Sei sulla pagina 1di 20

Modular System

serie "N"

Quadri normalizzati di
media tensione con appa-
recchi di manovra isolati
in SF6

Standardized medium
voltage SF 6 insulated
switchboards

24 kV
400÷ 1250 A
20 kA

Mod. I 561
9/2008 ICET INDUSTRIE SpA
Indice Index

Caratteristiche principali ......................pag. 1 Main characteristics ............................page. 1

Descrizioni ...........................................pag. 2 Descriptions .........................................page. 2

Principali tipologie di celle ...................pag. 4 Main switchboard types .....................page. 4

Elementi strutturali degli scomparti Structural elements of transformer


trasformatore .......................................pag. 9 compartments ......................................page. 9

Caratteristiche costruttive ....................pag. 10 Constructional characteristics .............page. 10

Allacciamento di cavi MT .....................pag. 11 Connections of M.V. cables .................page. 11

Cassonetto ingresso cavi dall'alto .......pag. 12 Housing for incoming cables


from the top .........................................page. 12
Comandi ed interblocchi ......................pag. 12
Operating mechanism and
Realizzazioni tipiche ............................pag. 13 interlocks .............................................page. 12

Accessori e varianti disponibili Typical configurations ..........................page. 13


a richiesta ............................................pag. 15
Optional items and accessories ..........page. 15
Installazione ........................................pag. 15
Installation ...........................................page. 15
Dimensioni e pesi ................................pag. 16
Dimensions and weight .......................page. 16

L'Azienda opera secondo criteri di ICET applies “QUALITY” criteria in the design,
"QUALITÁ" nella progettazione, sviluppo, development, production, installation and
fabbricazione, installazione ed assistenza dei service of its products in compliance with the
propri prodotti in ossequio a quanto prescritto standards UNI EN ISO 9001-2000.
nelle norme UNI EN ISO 9001-2000. The organisational structure, responsibility,
La struttura organizzativa, le responsabilità, procedures, processes and all other resources
le procedure, i procedimenti ed ogni altra which comprise the “COMPANY QUALITY
risorsa, costituenti tutti il "SISTEMA DI QUALITÁ SYSTEM”, are designed with the specific aim of
AZIENDALE", sono costantemente mirati al achieving consistently excellent production.
raggiungimento dell'eccellenza nella propria
realtà produttiva.
Caratteristiche principali Main characteristics
La Serie Modular System "N" a tenuta d'arco interno A/I com- The Modular System “N” Series against internal arc faults A/I
prende apparecchiature di tipo protetto (LSC2A) , isolate in aria includes metal enclosed switchboards (LSC2A), insulated in
ed equipaggiate con apparecchi di manovra isolati in SF6. air and equipped with switch disconnectors insulated in SF6.
Le ridotte dimensioni delle unità della serie "N" A/I consentono The reduced dimensions of the “N” A/I series units solve all
di realizzare qualsiasi cabina per le reti MT secondarie, anche types of erection configurations of local substations for medium
in spazi ristretti. voltage secondary networks.
Le caratteristiche principali dei quadri Serie "N" sono: The main characteristics of ICET Serie”N” are:

Ingombro ridotto Reduced overall dimensions

Facile ampliabilità Easy extension of existing switchboards

Facilità di installazione e collegamento: Easy installation and connection:


Ogni unità è movimentabile indipendentemente, essendo Each unit is fitted with lifting eyebolts, so it can be handled
provvista di propri golfari di sollevamento e corredata independently.
di tutti gli accessori per l'accoppiamento con altre unità No building works necessary.
(meccanicamente a mezzo bulloni; elettricamente con barre
omnibus e bulloni).

Manutenzione ridotta: Reduced maintenance:


Le parti attive (interruttore di manovra sezionatore e The active parts (switch-disconnector and earthing switch)
sezionatore di terra) sono sigillati in un "involucro". are sealed in a chamber for life.

