Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
Letras de Tango
Le parole del Tango tradotte in italiano
Parte 2
www.milongandoblog.wordpress.com
Una dovuta prefazione
In ogni angolo del pianeta si balla Tango, in Giappone come in Canada, in Russia come in Sud Africa.
Le persone si cercano, si organizzano, fanno decine o centinaia di chilometri per ritrovarsi in milonga
e condividere la propria passione, la propria idea di tango con gli altri.
Eppure mi sono convinto che, al di là di uno sparuto gruppo di persone fortunate perché conoscono
già la lingua spagnola, la maggior parte dei ballerini non abbia piena consapevolezza del significato
delle parole che animano i tanghi, i vals e le milonghe che abitualmente si ballano. Questo fenomeno
accade anche per altri generi musicali, basti pensare al rock…tutti ascoltiamo Elvis Presley, i Rolling
Stones, i Pink Floyd, Bob Dylan, i Queen…eppure sono sicuro che solo una piccola percentuale ne
conosce i testi. Una piccola parentesi proprio sulla lingua: ho scritto spagnolo, ma solo per
semplificare…avrei dovuto scrivere castigliano, ma sarebbe stata comunque una imprecisione, perché
la lingua utilizzata dai parolieri del tango è una mescolanza di idiomi…porteño, lunfardo, castigliano,
italiano, ecc.
Ebbene, spinto da queste riflessioni ho fatto qualche ricerca sul campo, chiedendo ad altri ballerini se
conoscevano le parole di quel tango o di quell’altra milonga. Una volta collezionato un campione
sufficientemente numeroso sono giunto ad una conclusione, tanto lapalissiana quanto poco trattata:
balliamo, balliamo tanto e di tutto, ripetiamo a memoria le parole che ascoltiamo come una sequenza
indistinta di sillabe, ma non sappiamo cosa stiamo dicendo e di cosa parla quel brano che tanto ci
emoziona.
Per questo motivo ho deciso di esplorare il web, nella speranza di trovare altre persone che già si
erano posti il mio stesso interrogativo. La fortuna è stata dalla mia parte.
Nella raccolta che segue, la seconda della serie, mi sono permesso di riportare il risultato di alcuni
lavori già disponibili, più alcune personali traduzioni. Non si tratta di un lavoro esaustivo, basti
pensare che esistono più di 10.000 “Letras” in lingua originale…riportarle tutte sarebbe un’opera
colossale per una persona sola. Inoltre non tutti gli interpreti cantano l’intero tema; questo rende
diverse le versioni di uno stesso brano, secondo il cantante o l’orchestra che lo esegue.
Una serie di segni convenzionali accanto al titolo originale del brano indica la fonte originale dalla
quale è stata tratta la versione in italiano. Tutto il materiale utilizzato è debitamente riportato nella
sezione bibliografica a fine documento.
2
A oscuras (Tango) § A oscuras (Tango) §
Música: Ascanio Donato Música: Ascanio Donato
Letra: Héctor Marcó Letra: Héctor Marcó
Decís que soy culpable de toda tu tristeza, Dici che la tua tristezza è tutta colpa mia,
que todo en torno mío se vuelve sinsabor, che tutto accanto a me diventa una pena,
que al darme tu cariño perdiste la cabeza che hai perso la testa dandomi il tuo affetto
como por una copa repleta de licor. come per un bicchiere colmo di alcol.
Yo quiero que medites, con calma y sin reproche, Vorrei che ci ripensassi, con calma e senza rabbia,
y que en las aguas mansas de mi sinceridad e che nelle acque calme della mia sincerità
claves tus ojos negros, sombreados por mi noche tu ponga gli occhi neri, oscurati dalla mia tristezza
y un rayo de tu vida me dé su claridad. e che un raggio della tua vita mi dia il suo chiarore.
A oscuras Al buio
yo sentí tu primer beso. ho provato il tuo primo bacio.
A oscuras Al buio
me llamó tu corazón. il tuo cuore mi ha chiamato.
Y mi alegría fue cantando en la arboleda E la mia gioia è andata cantando per il bosco
por aquella calle larga lungo l’ampio viale
de nuestra unión... della nostra storia...
A oscuras Al buio
hoy me muero por tu olvido. oggi muoio perché mi hai dimenticato.
A oscuras Al buio
voy sangrando en mi dolor. patisco il mio dolore.
Y ni la luna, ni cien soles, ni cien lunas E né la luna, né cento soli, né cento lune
quebrarán estas tinieblas spezzeranno queste tenebre
donde me perdió tu amor. dove il tuo amore mi ha gettato.
3
Adiós, Buenos Aires (Tango) § Adiós, Buenos Aires (Tango) §
Música: Rodolfo Sciammarella Música: Rodolfo Sciammarella
Letra: Leopoldo Torres Ríos Letra: Leopoldo Torres Ríos
Debo alejarme de mis tierras tan queridas, Devo andar via dalla mia terra così amata,
debo alejarme, sangrando el corazón. devo andar via e il cuore mi sanguina.
