Sei sulla pagina 1di 134

PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG


MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES

ELECTRIC PRESSURE COOKER • ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF


AUTOCUISEUR ELECTRIQUE • OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

MID000001NOC
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

IMPORTANTI PRECAUZIONI
ATTENZIONE
1. Leggere tutte le istruzioni
2. Questo apparecchio è destinato esclusiva-
mente all’uso domestico. Non utilizzare all’aper-
to.
3. Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperien-
za e di conoscenze, a meno che non abbiano ri-
cevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dello
stesso da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
4. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
5. I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. Questo apparecchio è destinato all’uso in ap-
plicazioni domestiche e simili, come ad esempio:
- cucine per il personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti di lavoro;
- case di campagna;
- da clienti in alberghi, motel e altri ambienti di
tipo residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone altrettanto quali-
ficate, al fine di evitare pericoli.
8.Spegnere e staccare la spina dell’apparecchio
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 5

prima della pulizia, della manutenzione o del tra-


sferimento e quando non è in uso.
9. Non immergere nessuna parte dell’apparec-
chio in acqua o in altri liquidi.
10. Il regolatore di pressione che permette la fuo-
riuscita del vapore deve essere controllato rego-
larmente per assicurarsi che non sia bloccato.
11. Non aprire il contenitore fino a che la pressio-
ne non si riduce sufficientemente.
12. La superficie dell’elemento riscaldante rimane
calda dopo l’uso, quindi non deve essere toccata.
13. Evitare che fuoriescano liquidi sul connettore.
14. Attenzione: l’uso improprio può causare po-
tenziali lesioni.
15. L’apparecchio non è destinato ad essere azio-
nato tramite un timer esterno o un sistema di
controllo a distanza separato.
16. Non mettere la pentola a pressione in un for-
no riscaldato.
17. Muovere la pentola a pressione con la massi-
ma cura. Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici e le manopole. Se necessario, utilizzare
protezioni.
18. Non lasciare avvicinare i bambini alla pentola
a pressione durante l’uso.
19. Non utilizzare la pentola a pressione per uno
scopo diverso da quello per cui è stata concepi-
ta.
20. Questo apparecchio cuoce a pressione. L’u-
so improprio della pentola a pressione può pro-
vocare scottature. Prima di riscaldare la pentola,
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

accertarsi che la pentola sia chiusa, vedere “istru-


zioni per l’uso”.
21. Non aprire mai la pentola a pressione con for-
za. Non aprire mai la pentola a pressione prima
di aver controllato che la pressione interna sia
completamente diminuita. Vedere “istruzioni per
l’uso”.
22. Non utilizzare mai la pentola a pressione sen-
za aggiungere acqua o cibo, poiché potrebbe
provocare danni.
23. Non riempire la pentola oltre i 2/3 della sua
capacità. Quando si cuociono alimenti che au-
mentano di volume durante la cottura, come il
riso o la verdura, non riempire la pentola oltre la
metà della sua capacità.
24. Utilizzare la o le fonti di calore adeguate se-
condo le istruzioni per l’uso.
25. Dopo aver cotto la carne con pelle (p.es. lin-
gua di bue) che può gonfiarsi sotto l’effetto della
pressione, non pungere la carne gonfia, in quanto
sussiste il rischio di scottarsi.
26. Durante la cottura di cibi pastosi, agitare deli-
catamente la pentola prima di aprire il coperchio
per evitare l’espulsione del cibo.
27. Prima di ogni utilizzo, controllare che le valvo-
le non siano ostruite.
Vedere le istruzioni per l’uso.
28. Non utilizzare mai la pentola a pressione in
modalità pressurizzata per ottenere una frittura
profonda o bassa degli alimenti.
29. Non manomettere i sistemi di sicurezza che
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 7

esulano dalle istruzioni di manutenzione indicate


nelle istruzioni per l’uso.
30. Utilizzare solo pezzi di ricambio del produt-
tore in conformità con il relativo modello. In par-
ticolare, utilizzare un corpo e un coperchio dello
stesso produttore indicato come compatibile.
31. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
DATI TECNICI DEL PRODOTTO
Dimensioni Temperatura
Alimentazio Potenza Pression
Modello Capacità del contenito- della funzione
e elettrica nominale operativa
re interno Mantieni caldo

220-240V~
MY-CS600
5,7 L 50/60Hz 1000W 8,66" 80kPa 140° F~176°F
4WPB

Manuale Bicchiere
Cucchiaio Mestolo Cavo di alimentazione
utente dosatore
Accessori
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

STRUTTURA DEL PRODOTTO

N. Descrizione
1 Presa della valvola di scarico
2 Presa del coperchio superiore
3 Coperchio
4 Anello di tenuta
5 Lato interno del coperchio
6 Contenitore dell'acqua (nota)
7 Copertura dell'alloggiamento
8 Box di controllo
9 Base
10 Apertura di scarico
11 Valvola a galleggiante
12 Valvola di scarico (nota)
13 Supporto dell'anello di tenuta
14 Valvola di tenuta (nota)
15 Coperchio a prova di blocco
16 Pentola interna
17 Pentola esterna
18 Manico del corpo della pentola
19 Corpo della pentola
20 Presa del cavo di alimentazione

SCHEMA STRUTTURALE DELLA VALVOLA A GALLEGGIANTE

SUGGERIMENTI:
1. Verificare che la valvola a galleggiante, il coperchio a prova di bloc-
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 9

co e l’anello di tenuta siano installati correttamente prima di ogni


utilizzo.
2. Prima di inserire la pentola interna nella pentola, rimuovere sempre
lo sporco e l’acqua dal lato esterno della pentola interna e dal lato
interno della pentola esterna.
3. Spostare il prodotto afferrando il manico del corpo principale.
4. Asciugare l’acqua dal coperchio del corpo della pentola con un pan-
no.

NOTA:
• Valvola di scarico: estrarre la valvola di scarico dal coperchio. Pulire
il lato interno della valvola di scarico e la valvola di scarico e la val-
vola a galleggiante
• del coperchio con uno spazzolino e un panno almeno una volta al
mese.
• Valvola di tenuta: rimuovere olio e sporco dalla valvola di tenuta
con detersivo e uno spazzolino. L’olio e lo sporco rimasti all’interno
possono apparire
• giallastri. Dopo il lavaggio, può recuperare il colore originale come
acciaio inossidabile. Si consiglia di pulire la valvola di tenuta una
volta ogni 2 mesi.
• Contenitore dell’acqua: dopo la cottura, il vapore può rimanere nel
contenitore dell’acqua della pentola esterna sotto forma di acqua.
L’acqua nel contenitore deve essere rimossa per evitare cattivi odo-
ri, quindi pulirlo con un panno pulito.

ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO


Quando si utilizza per la prima volta, si prega di estrarre tutti gli acces-
sori dal corpo della pentola, leggere attentamente il manuale d’uso, in
particolare per l’uso e le precauzioni per evitare la perdita delle pro-
prietà o lesioni fisiche personali.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

PARTE OPERATIVA

Delay timer button Pulsante del timer di ritardo


Pressure level button Pulsante del livello di pressione
“-” Button Pulsante “-”.
Manual setting button Pulsante di impostazione manuale
Keep warm button Pulsante Mantieni Caldo
Cooking timer button Pulsante del timer di cottura
Display screen Display
“+”Button Pulsante “+”.
Menu Button Pulsante Menu
Pannello funzioni del
Menu Function Panel
menu

Funzione opzionale di mantenimento della pressione


Questa funzione permette di regolare il livello di pressione in base alle
esigenze personali premendo il pulsante “Livello di pressione”; occorre
passare allo stato “Impostazione manuale”.
Funzione timer di cottura
Se il tempo di mantenimento della pressione viene regolato premendo il
pulsante “+”/”-”, è necessario passare allo stato “Impostazione manuale”
Funzione timer di ritardo
Impostare il tempo di fine cottura premendo il pulsante “+”/”-”
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 11

SMONTARE E INSTALLARE IL COPERCHIO A PROVA DI BLOC-


CO E L’ANELLO DI TENUTA
Smontare e installare il coperchio a prova di blocco
Installare
Smontare
Premere verso il basso per 1.Controllare sempre se l’anello
Tirare verso l’alto
installare di tenuta e il coperchio a prova
Coperchio a prova di blocco di ciascun utilizzo. 2.Dopo l’uso,
pulire l’anello di tenuta e intorno
al coperchio a prova di blocco
per evitare di bloccarlo; tenerlo
pulito per evitare cattivi odori.

Smontare e installare l'anello di tenuta


Installare
Smontare
Premere verso il basso per 1.Non tirare l’anello di tenuta:
Tirare verso l’alto
installare unanello di tenuta deformato può
Anello di tenuta influenzare la tenuta e l’effetto
della pressione. 2. Non utilizzare
l’anello di tenuta danneggiato,
sostituirlo presso un centro di
riparazione autorizzato.

Utilizzare e fare la manutenzione della la pentola interna in acciaio inos-


sidabile
• Non svuotarla
Può diventare giallastra e macchiata all’interno o presentare un fon-
do deformato se rimane vuota per lungo tempo.
• Non utilizzarla per conservare a lungo alimenti acidi, alcalini e
conserve
Anche se la pentola interna ha eccellenti prestazioni anticorrosione,
può comportare una corrosione di un certo grado; il tempo consi-
gliato di mantenimento al caldo non deve superare le 2 ore.
• Tenerla pulita per prolungare la vita utile
Non immergerla in acqua per un lungo periodo.
Pulire la pentola interna con sapone, detergente delicato o acqua
calda per rimuovere polvere, olio e sporco.
• Non utilizzare una paletta metallica o un altro utensile rigido, al-
trimenti sussiste il rischio di danneggiare la superficie interna.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

SUGGERIMENTI:
La pentola interna lucida ha una superficie liscia e levigata prima dell’u-
so. Dopo l’uso prolungato, la superficie diventa poco lucida con segni
dovuti al lavaggio con oggetti rigidi. Si tratta di una caratteristica nor-
male che non influenzerà la funzione del prodotto.
(L’utente deve leggere le informazioni con attenzione in base al mo-
dello e alla configurazione del prodotto.)

PREPARAZIONE DELLA COTTURA


1 Aprire correttamente il coperchio
•Tenere la maniglia del coperchio superiore, ruotarla in senso antiorario
di circa 30° fino a quando il segno “ ”sul bordo del coperchio superio-
re si trova in corrispondenza del segno “ ” sul bordo del coperchio del
corpo, quindi sollevare il coperchio superiore.

2 Controllare se le parti e gli accessori del coperchio sono installati cor-


rettamente
•Controllare se la valvola a galleggiante e la valvola di scarico sono
bloccate, verificare se l’anello di tenuta e il coperchio a prova di blocco
sono installati correttamente.

3 Estrarre la pentola internae inserirvi gli alimenti e l’acqua


•La quantità totale di alimenti e acqua non deve superare il limite mas-
simo indicato sulla pentola interna.
•La quantità massima di riso e di acqua durante la cottura non deve
superare il limite massimo indicato sulla pentola interna.

4 Mettere la pentola interna nella pentola


•Passare un panno per pulire la superficie esterna della pentola interna,
non sono ammessi corpi estranei e acqua sulla superficie interna della
pentola a pressione elettrica.
•Ruotare la pentola interna a sinistra e a destra per garantire un ade-
guato contatto con la piastra riscaldante.

5 Chiudere il coperchio in modo sicuro


•Prima di chiudere il coperchio, controllare che
l’anello di tenuta sia montato correttamente.
•Tenere la maniglia del coperchio superiore, posizionare il segno “
” sul bordo del coperchio superiore in corrispondenza del segno “
” sul bordo del coperchio del corpo dell’alloggiamento, posizionare il
coperchio superiore orizzontalmente sul corpo della pentola, ruotarlo
in senso orario di circa 30° verso il punto di chiusura e in corrisponden-
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 13

za del segno “ ” sul bordo del coperchio del corpo sul segno “ ” del
coperchio.
6 Posizionare correttamente la valvola di scarico
•Durante il funzionamento, ruotare la valvola di scarico verso il punto di
chiusura, il che significa che la pentola a pressione elettrica rimane nello
stato di chiusura.
•Per lo scarico manuale, ruotare la manopola della valvola di scarico sul
punto di scarico: la pentola a pressione elettrica si mantiene nello stato
di scarico.
Durante lo scarico, non tenere le mani o il viso sopra l’apertura di sca-
rico.
•Controllare se la valvola a galleggiante si abbassa prima di entrare in
funzione (prima del riscaldamento, la valvola a galleggiante è abbassa-
ta).

Diagramma schematico di tenuta Diagramma schematico dei gas di scarico

FUNZIONE GENERALE
1. Preparare la cottura secondo il metodo indicato a pagina 8.
2. Accendere: se i pulsanti sono inattivi durante l’uso, verificare se il
coperchio è chiuso correttamente, i pulsanti sono inattivi se il co-
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

perchio non è chiuso correttamente per il prodotto di questa serie.


3. Selezionare la funzione desiderata nello stato di standby, premere
il pulsante “Menu” per selezionare la funzione, premere il pulsante
“+”/”-” per cambiare la funzione; una funzione diversa richiede tem-
pi di cottura diversi, più gli alimenti sono numerosi più il tempo di
cottura è lungo.
4. Scegliere una funzione, dopo 10s, la pentola elettrica a pressione ini-
zia a selezionare il programma della funzione corrispondente. Dopo
10s dalla selezione della funzione, la pentola a pressione elettrica
inizia a funzionare. Quando la pentola è in funzione, premere il pul-
sante “Mantieni caldo/” per annullare lo stato di funzionamento cor-
rente e tornare allo stato di standby.
5. Dopo la cottura la pentola può entrare automaticamente nello stato
di mantenimento del calore: l’indicatore di funzione corrispondente
si spegne, l’indicatore di cottura si accende, la pentola emette un
suono ed entra nello stato di mantenimento del calore. Nello stato
standby, premere il pulsante “Mantieni caldo/”, l’indicatore di cot-
tura si accende, la pentola emette un suono ed entra nello stato di
mantenimento del calore.

SUGGERIMENTI
• In qualsiasi stato, premere il pulsante “ Mantieni caldo/OFF” per an-
nullare lo stato di funzionamento corrente e tornare allo stato di
standby. Quando la pentola è in funzione, è normale che produca
rumori tipo schiocchi. Per cucinare una piccola quantità di cibi, la
pentola interna può eventualmente essere sollevata quando si apre
il coperchio, far oscillare il coperchio per far scivolare la pentola in-
terna nel corpo della pentola, quindi rimuovere il coperchio.

APRIRE IL COPERCHIO IN MODO SICURO


1.Togliere l’alimentazione o rimuovere la spina
2.Metodo di scarico
A.Aprire rapidamente il coperchio
Ruotare la valvola di scarico verso il punto di scarico per lo scarico,
fino a quando la valvola a galleggiante non si abbassa. (Per alimenti
non fluidi)
B.Aprire normalmente il coperchio
Mantenere la pentola elettrica a pressione al fresco in modo naturale
finché la valvola a galleggiante non si abbassa.
3.Aprire il coperchio
Ruotare il coperchio superiore in senso antiorario con la mano sini-
stra fino al punto limite di apertura, sollevare il coperchio superiore
con la mano destra per aprirlo.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 15

Non aprire il coperchio prima che la pressione nella pentola sia stata
completamente rilasciata; non aprire il coperchio con forza se risulta
difficile da aprire.
Non estrarre la valvola di scarico quando la si ruota.
Dopo la cottura di cibi fluidi (porridge e zuppe), non ruotare la val-
vola di scarico, scollegare l’alimentazione elettrica per farla raffred-
dare naturalmente fino a quando il galleggiante non scende prima
di aprire il coperchio.
Dopo aver cucinato una grande quantità di cibi, si raccomanda di
non scaricare immediatamente, ma di tenere in caldo per un certo
momento prima di aprire il coperchio.

LINEE GUIDA SUL FUNZIONAMENTO


STANDBY
Dopo aver collegato l’alimentazione, l’impostazione predefinita è lo sta-
to di standby, lo schermo digitale lampeggia “---”

CARNE
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”,
l’indicatore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”,
se non si preme alcun pulsante entro 10 secondi, il prodotto inizia
automaticamente a cuocere sulla funzione “Carne”, lo schermo di-
gitale visualizza “P01”, e quando la pressione aumenta nella pentola
inizia il conto alla rovescia.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore
“Timer di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora,
iniziare a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per
regolare i minuti, premerlo una volta per regolare di 10 minuti. 10s
dopo l’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Carne”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

POLLAME
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”,
l’indicatore “ ”si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”,
poi premere una volta “+”, lo schermo digitale visualizza “P02”. Se
non si preme alcun pulsante entro 10 s, il prodotto inizia automati-
camente a cuocere con la funzione “Pollame”, lo schermo digitale
visualizza “P02” e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante


“Menu”, poi premere una volta “+”, lo schermo digitale visualizza
“P02”, premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore
“Timer di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia il
tempo, iniziare a regolare il tempo preimpostato, premere il pulsante
“+’’/”-” per regolare i minuti, premere una volta per regolare di 10 mi-
nuti. Dopo 10 s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamen-
te la cottura preimpostata su “Carne”, lo schermo digitale visualizza
il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

VERDURA
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, “ “
l’indicatore si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, poi
premere “+” 2 volte, lo schermo digitale visualizza
2. “P03”. Se non si preme alcun tasto entro 10 s, il prodotto inizia au-
tomaticamente a cuocere con la funzione “Verdura”, lo schermo di-
gitale visualizza “P03”, e inizia il conto alla rovescia quando l-a pres-
sione aumenta nella pentola.
3. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 2 volte, lo schermo digitale visualizza “P03”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia il tempo,
iniziare a regolare il tempo preimpostato, premere il pulsante “+’’/”-”
per regolare i minuti, premerlo una volta per regolare di 10 minuti.
Dopo 10 s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la
cottura preimpostata su “Verdura”, lo schermo digitale visualizza il
tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
4. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

VAPORE
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ “ si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, poi
premere “+” 3 volte, lo schermo digitale visualizza “P04”. Se non
si preme alcun tasto entro 10 s, il prodotto inizia automaticamente
la cottura con la funzione “Vapore”, lo schermo digitale visualizza
“P04” e inizia il conto alla rovescia quando la pressione aumenta
nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il tasto “Menu”,
poi premere “+” 3 volte, lo schermo digitale visualizza “P04”, pre-
mere di nuovo il tasto “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer di ritar-
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 17

do” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia il tempo, iniziare


a regolare il tempo preimpostato, premere il tasto “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 min. Dopo 10
s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Vapore”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

ROSOLATURA
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ”si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 4 volte, lo schermo digitale visualizza “P05”. Se non si
preme alcun pulsante entro 10 s, il prodotto inizia automaticamente
a cuocere con la funzione “Rosolatura”, lo schermo digitale visualiz-
za il conto alla rovescia “0:30”.
2. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

COTTURA LENTA
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ “ si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, poi
premere “+” 5 volte, lo schermo digitale visualizza “P06”. Se non vie-
ne premuto alcun pulsante entro 10 secondi il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Cottura lenta”, lo schermo
digitale visualizza il conto alla rovescia “8:00”.
2. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

RISO BIANCO
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’in-
dicatore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”,
quindi premere “+” 6 volte, lo schermo digitale visualizza “P07”. Se
non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia
automaticamente a cuocere con la funzione “Riso
2. bianco”, lo schermo digitale visualizza “P07”, e inizia il conto all-a
3. rovescia quando la pressione aumenta nella pentola.
4. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 6 volte, lo schermo digitale visualizza “P07”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura


preimpostata su “Riso bianco”, lo schermo digitale visualizza il tem-
po di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
5. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

RISO INTEGRALE
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 7 volte, lo schermo digitale visualizza “P08”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Riso integrale”, lo scher-
mo digitale visualizza “P08”, e inizia il conto alla rovescia quando la
pressione aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 7 volte, lo schermo digitale visualizza “P08”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Riso bianco”, lo schermo digitale visualizza il tem-
po di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