Sicurezza per il personale: Personnel safety:


Robustezza e semplicità dei blocchi meccanici e a chiave. Mechanical safety interlocks.
Possibilità di accesso all'interno degli scomparti solo dopo Access consented only after cut off and connection to ground
aver messo fuori servizio e collegato a terra tutte le appa- of all the internal components.
recchiature accessibili degli stessi. All operations of all the apparatus are locked and are only
Con l'apertura della portella rimangono bloccate le manovre released when the door is closed.
di tutte le apparecchiature e si liberano solamente con la
richiusura della stessa.

Semplicità operativa: Easy to operate:


Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte del All operations are performed from the front panel of the
quadro. switchboard.

1
Descrizioni Descriptions

Caratteristiche elettriche: Electrical characteristics:

Tensione nominale: 24 kV Rated Voltage: 24 kV

Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico: 125 kV Rated lightning impulse withstand voltage: 125 kV

Corrente nominale: fino a 1250 A Rated Current: up to 1250 A

Corrente di breve durata nominale: fino a 20 kA Rated Short-time withstand current: up to 20 kA

Corrente di picco nominale: 50 kA Rated Peak withstand current: 50 kA

Frequenza: 50/60 Hz Frequency: 50/60 Hz

Grado di protezione: Protection degrees:

IP 30 sull'involucro esterno External casing: IP 30

IP 20 sull'involucro interno Interior: IP 20

Verniciatura: Standard colour:

Grigio RAL 7030, azzurro RAL 5015 RAL 7030 grey, RAL 5015 bleu

Norme: Standards:

Italiane: CEI EN 62271-200, CEI EN 60694, Italian: CEI EN 62271-200, CEI EN 60694,
CEI EN 60265-1 CEI EN 60265-1

Internazionali: IEC 62271-200, IEC 60694, International: IEC 62271-200, IEC 60694,
IEC 60265-1; IEC 62271-105 IEC60265-1; IEC62271-105

Sicurezza: D. Leg. 81/2008 Safety: Decree with the force of law 81/2008

I singoli apparecchi sono rispondenti alle risoettive norme. Each electrical apparatus is designed to meet the relevant
Standards.

Condizioni normali di servizio: Normal operating conditions:

Temperatura ambiente massima: 40°C Maximum ambient temperature: 40°C

Temperatura ambiente minima: -5°C Minimum ambient temperature: -5°C

Umidità relativa massima: 95% Maximum relative humidity: 95%

Test: Tests:

I quadri ICET sono stati sottoposti alle prove di tipo previste dalle norme ICET switchboards are type tested in accordance the requirements
CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200) nella nostra sala prove. of CEI EN standards 62271-200 (CEI 17-6), IEC 62271-200, in our
Le prove di tipo relative agli interruttori di manovra sezionatori isolati test plants.
in SF6 ad elevata frequenza di manovra e le prove di corto circuito The type tests relative to on load switch disconnector insulated
sono state eseguite presso il CESI di Milano, che ha rilasciato la in SF6 of high manoeuvring frequency, the short circuit current
relativa certificazione. tests have been done at the CESI laboratories in Milan which
has also issued the relative certificates.

2
Quadri a prova di arco interno Switchboards tested against internal arc faults

I quadri Serie N vengono prodotti nella versione a prova d'ar- The switchboards of N-series are realised in the version
co interno per garantire la massima sicurezza del personale against internal arc faults in order to ensure maximum operator
anche nel caso che si inneschi un arco elettrico all'interno del safety, even if an electrical arcing is initiated inside the switch-
quadro. board.
Questi quadri sono progettati per resistere alle sovrapressioni These switchboards are designed to withstand the overpressures
che si creano negli istanti iniziali dell'arco elettrico. Al loro interno generated at the very beginning of the electric arcing. They are
sono stati realizzati opportuni condotti che costituiscono vie equipped with internal special exhaust channels leading the
di fuga preferenziali per i gas caldi in pressione che vengono warm gas still under pressure out of the switchboard by means
convogliati all'esterno del quadro, in punti non accessibili al of flaps, in areas inaccessible by the personnel.
personale, attraverso delle feritoie di sfogo (flaps). The specially designed internal arc fault protection switch-
I quadri Serie N a prova di arco interno hanno superato le boards of N-series have passed successfully the tests in
prove previste dall'appendice A delle CEI EN 62271-200 (IEC accordance with the Annex A of the CEI EN 62271-200 (IEC
62271-200) , rispettando tutti e cinque i criteri del paragrafo A6 62271-200), fulfilling all the five assessment criteria mentioned
di suddetta Norma. in the paragraph A6 of the abovementioned standard.

