Sei sulla pagina 1di 630

Manuale d'officina

Workshop manual
Model Year 2004
St3

DUCATISPORTTOURING
INDICE GENERALE 0
GENERAL SUMMARY 0

Generalità 0
Description 0 A

Informazioni sul modello 0


Model-specific information 0 B

Caratteristiche tecniche 0
Specifications 0 C

Uso e manutenzione 0
Use and Maintenance operation 0 D

Vestizione 0
Fairing 0 E

Comandi - Dispositivi 0
Controls - Devices 0 F

Ruote - Sospensioni - Freni 0


Wheels - Suspension - Brakes 0 G

Mototelaio 0
Frame 0 H

Impianto di alimentazione - Scarico 0


Fuel system - Exhaust system 0 L

Impianto iniezione - Accensione 0


Ignition - injection system 1 M

Motore 0
Engine 0 N

Impianto elettrico 0
Electric system 0 P
Indice generale
General summary

Sezione A Section A
A GENERALITÀ 0 DESCRIPTION 0
1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 3 1 - HOW TO USE THE MANUAL 3
Struttura del manuale 4 Manual layout 4

2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS -


B RIFERIMENTI 5 REFERENCES 5
Caratteristiche prodotti 6 Product specifications 8

3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS -


AVVERTENZE 10 WARNINGS 10
C Regole generali di sicurezza 10 General safety rules 10
Regole per le operazioni di manutenzione 12 General maintenance indications 12

Sezione B Section B
D INFORMAZIONI SUL MODELLO 0 MODEL-SPECIFIC
1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 3
INFORMATION 0
1 - IDENTIFICATION DATA 3

E Sezione C
Section C
CARATTERISTICHE TECNICHE 0
SPECIFICATIONS 0
1.1 -DATI TECNICI 3
Generalità 3 1.1 -TECHNICAL DATA 10
F Colori 4 Description 10
Gruppo trasmissione 4 Colours 11
Distribuzione/valvole 4 Transmission unit 11
Sistema di lubrificazione 5 Timing/valves 11
Sistema di scarico 5 Lubrication system 12
Exhaust system 12
G Cilindro / pistone
Cambio
5
6 Cylinder / piston 12
Sistema di raffreddamento 6 Gearbox 13
Ruota anteriore 6 Cooling system 13
Sospensione anteriore 7 Front wheel 13
Ruota posteriore 7 Front suspension 14
H Sospensione posteriore
Freni idraulici
7
8
Rear wheel
Rear suspension
14
14
Sistema di carica / alternatore 8 Hydraulic brakes 15
Sistema di accensione 8 Charging system / generator 15
Sistema di alimentazione 9 Ignition system 15
Luci / strumentazione 9 Control unit 16
L Lights / instrument panel 16
1.2 -INGOMBRI (mm) 17
1.2 -OVERALL DIMENSIONS (mm) 17
2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 18
2 - FUELS AND LUBRICANTS 18
3 - COPPIE DI SERRAGGIO 19
M Coppie di serraggio mototelaio 19 3 - TORQUE SETTINGS 27
Coppie di serraggio motore 24 Frame torque settings 27
Engine torque settings 32
4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 35
Attrezzatura specifica motore 35 4 - SERVICE TOOLS 42
Attrezzatura specifica mototelaio 40 Engine special tools 42
N Frame special tools 47