FAGIOLI
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 8 volte, lo schermo digitale visualizza “P09”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Fagioli”, lo schermo digita-
le visualizza “P09”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsan-
te “Menu”, poi premere “+” 8 volte, lo schermo digitale visualizza
“P09”, premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore
“Timer di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora,
iniziare a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per
regolare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Fagioli”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 19

3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in


caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

BRODO
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 9 volte, lo schermo digitale visualizza “P10”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Brodo”, lo schermo digitale
visualizza “P10”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 9 volte, lo schermo digitale visualizza “P10”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Brodo”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

CURRY
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 10 volte, lo schermo digitale visualizza “P11”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Curry”, lo schermo digitale
visualizza “P11”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 10 volte, lo schermo digitale visualizza “P11”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Curry”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

ZUPPA
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 11 volte, lo schermo digitale visualizza “P12”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Zuppa”, lo schermo digitale
visualizza “P12”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”,
poi premere “+” 11 volte, lo schermo digitale visualizza “P12”, premere
di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer di ritardo”
lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, iniziare a regolare
l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per regolare i minuti,
premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo 10s dall’imposta-
zione, il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su
“Zuppa”, lo schermo digitale visualizza il tempo di fine cottura e ini-
zia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

MULTICEREALI
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin-
di premere “+” 12 volte, lo schermo digitale visualizza “P13”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Multicereali”, lo schermo
digitale visualizza “P13”, e inizia il conto alla rovescia quando la pres-
sione aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”,
poi premere “+” 12 volte, lo schermo digitale visualizza “P13”, premere
di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer di ritardo”
lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, iniziare a regolare
l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per regolare i minuti,
premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo 10s dall’imposta-
zione, il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su
“Multicereali”, lo schermo digitale visualizza il tempo di fine cottura e
inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

CONGEE
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’in-
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 21

dicatore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”,


quindi premere “+” 13 volte, lo schermo digitale visualizza “P14”. Se
non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia
automaticamente a cuocere con la funzione “Congee”, lo schermo
digitale visualizza “P14”, e inizia il conto alla rovescia quando la pres-
sione aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 13 volte, lo schermo digitale visualizza “P14”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Congee”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

YOGURT
1. Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi-
catore “ ”accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quindi
premere “+” 14 volte, lo schermo digitale visualizza “P15”. Se non
viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto-
maticamente a cuocere con la funzione “Yogurt”, lo schermo digita-
le visualizza “P15”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione
aumenta nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante
“Menu”, poi premere “+” 14 volte, lo schermo digitale visualizza “P15”,
premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer
di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, inizia-
re a regolare l’ora preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per re-
golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 minuti. Dopo
10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura
preimpostata su “Yogurt”, lo schermo digitale visualizza il tempo di
fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

IMPOSTA ZIONE MANUALE


1. Cottura normale: in stato di standby, premere il pulsante “Imposta-
zione manuale”, gli indicatori “Impostazione manuale” e “Alto” si ac-
cendono, lo schermo digitale visualizza “30”. Se non viene premuto
alcun pulsante entro 10 secondi, il prodotto inizia automaticamente
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

a cuocere a “Impostazione manuale”, lo schermo digitale visualizza


“ ” e inizia il conto alla rovescia quando la pressione aumenta
nella pentola.
2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante “Im-
postazione manuale”, gli indicatori “Impostazione manuale” e “Alto”
si accendono, lo schermo digitale visualizza “30”. Premere di nuovo
il pulsante “ Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer di ritardo” lampeg-
gia, sullo schermo digitale lampeggia l’ora, iniziare a regolare l’ora
preimpostata, premere il pulsante “+’’/”-” per regolare i minuti, pre-
merlo una volta per regolare di 10 min. Dopo 10 s dall’impostazione,
il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata con la
funzione “Impostazione manuale”, lo schermo digitale visualizza il
tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
3. Selezione della pressione: in stato di standby, premere il pulsante
“Impostazione manuale”, gli indicatori “Impostazione manuale” e
“Alto” si accendono, lo schermo digitale visualizza
4. “30”. Regolare la pressione con “Livello di pressione”, l’indicatore
5. “Alto” si spegne, l’indicatore “Basso” si accende. Se non viene pre-
muto alcun tasto entro 10 s, il prodotto inizia automaticamente a
cuocere con la funzione
6. “Impostazione manuale”, lo schermo digitale visualizza “ ”e
inizia il conto alla rovescia quando la pressione aumenta nella pen-
tola.
7. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in
caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente.

FUNZIONE MANTIENI CALDO

1. Dopo la cottura, la pentola elettrica a pressione entra


automaticamente nello stato “Mantieni in caldo” e le re-
lative spie luminose si accendono.
2. In modalità standby è possibile anche premere il pul-
sante “Mantieni in caldo” per mantenere in caldo;
3. La temperatura di mantenimento è pari a 140 °F~176°F.

CONTROLLO E MANUTENZIONE GIORNALIERA


Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e con una mag-
giore durata, si prega di controllare e fare la manutenzione del prodotto
attentamente.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 23

Se si verificano le seguenti situazioni Soluzioni


•Il cavo di alimentazione e la spina vengono
allungati, deformati, danneggiati e il colore cambia.
•Una parte del cavo di alimentazione e della spina
sono più caldi.
•Il cavo di alimentazione è flessibile con
alimentazione discontinua. Interrompere l’uso e ripararla presso il centro di ri-
•La pentola elettrica a pressione ha un riscalda- parazione autorizzato.
mento
anomalo e genera cattivi odori.
•C’è un rumore o una vibrazione anomala durante
l’alimentazione.

•C’è polvere o sporco sulla spina o sulla presa. Rimuovere la polvere o lo sporco.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Per evitare lesioni personali e perdite delle proprietà, osservare le se-
guenti precauzioni di sicurezza.
•Significato dei simboli:
Divieto generale Smontaggio vietato
Vietato l'uso delle mani
Significa “Vietato”
bagnate
Spruzzi d’acqua
Contatto vietato
proibiti

Significa “Obbligatorio” Esecuzione obbligatoria Scollegare la spina di


alimentazione

Avvertenza: Il pericolo causato da un uso errato se vengono trascu-


rati i seguenti avvertimenti comprende fino a due gradi
Avvertenza: In caso di mancato rispetto delle avvertenze, può cau-
sare morte o gravi lesioni personali.
Avvertenza: Può causare lesioni fisiche o danni alle cose se le voci
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

di Attenzione precauzione non vengono rispettate.

AVVERTENZA

Usare una presa elettrica da 220-240V~


•Il mancato utilizzo di corrente elettrica CA 220-240V~ può
causare incendi o scosse elettriche.
•Pericolo di incendio in caso di utilizzo di una presa difet-
tosa.

È necessario utilizzare una presa di corrente dedicata


•Deve essere utilizzata una presa di corrente nominale
dedicate superiore a 10 A con filo di messa a terra.
•Se condivisa con altri apparecchi elettrici, la presa può
causare un calore anomalo e provocare un incendio.

È severamente vietato l’uso di altri coperchi


•È severamente vietato l’uso di altri coperchi per il
riscaldamento e nel processo (di accensione) non è con-
sentito l’uso di coperchi non originali.
•In caso contrario può causare scosse elettriche o
pericoli per la sicurezza.
Interrompere l’uso se il cavo di alimentazione è danneg-
giato
•Sostituire il cavo di alimentazione danneggiato con
un cavo flessibile specifico o sostituirlo con un gruppo
apposito acquistato dal produttore o da un centro di ripara-
zione autorizzato.

Non inserire oggetti estranei


•È vietato inserire schegge di metallo, aghi e altri corpi
estranei nella fessura.
•In caso contrario possono verificarsi scosse elettriche o
anomalie di movimento.

Posizionare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini


•Posizionare l’apparecchio in un luogo fuori dalla portata
dei bambini.
•Per evitare scosse elettriche e scottature.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 25

La modifica è vietata
•È vietata la modifica o la riparazione da parte di non
professionisti.
•Il mancato rispetto di questa norma può causare incendio
o scossa elettrica.
•La riparazione o la sostituzione delle parti deve essere
effettuata in un apposito centro di assistenza.
I prodotti non possono essere immersi o cosparsi di acqua
•In caso contrario si potrebbero verificare scosse
elettriche e cortocircuiti elettrici.

Avvertenza sull’apertura del coperchio


•Quando la pentola elettrica a pressione non funziona, non c’è pressione
nella pentola e la valvola a galleggiante è abbassata.
•Quando la pentola elettrica a pressione è in funzione, la pressione nella pentola sale e
la valvola a galleggiante sale; non aprire con forza il coperchio prima che la pressione sia
stata completamente rilasciata.
•Se è difficile aprire il coperchio, non aprirlo con forza, altrimenti può
causare ustioni o lesioni fisiche.
Controllo periodico
•Assicurarsi di controllare periodicamente il coperchio
a prova di blocco e il nucleo della valvola di scarico per
assicurarsi che non siano bloccati.
•Non coprire la valvola di scarico con oggetti pesanti e non
sostituirla con altri oggetti.

Non staccare mai la spina con la mano bagnata


• Per evitare scosse elettriche.

Afferrare direttamente la spina per staccarla dalla presa


•Afferrare direttamente la spina per staccarla dalla presa.
•Non tirare il cavo di alimentazione, altrimenti sussiste
il rischio di danneggiarlo, causando scosse elettriche e
cortocircuiti.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

Scollegare quando non in uso


•In caso contrario, può produrre perdite, incendi o guasti.

Durante il funzionamento, non avvicinare mai le mani alla


porta di scarico.
•Durante il processo di cottura, non avvicinare mai le mani
alla porta di scarico per evitare ustioni.
•Durante la cottura, non coprire lo sfiato con un panno e
altri oggetti.
Quando la pentola è in funzione, non toccare il coperchio
•Quando la pentola è in funzione, il coperchio ha una
temperatura elevata, quindi non toccarlo.
•Altrimenti può causare scottature.

La quantità totale di cibo e acqua non può superare la


soglia massima
•La quantità totale di cibo e acqua non può superare la
soglia massima, altrimenti il cibo cuoce in modo insolito o
causa malfunzionamenti.

Non utilizzare una pentola diversa da quella dedicata


•In presenza di corpi estranei sul fondo della pentola e
sulla superficie della piastra riscaldante, rimuovere il corpo
estraneo prima dell’uso.
•In caso contrario, possono verificarsi
surriscaldamento e anomalie di lavoro, ecc.
Non mettere la pentola interna su un altro apparecchio per
il riscaldamento
•Per evitare deformazioni o difetti.
•Si prega di utilizzare l’apposito contenitore interno.

Quando si sposta il prodotto, tenere il manico del corpo


della pentola
•Quando si sposta il prodotto, non tenere direttamente il
manico del coperchio per evitare che questo cada.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 27

Non utilizzare nei seguenti luoghi


• Non utilizzare in luoghi instabili.
• Non utilizzare in luoghi vicino ad acqua e fuoco
• Non utilizzare in prossimità di pareti e mobili.
• Non utilizzare in luoghi esposti alla luce diretta del sole e agli schizzi d’olio.
• Non avvicinarsi al fornello per evitare incendi.

AMBIENTE PER LO STOCCAGGIO DEL PRODOTTO


•Pulire periodicamente la pentola e rimuovere l’olio e lo sporco se viene
conservata sul tavolo.
•Mettere la pentola elettrica a pressione a 30 cm di distanza dagli altri
elettrodomestici della cucina.
1. Pulire dopo ogni utilizzo.
2. Prima della pulizia e della manutenzione, scollegare il cavo di ali-
mentazione fino a quando il prodotto non si raffredda.
3. Togliere il coperchio e la pentola interna, pulire prima con de-
tersivo, poi sciacquare bene con acqua e asciugare con un panno
morbido.
4. Pulire il lato interno del coperchio con acqua, l’anello di tenuta, il
coperchio a prova di blocco, il nucleo della valvola di scarico e la val-
vola a galleggiante possono essere rimossi per il lavaggio, installarli
tempestivamente e correttamente dopo il lavaggio, quindi asciugare
il lato interno del coperchio con un panno.
5. Pulire il corpo della pentola con un panno: è vietato immergere il
corpo della pentola in acqua o spruzzarvi acqua.

SCHEMA ELETTRICO
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


Quando si verifica una delle seguenti situazioni, non è un guasto della
pentola. Controllare attentamente prima di inviarla in riparazione.

S/N Problema Motivo Soluzione


Anello di tenuta non installa- Posizionare correttamente l'anello
Difficoltà ad aprire il to correttamente di tenuta
1
coperchio La valvola a galleggiante Spingere leggermente l'asta di
blocca l'asta di spinta spinta
Valvola a galleggiante nella Premere leggermente la valvola
posizione di scatto galleggiante con una bacchetta.
Difficoltà ad aprire il
2 Aprire il coperchio dopo che la
coperchio La pressione è presente
pressione è stata completamente
all'interno della pentola
rilasciata.
Anello di tenuta installato in Installare l'anello di tenuta come
modo non corretto richiesto
Residui di cibo attaccati
Pulire l'anello di tenuta
3 Perdite di vapore dal all'anello di tenuta
coperchio Anello di tenuta danneggiato Sostituire l’anello di tenuta
Il coperchio non è chiuso Chiudere correttamente il coper-
correttamente chio
Residui di cibo sulla
Pulire la guarnizione della valvola
guarnizione della valvola a
Perdite di vapore dalla a galleggiante
4 galleggiante
valvola a galleggiante
Guarnizione della valvola a Sostituire la guarnizione della
galleggiante usurata valvola a galleggiante
Poco cibo e poca acqua Aggiungere acqua e cibo secondo
nella pentola interna le istruzioni
Valvola a galleggiante
5 Perdite di vapore dal
incapace di alzarsi Inviare al centro di assistenza per
coperchio o dalla valvola di
la riparazione
scarico
Valvola di scarico non in Ruotare la valvola di scarico in
Il vapore esce dalla posizione di tenuta posizione di tenuta
6 valvola di scarico ininter-
rottamente Il controllo della pressione Inviare al centro di assistenza per
non funziona la riparazione
L’indicatore di potenza Contatto difettoso della
7 Controllare la presa di corrente
non si accende presa di corrente
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 29

Il display visualizza E1 Inviare al centro di assistenza per


Guasto al sensore inferiore
8 Il display visualizza E2 la riparazione
Tutti gli Alta temperatura a causa Aggiungere acqua a seconda delle
indicatori Il display visualizza C1 della mancanza d'acqua esigenze . Mettere il contenitore
lampeg- nella pentola interna interno correttamente
giano
Inviare al centro di assistenza per
Il display visualizza E8 Guasto al pressostato
la riparazione
Aggiungere acqua in base alle
Acqua insufficiente
specifiche
Riso mezzo cotto o
9 Al termine del ciclo di cottura,
troppo duro Coperchio aperto anticipa-
lasciare il coperchio per altri 5
tamente
minuti.
10 Riso troppo cotto Troppa acqua Ridurre l'acqua di conseguenza
—— Se il guasto non viene rimosso dopo il controllo di cui sopra, contattare il nostro centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONI-


CO A FINE VITA

Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi


della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005
Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino,
avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma
di effettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato
sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta
separata”. I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere conside-
rati rifiuti domestici. Pertanto, il prodotto alla fine della sua vita utile, non
deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà conferire (o
far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acqui-
sto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La raccolta diffe-
renziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e
smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali
riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventual-
mente causati da una gestione impropria del rifiuto. Grazie!
30 ELECTRIC PRESSURE COOKER

IMPORTANT PRECAUTIONS
CAUTION
1. Read all the instructions
2. This appliance is for household use only. Do
not use out-
doors.
3. This appliance is not intended for use by per-
sons with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance
by a person responsible for their safety.
4. This appliance shall not be used by children.
Keep the
appliance and its cord out of reach of children;
5. Children should be supervised to ensure that
they do not
play with the appliance;
6. This appliance is intended to be used in hou-
sehold and
similar applications such as:
-Staff kitchen areas in shops, office and other
working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
-bed and breakfast type environments;
7. If the supply cord is damaged, it must be re-
ELECTRIC PRESSURE COOKER 31

placed by the manufacturer, its service agentor


similarly qualified persons in order to avoid a ha-
zard.
8. Please turn off and unplug the appliance befo-
re cleaning, maintenance or relocation and whe-
never it is not in use;
9. Do not immerse any part of the appliance in
water or other liquid.
10.The pressure regulator allowing the escape of
steam should be checked regularly to ensure that
they are not blocked.
11.The container must not be opened until the
pressure has decreased sufficiently.
12. The heating element surface is subject to resi-
dual heat after use, do not touch.
13. Warning: Avoid spillage on the connector.
14.Warning: Misuse may cause potential injury;
15. The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate re-
mote-control system.
16. Do not put the pressure cooker into a heated
oven.
17.Move the pressure cooker under pressure with
the greatest
care. Do not touch hot surfaces. Use the handles
and knobs. If necessary, use protection.
18.Do not let children near the pressure cooker
when in use.
19.Do not use the pressure cooker for a purpose
other than the one for which it is intended.
20. This appliance cooks under pressure. Scalds
32 ELECTRIC PRESSURE COOKER

may result from inappropriate use of the pressu-


re cooker. Make sure that the cooker is property
closed before applying heat, see “instructions for
use”.
21. Never force open the pressure cooker. Do not
open before making sure that its internal pressu-
re has completely dropped. See the “instructions
for use”.
22. Never use your pressure cooker without ad-
ding water or food, this would seriously damage
it.
23. Do not fill the cooker beyond 2/3 of its ca-
pacity. When cooking foodstuffs which expand
during cooking, such as rice or dehydrate vege-
tables, do not fill the cooker to more than half of
its capacity.
24. Use the appropriate heat source(s) according
to the instructions for use.
25. After cooking meat with a skin (e.g. ox ton-
gue) which may swell under the effect of pressu-
re, do not prick the meat which the skin is swol-
len; you might be scalded.
26. When cooking doughy food, gently shake
the cooker before opening the lid to avoid food
ejection.
27. Before each use, check that the valves are not
obstructed.
See the instructions for use.
28. Never use the pressure cooker in its pressuri-
zed mode for deep or shallow frying of food.
29. Do not tamper with any of the safety systems
ELECTRIC PRESSURE COOKER 33

beyond the maintenance instructions specified in


the instructions for use.
30. Only use manufacturer’s spare parts in accor-
dance with the relevant model. In particular, use
a body and a lid from the same manufacturer in-
dicated as being compatible.
31. KEEP THESE INSTRUCTIONS.

TECHNICAL DATA OF THE PRODUCT


Power Rated Size of inner Working Keep Warm
Model Capacity
supply power pot pressure Temperature

220-240V~
MY-CS600
5,7 L 50/60Hz 1000W 8,66" 80kPa 140° F~176°F
4WPB

User Measuring
Spoon Soup spoon Power cord components
manual cup
Accesso-
ries
34 ELECTRIC PRESSURE COOKER

PRODUCT STRUCTURE

N. Description
1 Exhaust valve handle
2 Upper cover handle
3 Lid
4 Seal ring
5 Internal side of lid
6 Water box
7 Housing Cover
8 Control box
9 Base
10 Exhaust valve
11 Float valve
12 Sealing gate
13 Seal ring bracket
14 Sealing gate
15 Block proof cover
16 Inner pot
17 Outer pot
18 Cooker body handle
19 Cooker body
20 Power and socket

STRUCTURAL DIAGRAM OF FLOAT VALVE

TIPS
1. Confirm that the float valve, block proof cover and seal ring are cor-
ELECTRIC PRESSURE COOKER 35

rectly installed before use each time;


2. Before putting the inner pot into the cooker each time, please re-
move the dirt and water from the external side of the inner pot and
internal side of the external pot;
3. Please move the product with the handle of the cooker body;
4. Please remove the water from the housing cover with cloth.

NOTE:
• Exhaust valve: Pull out the exhaust valve from the lid. Clean the in-
ternal side of the exhaust valve and the exhaust valve and float valve
of the lid with brush and cloth at least once a month.
• Sealing gate: Please remove oil and dirt from the sealing gate with
detergent and brush. The remained oil and dirt in it may appear
in yellowish. After washing, it may recover to the original color as
stainless steel. It is suggest- ed to clean the sealing gate once every
2 months.
• Water box: After cooking, the steam may stay in the water box of
the external pot as water. Water in the box should be removed for
avoiding bad odor, please clean it with clean cloth.