8A

3 8B

5
7

6
4

Fig. 1 Particolari di una colonna NFA con fusibili


Elements of an NFA cubicle with fuses

Legenda - Key

1 Interruttore di manovra sezionatore (IMS) / On - load switch disconnector 6 Sbarra di terra / Earthing bus bar
2 Comandi / Operating mechanism 7 Porta di accesso / Access door
3 Sbarre omnibus / Interconnection bus bars 8 Zona per ausiliari BT / Zone for L.V. auxiliares
4 Cavi / Cables A: (PxH)/ (DxH) 150x450 mm
5 Fusibili / Fuses B: (PxH)/ (DxH) 310x450 mm

3
Principali tipologie di celle Main switchboard types
Il sistema modulare serie "N" è costituito da un'ampia gamma di The appropriate type of switchboard may be chosen from
celle che soddisfano tutte le esigenze impiantistiche. Vengono a range of versions which certainly satisfy any erection
di seguito descritte le celle più comuni. configuration. The most common switchboard type are
Per altre soluzioni consultare l'Ufficio Tecnico ICET. described here under. For other solutions please contact ICET
Technical Department.

NR Fig. 2
Arrivo linea / Cable riser
NR/B Fig. 3
Risalita sbarre / Bus bar riser
NR/T Fig. 4
Arrivo linea / Cable riser
NBS/L Fig. 5
Arrivo / Partenza (tipo L) / Incoming - Outgoing cubicle (L type)
NBS/S Fig. 6
Arrivo / Partenza (tipo S) / Incoming - Outgoing cubicle (S type)
NFA Fig. 7
Partenza con portafusibili / Outgoing cubicle with fuses holder
NVB/E Fig. 8
Partenza con interruttore / Outgoing cubicle with circuit breaker
NVB/G Fig. 9
Partenza con interruttore e risalita / Outgoing cubicle with riser circuit breaker and riser
NVB/2S Fig. 10
Partenza con interruttore e doppio sezionatore / Outgoing cubicle with double switch disconnector and circuit
breaker
NTVF Fig. 11 Cella misure con sezionatore e fusibili / Voltage transformer cubicle with on-load switch disconnector and
fuses holder
NM Fig. 12 Cella misure con risalita / Bus riser with measurements
NM / G Fig. 13 Cella misure con risalita (tipo G) / Bus riser with measurements (G type)

NR - Arrivo Linea NR - Cable Riser

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sbarre omnibus - bus bars


- punti di allacciamento dei cavi in - fixing points for incoming cables.
arrivo

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850

Fig. 2

NR/B - Arrivo Linea NR/B - Cable Riser

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sbarre omnibus - bus bars

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500 x1050x1850 - 500 x1050x1850

Fig. 3

4
NR/T - Arrivo linea con NR/T - Bus bar riser with earth
sezionatore di terra switch disconnector

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sistema di sbarre - bus bars


- sezionatore di terra - earth switch disconnector
- comando manuale tipo T - operating mechanism type T
- punti di allacciamento dei cavi di - connection points for the incoming
media tensione in arrivo cables

Dimensioni (L x P x H): Dimensions (W x D x H):

- 500x1050x1850 - 500x1050x1850

Fig. 4

NBS/L - Arrivo / Partenza con NBS/L - Incoming / Outgoing


comando tipo L cubicle with L type
operating mechanism

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e sezionatore - on-load switch disconnector and


di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo L - manual operating mechanism
- punti di allacciamento dei cavi type L
- sistema di sbarre - connection points for the cables
- bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850