2 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


Indice generale
General summary

Sezione D Section D
USO E MANUTENZIONE 0 USE AND MAINTENANCE A
1 - CONTROLLI PRELIMINARI 3
OPERATION 0
Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 3
1 - PRELIMINARY CHECKS 3
Controlli prima dell’avviamento 4
Running-in precautions 3
2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO Pre-ride checks 4 B
MOTORE 6 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP 6
Avviamento motore 6 Starting the engine 6
3 - TABELLA MANUTENZIONE 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE 10
PERIODICA 8 C
4 - MAINTENANCE OPERATIONS 12
4 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 12 Cancelling the “Service” indicator on the instrument panel 12
Spegnimento della indicazione “effettuazione tagliando” Checking the engine oil level 13
sul quadro strumenti 12 Changing the engine oil and filter cartridge 14
Controllo livello olio motore 13 Checking valve clearances 16
Sostituzione olio motore e cartuccia filtro 14 Adjusting valve clearances 17 D
Controllo gioco valvole 16 Checking the coolant level 18
Registrazione gioco valvole 17 Changing the coolant 19
Controllo livello liquido raffreddamento 18 Changing the fuel filter 21
Sostituzione liquido refrigerante 19 Changing the air filter 22
Sostituzione filtro benzina 21
Sostituzione filtro aria 22
Changing the brake fluid
Draining the brake circuits
23
25
E
Sostituzione liquido impianto frenante 23 Filling the brake circuits 26
Svuotamento circuiti impianti frenanti 25 Changing the clutch fluid 28
Riempimento circuiti impianti frenanti 26 Draining the clutch circuit 29
Sostituzione liquido impianto frizione 28 Refilling the clutch circuit 30
Svuotamento circuito impianto frizione
Riempimento circuito impianto frizione
29
30
Steering angle adjustment 32 F
Adjusting the front brake and clutch levers 33
Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo 32 Adjusting chain tension 34
Registrazione leva comando frizione e freno anteriore 33 Checking brake pad wear. Changing brake pads 35
Regolazione tensione catena 34 Adjusting the throttle and choke cables 38
Controllo usura e sostituzione pastiglie freno 35 Adjusting the position of the gear change and rear
Regolazione cavi di comando acceleratore e starter 38 brake pedals 40 G
Registrazione posizione pedale comando cambio e Adjusting the front fork 41
freno posteriore 40 Adjusting the rear shock absorber 42
Regolazione forcella anteriore 41 Adjusting setup 42
Regolazione ammortizzatore posteriore 42
Variazione assetto moto 42 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 43
Description of the diagnostic tester 44 H
5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 43 Connecting the tester to the motorcycle 45
Descrizione dello strumento di diagnosi 44 The Mathesis Diagnostic Tester 46
Connessione alla moto 45 Checking and adjusting cam belt tension 47
Strumento di diagnosi Mathesis 46 Adjusting the throttle body 51
Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione 47
Registrazione corpo farfallato 51
Checking engine oil pressure
Checking cylinder compression
56
58
L
Controllo pressione olio motore 56 Checking fuel pressure 60
Controllo compressione cilindri motore 58
Controllo pressione carburante 60

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 3


Indice generale
General summary

Sezione E Section E
A VESTIZIONE 0 FAIRING 0
1 - CUPOLINO - 1 - HEADLIGHT FAIRING -
SPECCHIETTI RETROVISORI 3 REAR-VIEW MIRRORS 3
Smontaggio specchietti retrovisori e plance 4 Removing the rear view mirrors and dash panels 4
B Smontaggio cupolino
Rimontaggio cupolino
6
8
Disassembling the headlight fairing
Refitting the headlight fairing
6
8
Rimontaggio specchietti retrovisori e plance 10 Refitting the rear view mirrors and dash panels 10

2 - CARENATURA 13 2 - FAIRING 13
Smontaggio semicarene inferiori 14 Removing lower side fairings 14
C Rimontaggio semicarene inferiori
Smontaggio carene complete
15
16
Reassembling lower side fairings
Removing the complete fairings
15
16
Rimontaggio carene complete 18 Reassembling the complete fairings 18
Smontaggio scudo frontale 20 Removing the front shield 20
Rimontaggio scudo frontale 20 Reassembling the front shield 20

D 3 - CODONE POSTERIORE 21 3 - TAIL GUARD 21


Smontaggio sella 22 Removing the seat 22
Smontaggio fianchetti laterali 23 Removing the side panels 23
Smontaggio vaschette porta attrezzi - Removing the tool compartments - rear splashguard 24
paraspruzzi posteriore 24 Reassembling the tool compartments - rear splashguard 24
Rimontaggio vaschette porta attrezzi - Reassembling the side panels 25
E paraspruzzi posteriore 24 Refitting the seat 26
Rimontaggio fianchetti laterali 25
Rimontaggio sella 26 4 - FRONT MUDGUARD 27
Removing the front mudguard 27
4 - PARAFANGO ANTERIORE 27 Reassembling the front mudguard 27
Smontaggio parafango anteriore 27
F Rimontaggio parafango anteriore 27