INSTRUCTIONS BEFORE USE


When use for the first time, please take out all accessories from the co-
oker body, read the User Manual carefully, particularly for the usage and
cautions for avoiding property loss or physical injury for you.

OPERATION PART

Optional pressure maintaining function


This function allows adjusting the pressure level according to the
personal requirement by pressing “Pressure Level” button, it requires
entering into the “Manual Setting” state.
36 ELECTRIC PRESSURE COOKER

Cooking Timer Function


If the pressure maintaining time is adjusted by pressing “+”/“-” button,
it requires entering into the “Manual Setting” state
Delay Timer Function
Set the time of finishing cooking by pressing the “+”/“-” button

DISASSEMBLE AND INSTALL THE BLOCK PROOF COVER AND


SEAL RING
Disassemble and install the block proof cover
Disassemble Install 1.Check if the seal ring and
Pull it out upwards Press it down to install block proof cover are correctly
Block proof cover installed in the upper cover
before use each time. 2. After
use, please clean the seal ring
and around of block proof cover
for avoiding jamming the cover,
keep it clean to avoid bad odor.

Disassemble and install the seal ring


Disassemble Install 1.Please do not pull the seal
Pull it out upwards Press it down to install ring, otherwise, the distorted
Seal ring seal ring may influence the seal
and pressure effect.
2.Do not use the damaged seal
ring, please replace it at the
authorized repair office.

Use and maintain the stainless inner pot


• Do not empty
It may cause yellowish and spotted inner pot or distorted bottom if it is
empty for a long time.
• Do not use it to store the acid, alkali and preserved foods for a
long period
Although the inner pot has excellent anti-corrosion performance, it may
cause corrosion of certain degree, the suggested time of keep warm
shall not exceed 2h.
• Keep it clean to prolong the service life
Do not immerse it in water for a long period.
Clean the inner pot with soap, mild detergent or warm water to remove
dust, oil and dirt.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 37

• Do not use a metal shovel or other hard tool, otherwise it will da-
mage the inner surface of pot.

TIPS:
The bright inner pot has smooth and polished surface before use. After
using for a long period, the surface will become unclear with signs after
it is washed with hard object. It is normal and won’t influence the fun-
ction of the product.
(User shall read this function selectively according to the product
model and configuration.)

PREPARE FOR COOKING

1 Opening the lid correctly


•Hold the handle of upper cover, turn it anticlockwise for about 30°till
the “ ” mark on the edge of the upper cover aiming at the “ ” mark
on the edge of the housing cover, and then lift the upper cover.

2 Check if the parts and accessories of lid are well installed


•Check if the floater valve and exhaust valve
are jammed, confirm if the sealing ring and block proof cover are well
installed

3 3. Take out the inner pot, put the foods and water into the inner pot
•The total amount of foods and water shall not
exceed the Max marked on the inner pot.
·•The max rice and water amount when cooking shall not exceed the
Max on the inner pot.

4 Put the inner pot into the cooker


•Wipe to clean the external surface of inner pot, foreign object and
water are not allowed on the inner surface of electric pressure cooker;
•Turn the inner pot to left and right to ensure good contact with the
heating plate

5 Safely close the lid


•Before closing the lid, check if the sealing ring is well installed.
•Hold the handle of upper cover, aim the “ ” mark on the edge of the
upper cover aiming at the “ ”mark on the edge of the housing cover,
put the top cover horizontally on the cooker body, turn the upper cover
clockwise for about 30°to the lock place, and aim the
“ ” mark on the edge of the housing cover at the “ ” mark on the lid.
38 ELECTRIC PRESSURE COOKER

6 Put the exhaust valve well


•When working, please turn the exhaust valve to the sealing place, whi-
ch means the electric pressure cooker keeps at sealing state;
•For manual exhaust, please turn the exhaust valve handle to the exhaust
place, the electric pressure cooker keeps at the exhaust state; when
exhausting, do not keep the hands or face above the exhaust opening;
•Check if the floater valve drops down before working (before heating,
the floater valve is down).

Sealing schematic diagram Exhaust schematic diagram

GENERAL FUNCTION
1. Prepare for cooking according to the method listed on Page 8.
2. Switch on If the buttons are inactive when use, please confirm if the
lid is closed at the right place, the buttons are inactive if the lid is not
closed correctly for product of this series.
3. Select the required function under the standby state, press the
“Menu” button to select function, press the “+”/“-” button to switch
the function; Different function requires different cooking time, the
more the foods, the longer the cooking time.
4. Choice one function, 10s later, the electric pressure cooker starts to
ELECTRIC PRESSURE COOKER 39

select the program of corresponding function 10s after selecting the


function, the electric pressure cooker starts working.
5. When the cooker is working, press the “Keep Warm/ ” button to
cancel the current work state and return standby state.
6. After cooking, the cooker may automatically enter into the keep
warm state. After cooking, the indicator of corresponding function
lights off, the keep warm indicator lights on, the cooker makes sound
and enters into the keep warm state.
7. Under the standby state, press the “Keep Warm/ ” button, the keep
warm indicator lights on, the cooker makes sound and enters into
the keep warm state.

TIPS:
• Under any state, press the “Keep Warm/OFF” button to cancel the
current work state and return standby state.
• When the cooker is working, it is normal that it makes “cluck” sound,
please set your heart at relax when use.
• To cook a small amount of foods, the inner pot may possibly be li-
fted when opening the lid, please shake the lid to drop the inner pot
in the cooker body and then remove the lid.

SAFELY OPEN THE LID


1. Cut off power supply or remove the power plug
2. Exhaust method
A. Quickly open the lid
Turn the exhaust valve to the exhaust place for exhausting, till the
float valve drops down. (For non-fluid foods)
B. Generally open the lid
Keep the electric pressure cooker cool naturally till the float valve
drops down.
3. Open the lid
Turn the upper cover anticlockwise with the left hand, turn it to the
cover open limit place, lift the upper cover with the right hand to
open the lid.
Do not open the lid before the pressure in the pot has been com-
pletely released, do not open the lid fiercely if it is difficult to open.
Do not pull out the exhaust valve when turning the exhaust valve.
After cooking fluid foods (porridge and soup), do not turn the
exhaust valve, please cut off power supply to make it cool naturally
till the float drops before opening the lid.
After cooking a large amount of foods, please do not immediately
exhaust, it is suggested to keep warm for a certain moment before
opening the lid.
40 ELECTRIC PRESSURE COOKER

OPERATION GUIDELINES
STANDBY
After supplying power, the default is standby state, the digital screen
flashes “---”

CARNE
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button,
“ ” indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, 10s later if
no button is pressed, the product automatically starts cooking at
“Meat”, the digital screen displays ” P01”, and starts count- down
when pressure rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, press
the “Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the
digital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Meat”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

POULTRY
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
one time, the digital screen displays “P02”. 10s later if no button is
pressed, the product automatically starts cooking at “Poultry”, the
digital screen displays “P02”, and starts countdown when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” one time, the digital screen displays “P02”, press the “De-
lay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital
screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the
“+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automatically starts preset cooking
at “Meat”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

VEGETABLE
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “
”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
two times, the digital screen displays “P03”. 10s later if no button is
ELECTRIC PRESSURE COOKER 41

pressed, the product automatically starts cooking at “Vegetable”,


the digital screen displays “P03”, and starts count- down when
pressure rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” two times, the digital screen displays “P03”, press the “De-
lay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital
screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the
“+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automatically starts preset cooking at
“Vegetable”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

STEAM
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
three times, the digital screen displays “P04”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Steam”, the
digital screen displays “P04”, and starts count- down when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” three times, the digital screen displays “P04”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Steam”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

SAUTÉ
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “
”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
four times, the digital screen displays “P05”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Saute”, the
digital screen displays countdown “0:30”.
2. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

SLOW COOKING
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “
42 ELECTRIC PRESSURE COOKER

”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
five times, the digital screen displays “P06”. 10s later if no button is
pressed, the product automatically starts cooking at “Slow Cook”,
the digital screen displays countdown “8:00”.
2. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

WHITE RICE
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” six
times, the digital screen displays “P07”. 10s later if no button is pres-
sed, the product automatically starts cooking at “White Rice”, the
digital screen displays “P07”, and starts count- down when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” six times, the digital screen displays “P07”, press the “De-
lay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital
screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the
“+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automatically starts preset cooking at
“White Rice”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

BROWN RICE
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” se-
ven times, the digital screen displays “P08”. 10s later if no button is
pressed, the product automatically starts cooking at “Brown Rice”,
the digital screen displays “P08”, and starts countdown when pres-
sure rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” seven times, the digital screen displays “P08”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Brown Rice”, the digital screen displays the finishing time and
starts countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 43

BEANS
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
eight times, the digital screen displays “P09”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Beans”, the
digital screen displays “P09”, and starts count- down when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” eight times, the digital screen displays “P09”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Beans”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

BROTH
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “
”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
nine times, the digital screen displays “P10”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Broth”, the
digital screen displays “P10”, and starts countdown when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” nine times, the digital screen displays “P10”, press the “De-
lay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital
screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the
“+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automatically starts preset cooking
at “Broth”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

CURRY
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “
”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
ten times, the digital screen displays “P11”. 10s later if no button is
pressed, the product automatically starts cooking at “Curry”, the
digital screen displays “P11”, and starts countdown when pressure
rises in the cooker.
44 ELECTRIC PRESSURE COOKER

2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” ten times, the digital screen displays “P11”, press the “Delay
Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital scre-
en flashes the time, start to adjust the preset time, press the “+’’/“-”
button to adjust minute, press it once to adjust by 10min. 10s after
setting, the product automatically starts preset cooking at “Curry”,
the digital screen displays the finishing time and starts countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

SOUP
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
eleven times, the digital screen displays “P12”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Soup”, the
digital screen displays “P12”, and starts countdown when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” eleven times, the digital screen displays “P12”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Soup”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

MULTIGRAIN
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
twelve times, the digital screen displays “P13”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Soup”, the
digital screen displays “P13”, and starts countdown when pressure
rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” twelve times, the digital screen displays “P13”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digi-
tal screen flashes the time, start to adjust the preset time, press the
“+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min. 10s
after setting, the product automati- cally starts preset cooking at
“Multigrain”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 45

3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

CONGEE
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
thirteen times, the digital screen displays “P14”. 10s later if no button
is pressed, the product automatically starts cooking at “Congee”,
the digital screen displays “P14”, and starts countdown when pres-
sure rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” thirteen times, the digital screen displays “P14”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Congee”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

YOGURT
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ”
indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+”
fourteen times, the digital screen displays “P15”. 10s later if no but-
ton is pressed, the product automatically starts cooking at “Yogurt”,
the digital screen displays “P15”, and starts countdown when pres-
sure rises in the cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then
press “+” fourteen times, the digital screen displays “P15”, press the
“Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the di-
gital screen flashes the time, start to adjust the preset time, press
the “+”/ “-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
10s after setting, the product automati- cally starts preset cooking
at “Yogurt”, the digital screen displays the finishing time and starts
countdown.
3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current
work state.

MANUAL SETTING
1. Normal cooking: Under standby state, press the “Manual Setting”
button, “Manual Setting” and “High” indicators lights on, the digital
46 ELECTRIC PRESSURE COOKER

screen displays “30”. 10s later if no button is pressed, the product


automatically starts cooking at “Manual Setting”, the digital screen
displays “ ”, and starts countdown when pressure rises in the
cooker.
2. Preset cooking: Under standby state, press the “Manual Setting”
button, “Manual Setting” and “High” indicators lights on, the digital
screen displays “30”. Press the “Delay Timer” button again, “Delay
Timer” indicator flashes, the digital screen flashes the time, start
to adjust the preset time, press the “+’’/“-” button to adjust minu-
te, press it once to adjust by 10min. 10s after setting, the product
automatically starts preset cooking at “Manual Setting”, the digital
screen displays the finishing time and starts countdown.
3. Pressure selection: Under standby state, press the “Manual Setting”
button, “Manual Setting” and “High” indicators lights on, the digital
screen displays “30”. Adjust the pressure with “Pres- sure Level”, the
“High” lights off, “Low” lights on. 10s later if no button is pressed, the
product automatically starts cooking at “Manual Setting”, the digital
screen displays “ ” , and starts countdown when pressure ri-
ses in the cooker. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to
exit the current work state.

KEEP WARM FUNCTION

1. After cooking, the electric pressure cooker automati-


cally enters into the keep warm state; Under keep warm
state, keep warm indicator lights on;
2. Under standby state, you may also press the “Keep
Warm” button to keep warm;
3. Keep warm temperature is 140°F~176°F;

DAILY CHECK AND MAINTENANCE


For use the product safely with a longer service life, please carefully
check and maintain it.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 47

If followings occur Solutions


·Power cord and plug is expanded, deformation,
damaged and it color is changed.
·One part of the power cord and plug are hotter.
·Power cord is flexible with discontinuous power
Stop using, and repair it by the authorized repair
supply.
center.
·The electric pressure cooker has abnormal
heating and generates bad odor.
·There’s abnormal noise or vibration when supply
power.
· There’s dust or dirt on the plug or socket. Remove the dust or dirt.

SAFETY PRECAUTIONS
To avoid personal injury and property loss, be sure to observe the fol-
lowing safety precautions.
·Meanings of the marks:
General Forbid Disassemble Forbidden
Means “Forbidden”
Wet hands Forbidden
items
Contact Forbidden Spray Water Forbidden

Means “Mandatory”
items Remove the power plug
Must be executed

Warning: ·The danger caused by mistaken use if following warnings


are neglected includes to two grades
Warning: It may possibly cause death or serious injury if the war-
ming items are disobeyed.
Caution: It may cause physical injury or property damage if the cau-
tion items are disobeyed.

WARNING

Use 220-240V~ power outlet


·Failure to use AC 220-240V~ electricity can cause fire or
electric shock.
·Danger of fire if the bad socket is adopted.
48 ELECTRIC PRESSURE COOKER

A socket shall be used alone


·A socket of more than 10A rated current with ground- ing
wire shall be used alone;
·If shared with other electrical appliances, the socket may
cause abnormal heat and result in fire.

It is strictly prohibited to use other lid


·It is strictly prohibited to use other lid for heating, and in
the (switching on) process, the use of non-original lid is not
allowed.
·As this may cause electric shock or safety hazards

Stop using if the power cord is damaged


· Replace the damaged power cord with special soft cord
or replace it with special assembly purchased from the
manufacturer or authorized repair center.

Do not put foreign objects


·It is prohibited to insert metal shavings, needles and other
foreign matter in the gap.
·As this may cause electric shock or movement anomalies.

Place the appliance in a location out of reach of infants


·Place the appliance in a location out of reach of infants.
·To avoid electric shock and scald.

Modification is prohibited
·Modification or repair by non-professionals is prohibit- ed.
·Violation may cause a fire or electric shock.
·Repair or replacement of parts shall be made in a designa-
ted service center.

Products may not be immersed or sprinkled in water


·Doing so could cause electric shock and electrical short
circuits
ELECTRIC PRESSURE COOKER 49

Warning on Opening the lid


· When the electric pressure cooker is not working, there isn’t pressure in the pot, the
float valve is down;
· When the electric pressure cooker is working, pressure in the cooker rises, float valve
ascends; do not fiercely open the lid before the pressure has been completely released;
· If it is difficult to open the lid, please do not open it fiercely, otherwise, it may cause
scalding or physical injury.

Check periodically
· Be sure to check periodically the block proof cover and
exhaust valve core to make sure that they are not be
blocked;
· Do not cover the exhaust valve with heavy object or
replace it with other object.

Never pull the plug with a wet hand


· To avoid electric shock.

When pulling the plug, you must pinch the plug


· When pulling the plug, you must pinch the plug;
· Do not pull the power cord, otherwise it will damage the
cord, causing electric shock and short circuit.

Unplugging when not in use


· Otherwise, it may produce leakage, fire or failure

In working, never move your hands to close to the exhaust


port.
·In cooking process, never move your hands to close to
the exhaust port to avoid burns.
·During cooking, do not cover the vent with a cloth and
other items.
When the cooker is working, please do not touch
the lid
·When the cooker is working, lid has high temperature, do
not touch it;
·Otherwise, it may possibly cause scalding.
50 ELECTRIC PRESSURE COOKER

The total amount of food and water can not exceed Max
scale
· The total amount of food and water can not exceed Max
scale, otherwise food may be cooked unfamiliar, or cause
malfunction.

Do not use a pot other than the dedicated pot


· When there is foreign object on the bottom of pot and
heating plate surface, remove the foreign object before use.
· Otherwise, it may cause overheating and work abnor- ma-
lities etc.

Do not put the inner pot on other appliance for heating


· In order to avoid deformation or fault.
· Please use the special inner pot.

When moving the product, please hold the handle of cooker


body
· When moving the product, do not directly hold the
handle of lid for avoiding lid dropping.

Do not use in the following locations


· Do not use in unstable locations;
· Do not use in locations near water and fire;
· Do not use near walls and furniture;
· Do not use in locations exposed to direct sunlight and oil splatter.
· Do not approach the stove for avoiding fire.

ENVIRONMENT FOR STORING THE PRODUCT


· Periodically clean the cooker and remove oil and dirt if it is stored on
the table.
· Put the electric pressure cooker 30cm away from other kitchen ap-
pliances.

1. Clean after each use.


2. Before cleaning and maintenance, please unplug the power
cord until the product cools.
3. Remove the lid and inner pot, clean with detergent first, then
rinse well with water, and wipe dry with a soft cloth.
4. Clean the internal side of the lid with water, the seal ring, block
proof cover, exhaust valve core and float valve can be removed for
ELECTRIC PRESSURE COOKER 51

washing, timely and correctly install them after washing, and then
dry the internal side of lid with cloth.
5. Wipe clean the cooker body with a rag, and it is prohibited to
soak the cooker body in water or spray water to it.

ELECTRICAL SCHEMATIC DIAGRAM

TROUBLESHOOTING
When followings occur, it is not the cooker fault, please carefully check
once before sending it for repair.

S/N Problem Reason Solution


Sealing ring not installed
Position the sealing ring well
properly
1 Difficult to close the lid
The floater valve clamps the
Lightly push the push rod
push rod
Float valve in the popped-up Press the float valve lightly with a
position chopstick.
2 Difficult to open the lid
Pressure exists inside the Open the lid after the pressure is
cooker completely released.
Sealing ring installed
Install the sealing ring as required
improperly
Food debris attached to the
Clean the sealing ring
3 Steam leaks from the lid sealing
Sealing ring damaged Replace the sealing ring
The lid is not closed
Close the lid correctly
correctly
52 ELECTRIC PRESSURE COOKER

Food debris on the float


Steam leaks from float Clean the float valve gasket
4 valve gasket
valve
Float valve gasket worn-out Replace the float valve gasket
Too little food and water in Add water and food according to
Float valve unable to inner pot the recipe
5
rise Steam leaks from the lid or Send to the service center for
exhaust valve repair
Exhaust valve not in sealing Turn the exhaust valve to the
Steam comes out from position sealing position
6
exhaust valve non-stop Send to the service center for
Pressure control fails
repair
Power indicator doesn’t
7 Power socket bad contact Please check the power socket
light on
Display screen displays
E1 Send to the service center for
Bottom sensor fault
Display screen displays repair
8 E2
All indica- High temperature since
tors flaws Display screen displays Add water according to the requi-
there isn’t water in the inner
C1 rement. Put the inner pot correctly
pot
Display screen displays Send to the service center for
Pressure switch fault
E8 repair
Too little water Add water accordingly
Rice half cooked or too
9 After cooking cycle completes, lea-
hard Lid opened prematurely
ve the lid on for 5 more minutes.