Fig. 5

NBS/S - Arrivo / Partenza con NBS/S - Incoming / Outgoing


comando tipo S cubicle with S type
operating mechanism

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e - on-load switch disconnector and


seziontore di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo S - manual operating mechanism
- punti di allacciamento dei cavi type S
- sistema di sbarre - connection points for the cables
- bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850

Fig. 6

5
NFA - Partenza con porta fusibili NFA - Outgoing cubicle with fuse
holders

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e - on-load switch disconnector and


sezionatore di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo S - manual operating mechanism
- porta fusibili type S
- segnalazione dello stato del fusibile - fuse holder
- sezionatore di terra a valle dei - mechanical signalling of the state
fusibili of the fuses
- sistema di sbarre - earthing switch down stream
- bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500 (375)x1050x1850 - 500 (375)x1050x1850

Fig. 7

NVB/E - Partenza con interruttore NVB/E - Outgoing cubicle with SF6


circuit breaker

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e - on-load switch disconnector and


sezionatore di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo L - manual operating mechanism
- interruttore isolato in SF6 type L
- sezionatore di terra a valle - SF6 circuit breaker
- sistema di sbarre - earthing switch down stream
- bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 750 x1050x1850 - 750 x1050x1850

Fig. 8

NVB/G - Partenza con interruttore NVB/G - Outgoing cubicle with SF6


e risalita sbarre circuit breaker and bus riser

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e - on-load switch disconnector and


sezionatore di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo L - manual operating mechanism
- interruttore isolato in SF6 type L
- sezionatore di terra a valle - SF6 circuit breaker
- sistema di sbarre con risalita - earthing switch down stream
- predisposizione per istallazione di - bus bar system with bus bar riser
trasformatori di tensione - arrangement for fixing voltage
transformers

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 750 x1050x1850 - 750x1050x1850


Fig. 9

6
NVB/2S - Partenza con interruttore NVB/2S - Outgoing cubicle with
e doppio sezionatore SF6 circuit breaker
sotto carico and double switch
disconnector

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- due sezionatori sotto carico e - two on-load switch disconnector


sezionatori di terra isolati in SF6 a and earthing switch insulated in SF6
monte e a valle dell’ interruttore - manual operating mechanism
- comando manuale tipo L type L
- interruttore isolato in SF6 - SF6 circuit breaker
- sistema di sbarre - bus bar system
- predisposizione per istallazione di - arrangement for fixing voltage
trasformatori di tensione transformers

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

Fig. 10 - 750 x1050x1850 - 750x1050x1850

NTVF - Cella misure , trasforma- NTVF - Voltage transformer


tore tensione cubicle

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- sezionatore sotto carico e - on-load switch disconnector and


sezionatore di terra isolati in SF6 earthing switch insulated in SF6
- comando manuale tipo L - manual operating mechanism
- porta fusibili type L
- predisposizione per il fissagio di - fuse holder
2 / 3 trasformatori di tensione - bus bar system
- sistema di sbarre - arrangement for fixing 2 / 3 voltage
transformers

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500x1050x1850 - 500x1050x1850

Fig. 11

NM - Cella misure , risalita NM - Bus riser with C.T and V.T.


measurements

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- predisposizione per il fissagio di - arrangement for fixing 2/3


2 / 3 trasformatori di tensione voltage transformers
- predisposizione per il fissaggio di - arrangement for fixing 2/3
2/ 3 trasformatori di corrente current transformers
- sistema di sbarre - bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 500x1050x1850 - 500x1050x1850

Fig. 12

7
NM/G - Cella misure , risalita NM/G - Bus riser with C.T and V.T.
measurements

Equipaggiamento standard: Standard equipment:

- predisposizione per il fissagio di - arrangement for fixing 2 / 3


2 / 3 trasformatori di tensione voltage transformers
- predisposizione per il fissaggio di - arrangement for fixing 2 / 3
2/3 trasformatori di corrente current transformers
- predisposizione per bullone di - prearrangement for earth
collegamento a terra connection bolt
- sistema di sbarre - bus bar system