Como el poeta he de decir en mi partida: Come il poeta devo dire andando via:
“adiós Buenos Aires, amigos adiós”. “addio Buenos Aires, amici addio”.
Noches porteñas que supieron de mi dicha, Notti porteñe che sapevano la mia gioia,
mudos testino, hoy, de mi dolor. mute testimoni, oggi, del mio dolore,
Cada rincón me trae algún recuerdo, Ogni angolo mi riporta un ricordo,
todo, todo me habla de su amor. tutto, tutto mi parla del suo amore.
No sé que rumbos tomarán mis pasos, Non so che strade prenderanno i miei passi,
lejos de esta tierra me lleva el destino. lontano da questa terra mi porta il destino.
Yo tengo en el alma penas y fracasos Porto nell’anima pene e fallimenti
que olvidar quisiera por algún camino. che vorrei dimenticare lungo qualche sentiero.
Y si entre las brumas espesas de Londres E se tra le nebbie spesse di Londra
o en la algarabía infernal de New York, o nell’infernale babele di New York,
arranque esa pena que siempre se esconde riuscirò a strappare da me questa pena nascosta
adiós Buenos Aires, amigos adiós. addio Buenos Aires, amici addio.
4
Al compás del corazón (Tango) § Al compás del corazón (Tango) §
Música: Domingo Federico Música: Rodolfo Sciammarella
Letra: Homero Expósito Letra: Leopoldo Torres Ríos
5
Al verla pasar (Tango) § Al verla pasar (Tango) §
Música: Joaquín Mora Música: Joaquín Mora
Letra: José María Contursi Letra: José María Contursi
Ayer al verla pasar me convencí Ieri, quando l’ho vista passare, mi sono convinto
que no es posible volver y comprendí che non è possibile tornare indietro e ho capito
que todo se ha terminado, che è tutto finito,
que somos sombras de aquel pasado. che siamo ombre di quel passato.
Con cuánta pena miré lo que creí Con quanta pena ho guardato quello che credevo
sería mi salvación... ¡Pobre de mí! sarebbe stata la mia salvezza… Povero me!
Y en esa duda terrible E nel dubbio terribile
de hablarla o no hablarla di parlarle o no
mis pasos volví... sono tornato sui miei passi…
Pobrecita, Poverina,
¡qué vieja y pálida estaba! come era vecchia e pallida!
Sin brillo Senza luce
sus negros ojos miraban... i suoi occhi neri guardavano…
La vida La vita
quiso ensañarse con ella... ha voluto accanirsi con lei…
¡Pensar que fue tan bella E pensare che è stata così bella
y que hoy el mundo la olvida! e che oggi il mondo la dimentica!
Si supiera Se sapesse
que yo también he cambiado, che anche io son cambiato,
que tengo mi espíritu destrozado, che ho l’animo oppresso,
que a veces hasta en matarme he pensado, che a volte ho pensato anche di togliermi la vita,
pues todo, todo, todo poi tutto, tutto, tutto
ha muerto ya para mí... è ormai morto per me.
6
Amarras (Tango) * Amarras (Tango) *
Música: Carlos Marchisio Música: Carlos Marchisio
Letra: Carmel Santiago Letra: Carmel Santiago
7
Buscándote (Tango) § Buscándote (Tango) §
Músicay Letra: Lalo Scalise Músicay Letra: Lalo Scalise
Vagar... Vagar...
con el cansancio de mi eterno andar, con la fatica del mio eterno andar,
tristeza amarga de la soledad, tristezza amara d'esser soli,
ansias enormes de llegar. gran desiderio di tornar.
Sabrás... Saprai...
que por la vida fui buscándote, che per la vita ho cercato te,
que mis ensueños sin querer vencí, mi son destato dai miei sogni senza amare,
que en algún cruce los dejé. e li ho lasciati in qualche crocevia.
Mi andar apresuré Ho affrettato i miei passi
con la esperanza de encontrarte a ti, con la speranza di incontrarti,
largos caminos hilvané ho unito strade,
leguas y leguas recorrí. percorso miglia e miglia.
Después Dopo
que entre tus brazos pueda descansar, che tra le tue braccia avrò riposato,
si lo prefieres, volveré a marchar tornerò a camminare, se lo vuoi,
por mi camino de ayer... per la mia strada d'un tempo...
8
Como has cambiado pebeta (Tango) * Como has cambiado pebeta (Tango) *
Música: Enrique Rodríguez Música: Enrique Rodríguez
Letra: Rogelio Cordone y Carlos Goicoechea Letra: Rogelio Cordone y Carlos Goicoechea
¡Cómo has cambiado pebeta! Vos sos Come sei cambiata ragazzetta! Tu sei
La que ayer iba cantando un amor, quella che ieri andava cantando un amore,
Y al pasar eras feliz, e al passare eri felice,
Tu charlar, tu reír il tuo parlare, il tuo ridere
Tu gozar de la vida. il tuo godere della vita.