L'indicatore di potenza
10 Too much water Reduce water accordingly
non si accende
—— If the fault is not removed after above check, please contact our authorized service center for repair.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 53

INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES

This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material re-
sources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.
54 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHT
1. Lesen Sie alle Anleitungen durch.
2. Nur für den privaten Heimgebrauch. Nicht im
Freien verwenden.
3. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Wissen, es sei denn sie werden von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
oder hinsichtlich der Nutzung angeleitet.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwen-
det werden. Bewahren Sie das Gerät und dessen
Netzkabel für Kinder unzugänglich auf.
5. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
6. Dieses Gerät ist vorgesehen für den Gebrauch
in Haushalten oder ähnliche Anwendungen, wie
z.B.:
-Personalküchen in Geschäften, Büros und ande-
re Arbeitsumgebungen;
-Gutshäuser;
-Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Übernachtungseinrichtungen;
-Frühstückspensionen;
7. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Her-
steller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Ge-
fahrensituationen zu vermeiden.
8. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 55

den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen,


warten, umstellen oder nicht verwenden.
9. Tauchen Sie keine der Teile des Geräts in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
10. Der Regler des Schnellkochtopfs muss re-
gelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen,
dass er nicht verstopft ist.
11. Der Topf darf erst geöffnet werden, nachde-
mausreichend Druck abgelassen wurde.
12. Das Heizelement ist auch nach dem Gebrauch
noch heiß; nicht berühren.
13. Warnung: Achten Sie darauf, dass nichts über
den Anschlüssen ausläuft.
14. Warnung: Durch Fehlanwendung können Ver-
letzungen verursacht werden.
15. Das Gerät darf nicht von einer externen Zeit-
schaltuhr oder separaten Fernsteuerung bedient
werden.
16. Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in einen
beheizten Ofen.
17. Stellen Sie den Schnellkochtopf vorsichtig
um, wenn er unter Druck steht. Berühren Sie kei-
ne heißen Oberflächen. Verwenden Sie Griffe und
Tasten. Verwenden Sie gegebenenfalls Topflap-
pen.
18. Halten Sie Kinder während des Betriebs vom
Schnellkochtopf fern.
19. Verwenden Sie den Schnellkochtopf nur für
die vorgesehenen Zwecke.
20. Dieses Gerät kocht unter Druck. Bei unsach-
gemäßer Verwendung besteht die Gefahr von
56 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

Verbrühungen. Vergewissern Sie sich vor dem


Start, dass der Topf richtig verschlossen ist; siehe
„Gebrauchsanleitungen“.
21. Öffnen Sie den Schnellkochtopf nicht mit
Gewalt. Öffnen Sie den Topf erst, nachdem Sie
sich vergewissert haben, dass der innere Druck
vollständig gesunken ist; siehe
„Gebrauchsanleitungen“.
22. Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals
ohne Wasser oder Zutaten; anderenfalls könnten
schwerwiegende Schäden verursacht werden.
23. Füllen Sie den Schnellkochtopf maximal bis
2/3 der Kapazität. Wenn Sie Lebensmittel zube-
reiten, die sich beim
Kochen ausdehnen, wie z.B. Reis oder getrock-
netes Gemüse, füllen Sie den Topf maximal bis
zur Hälfte.
24. Verwenden Sie gemäß den Anleitungen die
geeignete(n) Heizquelle(n).
25. Wenn Sie Fleisch mit Haut kochen (z.B. Och-
senzunge), diese nicht anstechen; die Haut kann
durch den Druck anschwellen, wodurch Sie sich
beim Anstechen wiederum verbrühen könnten.
26. Wenn Sie teigige Speisen zubereiten, schütt-
eln Sie den Topf vor dem Öffnen des Deckels
sanft, um zu verhindern, dass die Speisen herau-
sfallen.
27. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass die Ventile frei von Verstopfungen sind.
28. Verwenden Sie den Schnellkochtopf nicht mit
Druck, wenn Sie Lebensmittel frittieren oder bra-
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 57

ten möchten.
29. Modifizieren Sie nicht die Sicherheitsvor-
richtungen; beachten Sie die Wartungshinweise
in den Gebrauchsanleitungen.
30. Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers
und nur im Einklang mit dem jeweiligen Modell.
Verwenden Sie z.B. den Gerätekörper und einen
Deckel des gleichen Herstellers, wenn diese als
kompatibel ausgewiesen sind.
31. DIESE ANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN.

TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS


Stromversor- Nennlei- Größe des in- Betrieb- Warmhalte-
Modell Kapazität
gung stung neren Topfes sdruck temperatur

220-240V~
MY-CS600
5,7 L 50/60Hz 1000W 8,66" 80kPa 140° F~176°F
4WPB

Löffel Suppenlöffel Handbuch Messbecher Netzteil

Zubehör
58 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

PRODUKTÜBERSICHT

N. Beschreibung
1 Griff Sicherheitsventil
2 Deckelgriff
3 Dichtungsring
4 Deckel
5 Deckelinnenseite
6 Wasserbehälter (Hinweis)
7 Gehäuse
8 Steuerkasten
9 Boden
10 Austrittsöffnung
11 Schwimmerventil
12 Sicherheitsventil (Hinweis)
13 Halterung Dichtungsring
14 Verriegelung (Hinweis)
15 Kappe
16 Innerer Topf
17 Äußerer Topf
18 Topfgriffe
19 Gerätekörper
20 Netzkabeleingang

DIAGRAMM DES SCHWIMMERVENTILS

TIPPS:
1. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schwimmer-
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 59

ventil, die Kappe und der Dichtungsring richtig installiert sind.


2. Bevor Sie den inneren Topf einsetzen, entfernen Sie Schmutz und
Wasser von dessen äußeren Oberfläche und der Innenseite des
äußeren Topfes.
3. Wenn Sie das Gerät umstellen, halten Sie es an den Topfgriffen fest.
4. Wischen Sie Wasser auf dem Gehäuse mit einem Lappen ab.

HINWEIS:
• Sicherheitsventil: Ziehen Sie das Sicherheitsventil aus dem Deckel
heraus. Reinigen Sie die Innenseite des Ventilssowie das Sicherheit-
sventilund das Schwimmerventil des Deckels mindestens einmal pro
Monat mit einer Bürsteund einem Lappen.
• Verriegelung: Entfernen Sie Öl und Schmutz auf Verriegelung
mit einem Reiniger und einer Bürste. Aufgrund der Öl- und Sch-
mutzrückstände kann sich die Oberfläche gelb verfärben. Nach der
Reinigung ist wieder die Originalfarbedes Edelstahls zu sehen. Es
wird empfohlen, dieVerriegelung alle 2 Monate zu reinigen.
• Wasserbehälter: Nach dem Kochen lagert sich der Dampf als Was-
ser im Wasserbehälter des äußeren Topfes ab. Entfernen Sie die-
ses Wasser, um schlechte Gerüche zu vermeiden. Reinigen Sie den
Behälter mit einem sauberen Lappen.

VOR DER INBETRIEBNAHME


Nehmen Sie vor der erstmaligen Nutzung das gesamte Zubehör aus
dem Gerätekörper. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
insbesondere im Hinblick auf Nutzung und Sicherheit, um Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
60 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

BETRIEB

Delay timer button Einschaltverzögerung


Pressure level button Druckstufe
“-” Button Taste „-“
Manual setting button Manuelle Einstellung
Keep warm button Warmhaltetaste
Cooking timer button Timer-Taste
Display screen Display
“+”Button Taste „+“
Menu Button Menü-Taste
Menu Function Panel Menüfunktion

Betriebsdruck beibehalten
Mit dieser Funktion können Sie den Druck gemäß Ihren eigenen Anfor-
derungen einstellen. Drücken Sie dafür die Taste „Druckstufe“. Die„Ma-
nuellen Einstellungen“ werden aufgerufen.
Timer-Funktion
Falls Sie die Druckhaltezeit mit den Tasten „+“/„-“ einstellen, müssen Sie
die “Manuellen Einstellungen” aufrufen.
Einschaltverzögerung
Stellen Sie das Kochende mit dem Tasten „+“/ „-“ ein.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 61

DEINSTALLATION UND INSTALLATION DER KAPPE UND DES


DICHTUNGSRINGS
Deinstallation und Installation der Kappe
1. Überprüfen Sie vor jeder
Installieren Nutzung, ob der Dichtungsring
Abnehmen
Zum Installieren nach unten und die Kappe richtig im Deckel
Nach draußen ziehen
drücken installiert sind. 2. Reinigen Sie
Kappe nach jedem Gebrauch den
Dichtungsring und den Bereich
um die Kappe herum, um eine
Blockade des Deckels zu verhin-
dern. Halten Sie den Bereich
sauber, um schlechte Gerüche
zu vermeiden.

Deinstallation und Installation des Dichtungsrings 1.Ziehen Sie nicht an dem-


Installieren Dichtungsring, anderenfalls
Abnehmen
Zum Installieren nach unten könnte sich der Ring verformen
Nach draußen ziehen
drücken und so den Dichtungs- und
Dichtungsring Druckeffekt beeinträchtigen.
2.Verwenden Sie den Dichtun-
gsring nicht, falls dieser
beschädigt ist. Lassen Sie ihn
von einem autorisierten Kunden-
dienst reparieren.

Nutzung und Wartung des inneren Edelstahltopfes


• Nicht leer lassen
• Falls der Topf längere Zeit leer ist, kann er sich verfärben oder der
Boden könnte sich verformen.
• Im Topf nicht über längere Zeit Säure, Salz oder Lebensmittel au-
fbewahren. Obwohl der innere Topf rostfrei ist, kann bis zu einem
gewissen Grad Rost verursacht werden. Die empfohlene Höchstd-
auer für die Warmhaltung beträgt 2h.Den Topf im Hinblick auf eine
lange Nutzungsdauer sauber halten.
• Tauchen Sie den Topf nicht länger unter Wasser.
• Reinigen Sie den inneren Topf mit Seife, einem milden Reiniger oder
mit warmem Wasser, um Staub, Öl und Schmutz zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Metallkratzer oder anderen harten Gegen-
stände, da anderenfalls die Oberfläche des inneren Topfes beschäd-
igt werden könnte.
62 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

TIPPS:
Der helle innere Topf hat anfangs eine glatte, polierte Oberfläche. Nach
einer längeren Zeit können nach dem Abwaschen mit harten Gegen-
ständen entsprechende Spuren sichtbar werden. Das ist normal und hat
keinen Einfluss auf die Funktion des Produkts.
(Gilt je nach Konfiguration und Spezifikation nicht für alle Modelle.)

VORBEREITUNG
1 •Halten Sie den Deckelgriff fest, drehen Sie den Deckel um ungefähr
30° entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Markierung „ “ am Rand des
Deckels mit der Markierung „ “ am Rand des Gehäuses ausgerichtet
ist, und heben Sie dann den Deckel ab.

2 Überprüfen Sie, ob die Teile und das Zubehör richtig installiert sind
•Überprüfen Sie, ob das Schwimmerventil und das Sicherheitsventilver-
stopft sind. Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring und die Kap-
pe ordnungsgemäß installiert sind.

3 Nehmen Sie den inneren Topf heraus, legen Sie die Zutaten hinein und
fügen Sie Wasser hinzu.
•Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die Max-Markie-
rung im inneren Topf überschreiten.
•Die maximale Menge für Reis und Wasser darf nicht die Max-Markie-
rung im inneren Topf überschreiten

4 Setzen Sie den inneren Topf in das Gerät


•Wischen Sie die externen Oberflächen des inneren Topfes ab. Die inne-
re Oberfläche des Schnellkochtopfes muss frei von Fremdkörpern und
Wasser sein.
•Drehen Sie den inneren Topf nach links und rechts, um einen guten
Kontakt mit der Heizplatte zu erzielen.

5 Schließen Sie den Deckel


•Überprüfen Sie vor dem Schließen des Deckels,
dass der Dichtungsring richtig installiert ist.
•Halten Sie den Deckelgriff fest und richten Sie die Markierung „ “ am
Rand Deckels mit der Markierung „ “ am Rand des Gehäuses aus. Set-
zen Sie den Deckel horizontal auf den Gerätekörper und drehen Sie ihn
um ungefähr 30° im Uhrzeigersinn, und sichern Sie ihn, indem Sie die
Markierung „ “ am Rand des Gehäuses mit der Markierung „ “ am
Deckel ausrichten.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 63

6 Richten Sie das Sicherheitsventil richtig aus


•Drehen Sie das Sicherheitsventilwährend des Betriebs bis zur verrie-
gelten Position, d.h., der Schnellkochtopf ist sicher verriegelt.
•Für den manuellen Ablass drehen Sie den Griff des Sicherheitsventil-
sbis zur Ablassposition; der Schnellkochtopf verbleibt dann im Ablas-
smodus. Während Druck abgelassen wird, halten Sie Hände und Gesicht
von der Öffnung fern.
•Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das Schwimmerventil nach unten
gesunken ist (vor dem Erhitzen liegt das Schwimmerventil am Boden).

Diagramma schematico di tenuta Diagramma schematico dei gas di scarico

ALLGEMEINE FUNKTION
1. Bereiten Sie sich gemäß den Anleitungen auf Seite 8 auf das Kochen
vor.
2. Schalten Sie das Gerät ein. Falls die Tasten inaktiv sind, vergewissern
Sie sich, dass der Deckel richtig geschlossen ist. Falls der Deckel
nicht richtig verschlossen ist, bleiben die Tasten inaktiv.
3. Wählen Sie die erforderliche Funktion im Standby-Modus aus.
Drücken Sie die
4. „Menü“-Taste, um das Menü aufzurufen, und drücken Sie wählen Sie
64 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

mit den Tasten


5. „+/-“ eine Funktion aus. Je nach Funktion variiert die Kochdauer. Je
mehr Zutaten, desto länger die Kochzeit.
6. Wählen Sie eine Funktion aus. Nach 10s übernimmt der Schnel-
lkochtopf das Programm der eingestellten Funktion. Nach weiteren
10s startet der Kochvorgang. Drücken Sie während des Betriebs die
„Warmhaltetaste”, um den aktuellen Betriebsmodus abzubrechen
und zum Standby-Modus zurückzukehren.
7. Nach Ende des Kochvorgangs geht das Gerät automatisch in den
Warmhaltemodus über.
8. Nach dem Kochen erlischt die Anzeige der jeweiligen Funktion und
die Warmhalteanzeige leuchtet auf. Es ertönt ein Signalton und das
Gerät aktiviert den Warmhaltemodus.
9. Drücken Sie im Standby-Modus die „Warmhaltetaste“; die Warmhal-
teanzeige leuchtet auf. Es ertönt ein Signalton und der Warmhalte-
modus wird aktiviert.

TIPPS:
• Drücken Sie während eines beliebigen Modus die Taste „Warmhal-
ten/ AUS“, um den aktuellen Betriebsmodus abzubrechen und in
den Standby-Modus zurückzukehren.
• Während des Betriebs sind „kluckende“ Geräusche zu hören; das
ist normal. Wenn Sie kleinere Mengen kochen, kann es passieren,
dass der innere Topf beim Öffnen des Geräts mit angehoben wird.
Schütteln Sie den Deckel leicht, damit der innere Topf wieder nach
unten fällt und nehmen Sie dann den Deckel ab.

DECKEL SICHER ÖFFNEN


1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Netzstecker.
2. Methoden zum Ablassen von Druck
A. Deckel schnell öffnen
Drehen Sie das Sicherheitsventilbis zur Ablassposition, um Druck
abzulassen, und warten Sie, bis das Schwimmerventil nach unten
fällt (für nicht flüssige Speisen).
B. Deckel normal öffnen
Lassen Sie den Schnellkochtopf normal abkühlen, bis das Schwim-
merventil nach unten fällt.
3. Deckel öffnen
Drehen Sie den Deckel mit der linken Hand entgegen dem Uhrzei-
gersinn bis zur Öffnen-Position und heben Sie den Deckel mit der
rechten Hand an.
Öffnen Sie den Deckel erst, nachdem der Druck im Topf vollständig
abgelassen wurde. Öffnen Sie den Deckel nicht mit Gewalt, falls er
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 65

sich schwer öffnen lässt.


Ziehen Sie nicht an dem Sicherheitsventil, während Sie es drehen.
Drehen Sie das Sicherheitsventil nicht nach dem Kochen von flüssig-
en Speisen (Brei und Suppe); schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis das Schwimmerventil auf natürliche Weisenach unten fällt.
Öffnen Sie erst dann den Deckel.
Lassen Sie nach dem Kochen großer Mengen nicht sofort Druck ab.
Es wird empfohlen, die Speisen noch eine Weile warmzuhalten, be-
vor Sie den Deckel öffnen.

GEBRAUCHSANLEITUNGEN

STANDBY
Nach dem Einschalten aktiviert das Gerät werksseitig den Standby-Mo-
dus; im Display blinkt „---“.

FLEISCH
1. Cottura Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die
„Menü-Taste“. Die Anzeige „ “ leuchtet auf und im Display blinkt
„P01“.Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das
Gerät die „Fleisch“-Funktion. Im Display erscheint die Anzeige „P01“
und der Countdown läuft, sobald der Druck im Topf steigt. Program-
miertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die „Menü“-Taste
und dann die Taste „Einschaltverzögerung“; die Anzeige der „Ein-
schaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige.
2. Programmieren Sie die Zeit mit den Tasten „+“/ „-“. Drücken Sie die
Tasten einmal, um die Zeit in Schritten von 10 Minuten einzustellen.
10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch die
programmierte Fleisch-Funktion. Im Display blinkt die Endzeit, und
der Countdown startet.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

GEFLÜGEL
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 1 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P02“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au-
tomatisch die „Geflügel“-Funktion; im Display erscheint „P02“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus di Taste
„Menü“ und anschließend 1 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint die
Anzeige „P02“. Drücken Sie nun die Taste “Einschaltverzögerung”;
66 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

die Anzeige der “Einschaltverzögerung” blinkt und im Display blinkt


die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/
„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10
Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch den
„Geflügel“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Count-
down beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um-
den aktuellen Modus zu beenden.

GEMÜSE
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 2 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P03“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au-
tomatisch die „Gemüse“-Funktion; im Disp-lay erscheint „P03“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 2 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P03“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun mit den Tasten „+“/
„-“ die Zeit. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät auto-
matisch den „Gemüse“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und
der Countdown beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

DÄMPFEN
1. 1.Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 3 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P04“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au-
tomatisch die „Dämpfen“-Funktion; im Display erscheint „P04“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 3 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P04“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät au-
tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 67

und der Countdown beginnt zu laufen.