Dimensioni (L x P x H): Dimensions: W x D x H (mm)

- 1000x1050x1850 - 1000x1050x1850

Fig. 13

8
Elementi strutturali degli scomparti Structural elements of transformer
trasformatore compartments
Le celle serie "N" possono essere associate a celle trasforma- The cubicles of “N” type may easily be associated to the
tore le cui dimensioni sono riportate in Tab. 1 (con larghezza transformer cubicles of the dimensions shown in Tab.1 (the
e profondità intercambiabili). width and depth are interchangeable).
Questa soluzione è l'ideale per evitare opere murarie in pre- This is the ideal solution to avoid any building work when there
senza di un trasformatore. is a transformer.

Box tipo Dimensioni Potenza del trasformatore


LxPxH (mm) (kVA)
Type box Dimensions Power of Transformer
WxDxH (mm) (kVA)

Olio Resina
Oil Resin

LT1 1150x1500x1950
160 160
1150x1500x2250

LT2 1150x1850x1950
315 250
1150x1850x2250

LT2-S 1150x2200x1950
- 250
1150x2200x2250
-
LT3 1500x1850x1950
315
630
1500x1850x2250
400 630
LT4 1500x2200x1950
1000 800
1500x2200x2250
- -
LT5 1850x2200x1950
Fig. 14 Elementi strutturali delle celle trasformatore 1600 1250
Structural elements of transformer compartment 1850x2200x2250

Tab. 1 Dimensioni celle trasformatore


Transformer cubicle dimensions

LT1 LT2 LT2.S LT3 LT4 LT5

Fig. 15 Esempi di composizione delle celle trasformatore


Example of composition of transformer compartments

9
Caratteristiche costruttive Constructional characteristics

Ogni scomparto è costruito in struttura portante, in lamiera Each column comprises a main structural framework, in folded
piegata di 2 mm ,trattata con procedimento di zincotropicaliz- 2 mm sheet steel treated by zinc-plating tropicalisation process
zazione (sendzimir). (sendzimir).
Il quadro può essere addossato a parete. The switchboard can be installed against at wall.

Caratteristiche SF6 On load switch disconnector insulated in SF6

L'interruttore di manovra - sezionatore (IMS) in SF6 , che The on load switch disconnector insulated in SF6, which is fitted
equipaggia gli scomparti Modular System serie "N", è di pro- on the modular system type “N”, is produced by ICET and it
duzione ICET ed ha le caratteristiche elettriche riportate nella has the electrical characteristics shown in the table 2.
tabella 2.

Interruttore di manovra - sezionatore

Switch disconnector

IEC 60694 / CEI 17-21 / IEC 60265-1 / CEI 17-9/1

Tipo: SBS6 / LTP 24.06.16 N° BS6/

Ur 24 kV Ir 630 A

Uw 125 kV Ik 20 kA

Ua v Ima 50 kA

n 100 fr 50 Hz

Massa SF6 225 gr.