¡Cómo has cambiado pebeta! Vos sos Come sei cambiata ragazzetta! Tu sei
La que ayer iba cantando un amor, quella che ieri andava cantando un amore,
Hoy fingís mientras pensás, oggi fingi mentre pensi
Que el vivir es penar, che vivere è penare,
Es sufrir y es traición. è soffrire e è tradimento
Pero tu historia es vulgar, Però la tua storia è volgare,
Novela de arrabal romanzo di arrabal
Mil veces repetida… mille volte ripetuta…
Niña bien, “vuaturés”, ragazza per bene, “vuaturés”,
Mentiras a mamá Bugie a tua madre
Y óperas de sueño ausente. agisci senza sognare
Bailes de matiné, Balli di mattina,
Juramento al bailar giuramento al ballare
Amando en tiempo presente. amando nel tempo presente.
Tiene la noche sed, La notte ha sete
Esquinas sin farol Incroci senza lampioni
Boca sin rouge al partir. bocca senza rosso al pantire.
9
Cosas olvidadas (Tango) § Cosas olvidadas (Tango) §
Música: Antonio Rodio Música: Antonio Rodio
Letra: José María Contursi Letra: José María Contursi
10
Cristal (Tango) § Cristal (Tango) §
Música: Mariano Mores Música: Mariano Mores
Letra: José María Contursi Letra: José María Contursi
11
Danza maligna (Tango) § Danza maligna (Tango) §
Música: Fernando Randle Música: Fernando Randle
Letra: Claudio Frollo Letra: Claudio Frollo
12
Decime qué pasó (Tango) § Decime qué pasó (Tango) §
Música: José Nieso y Miguel Nijensohn Música: José Nieso y Miguel Nijensohn
Letra: José María Suñé Letra: José María Suñé
13
Después de Carnaval (Tango) § Después de Carnaval (Tango) §
Música y Letra: José Amuchástegui Keen Música y Letra: José Amuchástegui Keen
Fue una noche que lloraban los violines Fu una notte che gemevano i violini
un triste tango de promesas olvidadas... un triste tango fatto di promesse dimenticate...
mientras la luna plateaba los jardines mentre la luna inargentava i giardini
un beso ardiente en la noche palpitó. un bacio ardente nella notte palpitò.
Mas el encanto Però l'incanto
de aquellas horas, di quelle ore
al morir Momo al morire di Momo
se disipó. svanì.
Y con mi dolor E con il mio dolore
a solas in solitudine
lloré la muerte piansi la morte
de mi ilusión. della mia illusione.
14
Ella es así (Milonga) § Ella es así (Milonga) §
Música: Luis Martino Música: Luis Martino
Letra: Manuel Carretero Letra: Manuel Carretero
15
En esta tarde gris (Tango) * En esta tarde gris (Tango) *
Música: Mariano Mores Música: Mariano Mores
Letra: José Maria Contursi Letra: José Maria Contursi
¡Qué ganas de llorar en esta tarde gris! Che voglia di piangere in questo pomeriggio grigio
En su repiquetear la lluvia habla de ti… Nel suo repiquetear* la pioggia parla di te.
Remordimiento de saber Rimorso di sapere
que por mi culpa, nunca, Che per colpa mia mai
vida, nunca te veré. vita… mai più ti vedrò
Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer, I miei occhi al chiudersi ti vedono lo stesso come
temblando, al implorar de nuevo mi querer… ieri
¡Y hoy es tu voz que vuelve a mí Tremando all’implorare del mio nuovo amore…
en esta tarde gris! E oggi è la tua voce che ritorna a me
Ven In questo pomeriggio grigio
—triste me decías–, Vieni,
que en esta soledad triste mi dicevi…
no puede más el alma mía… che in questa solitudine
Ven non ce la fa più l’anima mia…
y apiádate de mi dolor, Vieni…
que estoy cansada de llorarte, E senti pietà del mio dolore,
sufrir y esperarte che son stanco di piangere
y hablar siempre a solas soffrire e aspettarti
con mi corazón. e parlare sempre da solo
Ven, con il mio cuore.
pues te quiero tanto, Vieni…
que si no vienes hoy che se non vieni oggi
voy a quedar ahogada en llanto… rimarrò affogata nel pianto…
No, No,
no puede ser que viva así, non può essere che viva così
con este amor clavado en mí con questo amore inchiodato in me
como una maldición. come una maledizione!
16
En un beso la vida (Tango) § En un beso la vida (Tango) §
Música: Carlos Di Sarli Música: Carlos Di Sarli
Letra: Héctor Marcó Letra: Héctor Marcó
17
Farol (Tango) * Farol (Tango) *
Música: Virgilio Exposito Música: Virgilio Exposito
Letra: Homero Exposito Letra: Homero Exposito
18
Fueron tres años (Tango) § Fueron tres años (Tango) §
Música y Letra: Juan Pablo Marín Música y Letra: Juan Pablo Marín
19
Gorriones (Tango) § Gorriones (Tango) §
Música: Eduardo Pereyra Música: Eduardo Pereyra
Letra: Celedonio Esteban Flores Letra: Celedonio Esteban Flores
20
Gricel (Tango) § Gricel (Tango) §
Música: Mariano Mores Música: Virgilio Exposito
Letra: José María Contursi Letra: Homero Exposito
21
Griseta (Tango) § Griseta (Tango) §
Música: Enrique Delfino Música: Enrique Delfino
Letra: José González Castillo Letra: José González Castillo
22
Invierno (Tango) § Invierno (Tango) §
Música: Horacio Pettorossi Música: Horacio Pettorossi
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
Volvió... È tornato...
el invierno con su blanco ajuar, l'inverno col suo corredo bianco,
ya la escarcha comenzó a brillar la brina ha già iniziato a brillare
en mi vida sin amor. sulla mia vita senza amore.