3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

BRATEN
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 4 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P05“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Braten“-Funktion; im Display erscheint „0:30“.
2. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

GAREN
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 5 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P06“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Garen“-Funktion; im Display erscheint „8:00“.
2. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

WEISSER REIS
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 6 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P07“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Weißer Reis“-Funktion; im Display erscheint „P07“
und der Countdown fängt an zu laufen,- sobald der Druck im Topf
steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 6 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P07“. Drücken Sie nun die Taste„Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät au-
tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit
und der Countdown beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.
68 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

BRAUNER REIS
• Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 7 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P08“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au-
tomatisch die „Brauner Reis“-Funktion; im Display erscheint „P08“
und der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf
steigt.
• Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 7 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P08“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät au-
tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit
und der Countdown beginnt zu laufen.
• Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

BOHNEN
1. 1.Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 8 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P09“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Bohnen“-Funktion; im Display erscheint „P09“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. 2.Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 8 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P09“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät auto-
matisch den „Dämpfen“-Modus;
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

BRÜHE
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste„Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 9 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P10“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 69

automatisch die „Brühe“-Funktion; im Display erscheint „P10“ und


der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus dieTaste
„Menü“ und anschließend 9 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P10“. Drücken Sie nun die Taste„Einschaltverzögerung“;
die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt
die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/
„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10
Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch den
„Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Count-
down beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

CURRY
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 10 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P11“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Curry“-Funktion; im Display erscheint „P11“ und der
Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 10 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P11“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzögerung“;
die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt
die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/
„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10
Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch den
„Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Count-
down beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

SUPPE
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 11 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P12“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Suppe“-Funktion; im Display erscheint „P12“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 11 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
70 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

die Anzeige „P12“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-


ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der - Einstellung startet das Gerät au-
tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit
und der Countdown beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

MEHRKORN
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 12 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P13“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au-
tomatisch die „Mehrkorn“-Funktion; im Display erscheint „P13“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 12 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P13“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der - Einstellung startet das Gerät au-
tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit
und der Countdown beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

REISBREI
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 13 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P14“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Reisbrei“-Funktion; im Display erscheint „P14“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Menü“ und anschließend 13 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P14“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger-
ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display
blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta-
sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10
Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät au-
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 71

tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit


und der Countdown beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

JOGHURT
1. Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste„Menü“;
die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“.
Drücken Sie dann 14 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P15“.
Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät
automatisch die „Joghurt“-Funktion; im Display erscheint „P15“ und
der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt.
2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus dieTaste
„Menü“ und anschließend 14 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint
die Anzeige „P15“. Drücken Sie nun die TasteEinschaltverzögerung“;
die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt
die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/
„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10
Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch den
„Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Count-
down beginnt zu laufen.
3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

MANUELLE EINSTELLUNG
1. . Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
2. „Manuelle Einstellung“, die Anzeigen für „Manuelle Einstellung“
und „Hoch“ leuchten auf und im Display erscheint „30“. Falls Sie 10
Sekunden lang keine Taste drücken, fängt das Gerät automatisch an,
mit den „Manuellen Einstellungen“ zu kochen; im Display erscheint
„ “ und der Countdown beginnt zu laufen, sobald der Druck
im Topf steigt.
3. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Manuelle Einstellung“, die Anzeigen für „Manuelle Einstellung“ und
„Hoch“ leuchten auf und im Display erscheint „30“. Drücken Sie die
Taste „Einschaltverzögerung”; die Anzeige der „Einschaltverzöger-
ung“ blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige. Stellen Sie die Zeit
mit den Tasten „+“/ „-“ ein. Mit jedem Drücken ändert sich die Ein-
stellung um 10 Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung beginnt
das Gerät automatisch, mit den “Manuellen Einstellungen” zu ko-
chen. Im Display erscheint die Endzeit und der Countdown beginnt
zu laufen.
4. Druck einstellen: Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Stan-
72 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

dby-Modus die Taste „Manuelle Einstellung“, die Anzeigen für „Ma-


nuelle Einstellung“ und „Hoch“ leuchten auf und im Display erscheint
„30“. Stellen Sie den Druck mit der Taste - „Druckstufe“ ein. Die An-
zeige „Hoch“ erlischt und die Anzeige „Niedrig“ leuchtet auf. Falls
Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, beginnt das Gerät auto-
matisch, mit den „Manuellen Einstellungen“ zu kochen. Im Display
erscheint „ “ und der Countdown beginnt zu laufen, sobald
der Druck im Topf steigt.
5. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um
den aktuellen Modus zu verlassen.

WARMHALTEFUNKTION

1. Nach dem Kochvorgang aktiviert der Schnel-


lkochtopf automatisch den Warmhaltemodus; die An-
zeige für den Warmhaltemodus leuchtet auf.
2. Sie können auch im Standby-Modus die Taste
„Warmhalten“ drücken, um die Speisen warmzuhalten.
3. Die Temperatur im Warmhaltemodus beträgt
60°C-80°C (140°F-176°F).

TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG


Bitte überprüfen und warten Sie das Gerät ordnungsgemäß, um einen
sicheren Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.

Falls folgende Situationen auftreten: Behebung


•Das Netzkabel und der Stecker sind ausgedehnt,
verformt, beschädigt oder verfärbt.
•Ein Teil des Netzkabels und des Steckers ist
heißer
Beenden Sie den Gebrauch und lassen Sie das
als der Rest.
Gerät von einem autorisierten Kundendienst repa-
•Das Netzkabel liefert nicht kontinuierlich Strom.
rieren.
•Der Schnellkochtop erhitzt sich nicht
ordnungsgemäß und erzeugt schlechte Gerüche.
•Es entstehen abnormale Geräusche oder Vibra-
tionen während der Stromversorgung.
• Staub oder Schmutz auf dem Stecker
Beseitigen Sie den Staub und Schmutz.
oder der Buchse.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 73

SICHERHEITSHINWEISE
Um Verletzungen und Materialschäden zu vermeiden, befolgen Sie die
nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen.
• Erläuterung der Symbole:
Allgemeine Verbote Demontage verboten
Feuchte Hände fer-
Verbote“
nhalten
Vor Sprühwasser
Nicht berühren
schützen

Muss
„Pflichten“ Netzstecker trennen
durchgeführt werden

Falls Sie die nachfolgenden Warnungen nicht einhalten, können


zwei Arten von Gefahrensituationen verursacht werden.
Warnung Es besteht die Gefahr von schwerwiegenden oder sogar
tödlichen Verletzungen, falls Warnungen missachtet werden.
Vorsicht Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden,
falls Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.

WARNUNG

Betrieb via 220-240V~ Steckdose


•Falls Sie keine AC 220-240V~ Stromversorgung verwen-
den, besteht die Gefahr von Bränden oder Stromschlag.
•Bei Verwendung einer defekten Steckdose besteht
Brandgefahr.

Nur ein Gerät pro Steckdose


•Verwenden Sie eine Steckdose mit einem Nennstrom von
10A mit Erdungsdraht und schließen Sie keine - anderen
Geräte an diese Steckdose an.
•Falls Sie andere elektrische Geräte anschließen, können
an der Steckdose ungewöhnliche Hitze entstehen und
Feuer verursacht werden.
74 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

Es ist strengstens verboten, die Deckel anderer Hersteller


zu verwenden
•Es ist verboten, andere Deckel für das Erhitzen und
während des Kochens (Eingeschaltet) zu verwenden.
Es dürfen nur Originaldeckel des Herstellers verwendet
werden.
•Es könnten Stromschläge oder andere Gefahrensituatio-
nenverursacht werden.
Kein beschädigtes Netzkabel verwenden
•Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch ein
spezielles weiches Kabel oder ersetzen Sie es durch ein
speziell erworbenes Kabel des Herstellers bzw. eines
autorisierten Kundendienstes.

Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen


•Es ist verboten, Metallteile, Nadeln oder andere
Fremdkörper in die Öffnungen zu stecken.
•Anderenfalls könnten Stromschläge oder abnormale Situa-
tionen verursacht werden.

Gerät für Kinder unzugänglich aufstellen


•Stellen Sie das Gerät an einen Ort, der für Kinder
unzugänglich ist.
•Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen und
Verbrühungen.

Modifikationen verboten
•Nur Experten dürfen Modifikationen oder Reparaturen
durchführen.
•Bei Missachtung besteht die Gefahr von Feuern und
Stromschlägen.
•Die Reparatur bzw. der Ersatz von Teilen darf nur von
einem designierten Kundendienst durchgeführt werden.

Produkt vor Spritzwasser schützen und nicht eintauchen


•Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen und
Kurzschlüssen.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 75

Warnung beim Öffnen des Deckels


•Wenn der Schnellkochtopf nicht in Betrieb ist, ist kein Druck im Topf
vorhanden und das Schwimmerventil ist unten.
•Während des Betriebs des Schnellkochtopfes steigt der Druck im Topf und das Schwim-
merventil steigt nach oben. Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu öffnen, sofern
der Druck noch nicht vollständig abgelassen wurde.
•Falls es schwer ist, den Deckel zu öffnen, wenden Sie keine Gewalt an,
anderenfalls könnten Sie sich verbrühen oder verletzen.

Warnung
•Überprüfen Sie regelmäßig die Kappe und den Einsatz
des Sicherheitsventils, um sicherzugehen, dass diese nicht
blockiert sind.
•Blockieren Sie das Sicherheitsventilnicht mit schweren
Gegenständen und ersetzen Sie das Ventil nicht durch
andere Gegenstände.
Nicht mit nassen Händen am Stecker ziehen
•Es besteht Stromschlaggefahr.

Stecker festhalten, wenn Sie am Kabel ziehen


•Halten Sie den Stecker gut fest, wenn Sie ihn aus der
Steckdose ziehen.
•Ziehen Sie nicht am Netzkabel; anderenfalls könnten das
Kabel beschädigt und Stromschläge und Kurzschlüsse
verursacht werden.

Während des Nichtgebrauchs Stecker trennen


•Anderenfalls besteht die Gefahr von Kriechstrom, Feuer
oder Fehlfunktionen.

Während des Betriebs die Hände von der Austrittsöffnung


fernhalten.
•Halten Sie Ihre Hände während des Kochvorgangs nicht
zu nah an die Austrittsöffnung; anderenfalls könnten Sie
sich verbrennen.
•Bedecken Sie während des Kochens die Öffnung nicht
mit einem Lappen oder anderen Gegenständen.
76 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

Während des Betriebs nicht den Deckel berühren


•Während des Kochvorgangs ist der Deckel sehr heiß;
nicht berühren.
•Anderenfalls könnten Sie sich verbrennen.

Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die


Max-Markierung überschreiten
•Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die
Max-Markierung überschreiten. Anderenfalls kann es pas-
sieren, dass Speisen nicht richtig gekocht oder Fehlfunktio-
nen verursacht werden.

Nur den vorgesehenen Topf verwenden


•Wenn am Boden des Topfes und auf dem Heizelement
Fremdkörper vorhanden sind, entfernen Sie diese vor dem
Gebrauch.
•Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
abnormaler Situationen, usw.

Inneren Topf zum Erhitzen nicht auf andere Geräte stellen


•Es besteht die Gefahr von Verformung und Fehlfunktionen.
•Verwenden Sie den speziellen inneren Topf nur zweck-
gemäß.

Gerät an den Griffen des Gerätekörpers umstellen


.• Wenn Sie das Produkt umstellen, halten Sie es nicht
am Griff des Deckels fest. Anderenfalls könnte das Gerät
herunterfallen.

Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:


• Instabile Orte;
• In der Nähe von Wasser oder Feuer;
• In der Nähe von Wänden oder Möbeln;
• An Orten mit direkter Sonneneinstrahlung und Gefahr von Ölspritzern.
• Bleiben Sie dem Topf fern, um Feuer zu verhindern.

REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH


•Reinigen Sie regelmäßig den Schnellkochtopf und entfernen Sie Öl und
Schmutz, falls das Gerät immer auf einem Tisch steht.
•Halten Sie zwischen dem Schnellkochtopf und anderen Küchengeräten
einen Abstand von 30 cm ein.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 77

1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.


2. Trennen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder warten.
3. Deckel und den inneren Topf entfernen, mit Spülmittel reinigen,
mit Wasser abspülen und anschließend mit einem weichen Lappen
abtrocknen.
4. Reinigen Sie die innere Seite des Deckels mit Wasser. Den
Dichtungsring, die Kappe und das Schwimmerventil können Sie zum
Reinigen herausnehmen.Installieren Sie alle Teile nach der Reinigung
rechtzeitig und ordnungsgemäß und trocknen Sie dann die Decke-
linnenseite mit einem Lappen ab.
5. Wischen Sie den Gerätekörper mit einem Lappen ab. Der
Gerätekörper darf nicht in Wasser eingetaucht oder mit Wasser be-
sprüht werden.

SCHALTDIAGRAMM

STÖRBEHEBUNG
Falls die nachfolgenden Situationen auftreten, liegt nicht unbedingt
eine Fehlfunktion vor. Überprüfen Sie die Liste, bevor Sie das Gerät re-
parieren lassen.
S/N Problem Ursache Behebung
Dichtungsring nicht richtig Positionieren Sie den Dichtun-
Deckel lässt sich nur installiert gsring ordnungsgemäß
1
schwer schließen Schwimmerventil klemmt an Drücken Sie leicht auf die Steuer-
der Steuerstange stange
78 ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF

Drücken Sie mit einem Zahnsto-


Schwimmerventil in der
cher leicht auf das Schwimmer-
oberen Position
Deckel lässt sich nur ventil
2
schwer öffnen Öffnen Sie den Deckel, nachdem
Druck im Inneren des Topfes der Druck vollständig
abgelassen wurde
Dichtungsring nicht richtig Installieren Sie den Dichtungsring
installiert ordnungsgemäß
Speiserückstände am
Dampf tritt aus dem Reinigen Sie den Dichtungsring
3 Dichtungsring
Deckel aus
Dichtungsring beschädigt Ersetzen Sie den Dichtungsring
Deckel nicht richtig ge-
Schließen Sie den Deckel richtig
schlossen
Speiserückstände an der
Reinigen Sie die Dichtung des
Dichtung des Schwimmer-
Dampf tritt am Schwim- Schwimmerventils.
4 ventils
merventil aus.
Dichtung des Schwimmer- Ersetzen Sie die Dichtung des
ventils abgenutzt Schwimmerventils
Zu wenig Zutaten und Geben Sie Zutaten und Wasser je
Schwimmerventil kann Wasser im Topf nach Rezept hinzu
5
nicht nach oben steigen Dampf tritt am Deckel oder Lassen Sie das Gerät vom Kun-
Schwimmerventil aus dendienst reparieren
Ablassventil nicht in abge- Drehen Sie das Sicherheitsventil,
Dampf tritt kontinuierlich dichteter Position bis es verriegelt ist
6
am Sicherheitsventil aus Lassen Sie das Gerät vom Kun-
Drucksteuerung defekt
dendienst reparieren
Betriebsanzeige leuchtet Schlechter Kontakt des
7 Überprüfen Sie die Steckdose
nicht. Netzsteckers
Anzeige E1 imDisplay Lassen Sie das Gerät vom Kun-
Bodensensor defekt
Anzeige E2 imDisplay dendienst reparieren
8 Hohe Temperatur, da kein
Alle Geben Sie je nach Anforderung
Wasser im Top ist
Anzeigen Anzeige C1 im Display Wasser hinzu
Hohe Temperatur, da kein Installieren Sie den inneren Topf
blinken Wasser im Top ist ordnungsgemäß
Lassen Sie das Gerät vom Kun-
Anzeige E8 im Display Druckschalter defekt
dendienst reparieren
Geben Sie entsprechend Wasser
Zu wenig Wasser
hinzu
Reis nur halb durch oder
9 Lassen Sie den Deckel nach
noch hart
Deckel zu zeitig geöffnet Abschluss des Kochvorgangs noch
weitere 5 Minuten geschlossen
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 79

10 Reis zu weich Zu viel Wasser Reduzieren Sie die Wassermenge


——Falls Sie das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an einen unserer autorisierten
Kundendienste.

INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN


Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist.
Stattdessen wird es der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße Han-
dhabung des Produkts verursacht werden könnten. Das Recycling von
Materialien wird dazu beitragen, natürliche Ressourcen zu schonen. Für
detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche Stadtverwaltung, an Ihren Hausmüll-Entsorg-
ungsdienst oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
80 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

PRECAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION
1. Lire l’ensemble des instructions.
2. Cet appareil est à usage domestique unique-
ment. Ne pas utiliser à l’extérieur.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utili-
sé par des personnes diminuées physiquement,
mentalement ou au niveau sensoriel, ou encore
manquant d’expérience ou de savoir, sauf si elles
sont sous supervision ou ont reçu les instructions
nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Maintenir cet appareil et son cordon hors
de portée des enfants;
5. Les enfants doivent être surveillés de façon à
vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
6. Cet appareil est prévu pour un usage dome-
stique ou similaire tel que:
- Zone de cuisine du personnel dans les maga-
sins, bureaux et autres environnements de travail;
- fermes;
- par des clients dans les hôtels, motels et au-
tres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type “bed and brea-
kfast”;
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son presta-
taire ou une personne similairement qualifiée afin
d’éviter tout danger.
8. Merci de mettre l’appareil hors tension et de
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 81

le débrancher avant tout nettoyage, entretien ou


déplacement ou encore lorsqu’il n’est pas utilisé;
9. N’immerger aucune partie de l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
10. Les régulateurs de pression permettant l’év-
acuation de la vapeur doivent être régulièrement
vérifiés afin de s’assurerqu’ils ne soient pas bou-
chés.
11. Le container ne doit pas être ouvert tant que
la pression n’a pas suffisamment diminué.
12. La surface des éléments chauffants est sujet-
te à de la chaleur résiduelle après utilisation, ne
pas y toucher.
13. Avertissement: Eviter toute aspersion sur le
connecteur.
14. Avertissement: Un mauvais usage peut en-
traîner des blessures potentielles;
15. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
le biais d’une minuterie extérieure ou d’un sy-
stème de commande à distance séparé.
16. Ne pas placer l’autocuiseur sur un four chaud.
17. Faire preuve de précautions extrêmes en
déplaçant un autocuiseur sous pression. Ne pas
toucher les surfaces chaudes, utiliser les poi-
gnées. Si nécessaire se munir d’une protection.
18. Ne pas laisser un enfant à proximité de l’auto-
cuiseur lorsque celui-ci est en cours d’utilisation.
19. Ne pas utiliser l’autocuiseur dans un but autre
que celui pour lequel il est prévu.
20. Cet appareil effectue une cuisson sous pres-
sion. Un usage inapproprié de l’autocuiseur peut
82 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

entraîner des brûlures. Vérifier que l’autocuiseur


soit bien fermé avant d’appliquer la chaleur, voir
“instructions pour utilisation”.
21. Ne jamais forcer pour ouvrir l’autocuiseur.
Ne pas ouvrir avant d’avoir vérifié que la pres-
sion interne ait complètement diminué. Voir “in-
structions pour utilisation”.
22. Ne jamais utiliser votre autocuiseur sans ajou-
ter de l’eau ou de la nourriture, cela pouvant gra-
vement l’endommager.
23. Ne pas remplir l’autocuiseur au-delà des 2/3
de sa capacité. Pour la cuisson d’aliments qui
gonflent à la cuisson, comme le riz ou des lég-
umes déshydratés, ne pas remplir l’autocuiseur à
plus de la moitié de sa capacité.
24. Utiliser la/les source(s) de chaleur appro-
priée(s) suivant les instructions pour utilisation.
25. Après la cuisson d’une viande avec peau (par
exemple de la langue de bœuf) susceptible de
gonfler sous l’effet de la pression, ne pas piquer
la viande pour laquelle la peau est gonflée, cela
peut vous brûler.
26. Durant la cuisson d’aliments pâteux, secouer
doucement l’autocuiseur avant d’ouvrir le cou-
vercle afin d’éviter une éjection des aliments.
27. Avant chaque utilisation, vérifier que les val-
ves ne soient pas obstruées.
Voir les “instructions pour utilisation”.
28. Ne jamais utiliser l’autocuiseur sur son mode
pressurisé pour la friture profonde ou superficiel-
le d’aliments.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 83

29. Ne pas trafiquer l’un des systèmes de sécurité


hors du cadre des instructions d’entretien spécif-
iées dans les instructions pour utilisation.
30. N’utiliser que les pièces détachées fournies
par le fabricant, suivant le modèle adapté. Utili-
ser surtout une unité principale et un couvercle
provenant du même fabricant et indiqués com-
me compatibles.
31. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
DATI TECNICI DEL PRODOTTO
Pression de Température
Alimentation Puissance Taille Récip-
Modèle Capacité fonctionne- maintien au
électrique nominale ient Interne
ment chaud (EN)

MY- 220-240V~
CS600 5,7 L 50/60Hz 1000W 8,66" 80kPa 140° F~176°F
4WPB

Cuillère à Manuel de Gobelet Cordon


Cuillère
soupe l’Utilisateur doseur d’alimentation
Accesso-
ires
84 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

STRUCTURE DU PRODUIT

N. Description
1 Poignée soupape d'évacuation
2 Poignée couvercle supérieur
3 Joint d’étanchéité
4 Couvercle
5 Face interne du couvercle
6 Chambre à eau (note)
7 Revêtement du couvercle
8 Boîte de contrôle
9 Base
10 Orifice d’évacuation
11 Vanne à flotteur
12 Soupape d'évacuation (note)
13 Support joint d’étanchéité
14 Vanne d’étanchéité (note)
15 Filtre anti-engorgement
16 Récipient Interne
17 Récipient Externe
18 Poignée partie principale autocuiseur
19 Partie principale autocuiseur
20 Prise cordon d’alimentation

DIAGRAMME STRUCTUREL DE LA VANNE À FLOTTEUR

CONSEILS:
1. S’assurer que la vanne à flotteur, le filtre anti-engorgement et le joint
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 85

d’étanchéité soient correctement installés avant chaque utilisation;


2. Avant de placer à chaque fois le récipient interne dans l’autocuiseur,
merci d’enlever l’eau et la saleté sur la partie extérieure du récipient in-
terne et la partie intérieure du récipient externe;
3. Merci de déplacer le produit en le tenant par la poignée de la partie
principale de l’autocuiseur;
4. Merci de retirer l’eau du revêtement du couvercle à l’aide d’un chiffon
en tissu.