Fig. 16 Interruttore di manovra - sezionatore (IMS) Tab. 2 Targa


sottocarico in SF6 Plate
On -load switch disconnector in SF6

Caratteristiche del gas SF6 SF6 gas characteristics

Il gas esafluoruro di zolfo (SF6) è molto stabile, non tossico, The SF6 is a very stable gas, non toxic, non flammable and it
non infiammabile ed ha una densità 5 volte superiore a quella has a density approximately five times higher than air.
dell'aria. A pressione atmosferica la sua tenuta dielettrica è At atmospheric pressure its dielectric strength and its heat
superiore a quella dell'aria, come superiore è la sua capacità transfer capacity are higher than air.
di trasmissione del calore. For these reasons SF6 is used to reduce the electric arc
Per tutti questi motivi il gas SF6 viene utilizzato per ridurre gli effects in medium voltage circuit breakers and in switch
effetti dell'arco negli interruttori e nei sezionatori sottocarico disconnectors.
di M.T. One further positive characteristic of the SF6 gas considering
Considerato che la decomposizione molecolare provocata that the molecular decomposition of SF6 provoked by the
dall'arco elettrico nel gas SF6 è una trasformazione reversibi- electric arc is a reversible process, is that the initial quantity of
le, si può aggiungere alle precedenti caratteristiche positive gas is sufficient for the correct functioning of the apparatus all
quella che la carica iniziale di gas è sufficiente a far lavorare along its electric life.
l'apparecchio per tutta la sua vita elettrica.
I vantaggi ottenibili dall'uso del gas SF6 nel nostro interruttore The advantages of ICET SF6 on load switch disconnector may
di manovra sezionatore sottocarico sono così riassumibili: be summarised as follows:
- lunga vita dell'apparecchiatura sia per l'affidabilità del pro- - Long working life due to high reliability of the apparatus
dotto sia per la quasi totale assenza di usura and due to almost no wear.
- sicurezza di funzionamento - Functional safety

10
Allacciamento di cavi MT Connections of M.V. cables

Per effettuare l'allaciamento dei cavi di MT si deve tener conto Carry out the connection of the M.V. cables by considering
della distanza del punto di aggancio dal piano di appoggio the distance of the cables connecting point with regard to the
del quadro. switchboard rest surface.
I valori di riferimento per le varie tipologie sono riportati in The reference values for the various types are resumed in the
tab. 3. table 3.

Colonna tipo Altezza


Column type Height
H (mm)
NBS 820
NFA 325
NVB 350

Tab. 3

Fig.17 Connessione cavi Fig.18 Testa cavo MT


Cables connection MV Cable termination

Allacciamento cavi MT con toroide With toroidal type transformer

Se è richiesto un toroide si può far riferimento allo schema If a core is requested, refer to the diagram in Fig. 19, on which
indicato in Fig. 19, dal quale si può dedurre anche come vanno you can see how to connect the earth wires.
collegati i conduttori di terra.

Conduttori di terra/
Earth wire

Fig.19 Cavi MT con toroide


M.V. cables with toroidal type transformers

11
Cassonetto ingresso cavi dall'alto Housing for incoming cables from the top

Fig.20 Senza presenza di tensione (vista frontale) Fig.21 Con presenza di tensione (vista frontale)
Without capacitive indicators (front view) With capacitive indicators (front view)

Comandi ed interblocchi Operating mechanism and interlocks

Comando tipo T Operating mechanism type T

Apertura del sezionatore di terra Opening of the earthing switch


L’apertura del sezionatore di terra avviene con comando ma- The opening of the earthing switch is done with a manually
nuale dipendente dalla velocità di manovra dell’ operatore. operated mechanism the velocity of which depends on the
velocity of manoeuvring of the operator.
Chiusura del sezionatore di terra Closing of the earthing switch
La chiusura del sezionatore di terra avviene con comando The closing of the earthing switch is done with a manually
manuale indipendente dalla velocità di manovra dell’ ope- operated mechanism the velocity of which is independent of
ratore. the velocity of manoeuvring of the operator

Comando tipo L Operating mechanism type L

Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico di Linea Opening and closing of the line switch disconnector
L’apertura e la chiusura del sezionatore di linea avvengono The opening and closing of the line switch disconnector is
con comando manuale e / o motorizzato, indipendente dalla done with a manually and / or motor operated mechanism the
velocità di manovra dell’ operatore. velocity of which is independent of the velocity of manoeuvring
of the operator.

Comando tipo S Operating mechanism type S

Apertura e chiusura del sezionatore sotto carico con sgan- Opening and closing of the switch disconnector with tripping
cio features
L’ apertura e la chiusura del sezionatore sotto carico avvengono The opening and closing of the switch disconnector is done
con comando manuale e / o motorizzato indipendente dalla with a manually and / or motor operated mechanism the velocity
velocità di manovra dell’ operatore ( apertura rapida ). of which is independent of the velocity of manoeuvring of the
L’apertura rapida può essere comandata anche mediante una operator (quick opening).
bobina di apertura o per l’intervento di un fusibile. The quick opening of the switch disconnector may also be
done with a trip coil or through the burning of a fuse.