Profundo padecer Profondo patire
que me hace comprender che mi fa capire
que hallarse solo es un horror. che essere soli è insopportabile.
Y al ver... E vedendo...
cómo soplan en mi corazón come soffiano sul mio cuore
vientos fríos de desolación venti freddi di desolazione
quiero llorar. mi vien da piangere.
Porque mi alma lleva Perché la mia anima veste
brumas de un invierno brume di un inverno
que hoy no puedo disipar... che oggi non posso dissolvere...
23
Junto a tu corazón (Tango) * Junto a tu corazón (Tango) *
Música: E. Francini y H. Stamponi Música: E. Francini y H. Stamponi
Letra: J.M. Contursi Letra: J.M. Contursi
Qué noche horrible para mí. Che notte orribile per me,
Todo en mi cuarto es frío; tutto nella mia camera è freddo;
te debo todo, amor, a ti… ti devo tutto, amore, a te…
desolación y hastío. desolazione e astio,
Mi vida entera te la di Ti ho dato tutta la mia vita
y este cariño mío… e questo mio amore…
pichón herido que buscó nido y calor piccione ferito che cercava nido e calore
junto a tu corazón. insieme al tuo cuore.
Hoy como ayer Oggi come ieri
mis pobres ojos han quedado sin luz i miei poveri occhi sono rimasti senza luce
y en mis desvelos solamente estás tú e nelle mie notti insonni ci sei solo tu
como una burla a mi dolor… come una burla al mio dolore
Hoy como ayer Oggi come ieri
vuelvo a quedar tan solo… rimango di nuovo così solo
Fue tanto el daño que me hiciste è stato tanto il danno che mi hai fatto…
cuando olvidando mi querer te fuiste… quando dimenticando il mio amore te ne sei andata…
Hoy como ayer Oggi come ieri
envuelto en sombras otra vez quedaré avvolto nelle ombre un’altra volta rimarrò
y entre esas sombras una sombra seré e in queste ombre una ombra sarò
para acordarme más de ti… per ricordarmi ancora di te…
Hoy como ayer Oggi come ieri
¡hoy como ayer te quiero! oggi come ieri ti amo!
me arrastraré por mil senderos Mi trascinerò per mille sentieri
y seguirás viviendo en mí. e continuerai vivendo in me.
Si alguna vez tu corazón Se a volte il tuo cuore
se aturde en el pasado, si perde nel passato
no pienses, vida, en mi rencor non pensare, vita, al mio rancore
por lo que me has dejado… per quello che mi hai lasciato…
Yo seguiré con este amor Io continuerò con questo amore
sangrándose a mi lado… sanguinante accanto a me…
y una mortaja con mis lágrimas haré e una sindone con le mie lacrime farò
para ese muerto ayer. per quel morto ieri.
24
La bruja (Tango) § La bruja (Tango) §
Música: Juan Polito Música: Juan Polito
Letra: Francisco Gorrindo Letra: Francisco Gorrindo
25
La vida es corta (Tango) * La vida es corta (Tango) *
Música: Ricardo Tanturi Música: Ricardo Tanturi
Letra: Francisco Gorrindo Letra: Francisco Gorrindo
26
La vida es una milonga (Milonga) § La vida es una milonga (Milonga) §
Música: Fernando Monton Música: Fernando Monton
Letra: Rodolfo Sciammarella Letra: Rodolfo Sciammarella
27
Llorar por una mujer (Tango) § Llorar por una mujer (Tango) §
Música: Enrique Rodríguez Música: Enrique Rodríguez
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
28
Los mareados (Tango) * Los mareados (Tango) *
Música: Juan Carlos Cobián Música: Juan Carlos Cobián
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
Rara.. Strana…
como encendida come incendiata
te hallé bebiendo ti ho trovata a bere
linda y fatal… bella e fatale…
Bebías Bevevi
y en el fragor del champán, e nel fragore dello champagne,
loca, reías por no llorar… pazza, ridevi per non piangere…
Pena Pena
Me dio encontrarte mi fece incontrarti
pues al mirarte poi al guardarti
yo vi brillar vidi brillare
tus ojos i tuoi occhi
con un eléctrico ardor, con un elettrico ardore,
tus bellos ojos que tanto adoré… i tuoi begli occhi che tanto ho adorato…
Esta noche, amiga mía, Stanotte, amica mia,
el alcohol nos ha embriagado… l’alcool ci ha ubriacato…
¡Qué importa que se rían Che importa se ridono
y nos llamen los mareados! e ci chiamano “mareados”*!