NOTE:
• Soupape d’évacuation: Retirer la soupape d’évacuation du couver-
cle. Nettoyer la face interne de la soupape d’évacuation, celle-ci et la
vanne à flotteur du couvercle à l’aide d’une brosse et d’un morceau
de tissu au moins une fois par mois.
• Vanne d’étanchéité: Merci d’enlever l’huile et la saleté de la vanne
d’étanchéité à l’aide d’un détergent et d’une brosse. La saleté et
l’huile restante devrait faire paraître la surface jaunie. Après nettoya-
ge, la surface devrait reprendre sa
• couleur inox d’origine. Il est recommandé de nettoyer la vanne
d’étanchéité une fois tous les 2 mois.
• Chambre à eau: Après la cuisson, la vapeur peut demeurer dans la
chambre à eau du récipient externe sous forme d’eau. L’eau dans la
chambre doit être évacuée afin d’éviter les mauvaises odeurs, merci
de nettoyer à l’aide d’un

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION


Lors de la première utilisation, merci de retirer l’ensemble des accesso-
ires de la partie principale de l’autocuiseur, et de lire attentivement le
Manuel de l’Utilisateur, en particulier concernant l’usage et les précaut-
ions à prendre pour vous éviter les pertes ou les blessures physiques.
86 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT

Delay timer button Touche Temporisation


Pressure level button Touche Niveau de Pression
“-” Button Touche “-”
Manual setting button Touche Réglage Manuel
Touche Maintien au
Keep warm button
Chaud
Touche Minuterie de
Cooking timer button
Cuisson
Display screen Ecran d’Affichage
“+”Button Touche “+”
Menu Button Touche Menu
Menu Function Panel Panneau Fonction Menu

Fonction de maintien de pression optionnelle


Cette fonction vous permet d’ajuster le niveau de pression suivant vos
exigences personnelles en appuyant sur la touche “Niveau de Pression”,
cela nécessite d’entrer en mode de “Réglage Manuel”.
Fonction Minuterie de Cuisson
Pour régler la durée de maintien de la pression en appuyant sur les
boutons “+”/“-”, cela nécessite d’entrer en mode de “Réglage Manuel”.
Fonction de Temporisation
Etablir la durée avant la fin de cuisson en appuyant sur les boutons
“+”/“-”.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 87

DÉMONTER ET INSTALLER LE FILTRE ANTI-ENGORGEMENT


ET LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Démonter et installer le filtre anti-engorgement 1. Vérifier que le joint d’étanc-
Installer héité et le filtre anti-engorgement
Démonter aient été correctement installés
Le presser vers le bas pour
Le retirer vers le haut sur le couvercle supérieur avant
l’installer
chaque utilisation.
Filtre antiengorgement 2. Après utilisation, merci de
nettoyer le joint d’étanchéité et
le tour du filtre anti-engorgement
pour éviter que le couvercle se
coince, le garder propre afin
d’éviter les mauvaises odeurs.

Démonter et installer le joint d’étanchéité


1.Merci de ne pas tirer sur le
Installer
Démonter joint d’étanchéité, autrement, un
Le presser vers le bas pour
Le retirer vers le haut joint d’étanchéité déformé peut
l’installer
influencer l’effet de pression et
Joint d’ètanc héité la capacité à sceller. 2.Ne pas
utiliser un joint d’étanchéité en-
dommagé, merci de le remplacer
via un service de réparation
agréé.

Utiliser et entretenir le récipient interne inoxydable.


• Ne pas vider
• Cela peut jaunir et causer l’apparition de tâches sur le fond, mais
aussi le déformer si le récipient est vide sur une période prolongée.
• Ne pas l’utiliser pour stocker des aliments en conserve, basiques
ou acides sur une période prolongée
Bien que le récipient interne soit capable d’excellentes performan-
ces anticorrosion, cela peut tout de même causer de la corrosion à
un certain degré, la durée suggérée de maintien au chaud ne doit
pas excéder 2h.
• Maintenir propre pour une meilleure durée de vie
Ne pas immerger dans l’eau pour une période prolongée.
Nettoyer le récipient interne à l’aide de savon, d’un détergent doux
ou d’eau chaude afin d’en retirer la poussière, l’huile et la saleté.
• Ne pas utiliser une cuillère en métal ou un autre ustensile dur, cela
pouvant endommager la surface interne du récipient.
88 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

CONSEIL:
Un récipient interne neuf possède une surface brillante et polie. Après
une longue période d’utilisation, cette surface sera plus terne et pourra
présenter des signes indiquant qu’elle a été nettoyée avec des ustensiles
durs. C’est normal et cela n’influencera pas la fonctionnalité du produit.
(L’utilisateur doit lire cette fonction suivant le modèle du produit et
la configuration.)

PRÉPARATION POUR LA CUISSON


1 Ouvrir le couvercle correctement
•Tenir la poignée du couvercle supérieur, la tourner dans le sens inverse
aux aiguilles d’une montre sur environ 30° jusqu’à ce que le marquage
“ ” sur le bord du couvercle supérieur soit aligné avec le marquage
“ ” sur le bord du revêtement du couvercle, lever alors le couvercle
supérieur.

2 Vérifier si les pièces et accessoires du couvercle sont bien installés


•Vérifier si la vanne à flotteur et la soupape d’évacuation sont coincées,
vérifier aussi si le joint d’étanchéité et le filtre anti-engorgement sont
bien installés.

3 Retirer le récipient interne, placer les aliments et l’eau dans le récipient


interne.
•La quantité totale d’aliments et d’eau ne doit pas dépasser le marqua-
ge Max indiqué sur le récipient interne.
•La quantité maximale de riz et d’eau lors de la cuisson ne doit pas
dépasser le marquage Max indiqué sur le récipient interne.

4 Placer le récipient interne dans l’autocuiseur


•Nettoyer la surface externe du récipient interne, aucun corps étranger
ou trace d’eau ne doit se trouver sur la surface interne de l’autocuiseur
électrique;
•Faire pivoter le récipient interne de gauche à droite afin d’assurer un
bon contact avec la plaque chauffante.

5 Fermer le couvercle de façon sécurisée


•Avant de fermer le couvercle, vérifier que le joint
d’étanchéité soit bien installé.
•Tenir la poignée du couvercle supérieur, puis, en faisant en sorte que le
marquage“ ” situé sur le couvercle supérieur pointe bien sur le mar-
quage “ ” situé sur le revêtement du couvercle, placer le couvercle
supérieur horizontalement sur la partie principale de l’autocuiseur, tour-
ner le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre sur
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 89

environ 30° pour le verrouiller, en faisant en sorte que le marquage “


” situé sur le bord du revêtement du couvercle pointe vers le marquage
“ ” sur le couvercle.

6 Placer correctement la soupape d’évacuation


•Pendant l’utilisation, merci de tourner la soupape d’évacuation sur po-
sition d’étanchéité, ce qui signifie que l’autocuiseur se maintient en état
d’étanchéité;
•Pour une évacuation manuelle, merci de tourner la poignée de la sou-
pape d’évacuation sur position d’étanchéité, l’autocuiseur se maintient
en état d’évacuation; durant l’évacuation, ne pas garder les mains ou le
visage devant l’orifice d’évacuation;
•Vérifier si la vanne à flotteur redescend bien avant l’utilisation (avant la
cuisson, la vanne à flotteur est en bas).

Diagramme schématique d’étanchéité Diagramme schématique d’évacuation

FONCTION GÉNÉRALE
1.Préparer la cuisson suivant les méthodes listées en Page 8.
2.Mettre sous tension. Si les touches sont inactives lors de l’utilisation,
merci de vérifier que le couvercle soit correctement mis en place et
90 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne
seront pas actives si le couvercle n’est pas correctement fermé.
3.Choisir la fonction requise sous le mode de veille, appuyer sur le
bouton “Menu” pour sélectionner une fonction, appuyer sur les bou-
tons “+”/“-” pour changer de fonction. Différentes fonctions nécess-
itent une durée de cuisson différente, plus la quantité d’aliments est
importante, plus long est le temps de cuisson.
4.Sélectionner une fonction, 10 secondes plus tard, l’autocuiseur él-
ectrique démarrera le programme de la fonction correspondante
pour la fonction; 10 secondes après la sélection de la fonction l’auto-
cuiseur électrique se met en marche.
Lorsque l’autocuiseur est en cours d’utilisation, appuyer sur le bou-
ton “Maintien au Chaud/OFF” pour annuler le processus de cuisson
en cours et revenir en mode de veille.
5.Après la cuisson, l’autocuiseur entrera automatiquement en état de
maintien au chaud. Après la cuisson, l’indicateur de la fonction cor-
respondante s’éteindra, l’indicateur de maintien au chaud s’allumera,
l’autocuiseur émettra un son et entrera en état de maintien au chaud.
En état de veille, appuyer sur la touche “Maintien au Chaud/OFF ”,
l’indicateur de maintien au chaud s’allumera, l’autocuiseur émettra
un son et entrera en état de maintien au chaud.

CONSEIL:
• Sous n’importe quel état, appuyer sur la touche “Maintien au Chaud/
OFF” pour annuler le processus en cours et revenir en état de veille.
• Lorsque l’autocuiseur est en cours d’utilisation, il est normal qu’il
émette un “clic” sonore, ne vous affolez pas et soyez tranquille pen-
dant l’utilisation.
• Pour la cuisson d’une faible quantité d’aliments, il est possible que le
récipient interne se soulève lorsque vous ouvrez le couvercle, merci
alors de secouer un peu le couvercle afin de faire retomber le récip-
ient interne dans l’autocuiseur, puis retirer le couvercle.

OUVRIR LE COUVERCLE DE FAÇON SÉCURISÉE


1. Couper l’alimentation ou débrancher la prise
2. Méthode d’évacuation
A.Ouverture rapide du couvercle
Tourner la soupape d’évacuation sur état d’évacuation pour permet-
tre l’évacuation, jusqu’à ce que la vanne à flotteur retombe. (Pour les
aliments non fluides)
B.Ouverture du couvercle en général
Laisser l’autocuiseur électrique refroidir naturellement jusqu’à ce que
la vanne à flotteur retombe.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 91

3. Ouverture du couvercle
Tourner le couvercle supérieur dans le sens inverse aux aiguilles d’u-
ne montre de la main gauche, le tourner jusqu’à sa limite, lever le
couvercle supérieur de la main droite pour ouvrir le couvercle.
Ne pas ouvrir le couvercle tant que la pression dans le récipient ne
s’est pas complètement relâchée, ne pas forcer en ouvrant le cou-
vercle, s’il s’avère difficile à ouvrir.
Ne pas retirer la soupape d’évacuation en la tournant.
Après la cuisson d’aliments fluides (de type porridge et soupe), ne
pas tourner la soupape d’évacuation, merci de couper l’alimentation
afin de permettre un refroidissement naturel, attendre que le flot-
teur redescende avant d’ouvrir le couvercle. Après la cuisson d’une
importante quantité d’aliments, merci de ne pas procéder à l’évac-
uation immédiatement, il est recommandé de maintenir au chaud un
certain temps avant d’ouvrir le couvercle.

DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT

VEILLE
Après l’alimentation électrique, l’appareil entre en état de veille par
défaut, l’écran numérique affiche “---”

VIANDE
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Viande”, l’écran numérique affiche
” P01”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente
dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “ Tem-
porisation ” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est
alors possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-”
pour régler les minutes, une pression correspond à une tranche de
10 minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera au-
tomatiquement la cuisson préétablie sur “Viande”, l’écran numériq-
ue affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

VOLAILLE
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
92 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

puyer ensuite 1fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P02”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Volaille”, l’écran numérique affiche
“P01”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente
dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 1 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P02”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “ Tempori-
sation ” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Volaille”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

LÉGUMES
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 2 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P03”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Légumes”, l’écran numérique affi-
che “P03”, un compte à rebours démarre lorsque la pression aug-
mente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 2 fois sur “+”,l’écran numérique affiche “P03”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 mi-
nutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera automa-
tiquement la cuisson préétablie sur “ Légumes”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

VAPEUR
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 3 fois sur “+”,l’écran numérique affiche “P04”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Vapeur”, l’écran numérique affiche
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 93

“P04”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente


dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 3 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P04”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Vapeur”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

SAUTÉ
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 4 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P05”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Sauté”, l’écran numérique affiche
le compte à rebours “0:30”.
2. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

CUISSON LENTE
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 5 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P06”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “ Cuisson Lente”, l’écran numérique
affiche le compte à rebours “8:00”.
2. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

RIZ BLANC
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ” s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 6 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P07”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Riz Blanc”, l’écran - numérique af-
fiche “P07”, un compte à rebours démarre lorsque la pression aug-
mente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
94 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

appuyer ensuite 6 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P07”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 mi-
nutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera automa-
tiquement la cuisson préétablie sur “Riz Blanc”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

RIZ COMPLET
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 7 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P08”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Riz Complet”, l’écran numérique
affiche “P08”, un compte à rebours démarre lorsque la pression
augmente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 7 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P08”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera au-
tomatiquement la cuisson préétablie sur “Riz Complet”, l’écran nu-
mérique affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

HARICOTS
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 8 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P09”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Haricots”, l’écran numérique affi-
che “P09”, un compte à rebours démarre lorsque la pression aug-
mente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 8 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P09”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 95

possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour


régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes- après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Haricots”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

BOUILLON
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 9 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P10”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Bouillon Curry”, l’écran numérique
affiche “P10”, un compte à rebours démarre lorsque la pression aug-
mente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 9 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P10”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Bouillon”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

CURRY
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 10 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P11”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Curry”, l’écran numérique affiche
“P11”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente
dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 10 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P11”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
96 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera au-


tomatiquement la cuisson préétablie sur “Curry”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien au
Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

SOUPE
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, l’in-
dicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, appuyer
ensuite 11 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P12”. 10 secondes
plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson sur “Soupe”, l’écran numérique affiche “P12”,
un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans
l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 11 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P12”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 mi-
nutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Soupe”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien au
Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

MULTIGRAIN
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, l’in-
dicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, appuyer
ensuite 12 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P13”. 10 secondes
plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson sur “Multigrain”, l’écran numérique affiche
“P13”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente
dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 12 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P13”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 mi-
nutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera automa-
tiquement la cuisson préétablie sur “Multigrain”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 97

3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien


au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

CONGEE
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 13 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P14”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Congee”, l’écran numérique affi-
che “P14”, un compte à rebours démarre lorsque la pression aug-
mente dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite six fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P14”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Congee”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

YAOURT
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap-
puyer ensuite 14 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P15”. 10 se-
condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera
automatiquement la cuisson sur “Yaourt”, l’écran numérique affiche
“P15”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente
dans l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”,
appuyer ensuite 14 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P15”, ap-
puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori-
sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors
possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour
régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10
minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera auto-
matiquement la cuisson préétablie sur “Yaourt”, l’écran numérique
affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.
98 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

RÉGLAGES MANUELS
1. Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Réglag-
es Manuels”, les indicateurs “Réglages Manuels” et “Elevé” s’allume-
ront, l’écran numérique affiche “30”. 10 secondes plus tard si aucun
bouton n’est pressé, le produit démarrera automatiquement la cu-
isson sur “Réglages Manuels”, l’écran numérique affiche “ ”,
un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans
l’autocuiseur.
2. Cuisson préétablie: En état de veille, appuyer sur la touche “Rég-
lages Manuels”, les indicateurs “Réglages Manuels” et “Elevé” s’al-
lumeront, l’écran numérique affiche “30”. Appuyer ensuite sur la
touche “Temporisation”, l’indicateur “Temporisation” s’allume alors,
l’écran numérique affiche la durée, il est alors possible de préétablir
la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour régler les minutes,
une pression correspond à une tranche de 10 minutes. 10 secondes
après les réglages, le produit démarrera automatiquement la cuis-
son préétablie sur “Réglages Manuels”, l’écran numérique affiche
l’heure de fin et démarre le compte à rebours.
3. Choix de la Pression: En état de veille, appuyer sur la touche “Rég-
lages Manuels”, les indicateurs “Réglages Manuels” et “Elevé” s’al-
lumeront, l’écran numérique affiche “30”. Régler la pression via
“Niveau de Pression”, l’indicateur “Elevé” s’éteindra, tandis que l’in-
dicateur “Faible” s’allumera. 10 secondes plus tard si aucun bouton
n’est pressé, le produit démarrera automatiquement la cuisson sur
“Réglages Manuels”, l’écran numérique affiche “ ”, un compte
à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’autocuiseur.
4. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien
au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours.

FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD

1. Après la cuisson, l’autocuiseur électrique entrera au-


tomatiquement en état de maintien au chaud; En état
de maintien au chaud, l’indicateur de maintien au chaud
s’allumera;
2. En état de veille, vous pouvez également appuyer
sur le bouton “Maintien au Chaud” pour maintenir les
aliments au chaud;
3. La température de maintien au chaud s’élève à
140°F~176°F;
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 99

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION QUOTIDIENNE


Afin d’utiliser ce produit de façon sécurisé et d’optimiser sa durée de vie
fonctionnelle, merci d’effectuer les vérifications et entretien nécessaires.

Si l’un des cas suivant se produit Solutions


•Le câble d’alimentation et/ou la prise sont
distendus, déformés, endommagés et leur couleur
a changé.
•Une partie du câble d’alimentation et/ou de la
prise est plus chaude.
Ne plus utiliser l’appareil, et le faire réparer dans un
•Le câble d’alimentation est flexible avec une
centre de réparation agréé.
alimentation électrique discontinue.
•L’autocuiseur électrique émet une chaleur anor-
male et génère de mauvaises odeurs.
•Un bruit ou une vibration anormal(e) se produit
une fois la mise sous tension effectuée.
•Il y a de la poussière ou de la saleté sur la prise ou
Enlever la poussière ou la saleté.
l’entrée de prise.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour éviter les blessures et les pertes matérielles, veillez à respecter les
mesures de sécurité suivantes
•Signification des Marquages:
Interdiction Générale Démontage Interdit
Signifie éléments Mains Mouillées
“Interdits” Aspersion Interdites
Contact Interdit
d’Eau Interdite

Signifie éléments Retirer la Prise d’Ali-


“Obligatoire” Doit être effectué mentation

Les dangers susceptibles d’être causés par un usage erroné si les


avertissements suivants sont ignorés sont classés sur deux niveaux :
100 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

Avertisse : Ne pas tenir compte des consignes d’Avertissement sur


les éléments ment chauffants, peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
Avertisse :Ne pas tenir compte des consignes nécessitant l’Atten-
tion peut entraîner des blessures physiques ou des pertes matérielles.

AVERTISSEMENT

Utiliser une prise de courant 220-240V~


•Ne pas utiliser un niveau de courant AC 220-240V~ peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
•Il y a un risque d’incendie si la mauvaise prise est utilisée.

Une prise électrique doit être utilisée seule


•Une prise de courant nominale de plus de 10A avec-
fil de terre doit être utilisée seule;
•Si elle est partagée avec d’autres appareils électriques,
la prise peut produire une chaleur anormale et causer un
incendie.

Il est strictement interdit d’utiliser un autre couvercle


•Il est strictement interdit d’utiliser un autre couvercle
pour chauffer, qui plus est, lors du processus (de mise en
marche), l’utilisation d’un couvercle qui n’est pas d’origine
n’est pas autorisée.
•Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs
électriques ou des risques pour la sécurité.
Ne plus utiliser le cordon d’alimentation s’il est endommagé
•Remplacer le cordon d’alimentation endommagé
avec un cordon souple spécial ou le remplacer par un
ensemble spécial acheté auprès du fabricant ou d’un centre
de réparation agréé.