Section F
Sezione F CONTROLS - DEVICES 0
G COMANDI - DISPOSIZIONE 0 1 - THROTTLE - CHOKE CONTROL 3
Adjusting the throttle and choke cables 4
1 - COMANDO ACCELERATORE - Disassembling the throttle control 5
STARTER 3 Reassembling the throttle control 6
Regolazione cavo di comando acceleratore e starter 4 Removing the choke control 8
Smontaggio comando acceleratore 5 Refitting the choke control 9
H Rimontaggio comando acceleratore 6
Smontaggio comando starter 8 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 12
Rimontaggio comando starter 9 Removing the clutch cylinder assembly 13
Fitting the clutch cylinder assembly 13
2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 12 Removing the clutch slave cylinder assembly 14
L Smontaggio gruppo pompa frizione
Rimontaggio gruppo pompa frizione
13
13
Refitting the clutch slave cylinder assembly 15

Smontaggio gruppo rinvio frizione 14 3 - FRONT BRAKE CONTROL 17


Rimontaggio gruppo rinvio frizione 15 Removing the front brake master cylinder 18
Refitting the front brake master cylinder 19
3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 17
4 - REAR BRAKE CONTROL
M Smontaggio pompa freno idraulico anteriore
Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore
18
19 Removing the rear brake master cylinder
22
23
Refitting the rear brake control 24
4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 22
Smontaggio comando freno posteriore completo 23 5 - GEAR CHANGE CONTROL 27
Rimontaggio comando freno posteriore 24 Removing the gear change control 28
N 5 - COMANDO CAMBIO 27
Refitting the gear change control 28

Smontaggio comando cambio 28 6 - SEAT LOCK 29


Rimontaggio comando cambio 28 Removing the seat opening device 30
Reassembling the seat opening device 30
6 - DISPOSITIVO APERTURA SELLA 29
P Smontaggio dispositivo apertura sella 30
Rimontaggio dispositivo apertura sella 30

4 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


Indice generale
General summary

Sezione G Section G
RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI 0 WHEELS - SUSPENSION - BRAKES0 A
1 - RUOTA ANTERIORE 3 1 - FRONT WHEEL 3
Smontaggio ruota anteriore 4 Removing the front wheel 4
Revisione ruota anteriore 5 Overhauling the front wheel 5
Rimontaggio ruota anteriore 7 Refitting the front wheel 7
B
2 - FORCELLA ANTERIORE 8 2 - FRONT FORK 8
Smontaggio forcella anteriore 9 Removing the front fork 9
Revisione forcella anteriore regolabile 10 Overhauling the adjustable front fork 10
Rimontaggio forcella anteriore 17 Refitting the front fork 17

3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 18 3 - FRONT BRAKE 18


C
Operazioni di manutenzione impianto 19 Braking system maintenance 19
Smontaggio impianto freno anteriore 20 Removing the front brake system 20
Revisione componenti freno anteriore 21 Overhauling the front brake components 21
Rimontaggio impianto freno anteriore 22 Refitting the front brake system 22

4 - RUOTA POSTERIORE 24 4 - REAR WHEEL 24


D
Smontaggio ruota posteriore 25 Removing the rear wheel 25
Revisione ruota posteriore 26 Overhauling the rear wheel 26
Rimontaggio ruota posteriore 27 Refitting the rear wheel 27

5 - FORCELLONE POSTERIORE 28 5 - REAR SWINGARM 28 E


Smontaggio forcellone posteriore 29 Removing the rear swingarm 29
Controllo perno forcellone 30 Inspecting the swingarm shaft 30
Verifica gioco assiale forcellone 30 Checking swingarm axial play 30
Rimontaggio forcellone posteriore 31 Refitting the rear swingarm 31

6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 32 6 - REAR BRAKE 32 F


Smontaggio impianto freno posteriore 33 Removing the rear brake system 33
Rimontaggio impianto freno posteriore 35 Refitting the rear brake system 35