Cada cual tiene sus penas Ognuno ha le sue pene…
y nosotros las tenemos… e noi le abbiamo…
Esta noche beberemos stanotte berremo
porque ya no volveremos perché non torneremo
a vernos más… a vederci mai più…
Hoy vas a entrar en mi pasado, Oggi stai entrando nel mio passato
en el pasado de mi vida… nel passato della mia vita…
Tres cosas lleva mi alma herida: tre cose porta con sé la mia anima ferita:
amor… pesar… dolor… amore… tristezza… dolore…
Hoy vas a entrar en mi pasado Oggi stai entrando nel mio passato
y hoy nuevas sendas tomaremos… e oggi prenderemo nuove strade
¡Qué grande ha sido nuestro amor!… Che grande è stato il nostro amore!
Y, sin embargo, ¡ay!, E, tuttavia… ahi!
mirá lo que quedó… Guarda che ne è rimasto…
29
Madreselva (Tango) * Madreselva (Tango) *
Música: Francisco Canaro Música: Francisco Canaro
Letra: Luis César Amadori Letra: Luis César Amadori
30
Más solo que nunca (Tango) § Más solo que nunca (Tango) §
Música: Federico Leone Música: Federico Leone
Letra: Enrique Dizeo Letra: Enrique Dizeo
31
Moneda de cobre (Tango) * Moneda de cobre (Tango) *
Música: Carlos Vivian Música: Carlos Vivian
Letra: Horacio Sanguinetti Letra: Horacio Sanguinetti
Tu padre era rubio, borracho y malevo, Tuo padre era biondo, ubriaco e losco
tu madre era negra con labios malvón. tu madre era nera con labbra porpora
Mulata naciste con ojos de cielo Mulatta sei nata con occhi di cielo
y mota en el pelo de negro carbón. e con i capelli crespi nero carbone
Creciste entre el lodo Sei cresciuta nella fanghiglia
de un barrio muy pobre, di un quartiere molto povero
cumpliste veinte años en un cabaret. hai compiuto vent’anni in un cabaret.
Y ahora te llaman moneda de cobre E ora ti chiamano moneta di rame
porque vieja y triste muy poco valés. perchè vecchia e triste di molto poco valore
Moneda de cobre, Moneta di rame,
yo sé que ayer fuiste hermosa; io so che ieri eri bella
yo con tus alas de rosa io con le tue ali di rosa
te vi volar mariposa ti ho visto volare farfalla
y después te vi caer… e dopo ti ho visto cadere…
Moneda de fango, Moneta di fango,
¡Qué bien bailabas el tango!… che ballavi bene il tango!…
Qué linda estabas entonces, che bella eri allora.
como una reina de bronce, Come una regina di bronzo,
allá en el “Folies Berger”. là nel “Folies Berger”.
Aquel barrio triste de barro y de latas Quel quartiere triste di fango e latta
igual que tu vida desapareció… come la tua vita è scomparso…
Pasaron veinte años, querida mulata, passarono vent’anni, cara mulatta,
no existen tus padres, no existe el farol. non esistono i tuoi genitori, non esiste il lampione.
Quizás en la esquina te quedes perdida Forse ti sei perduda nell’angolo
buscando la casa que te vio nacer; cercando la casa ti vide nascere;
seguí, no te pares, no muestres la herida… continua, non ti fermare, non mostrare la ferita…
No llores mulata, total, ¡para qué! Non piangere mulatta, tanto, per cosa!
32
Muchacho (Tango) § Muchacho (Tango) §
Música: Edgardo Donato Música: Edgardo Donato
Letra: Celedonio Flores Letra: Celedonio Flores
Muchacho que porque la suerte quiso Ragazzo che, come la sorte ha voluto,
vivís en un primer piso vivi al primo piano
de un palacete central, di una palazzina in centro,
que para vicios y placeres, e per vizi e piaceri,
para farras y mujeres per feste e donne
disponés de un capital. puoi contare su un sacco di soldi.
Muchacho Ragazzo
que no sabés el encanto che non conosci l’incanto
de haber derramado llanto di aver cosparso di lacrime
sobre un pecho de mujer; il petto di una donna
y no sabés qué es secarse e non sai che vuol dire perdere tutto
en una timba y armarse in una bisca e darsi da fare
para volverse a meter; per risollevarsi;
que decís que un tango rante e dici che un tango randagio
no te hace perder la calma non ti fa perdere la calma
y que no te llora el alma e che l’anima tua non piange
cuando gime un bandoneón; quando suona un bandoneón;
que si tenés sentimiento e se provi un sentimento
lo tenés adormecido lo tieni addormentato
pues todo lo has conseguido perché lo hai ottenuto
pagando como un chabón. pagando come un incapace.
