo Padre:
Si prega brevemente per coloro che si vogliono ricordare.
Hanc igitur oblationem servitutis nostræ,
et omnium circumstantium, sed et cunctæ familiæ tuæ,
quorum tibi fides cognita est et nota devotio, quæsumus, Domine, ut placatus accipias:
pro quibus tibi offerimus: diesque nostros in tua pace disponas,
vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, atque ab æterna damnatione nos eripi
pro se suisque omnibus: et in electorum tuorum iubeas grege numerari.
pro redemptione animarum suarum,
pro spe salutis et incolumitatis suæ:
tibique reddunt vota sua
æterno Deo, vivo et vero.

34 35
Il Santo Padre e i concelebranti: Il Santo Padre:
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quæsumus, Mysterium fidei.
benedictam, adscriptam, ratam, L’assemblea:
rationabilem, acceptabilemque facere digneris:
ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi.
Qui, pridie quam pateretur, MMortem tu- am annunti- amus, Do-mi-ne, et tu- am
accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas,
et elevatis oculis in cælum
ad te Deum Patrem suum omnipotentem,
tibi gratias agens benedixit,
fregit, re-surrecti- onem confi- temur, do-nec ve-ni- as.
deditque discipulis suis, dicens:
Il Santo Padre e i concelebranti:
Accipite et manducate ex hoc omnes: Unde et memores, Domine,
hoc est enim Corpus meum, nos servi tui,
quod pro vobis tradetur. sed et plebs tua sancta,
eiusdem Christi, Filii tui, Domini nostri,
Il Santo Padre presenta al popolo l’ostia consacrata e genuflette tam beatæ passionis,
in adorazione. necnon et ab inferis resurrectionis,
sed et in cælos gloriosæ ascensionis:
Simili modo, postquam cenatum est, offerimus præclaræ maiestati tuæ
accipiens et hunc præclarum calicem de tuis donis ac datis
in sanctas ac venerabiles manus suas, hostiam puram,
item tibi gratias agens benedixit, hostiam sanctam,
deditque discipulis suis, dicens: hostiam immaculatam,
Accipite et bibite ex eo omnes: Panem sanctum vitæ æternæ
et Calicem salutis perpetuæ.
hic est enim calix Sanguinis mei
novi et æterni testamenti, Supra quæ propitio ac sereno vultu
respicere digneris:
qui pro vobis et pro multis effundetur et accepta habere,
in remissionem peccatorum. sicuti accepta habere dignatus es
munera pueri tui iusti Abel,
Hoc facite in meam commemorationem. et sacrificium Patriarchæ nostri Abrahæ,
Il Santo Padre presenta al popolo il calice e genuflette in ado- et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech,
razione. sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.
36 37
Supplices te rogamus, omnipotens Deus: Il Santo Padre:
iube hæc perferri per manus sancti Angeli tui Per quem hæc omnia, Domine,
in sublime altare tuum, semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis,
in conspectu divinæ maiestatis tuæ; et præstas nobis.
ut, quotquot ex hac altaris participatione
sacrosanctum Filii tui Corpus et Sanguinem sumpserimus,
omni benedictione cælesti et gratia repleamur. Il Santo Padre e i concelebranti:
Un concelebrante:
Memento etiam, Domine,
famulorum famularumque tuarum N. et N.,
qui nos præcesserunt cum signo fidei, Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est ti- bi
et dormiunt in somno pacis.
Si prega brevemente per i defunti che si vogliono ricordare.
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus,
locum refrigerii, lucis et pacis, De- o Pa-tri omni- po- tenti, in u-ni- ta- te Spi- ri- tus
ut indulgeas, deprecamur.
Un altro concelebrante:
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis,
de multitudine miserationum tuarum sperantibus, Sancti, omnis ho- nor et glo- ri- a per omni- a
partem aliquam et societatem donare digneris
cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus:
cum Ioanne, Stephano,
Matthia, Barnaba,
Ignatio, Alexandro, sæ-cu- la sæ-cu- lo- rum.
Marcellino, Petro,
Felicitate, Perpetua,
Agatha, Lucia,
U
L’assemblea:
, œ.
& œ œ œ 68 œ.
Agnete, Cæcilia, Anastasia
et omnibus Sanctis tuis:
œ. œ œ.
intra quorum nos consortium,
non æstimator meriti,
sed veniæ, quæsumus, largitor admitte. A - men. A - men, a - men.
Per Christum Dominum nostrum.

38 39
RITI DI COMUNIONE

Il Santo Padre:
Præceptis salutaribus moniti,
et divina institutione formati,
audemus dicere:

Il Santo Padre e l’assemblea:

Pa-ter noster, qui es in cæ- lis: sancti- fi- ce- tur no-

men tu- um; adve-ni- at regnum tu- um; fi- at vo-lun-

tas tu- a, sic-ut in cæ- lo, et in terra. Pa-nem

nostrum co- ti- di- a-num da no-bis ho-di- e; et di-

mitte no-bis de-bi- ta nostra, sic- ut et nos dimit-

41
timus de-bi- to-ri-bus nostris; et ne nos indu-cas in
mitte no-bis de-bi- ta nostra, sic- ut et nos dimit-

Il Santo Padre:
Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis:
timus de-bi- to-ri-bus nostris; et ne nos indu-cas in ne respicias peccata nostra,
sed fidem Ecclesiæ tuæ;
eamque secundum voluntatem tuam
pacificare et coadunare digneris.
tenta- ti- o- nem; sed li-be-ra nos a ma- lo.
Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum.
C. Amen.