Ne pas insérer d’élémen


•Il est interdit d’insérer des copeaux de métal, des aiguilles
et autres corps étrangers dans les interstices.
•Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs
électriques ou des anomalies de mouvement.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 101

Placer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants


•Placer l’appareil dans un endroit hors de portée des
enfants.
•Cela afin d’éviter des chocs électriques et des brûlures.

Les modifications sont interdites


•Toute modification ou réparation effectué(e) par une
personne n’étant pas professionnelle est interdit(e).
•Une violation de cette consigne peut causer un incendie
ou un choc électrique.
•Toute réparation ou remplacement de pièces doit être
effectuée par un centre de réparation agrée.

Les produits ne doivent pas être immergés ou aspergés


d’eau
•Cela peut causer un choc électrique ou un court-circuit
électrique.

Avertissement concernant l’Ouverture du couvercle


•Lorsque l’autocuiseur électrique n’est pas utilisé, il n’y a pas de pression
dans le récipient, la vanne à flotteur est abaissée;
•Lorsque l’autocuiseur électrique en cours d’utilisation, la pression monte à l’intérieur, la
vanne à flotteur monte; ne pas forcer en ouvrant le couvercle avant que la pression n’ait
été complètement relâchée;
•S’il s’avère difficile d’ouvrir le couvercle, merci de ne pas forcer, cela
pouvant entraîner des brûlures ou des blessures physiques.
Vérifier périodiquement
•S’assurer de vérifier périodiquement le filtre
anti-engorgement et le noyau de la soupape d’évacuation
afin de vérifier qu’ils ne soient pas bloqués;
•Ne pas recouvrir la soupape d’évacuation avec un objet
lourd ou la remplacer par un autre objet.

Ne jamais tirer sur la prise avec des mains mouillées


•Cela, afin d’éviter un choc électrique.
102 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

En tirant sur la prise, il faut la pincer


•Il faut retirer la prise en la pinçant;
•Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l’endommager,cau-
ser un choc électrique ou un court-circuit.

Scollegare quando non in uso


•In caso contrario, può produrre perdite, incendi o guasti.

En cours de fonctionnement, ne jamais approcher vos


mains à proximité des orifices d’échappement.
•En cours de cuisson, ne jamais approcher vos mains à
proximité des orifices d’évacuation afin d’éviter les brûlures.
•En cours de cuisson, ne jamais couvrir les orifices de
ventilations avec un tissu ou d’autres objets.
Lorsque l’autocuiseur est en cours d’utilisation, ne pas
toucher le couvercle
•Lorsque l’autocuiseur est en cours d’utilisation, la
température du couvercle est élevée, ne pas le toucher;
•Autrement, cela peut entraîner des brûlures.

La quantité totale d’aliment et d’eau ne doit pas excéder la


valeur graduée Max
• La quantité totale d’aliment et d’eau ne doit pas excéder la
valeur graduée Max, faute de quoi, la cuisson des aliments
peut être inhabituelle, ou cela peut entraîner un dysfon-
ctionnement.

Ne pas utiliser de récipient autre que celui prévu pour le


produit
•Lorsqu’il y a un corps étranger sur le fond du récipient et
la surface de la plaque chauffante, retirer le corps étranger
avant d’utiliser l’appareil.
•Autrement, cela peut causer une surchauffe et des
anomalies au niveau du fonctionnement, etc.

Ne pas placer le récipient interne sur un autre appareil pour


la cuisson
•Cela afin d’éviter une déformation ou une panne.
•Merci d’utiliser le récipient interne spécifique.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 103

En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les


poignées de la partie principale
•En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit
par la poignée du couvercle afin d’éviter une chute du
couvercle.

Ne pas utiliser le produit dans les endroits suivants


• Ne pas utiliser sur une surface non stable;
• Ne pas utiliser à proximité d’endroits où il y a de l’eau ou du feu;
• Ne pas utiliser à proximité de murs ou de meubles;
• Ne pas utiliser dans des endroits exposés aux rayons du soleil ou des éclaboussures d’huile.
• Ne pas vous approcher du poêle afin d’éviter un incendie.

ENVIRONNEMENT POUR LE STOCKAGE DU PRODUIT


•Nettoyer périodiquement l’autocuiseur et le enlever les traces d’huile
et de saletés si l’appareil est stocké sur la table.
•Placer l’autocuiseur électrique à distance d’au moins 30 cm de tout
autre appareil de cuisine.
1. Nettoyer après chaque usage.
2. Avant le nettoyage et l’entretien, merci de débrancher l’appareil
de l’alimentation et d’attendre au besoin que l’appareil refroidisse.
3. Retirer le couvercle et le récipient interne, nettoyer d’abord à
l’aide d’un détergent, puis rincer soigneusement à l’eau, avant de
sécher à l’aide tissu doux.
4. Nettoyer la partie interne du couvercle à l’eau, le joint d’étanc-
héité, le filtre anti-engorgement, le noyau de la soupape d’évacuat-
ion et la vanne à flotteur peuvent être retirés pour le nettoyage, il
suffira de les réinstaller correctement et en temps voulu après le
nettoyage, puis sécher la partie interne à l’aide d’un tissu.
5. Essuyer à l’aide d’un chiffon la partie principale de l’autocuiseur,
à noter qu’il est interdit de faire tremper la partie principale de l’au-
tocuiseur dans l’eau ou de l’arroser.
104 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

DIAGRAMME SCHÉMATIQUE ELECTRIQUE

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


Quando si verifica una delle seguenti situazioni, non è un guasto della
pentola. Controllare attentamente prima di inviarla in riparazione.

S/N Problème Raison Solution


Le joint d’étanchéité n’est Positionner correctement le joint
Difficulté à fermer le pas installé correctement d’étanchéité
1
couvercle La vanne à flotteur serre la Pousser légèrement sur la tige de
tige de poussée poussée
La vanne à flotteur est en Appuyer légèrement sur la vanne à
Difficulté à ouvrir le position relevée flotteur à l’aide d’une baguette.
2
couvercle Il reste de la pression dans Attendre que la pression se soit
l’autocuiseur complètement évacuée avant
Le joint d’étanchéité n’est Installer correctement le joint
pas installé correctement d’étanchéité
Il y a des restes alimentaires
Nettoyer le joint d’étanchéité
De la vapeur s’échappe sur le joint d’étanchéité
3
du couvercle Joint d’étanchéité endom-
Remplacer le joint d’étanchéité
magé
Le couvercle n’est pas bien
Fermer le couvercle correctement
fermé
Il y a des restes alimentaires
Nettoyer le joint de la vanne à
sur le joint de la vanne à
De la vapeur s’échappe flotteur
4 flotteur
de la vanne à flotteur
Le joint de la vanne à Remplacer le joint de la vanne à
flotteur est usé flotteur
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 105

La quantité d’eau et
Ajouter de l’eau et des aliments
d’aliments dans le récipient
suivant la recette
Impossible de faire mon- interne est insuffisante
5
ter la vanne à flotteur De la vapeur s’échappe du
Expédier le produit au centre de
couvercle ou de la soupape
maintenance pour réparation
d’évacuation
La soupape d’évacuation
De la vapeur s’échappe Tourner la soupape d’évacuation
n’est pas sur position
de façon ininterrompue sur position étanche
6 étanche
de la soupape d’évac-
uation (EN: from) Panne du contrôle de la Expédier le produit au centre de
pression maintenance pour réparation
L’indicateur d’alimenta- Mauvais contact avec la Merci de vérifier la prise d’alimen-
7
tion ne s’allume pas prise d’alimentation tation
L’écran d’affichage Expédier le produit au centre de
affiche E1 maintenance pour réparation
Panne du capteur du fond
8 L’écran d’affichage Aggiungere acqua a seconda delle
Ensemble affiche E2 esigenze
des indi- Température élevée due Ajouter autant d’eau que nécess-
cateurs L’écran d’affichage
à l’absence d’eau dans le aire. Placer le récipient intérieur
lumineux affiche C1
récipient interne correctement
L’écran d’affichage Panne du commutateur de Expédier le produit au centre de
affiche E8 pression maintenance pour réparation
Ajouter autant d’eau que nécess-
Quantité d’eau insuffisante
aire
Le riz est à moitié cuit
9 Une fois le cycle de cuisson
ou trop dur Le couvercle a été ouvert
terminé, laisser le couvercle fermé
prématurément
5 minutes de plus.
Retirer autant d’eau que nécess-
10 Le riz est trop mou Il y a trop d’eau
aire
—— Si après vérification de la liste ci-dessus, la panne persiste, merci de contacter notre centre de servi-
ce agréé pour réparation.
106 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE

INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS


DOMESTIQUES
Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela,
il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce pro-
duit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les conséq-
uences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humai-
ne, qui pourraient être causées par une manipulation inappropriée des
déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux aidera à conserver
les ressources naturelles. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 107

NOTES
108 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

PRECAUCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
1. Lea todas las instrucciones
2. Este aparato es solo para uso doméstico. No
utilizar al aire libre.
3. Este electrodoméstico no está diseñado para
ser utilizado por personas con capacidades fís-
icas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido instrucciones sobre el uso del electro-
doméstico o estén supervisados por parte de
una persona responsable de su seguridad.
4. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños;
5. Los niños deben ser supervisados para ase-
gurarse de que no jueguen con el aparato;
6. Este electrodoméstico está diseñado para
usarse en aplicaciones domésticas y similares,
como:
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
- Granjas;
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- Ambientes de tipo alojamiento y desayuno;
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas igualmente calificadas para
evitar riesgos.
8. Apague y desenchufe el aparato antes de lim-
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 109

piarlo, mantenerlo o reubicarlo y siempre que no


esté en uso;
9. No sumerja ninguna parte del aparato en agua
u otro líquido.
10. El regulador de presión que permite el esca-
pe de vapor debe verificarse regularmente para
asegurarse de que no esté bloqueado.
11. El recipiente no debe abrirse hasta que la pre-
sión haya disminuido lo suficiente.
12. La superficie del elemento calefactor está
sujeta a calor residual después del uso, no tocar.
13. Advertencia: evite derrames en el conector.
14. Advertencia: el mal uso puede causar posi-
bles lesiones;
15. El aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
16. No coloque la olla a presión en un horno ca-
liente.
17. Mueva la olla a presión bajo la máxima pre-
caución. No toque las superficies calientes. Use
las manijas y las perillas. Si es necesario, use pro-
tección.
18. No permita que los niños se acerquen a la olla
a presión cuando esté en uso.
19. No utilice la olla a presión para un fin distinto
al que está destinada.
20. Este aparato cocina bajo presión. Puede que-
marse como resultado del uso inapropiado de la
olla a presión. Asegúrese de que la cocina esté
bien cerrada antes de aplicar calor, consulte las
110 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

Instrucciones de uso.
21. Nunca fuerce la apertura de la olla a presión.
No abra antes de asegurarse de que su presión
interna haya caído por completo. Consulte las In-
strucciones de uso.
22. Nunca use su olla a presión sin agregar agua
o alimentos, ya que la dañaría seriamente.
23. No llene la olla más allá de 2/3 de su capaci-
dad. Cuando cocine alimentos que se expanden
durante la cocción, como el arroz o las verduras
deshidratadas, no llene la olla a más de la mitad
de su capacidad.
24. Utilice la(s) fuente(s) de calor adecuada(s) de
acuerdo con las instrucciones de uso.
25. Después de cocinar carne con piel (por ejem-
plo, lengua de buey) que puede hincharse bajo el
efecto de la presión, no pinche la carne que tiene
la piel hinchada; se podría escaldar.
26. Al cocinar alimentos pastosos, agite suave-
mente la olla antes de abrir la tapa para evitar la
expulsión de alimentos.
27. Antes de cada uso, verifique que las válvulas
no estén obstruidas.
Consulte las instrucciones de uso.
28. Nunca use la olla a presión en su modo presu-
rizado para freír alimentos a baja o poca profun-
didad.
29. No manipule ninguno de los sistemas de se-
guridad más allá de las instrucciones de manteni-
miento especificadas en las instrucciones de uso.
30. Utilice únicamente piezas de repuesto del fa-
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 111

bricante de acuerdo con el modelo correspon-


diente. En particular, use un cuerpo y una tapa
del mismo fabricante indicado como compatible.
31. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

DATI TECNICI DEL PRODOTTO


Temperatura
Fuente de Potencia Tamaño de la Presión
Modelo Capacidad para mantener
alimentación nominal olla interior laboral
caliente

220-240V~
MY-CS600
5,7 L 50/60Hz 1000W 8,66" 80kPa 140° F~176°F
4WPB

Cucha Manual de
Cuchara Taza de medir Cable de alimentación
sopera usuario
Accesorios
112 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

ESTRUCTURA DEL PRODUCTO

N. Descripción
1 Asa de la válvula de escape
2 Asa de cubierta superior
3 Anillo de sellado
4 Tapa
5 Lado interno de la tapa
6 Caja de agua (nota)
7 Tapa de la carcasa
8 Caja de control
9 Base
10 Abertura de escape
11 Válvula de flotación
12 Válvula de escape (nota)
13 Soporte de anillo de sellado
14 Puerta de sellado (nota)
15 Cubierta a prueba de bloqueo
16 Olla interior
17 Olla exterior
18 Asa del cuerpo de la cocina
19 Cuerpo de cocina
20 Enchufe del cable de alimentación

DIAGRAMA ESTRUCTURAL DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR

CONSEJOS:
1. Confirme que la válvula de flotador, la cubierta a prueba de blo-
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 113

queo y el anillo de sellado estén instalados correctamente antes de


usar cada vez;
2. Antes de colocar la olla interna en la olla cada vez, retire la su-
ciedad y el agua del lado externo de la olla interna y del lado interno
de la olla externa;
3. Mueva el producto con el asa del cuerpo de la cocina;
4. Retire el agua de la cubierta de la carcasa con un paño.

NOTA:
• Válvula de escape: Saque la válvula de escape de la tapa. Limpie
el lado interno de la válvula de escape y la válvula de escape y la
válvula de flotación de la tapa con un cepillo y un paño al menos
una vez al mes.
• Puerta de sellado: Elimine el aceite y la suciedad de la compuerta de
sellado con detergente y cepillo. El aceite y la suciedad que quedan
pueden aparecer en color amarillento. Después del lavado, puede
recuperarse al color original como el acero inoxidable. Se sugiere
limpiar la compuerta de sellado una vez cada 2 meses.
• Caja de agua: Después de cocinar, el vapor puede permanecer en la
caja de agua de la olla externa como agua. El agua en la caja debe
eliminarse para evitar malos olores, límpiela con un paño limpio.

INSTRUCCIONES ANTES DE USAR


Cuando use por primera vez, saque todos los accesorios del cuerpo
del aparato y lea cuidadosamente el Manual del usuario, en particular
sobre el uso y las precauciones para evitar la pérdida de propiedades o
lesiones físicas.

PARTE OPERATIVA

Delay timer button Botón de temporizador de retardo


114 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

Pressure level button Botón de nivel de presión


“-” Button Botón -
Manual setting button Botón de configuración manual
Keep warm button Botón para mantener caliente
Cooking timer button Botón de temporizador de cocción
Display screen Pantalla de visualización
“+”Button Botón +
Menu Button Botón de menú
Menu Function Panel Panel de funciones de menú

Función opcional de mantenimiento de presión


Esta función permite ajustar el nivel de presión de acuerdo con los re-
quisitos personales presionando el botón «Nivel de presión». Para ello,
es necesario acceder al estado de «Configuración manual».
Función de temporizador de cocción
Si el tiempo de mantenimiento de la presión se ajusta presionando los
botones
+/-. Para ello, es necesario acceder al estado de «Configuración ma-
nual».
Función de temporizador de retardo
Establezca el tiempo de finalización de la cocción presionando los bo-
tones +/-

DESMONTAR E INSTALAR LA CUBIERTA A PRUEBA DE BLO-


QUEO Y EL ANILLO DE SELLADO
Desmontar e instalar la cubierta a prueba de bloqueo 1. Verifique si el anillo de sellado
Instalar y la cubierta a prueba de blo-
Desmontar queo están instalados correcta-
Presione hacia abajo para
Tire hacia arriba mente en la cubierta superior
instalar
antes de usar cada vez.
Cubierta a prueba de bloqueo 2. Después del uso, limpie el
anillo de sellado y alrededor de
la cubierta a prueba de bloqueo
para evitar atascar la cubierta;
manténgala limpia para evitar
malos olores.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 115

Desmontar e instalar el anillo de sellado


Instalar 1.No tire del anillo de sellado,
Desmontar
Presione hacia abajo para delo contrario, el anillo de
Tire hacia arriba
instalar sellado distorsionado puede
Anillo de sellado influir en el efecto de sellado y
presión. 2. No use el anillo de
sellado dañado, reemplácelo en
la oficina de reparación
autorizada.

Use y mantenga la olla interior de acero inoxidable.


• No vaciar Puede causar amarilleo y manchado en la olla interna o
un fondo distorsionado si está vacía durante mucho tiempo.
• No use para almacenar el ácido, el álcali y los alimentos con-
servados durante mucho tiempo. Aunque la olla interior tiene un
excelente rendimiento anticorrosivo, puede causar una corrosión de
cierto grado. El tiempo sugerido para mantener el calor no debe
exceder las 2 h.
• Mantenga limpia para prolongar la vida útil. No la sumerja en agua
durante mucho tiempo. Limpie la olla interior con jabón, detergente
suave o agua tibia para eliminar el polvo, el aceite y la suciedad.
• No use una pala de metal u otra herramienta dura, de lo contrario
dañará la superficie interna de la olla.

CONSEJOS:
La olla interior brillante tiene una superficie lisa y pulida antes de su
uso. Después de usar durante un período prolongado, la superficie se
volverá poco clara con signos después de lavarla con un objeto duro. Es
normal y no influirá en la función del producto.
(El usuario leerá esta función selectivamente de acuerdo con el mo-
delo y la configuración del producto).

PREPÁRESE PARA COCINAR


1 Apertura de la tapa correctamente
•Sujete el asa de la cubierta superior, gírela a la izquierda durante aproxi-
madamente 30 ° hasta que la marca « » en el borde de la cubierta
superior apunte a la marca « » en el borde de la cubierta de la carcasa.
A continuación, levante la cubierta superior.

2 Compruebe si las partes y accesorios de la tapa están bien instalados


•Compruebe si la válvula flotante y la válvula de escape están atasca-
116 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

das, confirme si el anillo de sellado y la cubierta a prueba de bloqueo


están bien instalados.

3 Saque la olla interior, añada los alimentos y el agua en la olla interior.


•La cantidad total de alimentos y agua no debe exceder el máximo mar-
cado en la olla interior.
•La cantidad máxima de arroz y agua al cocinar no debe exceder la
cantidad máxima en la olla interior.

4 Coloque la olla interior en la olla


•Para limpiar la superficie externa de la olla interna, no se permiten obje-
tos extraños ni agua en la superficie interna de la olla a presión eléctrica;
•Gire la olla interior a izquierda y derecha para garantizar un buen con-
tacto con la placa calefactora.

5 Cierre la tapa de forma segura


•Antes de cerrar la tapa, verifique que el anillo
de sellado está bien instalado.
•Sujete el asa de la cubierta superior, apunte la marca « » en el borde
de la cubierta superior apuntando a la marca « » en el borde de la cu-
bierta de la carcasa, coloque la cubierta superior horizontalmente en la
cocina cuerpo, gire la cubierta superior a la derecha unos 30 ° hacia el
lugar de bloqueo y apunte la marca « » en el borde de la cubierta de
la carcasa hacia la marca « » en la tapa.