Interblocchi Interlocks

Il comando del sezionatore sottocarico può essere corredato The manoeuvring mechanism of the on - load switch
di blocco a chiave atto ad impedire l’eventuale messa a terra disconnector may be fitted with a key interlock which prevents
quando il sezionatore sottocarico è chiuso o comunque quando the operation of the earth switch when the on - load switch
le sue molle sono cariche. disconnector is closed or when its springs are loaded.

12
Realizzazioni tipiche Typical configurations

Fig. 22 Doppia alimentazione da due reti ENEL indipendenti con congiuntore normalmente aperto
Supply from independent networks with a normally opened bus tie- circuit breaker

Fig. 23 Partenza con interruttore e risalita sbarre


Outgoing cubicle with riser circuit breaker and bus bar riser

13
Fig. 24 Arrivo con sezionatore sottocarico generale e protezione trasformatori
Incoming with main on – load switch disconnector with protections for transformer

Fig. 25 Arrivo/partenza protezione trasformatore e protezione linea


Incoming / outgoing with transformer protection and line protection

14
Accessori e varianti disponibili a richiesta Optional items and accessories

- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 375 mm - Under-base h= 300 mm for cubicles 500mm width
- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 500 mm - Under-base h= 300 mm for cubicles 750mm width
- Basamento h=300 mm per scomparti larghi 750 mm - Key interlock
- Blocco a chiave - Opening release
- Bobina di apertura e contatti ausiliari - Sliding platform for circuit breaker extraction
- Carrello per movimentazione interruttore - Series of safety charts
- Cartelli monitori ( una serie) - Housing of instruments and auxiliary apparatuses
- Cassonetto porta strumenti ed ausiliari - Medium voltage cable (various sections)
- Cavo di media tensione ( varie sezioni) - Auxiliary contacts of the on load switch disconnector
- Contatti ausiliari sul sezionatore sotto carico - Powder fire extinguisher
- Estintore - Foundation supporting structure
- Ferri di base - Medium Voltage Fuses
- Fusibili A.P.I. ( varie tarature) - Rechargeable emergency lamp
- Lampada emergenza ricaricabile - Electric motor of the circuit breaker
- Motorizzazione per l’ interruttore - Electric motor of the SF6 on load switch disconnector
- Motorizzazione per il sezionatore sotto carico isolato in SF6 (24 V DC or any L.V. AC voltage)
(Tensione 24 V c.c. o tutta la gamma di bassa tensione in - Isolating working step
c.a.) - Bottom closing cover
- Pedana isolante - Homopolar protection with toroidal C.T.
- Piastra chiusura di fondo - Heating resistance
- Protezione omopolare con toroide - Capacitive voltage indicators
- Resistenza anticondensa con termostato - Medium voltage cable terminations
- Segnalazione presenza tensione
- Terminali media tensione per cavo schermato

Installazione Installation

Generalità General

Per una corretta installazione del quadro devono essere pre- For correct installation, the foundations should be prepared
parate, con opportuno anticipo, le fondazioni rispettando tutte in good time prior to delivery of the switchboard following the
le indicazioni dei documenti di progetto. indications in the design documentation.
I disegni, che vengono inviati al Cliente, includono assiemi, The drawings sent to the purchaser include assembly overviews,
viste frontali, forature solette e schemi funzionali. front views, drawings showing the fixing holes and cableways
in the base and functional diagrams.