33
Nada (Tango) * Nada (Tango) *
Música: José Dames Música: José Dames
Letra: Horacio Sanguinetti Letra: Horacio Sanguinetti
34
Nada más (Tango) § Nada más (Tango) §
Música y Letra: Juan D'Arienzo y Luis Rubistein Música y Letra: Juan D'Arienzo y Luis Rubistein
35
No hay tierra como la mía (Milonga) * No hay tierra como la mía (Milonga) *
Música: Charlo Música: Charlo
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
36
No te apures carablanca (Tango) § No te apures carablanca (Tango) §
Música: Roberto Garza Música: Roberto Garza
Letra: Carlos Bahr Letra: Carlos Bahr
37
No te cases (Tango) § No te cases (Tango) §
Música: Edgardo Donato Música: Edgardo Donato
Letra: Carlos Pesce Letra: Carlos Pesce
¡No te cases! ¿pa’ que valor? Non ti sposare! per che motivo?
Seguí nomás así, que sos un gran señor. Continua così, che fai il gran signore.
¡No te cases! ¡que peligrá! Non ti sposare! attento!
¡Mírame a mi que bien! ¡Quien lo dirá! Guarda me, come sto bene! chi lo direbbe!
Gordo y feliz como un sultán Grasso e felice come un sultano
¿Casarme yo? ¡Ja Ja! Si estoy muy bien así Sposarmi io? ah ah! Se sto così bene
Sin complicarme con la existencia Senza complicarmi la vita
Si es un placer llegar a fin de mes. È un piacere arrivare a fine mese.
38
Ojos muertos (Tango) § Ojos muertos (Tango) §
Música: Rafael Iriarte Música: Rafael Iriarte
Letra: Alfredo Navarrine Letra: Alfredo Navarrine
39
Paisaje (Vals) * Paisaje (Vals) *
Música: Sebastian Piana Música: Sebastian Piana
Letra: Homero Manzi Letra: Homero Manzi
40
Pensalo bien (Tango) § Pensalo bien (Tango) §
Música: José Juan Visciglio Música: José Juan Visciglio
Letra: Nolo (Manuel) López, Julio Alberto Letra: Nolo (Manuel) López, Julio Alberto
41
Prohibido (Tango) § Prohibido (Tango) §
Música: Manuel Sucher Música: Manuel Sucher
Letra: Carlos Bahr Letra: Carlos Bahr
42
Que nunca me falte (Tango) § Que nunca me falte (Tango) §
Música: Héctor Morales Música: Héctor Morales
Letra: Héctor Marcó Letra: Héctor Marcó
43
Quiero verte una vez más (Tango) § Quiero verte una vez más (Tango) §
Música: Mario Canaro Música: Mario Canaro
Letra: José María Contursi Letra: José María Contursi
Quiero verte una vez más, Voglio vederti una volta ancora,
amada mía, amata mia,
y extasiarme en el mirar ed estasiarmi guardando
de tus pupilas; i tuoi occhi;
quiero verte una vez más voglio vederti una volta ancora
aunque me digas anche se mi stai dicendo
que ya todo terminó che è tutto finito
y es inútil remover ed è inutile sollevare
las cenizas de un amor... le ceneri di un amore...
Quiero verte una vez más Voglio vederti una volta ancora
¡Estoy tan triste sono tanto triste
y no puedo recordar e non posso ricordare
por qué te fuiste! perché sei andata via!
Quiero verte una vez más Voglio vederti una volta ancora
y en mi agonía e nella mia agonia
un alivio sentiré un conforto sentirò
y olvidado en mi rincón e dimenticato, nel mio angolo,
más tranquilo moriré. più tranquillo morirò.
44
Rebeldia (Tango) § Rebeldia (Tango) §
Músicay Letra: Roberto Nievas Blanco y Oscar Rubens Músicay Letra: Roberto Nievas Blanco y Oscar Rubens
Con las manos rojas de apretar el corazón, Con le mani rosse strette sul cuore
ahogando un grito sordo de rencor. soffocando un grido sordo di amarezza.
Rebelde como el agua frente al fuego, Ribelle come l'acqua contro il fuoco,
como el mar frente a las rocas, hoy me rebelo. come il mare contro gli scogli, oggi mi ribello.
Con tu amor tirano que no sabe de razón, Al tuo amore tiranno che non sente ragioni,
rebelde con mi propio corazón. ribelle al mio stesso cuore.
Te pido que te vayas, que me dejes, Ti prego di andar via, di lasciarmi,
que te alejes de una vez, ¡será mejor! di allontanarti una volta per tutte, sarà meglio!
Sé que lloraré después, So che dopo piangerò,
que jamás te olvidaré. che non ti dimenticherò mai.
Sé que cada noche sin tu risa, sin tu voz, So che ogni notte senza le tue risa, senza la tua voce,
¡cuánto extrañaré tu amor! quanto mi mancherà il tuo amore!
Pero es preferible más perderte Però preferisco perderti
a seguir siendo un fantoche piuttosto che continuare a essere un fantoccio
sólo por verte. solo per vederti.
No, ¡dejame por favor! No! lasciami per favore!