6 Coloque bien la válvula de escape


•Cuando trabaje, gire la válvula de escape al lugar de sellado, lo que si-
gnifica que la olla a presión eléctrica se mantiene en estado de sellado;
•Para el escape manual, gire el asa de la válvula de escape hacia el lu-
gar de escape. La olla a presión eléctrica se mantiene en el estado de
escape;
cuando expulse el vapor, no mantenga las manos o la cara por encima
de la abertura del escape;
•Compruebe si la válvula del flotador cae antes del funcionamiento (an-
tes de calentar, la válvula del flotador está abajo).
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 117

Diagrama esquemático de sellado Diagrama esquemático de escape

FUNCIÓN GENERAL
1. Prepárese para cocinar de acuerdo con el método indicado en la
página 8.
2. Encienda Si los botones están inactivos durante el uso, confirme si
la tapa está cerrada en el lugar correcto, los botones están inactivos
si la tapa no está cerrada correctamente para el producto de esta
serie.
3. Seleccione la función requerida en el estado de espera, presione el
botón «Menú» para seleccionar la función, presione los botones +/-
para cambiar la función. Una función diferente requiere un tiempo
de cocción diferente; cuantos más alimentos, más tiempo de coc-
ción.
4. Elija una función, 10 segundos después, la olla a presión eléctrica
comienza a seleccionar el programa de la función correspondien-
te 10 segundos después de seleccionar la función, la olla a presión
eléctrica comienza a funcionar. Cuando la cocina esté funcionando,
presione el botón “Mantener caliente/” para cancelar el estado de
trabajo actual y volver al estado de espera.
5. Después de cocinar, la cocina puede entrar automáticamente en el
estado de mantener caliente. Después de cocinar, el indicador de
la función correspondiente se apaga, el indicador de mantener ca-
liente se enciende, la cocina emite un sonido y entra en el estado de
mantener caliente. En el estado de espera, presione el botón “Man-
tener caliente/”, el indicador de mantener caliente se enciende, la
cocina emite un sonido y entra en el estado de mantener caliente.
118 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

CONSEJOS:
• En cualquier estado, presione el botón “Mantener caliente/APAGA-
DO” para cancelar el estado de trabajo actual y volver al estado de
espera.
• Cuando la cocina está funcionando, es normal que haga un sonido
de chasquido.
• Para cocinar una pequeña cantidad de alimentos, es posible que la
olla interior se levante al abrir la tapa. Agite la tapa para dejar caer
la olla interior en el cuerpo de la cocina y luego retire la tapa.

ABRA LA TAPA DE FORMA SEGURA


1.Corte la fuente de alimentación o quite el enchufe
2.Método de escape
A. Abra rápidamente la tapa
Gire la válvula de escape hacia el lugar de escape para el escape,
hasta que la válvula de flotación caiga. (Para alimentos sin líquidos)
B. Generalmente abra la tapa
Mantenga la olla a presión eléctrica fría naturalmente hasta que la
válvula del flotador caiga.
3.Abre la tapa
Gire la tapa superior a la izquierda con la mano izquierda, gírela ha-
cia el lugar límite de la tapa abierta, levante la tapa superior con la
mano derecha para abrir la tapa.
No abra la tapa antes de que la presión en la olla se haya liberado
por completo, no abra la tapa bruscamente si es difícil de abrir.
No tire de la válvula de escape cuando la gire.
Después de cocinar alimentos fluidos (gachas y sopa), no gire la
válvula de escape, corte la fuente de alimentación para que se enfríe
naturalmente hasta que el flotador caiga antes de abrir la tapa.
Después de cocinar una gran cantidad de alimentos, no agote inme-
diatamente, se sugiere mantener el calor durante un momento antes
de abrir la tapa.

PAUTAS DE OPERACIÓN
ESPERA
Después de suministrar energía, el valor predeterminado es el estado
de espera, la pantalla digital parpadea “----“

CARNE
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se enciende, la pantalla digital parpadea «P01», 10 se-
gundos. A continuación, si no se presiona ningún botón, el producto
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 119

comienza a cocinar automáticamente en «Carne», la pantalla digital


muestra «P01» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión
aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo»,
el indicador «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital
parpadea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, pre-
sione +/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar
en 10 minutos. 10 segundos después de la configuración, el pro-
ducto comienza a cocinar automáticamente en «Carne», la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual

AVES DE CORRAL
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + una vez, la pantalla digital mostrará «P02». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Aves de corral», la pantalla
digital muestra «P02» y comienza la cuenta regresiva cuando la pre-
sión aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + una vez, la pantalla digital muestra «P02»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Aves de corral », la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener calie te”
para salir del estado de trabajo actual.

VERDURAS
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + dos veces y la pantalla digital mostrará «P03». 10
segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Verduras», la pantalla digital
muestra «P03» y comienza la cuenta regresiva- cuando la presión
aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
120 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

«Menú», luego presione + dos veces, la pantalla digital muestra


«P03», presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo»,
el indicador «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital
parpadea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, pre-
sione +/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar
en 10 minutos. 10 segundos después de la configuración, el produc-
to comienza a cocinar automáticamente en «Verduras», la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

COCER AL VAPOR
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + tres veces, la pantalla digital mostrará «P04». 10
segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Cocer al vapor», la pantalla
digital muestra «P04» y comienza la cuenta regresiva cuando la pre-
sión aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + tres veces, la pantalla digital muestra
«P04», presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo»,
el indicador «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital
parpadea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, pre-
sione +/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar
en 10 minutos. 10 segundos después de la configuración, el pro-
ducto comienza a cocinar automáticamente en «Cocer al vapor»,
la pantalla digital muestra el tiempo de finalización y comienza la
cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

SALTEAR
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + cuatro veces, la pantalla digital mostrará «P05». 10
segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Saltear», la pantalla digital
muestra la cuenta regresiva «0:30».
2. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 121

COCINAR A FUEGO LENTO


1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + cinco veces, la pantalla digital mostrará «P06». 10
segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Cocinar a fuego lento», la
pantalla digital muestra la cuenta regresiva «8:00».
2. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

ARROZ BLANCO
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 6 veces, la pantalla digital mostrará «P07». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Arroz blanco», la pantalla
digital muestra «P07» y comienza la cuenta regresiv-a cuando la
presión aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 6 veces, la pantalla digital muestra «P07»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en «Arroz blanco», la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

ARROZ INTEGRAL
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 7 veces, la pantalla digital mostrará «P08». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Arroz integral », la pantalla
digital muestra «P08» y comienza la cuenta regresiva cuando la pre-
sión aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 7 veces, la pantalla digital muestra «P08»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
122 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione


+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Arroz integral », la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

JUDÍAS
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 8 veces, la pantalla digital mostrará «P09». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Judías », la pantalla digital
muestra «P09» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión
aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 8 veces, la pantalla digital muestra «P09»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelouna vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Judías », la pantalla digital
muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

CALDO
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 9 veces, la pantalla digital mostrará «P10». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Caldo », la pantalla digital
muestra «P10» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión
aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 9 veces, la pantalla digital muestra «P10»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 123

mienza a cocinar automáticamente en « Caldo », la pantalla digital


muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

CURRY
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 10 veces, la pantalla digital mostrará «P11». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Curry », la pantalla digital
muestra «P11» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión au-
menta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 10 veces, la pantalla digital muestra «P11»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Curry », la pantalla digital
muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

SOPA
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 11 veces, la pantalla digital mostrará «P12». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Sopa », la pantalla digital
muestra «P12» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión au-
menta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 11 veces, la pantalla digital muestra «P12»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Sopa », la pantalla digital
muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
124 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”


para salir del estado de trabajo actual.

MULTICEREALES
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 12 veces, la pantalla digital mostrará «P13». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Multicereales », la pantalla
digital muestra «P13» y comienza la cuenta regresiva cuando la pre-
sión aumenta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 12 veces, la pantalla digital muestra «P13»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Multicereales », la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

ARROZ CONGEE
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 13 veces, la pantalla digital mostrará «P14». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Arroz congee », la pantalla
digital muestra «P14» y comienza la cuenta regresiva cuando la pre-
sión aumenta en la olla
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 13 veces, la pantalla digital muestra «P14»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Arroz congee », la pantalla
digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 125

YOGUR
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el
indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01»,
luego presione + 14 veces, la pantalla digital mostrará «P15». 10 se-
gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Yogur », la pantalla digital
muestra «P15» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión au-
menta en la olla.
2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Menú», luego presione + 14 veces, la pantalla digital muestra «P15»,
presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indica-
dor «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpa-
dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione
+/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10
minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co-
mienza a cocinar automáticamente en « Yogur », la pantalla digital
muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

AJUSTE MANUAL
1. Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Configura-
ción manual»; las luces indicadoras «Configuración manual» y «Alta»
se encenderán y la pantalla digital mostrará “30”. 10 segundos de-
spués, si no se presiona ningún botón, el producto comienza a coci-
nar automáticamente en «Configuración manual», la pantalla digital
muestra « » y comienza la cuenta regresiva cuando la presión
aumenta en la olla.
2. 2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón
«Configuración manual»; las luces indicadoras «Configuración ma-
nual» y «Alta» se encenderán y la pantalla digital mostrará “30”.
Presione el botón «Temporizador de retardo» nuevamente. El indi-
cador «Temporizador de retardo» parpadeará y la pantalla digital
parpadeará la hora. Configure la hora predeterminada presionando
los botones + y -. para ajustar los minutos, presiónelo una vez para
ajustar en 10 minutos. 10 segundos después de la configuración, el
producto comienza a cocinar automáticamente en «Configuración
manual», la pantalla digital muestra el tiempo de finalización y co-
mienza la cuenta atrás.
3. 3. Selección de presión: En estado de espera, presione el botón
«Configuración manual»; las luces indicadoras «Configuración- ma-
nual» y «Alta» se encenderán y la pantalla digital mostrará “30”. Aju-
126 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

ste la presión con «Nivel de presión», las luces «Alta» apagadas y


las luces «Baja» encendidas. 10 segundos después, si no se presiona
ningún botón, el producto comienza a cocinar automáticamente en
«Configuración manual». La pantalla digital muestra « » y co-
mienza la cuenta regresiva cuando la presión aumenta en la olla.
4. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente”
para salir del estado de trabajo actual.

FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE

1. Después de cocinar, la olla a presión eléctrica entra


automáticamente en el estado de mantener caliente; en
este estado, mantenga las luces indicadoras calientes
encendidas;
2. En estado de espera, también puede presionar el
botón
«Mantener caliente» para mantenerse caliente;
3. Mantenga la temperatura cálida es 140 °F ~ 176 °F;

COMPROBACIÓN DIARIA Y MANTENIMIENTO


Para utilizar el producto de forma segura con una vida útil más larga,
verifíquelo y manténgalo cuidadosamente.

Si ocurren los siguientes Soluciones


•El cable de alimentación y el enchufe están
expandidos, deformados, dañados y su color
cambia.
•Una parte del cable de alimentación y el enchufe
están más calientes.
Deje de usarlo y repárelo en el centro de repara-
•El cable de alimentación es flexible con una
ción autorizado.
fuente de alimentación discontinua.
•La olla a presión eléctrica tiene un calentamiento
anormal y genera mal olor.
•Hay ruido o vibración anormales cuando se
suministra energía.
•Hay polvo o suciedad en el enchufe o la toma. Eliminar el polvo o la suciedad.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales y pérdida de propiedad, asegúrese de
observar las siguientes precauciones de seguridad.
• Significados de las señales:
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 127

Prohibición general Desmontaje prohibido


Prohibido
Significa elementos
manipular con las
prohibidos
Prohibido manos mojadas
Prohibido tocar
pulverizar con agua

Significa elementos Obligatorio Retire el enchufe de


alimentación
obligatorios

Advertencia: El peligro causado por el uso erróneo si se descuidan


las siguientes advertencias incluye dos grados
Advertencia: Posiblemente puede causar la muerte o lesiones gra-
ves si se desobedecen los elementos de calentamiento Advertencia.
Advertencia: Puede causar lesiones físicas o daños a la propiedad si
se desobedecen los elementos de precaución.

ADVERTENCIA

Utilice una toma de corriente de 220-240V~


•Si no se usa CA 220-240V~, la electricidad puede
provocar incendios o descargas eléctricas.
•Peligro de incendio si se adopta el enchufe
defectuoso.

Se debe usar solo un enchufe


•Se debe usar solo un enchufe de más de 10 A de
corriente nominal con cable a tierra;
•Si se comparte con otros aparatos eléctricos, el enchufe
puede causar calor anormal y provocar un incendio.

Está estrictamente prohibido usar otra tapa


•Está estrictamente prohibido usar otra tapa para
calentar, y en el proceso (encendido), no se permite el uso
de una tapa no original.
•Ello podría causar descargas eléctricas o riesgos de
seguridad.
128 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

Deje de usar si el cable de alimentación está dañado


• Reemplace el cable de alimentación dañado con un cable
blando especial o reemplácelo con un ensamblaje especial
adquirido del fabricante o centro de reparación autorizado.

No coloque objetos extraños


• Está prohibido insertar virutas de metal, agujas y
otras materias extrañas en el espacio.
• Ello podría causar descargas eléctricas o anomalías de
movimiento.

Coloque el aparato en un lugar fuera del alcance de los


bebés
•Coloque el aparato en un lugar fuera del alcance de
los bebés.
•Para evitar descargas eléctricas y quemaduras.

Está prohibido hacer modificaciones


• Se prohíbe la modificación o reparación por parte de no
profesionales.
• Ello podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• La reparación o el reemplazo de piezas se realizarán en
un centro de servicio designado.
Los productos no pueden sumergirse ni rociarse en agua
•Hacerlo podría provocar descargas eléctricas y
cortocircuitos eléctricos.

Advertencia al abrir la tapa


•Cuando la olla a presión eléctrica no funciona, no hay presión en la olla,
la válvula de flotador está abajo;
•Cuando la olla a presión eléctrica está funcionando, la presión en la olla aumenta y la
válvula de flotación asciende; no abra bruscamente la tapa antes de que la presión se
haya liberado por completo;
•Si es difícil abrir la tapa, no la abra bruscamente; de lo contrario, podría
causar escaldaduras o lesiones físicas.
Verificar periódicamente
• Asegúrese de verificar periódicamente la tapa a prueba de
bloqueo y el núcleo de la válvula de escape para asegurar-
se de que no estén bloqueados;
• No cubra la válvula de escape con objetos pesados ni la
reemplace con otro objeto.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 129

Nunca tire del enchufe con las manos mojadas


• Para evitar descargas eléctricas.

Al tirar del enchufe, debe apretar el enchufe


•Al tirar del enchufe, debe apretarlo;
•No tire del cable de alimentación, de lo contrario dañará el
cable y provocará descargas eléctricas y cortocircuitos.

Desenchufe cuando no está en uso


• De lo contrario, puede producir fugas, incendios o fallas.

Cuando esté funcionando, nunca mueva las manos para


cerrar el puerto de escape
•En el proceso de cocción, nunca mueva las manos para
cerrar el puerto de escape para evitar quemaduras.
•Durante la cocción, no cubra la ventilación con un paño u
otros artículos.

Cuando la olla esté funcionando, no toque la tapa


•Cuando la olla esté funcionando, la tapa tiene una tempe-
ratura alta, no la toque;
•De lo contrario, puede causar escaldaduras.

La cantidad total de alimentos y agua no puede exceder la


escala máxima
•La cantidad total de alimentos y agua no puede exceder
la escala máxima; de lo contrario, los alimentos pueden
cocinarse de manera desconocida o causar un mal
funcionamiento.

No use una olla que no sea la olla dedicada


•Cuando haya un objeto extraño en el fondo de la olla y la
superficie de la placa calefactora, retire el objeto extraño
antes de usarlo.
•De lo contrario, puede causar sobrecalentamiento y anor-
malidades de trabajo, etc.
130 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

No coloque la olla interior en otro aparato para calentar


•Para evitar deformaciones o fallas.
•Utilice la olla interior especial.

Cuando mueva el producto, sostenga el mango del cuerpo


de la olla
• Al mover el producto, no sostenga directamente el asa de
la tapa para evitar que se caiga.

No usar en las siguientes ubicaciones


• No use en lugares inestables;
• No use en lugares cercanos al agua y al fuego;
• No use cerca de paredes y muebles;
• No use en lugares expuestos a la luz solar directa y salpicaduras de aceite.
• No se acerque a la estufa para evitar incendios.

ENTORNO PARA ALMACENAR EL PRODUCTO


• Limpie periódicamente la olla y elimine el aceite y la suciedad si está
almacenada en el cuadro.
• Coloque la olla a presión eléctrica a 30 cm de distancia de otros apa-
ratos de cocina.
1. Limpie después de cada uso.
2. Antes de la limpieza y el mantenimiento, desconecte el cable de
alimentación hasta que el producto se enfríe.
3. Retire la tapa y la olla interior y limpie primero con detergente. A
continuación, enjuague bien con agua y seque con un paño suave.
4. Limpie el lado interno de la tapa con agua, el anillo de sellado,
la cubierta a prueba de bloqueo, el núcleo de la válvula de escape
y la válvula de flotador. Todos ellos se pueden quitar para lavarlos
oportunamente. Al finalizar, instálelos correctamente y luego seque
el lado interno de la tapa con un paño.
5. Limpie el cuerpo de la olla con un trapo. Está prohibido remojar
el cuerpo de la olla en agua o rociarlo con agua

DIAGRAMA ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO


OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 131

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando ocurra lo siguiente, no es culpa de la olla. Verifique cuidadosa-
mente antes de enviarla a reparar.

S/N Problema Razón Solución


Anillo de sellado no instala-
Coloque bien el anillo de sellado
do correctamente
1 Difícil cerrar la tapa
La válvula flotante sujeta la Empuje ligeramente la varilla de
varilla de empuje empuje
Válvula de flotador en Presione la válvula del flotador
posición emergente ligeramente con un palillo.
2 Difícil abrir la tapa
Existe presión dentro de Abra la tapa después de que la
la olla presión se libere por completo.
Anillo de sellado instalado Instale el anillo de sellado según
incorrectamente sea necesario
Residuos de alimentos
Limpie el anillo de sellado
3 Se escapa vapor de la unidos al anillo de sellado
tapa Anillo de sellado dañado Reemplace el anillo de sellado
La tapa no está cerrada
Cerrar la tapa correctamente
correctamente.
Residuos de alimentos en
Limpie la junta de la válvula de
la junta de la válvula de
Perdite di vapore dalla flotador
4 flotador
valvola a galleggiante
Junta de válvula de flotador Reemplace la junta de la válvula
desgastada de flotador
132 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA

Muy poca comida y agua en Agregue agua y comida de acuer-


La válvula de flotación la olla interior do con la receta
5
no puede elevarse Se escapa vapor de la tapa Enviar al centro de servicio para
o válvula de escape reparación
Válvula de escape en posi- Gire la válvula de escape a la
Sale vapor de la ción no sellada posición de sellado.
6 válvula de escape sin
parar Enviar al centro de servicio para
El control de presión falla
reparación
El indicador de encendi- Mal contacto de la toma de
7 Compruebe la toma de corriente
do no se enciende corriente
La pantalla de visualiza-
ción muestra E1 Enviar al centro de servicio para
Falla del sensor inferior
8 La pantalla de visualiza- reparación
Tutti gli ción muestra E2
indicatori Agregue agua de acuerdo al
lampeg- La pantalla de visualiza- Alta temperatura ya que no
requerimiento. Coloque la olla
giano ción muestra C1 hay agua en la olla interior
interior correctamente
La pantalla de visualiza- Falla del interruptor de Enviar al centro de servicio para
ción muestra E8 presión reparar
Muy poca agua Agregue agua en consecuencia
Arroz medio cocido o Después de completar el ciclo de
9 Tapa abierta prematura-
muy duro cocción, deje la tapa puesta por 5
mente
minutos más.
10 Arroz demasiado suave Demasiada agua Reduce el agua en consecuencia
—— Si la falla no se elimina después de la verificación anterior, comuníquese con nuestro centro de
servicio autorizado para su reparación.

INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS DE PARATOS


DOMÉSTICOS
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no debe tratarse como basura doméstica. En su lugar, se entregará
al punto de recolección correspondiente para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se elimi-
ne correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de lo contrario podrían
ser causadas por el manejo inapropiado de este producto. El reciclaje
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 133

de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener


información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníq-
uese con la oficina local de su ciudad, el servicio de eliminación de dese-
chos domésticos o la tienda donde compró el producto.
Manuale d’istruzione- Instruction manual- Bedienungsanleitung
- Mode d’emploi- Manual de instrucciones
Importato da/imported by/importé de/ importado de/importiert aus:
KASANOVA S.p.A. - Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB)
MADE IN P.R.C

Potrebbero piacerti anche