Il Santo Padre:
Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis,
da propitius pacem in diebus nostris, Il Santo Padre:
ut, ope misericordiæ tuæ adiuti, Pax Domini sit semper vobiscum.
et a peccato simus semper liberi
et ab omni perturbatione securi: C. Et cum spiritu tuo.
exspectantes beatam spem
et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.

Il Santo Padre spezza l’ostia consacrata.


L’assemblea:

Qui- a tu- um est regnum, et po- testas, et glo- ri- a

in sæ-cu-la.

42 43
Agnus Dei Il Santo Padre:
(Cunctipotens genitor Deus) Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
La schola:
VI
Il Santo Padre e l’assemblea:
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum,
Agnus De- i, * qui tol-lis pec-ca-ta mun- sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

L’assemblea: La schola:

di: mi- se- re- re no- bis. Agnus De- i, * qui Antifona alla comunione

L’assemblea:
La schola e l’assemblea: Mt 16, 18
VI

tol-lis pecca- ta mundi: mi-se- re- re no- bis.

La schola: C. Tu es Pe- trus, * et su- per hanc pe- tram

Agnus De- i, * qui tol-lis pec-ca-ta mundi: æ-di- fi- cabo Eccle- si- am me- am.
L’assemblea:

La schola: Sal 79, 2ab


Qui pascis Israel, intende,
do-na no- bis pa- cem. qui deducis velut ovem Ioseph. C.

44 45
Il Signore è il mio pastore O sacrum convivium

                 
 
L’assemblea: La schola:

       O sacrum convivium, in quo Christus sumitur:


recolitur memoria passionis eius,
mens impletur gratia
1. Il Si - gno-re è_il mi - o pa - sto - re: nul - la man - ca ad et futuræ gloriæ nobis pignus datur. Alleluia.

              
        
o - gni at - te - sa; in ver - dis - si - mi pra - ti mi
Silenzio per la preghiera personale.

         
   
    

pa - sce, mi dis - se - ta a pla - ci - de ac - que.

2. È il ristoro dell’anima mia,


in sentieri diritti mi guida Dopo la comunione
per amore del santo suo nome,
dietro lui mi sento sicuro.
Il Santo Padre:
3. Pur se andassi per valle oscura Oremus.
non avrò a temere alcun male: Da nobis, Domine, hoc sacramento refectis,
perché sempre mi sei vicino, ita in Ecclesia conversari,
mi sostieni col tuo vincastro. ut, perseverantes in fractione panis
Apostolorumque doctrina,
4. Quale mensa per me tu prepari cor unum simus et anima una, tua caritate firmati.
sotto gli occhi dei miei nemici! Per Christum Dominum nostrum.
E di olio mi ungi il capo:
il mio calice è colmo di ebbrezza! C. Amen.

46 47
RITI DI CONCLUSIONE

Benedizione solenne

Il Santo Padre:
Dominus vobiscum.
C. Et cum spiritu tuo.

Il diacono:
Inclinate vos ad benedictionem.

Il Santo Padre:
Benedicat vos omnipotens Deus,
qui in beati Petri confessione vos saluberrima stabilivit,
et per eam in Ecclesiæ soliditate fidei fundavit.
C. Amen.

Et quos beati Pauli instruxit indefessa prædicatione,


suo semper exemplo doceat Christo fratres lucrifacere.
C. Amen.

49
Ut Petrus clave, Paulus verbo, Antifona mariana
ope intercessionis uterque
in illam patriam nos certent inducere, Salve, Regina
ad quam meruerunt illi, alter cruce, alter gladio,
feliciter pervenire.
La schola e l’assemblea:
C. Amen.
V

Et benedictio Dei omnipotentis, Salve, Re-gi-na, * Ma-ter mi-se-ricordi- æ, vi- ta,


Patris, c et Filii, c et Spiritus c Sancti,
descendat super vos et maneat semper.
C. Amen.
dulce- do et spes nostra, sal-ve. Ad te clamamus,

Congedo
exsu-les fi- li- i E-væ. Ad te suspi-ramus gemen-
Il diacono:
Ite, missa est.

tes et flentes in hac lacrima-rum val-le. E- ia er-

C. De- o gra- ti- as.

go, advo-ca-ta nostra, il-los tu- os mi-se-ri-cordes o-

cu-los ad nos conver- te. Et Ie-sum be-ne- dictum

50 51

fructum ventris tu- i, no- bis, post hoc exsi- li- um,
cu-los ad nos conver- te. Et Ie-sum be-ne- dictum

fructum ventris tu- i, no- bis, post hoc exsi- li- um,

osten-de. O cle- mens, o pi- a, o dul-

cis Virgo Ma- ri- a!

Il Santo Padre sosta in preghiera davanti al sepolcro di San Pietro.

52
Riproduzione vietata

T U T T I I DIR IT T I R ISE RVAT I

A C U R A D E L L’ U F F IC IO DE L L E C E L E B R A Z ION I L I T U R G IC H E
DEL SOMMO PONTEFICE

Potrebbero piacerti anche