Fig. 26 Basamenti Fig.27 Distanze minime dalle pareti(Tab.4)


Bases showing positions of cable apertures Minimum clearances from walls (Tab.4)

15
Tipo Larghezza Profondità Peso Minima distanza dalla Minima distanza dalla parete anteriore
Type Width Depth Weight parete posteriore Minimum distance from the front wall
(mm) B (mm) (Kg) Minimum distance from C(mm)
the rear wall
A(mm) Larghezza -Width (mm)
375 500 750
NR 500 145
NR/B 500 155
1050 210
NBS/L 500 30 700 800 -
NBS/S 500 210
NFA 500 215

NR/T 500 145


NTVF 500 275 - 800 -
1050 220
NM 500 30
NM/G 1000 370

NVB/E 750 400


NVB/G 750 480 30 - - 1220
NVB/2S 750 520

Tab. 4

Nel posizionare il quadro in un locale, deve essere preso in When deciding on the final position of the switchboard, it is
considerazione lo spazio libero minimo, richiesto sul davanti important to take into account the minimum space required
del quadro stesso, rispetto alle pareti ed agli eventuali ostacoli between the front of the switchboard and any walls or other
presenti nel locale. obstacles.
Lo spazio minimo raccomandato e’ indicato in Tab. 4. The minimum space requirements are indicated in Tab. 3. There
Lo spazio sul fronte deve essere sufficiente a permettere l’aper- must be sufficient space to the front to allow the opening of
tura delle porte, l’estrazione e l’inserzione dell’interruttore ed the doors, the removal and insertion of circuit breakers and
il trasferimento dello stesso in altri scomparti. also their transfer to other columns or other locations using
Le distanze riportate in Tab. 4 non prendono in considerazione an elevator truck.
l’impiego di mezzi speciali di sollevamento e trasporto. The distances shown in Tab. 3 do not take into account the
space required for manoeuvring any special lifting or handling
equipment.

Fissaggio scomparti Fixing the columns to the floor

a) Fissaggio con tasselli ad espansione. a) Fixing with screws and expansion plugs

- Ancorare al pavimento lo scomparto con tasselli ad espa- - Fix the column to the floor using expansion plugs through
sione in corrispondenza dei fori previsti the holes provided.
- Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante le viti e le - Position the plates provided over the holes in the base and
rosette fix with screws and washers.

b) Fissaggio a pavimento con ferri di base b) Fixing using embedded floor channels.

- Inserire i blocchi nei ferri di base attraverso le cave - Insert the blocks in the floor channels through the holes
- Applicare le piastre sulle cave e fissarle mediante viti e - Position the plates over the holes and fix with screws and washers.
rosette

Fig. 28 Fissaggio con tasselli ad espansione Fig. 29 Fissaggio con ferri di base
Floor anchoring with Expansion dowels Floor anchoring with anchor strips

16
DIVISIONE PRODOTTI QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD)
QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6
QUADRI B.T. POWER CENTER
QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER
QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE
QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO
SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”
PRODUCTS DIVISION METAL CLAD MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS
METAL-ENCLOSED MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS WITH SWITCH DISCONNECTORS
INSULATED IN AIR OR IN SF6
POWER CENTERS
MOTOR CONTROL CENTERS
LOW VOLTAGE DISTRIBUTION BOARDS
INSTRUMENT AND CONTROL SWITCHBOARDS
SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN SF6 OR IN AIR, ALSO FOR POST-TYPE APPLICATION
INTEGRATE CONTROL SYSTEM “ICS 2000”

SOLUTIONS TEAM - Gaiole in Chianti

Sede legale: Registered office:


Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) - Italy
Cap. Soc. Int. Versato €. 1.600.000 Registered capital €. 1,600,000

Stabilimento e Amministrazione: Production plant and administration headquarters:


Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada) Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val d'Elsa (FI) 50021 Barberino Val d'Elsa (FI)- Italy
Tel. 055.8056.1 - Fax 055.8078252 Tel.++39.055.8056.1-Fax ++39.055.8078252

Corrispondenza: Casella postale 292 Postal address: P.O. Box 292


53036 Poggibonsi (SI) 53036 Poggibonsi (SI) - Italy

www.icetindustrie.it www.icetindustrie.it
e-mail: icet@icetindustrie.it e-mail: icet@icetindustrie.it