Hoy se rebeló mi amor. Oggi si è ribellato il mio amore.
Con tu amor tirano que no sabe de razón, Al tuo amore tiranno che non sente ragioni,
rebelde con mi propio corazón. ribelle al mio stesso cuore.
Te pido que te vayas, que me dejes, Ti prego di andar via, di lasciarmi,
que te alejes de una vez, ¡será mejor! di allontanarti una volta per tutte, sarà meglio!
45
Recuerdo (Tango) § Recuerdo (Tango) §
Música: Osvaldo Pugliese Música: Osvaldo Pugliese
Letra: Eduardo Moreno Letra: Eduardo Moreno
46
Remembranza (Tango) * Remembranza (Tango) *
Música: Mario Melfi Música: Mario Melfi
Letra: Mario Battistella Letra: Mario Battistella
47
Si la llegaran a ver (Tango) § Si la llegaran a ver (Tango) §
Música: Juan D'Arienzo Música: Juan D'Arienzo
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
Por un recuerdo que me sigue siempre, Per un ricordo che mi insegue sempre,
por un pasado que borrar no puedo, per un passato che non posso cancellare,
es esta pena cruel, es este gran amor, è questa pena crudele, è questo amore grande,
que nunca, nunca, deja ya de florecer. che mai, mai smette di fiorire ancora.
Por esos días de felices horas, Per quei giorni fatti di ore felici,
en mis desvelos, siempre, siempre están, che sono sempre nelle mie notti insonni,
tú eres mi mal sentimental sei la mia malattia sentimentale
y yo un triste atardecer. ed io sono un triste tramonto.
Si la llegaran a ver, Se riusciste a vederla,
si la llegaran a hablar, se riusciste a parlarle,
que no sepa que aún che non sappia che ancora
yo tengo su querer io porto il suo amore
igual, igual clavado como ayer. lo stesso, identico impresso in me come un tempo.
Si la llegaran a ver, Se riusciste a vederla,
si la llegaran a hablar, se riusciste a parlarle,
yo no quiero que le digan non voglio che le diciate
de que aún está en mi corazón. che lei è ancora nel mio cuore.
Si la llegaran a ver, Se riusciste a vederla,
si la llegaran a hablar, se riusciste a parlarle,
yo no quiero que le digan non voglio che le diciate
de que aún está en mi corazón. che lei è ancora nel mio cuore.
48
Sinsabor (Tango) § Sinsabor (Tango) §
Música: Ascanio Donato Música: Ascanio Donato
Letra: César Vedani Letra: César Vedani
49
Son cosas del bandoneón (Tango) § Son cosas del bandoneón (Tango) §
Música: Enrique Rodríguez Música: Enrique Rodríguez
Letra: Enrique Cadícamo Letra: Enrique Cadícamo
50
Tal vez será su voz (Tango) § Tal vez será tu voz (Tango) §
Música: Lucio Demare Música: Lucio Demare
Letra: Homero Manzi Letra: Homero Manzi
Suena el tango, la luz está sobrando, Suona il tango, resta poca luce ormai,
se hace noche de pronto y sin querer si fa notte in fretta e, senza volere,
las sombras se arrinconan le ombre mi inseguono
evocando a Griseta, a Malena, a María Ester. ed evocano Griseta, Malena e María Ester.
Las sombras que esta noche trajo el tango Le ombre che stanotte il tango porta con sé
me obligan a evocarla a mí también. spingono anche me a ricordarla.
Bailemos que me duele estar soñando Balliamo, ché mi fa male sognare
con el brillo de su traje de satén. il luccichìo del suo vestito di satin.
¿Quién pena en el violín? Chi si lamenta in quel violino?
¿Qué voz sentimental Quale voce sentimentale
cansada de sufrir stanca di soffrire
se ha puesto a sollozar así? sta singhizzando così?
Tal vez será el rumor Sarà forse la storia
de aquella que una vez di colei che una volta
de pronto se durmió. si addormentò, all’improvviso.
¡Tal vez será su voz, tal vez! Forse sarà la sua voce, forse!
Su voz no puede ser, Non può essere la sua voce,
su voz ya se apagó, si è spenta, la sua voce,
¡tendrá que ser nomás dev’essere nient’altro
mi propio corazón! che il cuore mio!
¿Quién pena en el violín? Chi si lamenta in quel violino?
¿Qué voz sentimental Quale voce sentimentale
cansada de sufrir stanca di soffrire
se ha puesto a sollozar así? sta singhizzando così?
Tal vez será el rumor Sarà forse la storia
de aquella que una vez di colei che una volta
de pronto se durmió. si addormentò, all’improvviso.
¡Tal vez será su voz, tal vez! Forse sarà la sua voce, forse!
Su voz no puede ser, Non può essere la sua voce,
su voz ya se apagó, si è spenta, la sua voce,
¡tendrá que ser nomás dev’essere nient’altro
mi propio corazón! che il cuore mio!