7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 36 7 - REAR SUSPENSION 36


Sistema sospensione posteriore 37 Rear suspension unit 37
Smontaggio ammortizzatore posteriore 37 Removing the rear shock absorber 37 G
Revisione ammortizzatore posteriore 38 Overhauling the rear shock absorber 38
Smontaggio bilanciere sospensione posteriore 39 Removing the rear suspension rocker arm 39
Revisione bilanciere sospensione posteriore 40 Overhauling the rear suspension rocker arm 40
Smontaggio e revisione tirante ammortizzatore 41 Overhauling the monoshock linkage 41
Rimontaggio sospensione posteriore 42 Refitting the rear suspension 42
H
8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 44 8 - FINAL DRIVE 44
Ispezione trasmissione secondaria 45 Inspecting the final drive 45
Smontaggio pignone catena 46 Removing the front sprocket 46
Rimontaggio pignone catena 46 Refitting the front sprocket 46
Smontagggio corona
Rimontaggio corona
47
47
Removing the rear sprocket
Refitting the rear sprocket
47
47
L
Lavaggio della catena 48 Washing the chain 48
Lubrificazione della catena 48 Lubricating the chain 48

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 5


Indice generale
General summary

Sezione H Section H
A MOTOTELAIO 0 FRAME 0
1 - SEMIMANUBRI 3 1 - HANDLEBARS 3
Smontaggio semimanubri 4 Removing the handlebars 4
Rimontaggio semimanubri 5 Refitting the handlebars 5
B Smontaggio supporto semimanubri
Rimontaggio supporto semimanubri
6
7
Removing the handlebar mountings
Refitting the handlebar mountings
6
7
Registrazione altezza supporti semimanubri 7 Adjusting the handlebar mountings height 7

2 - STERZO 8 2 - STEERING 8
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 9 Adjusting steering bearing play 9
C Registrazione sterzata
Smontaggio componenti cannotto di sterzo
9
10
Adjusting the steering
Removing the steering head bearings
9
10
Rimontaggio cuscinetti di sterzo 12 Refitting the steering bearings 12

4 - SUPPORTI PEDANE 15 4 - FOOTPEG MOUNTS 15


Smontaggio pedane 16 Removing the footpegs 16
D Rimontaggio pedane 18 Refitting footpegs 18

5 - CAVALLETTI 20 5 - STANDS 20
Smontaggio cavalletto laterale 21 Removing the side stand 21
Scomposizione cavalletto laterale 21 Disassembling the side stand 21
Rimontaggio cavalletto laterale 22 Reassembling the side stand 22
E Smontaggio cavalletto centrale 23 Removing the center stand 23
Rimontaggio cavalletto centrale 23 Refitting the center stand 23

6 - CONTROLLO TELAIO 24 6 - FRAME INSPECTION 24


Componenti strutturali e telaio 25 Frame and related components 25
Smontaggio componenti strutturali e telaio 25 Removing frame and structural parts 25
F Controllo del telaio 29 Checking the frame 29
Rimontaggio componenti strutturali e telaio 29 Refitting frame and related components 29

7 - FANALE POSTERIORE E 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER


PORTATARGA 30 PLATE HOLDER 30
G Smontaggio e rimontaggio maniglia posteriore
Smontaggio fanale posteriore
31
32
Removing and refitting the rear grab rail
Removing the tail light
31
32
Rimontaggio fanale posteriore 32 Refitting the tail light 32
Smontaggio portatarga 33 Removing the number plate holder 33
Rimontaggio portatarga 33 Refitting the number plate holder 33

H
Sezione L Section L
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE - FUEL SYSTEM - EXHAUST
SCARICO 0 SYSTEM 0
L
1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM 3
ALIMENTAZIONE 3
2 - FUEL TANK 5
2 - SERBATOIO CARBURANTE 5 Raising the fuel tank 7
Sollevamento serbatoio carburante 7 Removing the fuel tank 8
M Smontaggio serbatoio carburante 8 Changing the fuel filler cap assembly 9
Sostituzione gruppo tappo carburante 9 Changing the fuel sensor 9
Sostituzione sonda livello carburante 9 Refitting the fuel tank 10
Rimontaggio serbatoio carburante 10
3 - FUEL PUMP 12
3 - POMPA CARBURANTE Removing the fuel pump 13
N Smontaggio pompa carburante
12
13 Refitting the fuel pump 13
Rimontaggio pompa carburante 13
4 - FUEL FILTER 14
4 - FILTRO CARBURANTE 14 Changing the fuel filter 15
Sostituzione filtro carburante 15
5 - PRESSURE REGULATOR 16
P Changing the pressure regulator 16