51
Tango brujo (Tango) * Tango brujo (Tango) *
Música y Letra: Francisco Canaro Música y Letra: Francisco Canaro
52
Te aconsejo que me olvides (Tango) * Te aconsejo que me olvides (Tango) *
Música: Pedro Maffia Música: Pedro Maffia
Letra: Jorge Curi Letra: Jorge Curi
53
Temo (Vals) § Temo (Vals) §
Música: Aguariguay (Mario Rafaelli) Música: Aguariguay (Mario Rafaelli)
Letra: Atilio Gálvez Letra: Atilio Gálvez
54
Tinta roja (Tango) * Tinta roja (Tango) *
Música: Sebastian Piana Música: Sebastian Piana
Letra: Cátulo Castillo Letra: Cátulo Castillo
Paredón, Muro,
tinta roja en el gris del ayer… inchiostro rosso nel grigio di ieri…
Tu emoción La tua emozione
de ladrillo feliz di mattone, felice
sobre mi callejón sul mio vicolo
con un borrón con una macchia d'inchiostro
pintó la esquina… ha dipinto l'angolo
Y al botón E al bottone
que en el ancho de la noche che nella profondità della notte
puso el filo de la ronda ha messo il bordo rotondo
como un broche… come un gemello...
Y aquel buzón carmín, E quella cassetta della posta carminio
y aquel fondín e quella locanda
donde lloraba el tano dove piangeva l’Italiano
su rubio amor lejano il suo biondo amore lontano
que mojaba con bon vin. dove si bagnava con buon vino
¿Dónde estará mi arrabal? Dove sta il mio arrabal?
¿Quién se robó mi niñez? Chi ha rubato la mia infanzia?
¿En qué rincón, luna mía, In quale angolo, luna mia,
volcás como entonces versi come allora
tu clara alegría? la tua chiara allegria?
Veredas que yo pisé, Marciapiedi che ho calpestato,
malevos que ya no son, malevoli che non sono più,
bajo tu cielo de raso sotto il tuo cielo di raso
trasnocha un pedazo trasnocha^ un pezzo
de mi corazón. del mio cuore…
Paredón Muro,
tinta roja en el gris del ayer… inchiostro rosso nel grigio di ieri…
Borbotón Zampillo
de mi sangre infeliz del mio sangue infelice
que vertí en el malvón che ho versato sul molvon
de aquel balcón da quel terrazzo
que la escondía… che lo nascondeva
Yo no sé Io non so
si fue negro de mis penas Se è stato nero dalle mie pene
o fue rojo de tus venas o è stato il rosso delle tue vene
mi sangría… la mia emorragia…
Por qué llegó y se fue Perché è arrivata e se n’è andata
tras del carmín dietro il carminio
y el gris, e il grigio
fondín lejano locanda lontana,
donde lloraba un tano dove piangeva un Italiano
sus nostalgias de bon vin. le sue nostalgie del buon vino.
55
Todo (Tango) § Todo (Tango) §
Música: Hugo Gutiérrez Música: Hugo Gutiérrez
Letra: Homero Expósito Letra: Homero Expósito
56
Todo te nombra (Tango) § Todo te nombra (Tango) §
Música: Francisco Canaro Música: Francisco Canaro
Letra: Ivo Pelay Letra: Ivo Pelay
57
Torrente (Tango) * Torrente (Tango) *
Música: Hugo Gutierrez Música: Hugo Gutierrez
Letra: Homero Manzi Letra: Homero Manzi
58
Trasnochando (Tango) § Trasnochando (Tango) §
Música: Armando Baliotti Música: Armando Baliotti
Letra: Santiago Adamini Letra: Santiago Adamini
59
Uno (Tango) * Uno (Tango) *
Música: Mario Mores Música: Mario Mores
Letra: Enrique Santos Discepolo Letra: Enrique Santos Discepolo
60
Vida querida (Tango) § Vida querida (Tango) §
Música: Eduardo (Lalo) Scalise Música: Eduardo (Lalo) Scalise
Letra: Juan Carlos Thorry Letra: Juan Carlos Thorry
61
Ya sale el tren (Tango) * Ya sale el tren (Tango) *
Música y Letra: Luis Rubistein Música y Letra: Luis Rubistein
62
Yo no sé por qué razón (Tango) § Yo no sé por qué razón (Tango) §
Música: Carlos Pampillón Música: Carlos Pampillón
Letra: Luis Castiñeira Letra: Luis Castiñeira
63
Yuyo verde (Tango) * Yuyo verde (Tango) *
Música: Domingo S. Federico Música: Domingo S. Federico
Letra: Homero Manzi Letra: Homero Manzi
64
Bibliografia
* Vida Tanguera website. Testi tradotti da Manuela D'Orazio e Juan Mateo Lupin.
§ Le Parole del Tango. A cura di Carla De Benedictis e Sergio Monti.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Si ringraziano tutti i traduttori citati nelle fonti bibliografiche citate in precedenza e gli autori dei testi di
riferimento, nonché i realizzatori dei curatori delle pagine web in bibliografia per la gentilezza nel rendere
pubblici i testi originali e le versioni in italiano.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FINE SECONDA PARTE
65