6 - THROTTLE BODY 17

6 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


Indice generale
General summary
5 - REGOLATORE DI PRESSIONE 16 Removing the complete throttle body 18
Sostituzione regolatore di pressione 16 Refitting the complete throttle body 19

7 - AIR FILTER 22
A
6 - CORPO FARFALLATO 17
Smontaggio corpo farfallato completo 18 Removing the filter box 23
Rimontaggio corpo farfallato completo 19 Refitting the filter box 25

7 - FILTRO ARIA 22 8 - EXHAUST SYSTEM 28


Smontaggio scatola filtro 23 Catalytic converter operating principle (EU only) 29 B
Rimontaggio scatola filtro 25 Removing the exhaust system 30
Reassembling the exhaust system 31
8 - IMPIANTO DI SCARICO 28
Principio di funzionamento del catalizzatore (Solo EU) 29 10 -CANISTER FILTER
Smontaggio sistema di scarico 30 (for US versions only) 32
Rimontaggio sistema di scarico 31 System description (US versions only) 33 C
Removing the canister filter 34
10 -FILTRO A CARBONI ATTIVI Refitting the canister filter 34
“CANISTER” (solo per versioni USA) 32
Descrizione impianto (solo per versioni USA) 33
Smontaggio filtro canister
Rimontaggio filtro canister
34
34
Section M D
IGNITION - INJECTION SYSTEM0

Sezione M 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL


INJECTION-IGNITION SYSTEM 3
IMPIANTE INIEZIONE - General information on the fuel injection-ignition system 3 E
ACCENSIONE 0 Fuel circuit 7
Air circuit 8
1 - DESCRIZIONE IMPIANTO INIEZIONE- Operating stages 9
ACCENSIONE 3 2 - SYSTEM DIAGRAM 10
Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione 3 Fuel injection system diagram 10
F
Circuito carburante 7
Circuito aria aspirata 8 3 - SYSTEM COMPONENTS 13
Fasi di funzionamento 9 Electronic control unit 13
Electric injector 17
2 - SCHEMA IMPIANTO 10
Schema iniezione - accensione 10
Air temperature sensor
Air pressure sensor
18
18
G
Coolant temperature sensor 19
3 - COMPONENTI IMPIANTO 13
Spark plug 20
Centralina elettronica 13 Coil 21
Elettroiniettore 17 Throttle position sensor 22
Sensore temperatura aria
Sensore pressione aria
18
18
Rpm/timing sensor 22 H
Injection relay 23
Sensore temperatura acqua 19 The CAN line 24
Candela di accensione 20
Bobina 21 4 - INSTRUMENTATION 25
Potenziometro posizione farfalla 22 The instrument panel system 25
Sensore giri / fase 22 Display functions 28 L
Relé iniezione 23 Instrument panel functions 40
Linea CAN 24

4 - STRUMENTAZIONE 25
Sistema cruscotto 25
Funzioni display 28 M
Funzioni cruscotto 40

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 7


Indice generale
General summary

Sezione N Section N
A MOTORE 0 ENGINE 0
1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE
MOTORE COMPLETO 5 COMPLETE ENGINE 5
Smontaggio motore 6 Removing the engine 6
B Smontaggio motore
Rimontaggio motore
8
9
Disassembling the engine
Reassembling the engine
8
9

2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 10


POMPA OLIO 10 Lubrication system diagram 11
Schema impianto di lubrificazione 11 Removing the oil filters 13
C Smontaggio filtri olio 13 Removing the oil pump
Overhauling the oil pump
14
15
Smontaggio pompa olio 14
Revisione pompa olio 15 Refitting the oil pump 16
Rimontaggio pompa olio 16
2.2 -LUBRICATION SYSTEM/
2.2 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: OIL COOLER 17
D RADIATORE OLIO 17 Removing the lubrication system 18
Smontaggio impianto di lubrificazione 18 Removing the cylinder head oil delivery line 19
Smontaggio tubo lubrificazione teste 19 Refitting the cylinder head oil delivery line 19
Rimontaggio tubo lubrificazione teste 19 Refitting the lubrication system 22
Rimontaggio impianto di lubrificazione 22
2.3 -LUBRICATION SYSTEM: OIL
E 2.3 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: BREATHER TANK 26
SERBATOIO SFIATO OLIO 26 Removing the oil breather reservoir 27
Smontaggio serbatoio sfiato olio 27 Refitting the oil breather reservoir 27
Rimontaggio serbatoio sfiato olio 27
3.1 -COOLING SYSTEM / TANK 30
F 3.1 -IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: Cooling system
Removing the water reservoir
31
32
SERBATOIO 30
Impianto di raffreddamento 31 Refitting the water reservoir 33
Smontaggio serbatoio acqua 32
3.2 -COOLING SYSTEM: WATER
Rimontaggio serbatoio acqua 33
RADIATOR 34
G 3.2 -IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: Removing the radiator 35
RADIATORE ACQUA 34 Replacing the electric fan 37
Smontaggio radiatore acqua 35 Refitting the water radiator 38
Sostituzione elettroventola 37 Removing the cooling system pipes and unions 40
Rimontaggio radiatore acqua 38 Refitting the cooling system pipes and unions 42
H Smontaggio tubazioni e raccordi impianto
di raffreddamento 40
3.3 -COOLING SYSTEM /
Rimontaggio tubazioni e raccordi impianto COOLANT PUMP 45
di raffreddamento 42 Removing the coolant pump 46
Reassembling the coolant pump 48
3.3 -IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO:
L POMPA ACQUA 45
4.1 -HEAD UNIT / CHECKS AND
ADJUSTMENTS 52
Smontaggio pompa acqua 46
Rimontaggio pompa acqua 48 Checking and adjusting valve clearance 53
Checking engine timing 57
4.1 -GRUPPO TESTE: VERIFICHE E
REGOLAZIONI 4.2 -HEADS / TIMING SYSTEM
M Verifica e registrazione valvole
52
53 ASSEMBLY 59
Verifica fasatura motore 57 Removing the timing system parts 60
Timing system disassembly 61
4.2 -GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI Reassembling the timing system 64
/ DISTRIBUZIONE 59 Refitting the timing side covers 71
N Smontaggio componenti distribuzione 60
4.3 -HEADS / SIDE COVERS ASSEMBLY 72
Smontaggio gruppo distribuzione 61
Removing the intake manifolds 73
Rimontaggio gruppo distribuzione 64
Refitting the intake manifolds 73
Rimontaggio coperchi laterali distribuzione 71
Camshafts disassembly 74
4.3 -GRUPPO TESTE : ALBERI Removing the valve covers 76
P DISTRIBUZIONE 72
Refitting the valve covers
Removing the camshafts
76
77
Smontaggio collettori aspirazione 73

8 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


Indice generale
General summary
Rimontaggio collettori aspirazione 73 Checking camshafts 78
Smontaggio cappellotti laterali 74 Checking the oil seals 78
Smontaggio coperchi valvole
Rimontaggio coperchi valvole
76
76
Refitting the camshaft
Refitting the cam covers
79
80
A
Smontaggio alberi distribuzione 77
Verifica alberi distribuzione 78 4.4 -HEAD UNIT: VALVES -
Verifica paraoli 78 ROCKER ARMS 82
Rimontaggio albero distribuzione 79 Removing the valve rocker arms 88
Rimontaggio cappellotti distribuzione 80 Head parts overhaul 90 B
Reassembling the head 95
4.4 -GRUPPO TESTE: VALVOLE - Reassembling the valve rocker arms 96
BILANCIERI 82
Smontaggio testa completa 83 5- CYLINDERS / PISTONS ASSEMBLY 103
Removing cylinder / piston assy 104
Revisione componenti testa
Rimontaggio gruppo testa
90
95 Overhauling the cylinder / piston assy 106 C
Refitting cylinder / piston assy 111
5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 103
Smontaggio gruppo cilindro / pistone 104 6.1 -CLUTCH ASSEMBLY / CLUTCH 114
Revisione componenti gruppo cilindro / pistone 106 Clutch unit description 115
Rimontaggio gruppo cilindro / pistone 111 Disassembling the clutch
Checking and overhauling the components
117
120
D
6.1 -GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 114 Reassembling the clutch 121
Descrizione gruppo frizione 115
Smontaggio frizione 117 6.2 -CLUTCH / CLUTCH COVER
Revisione e verifiche componenti 120 ASSEMBLY 124
Rimontaggio frizione 121 Removing the clutch cover 125 E
Fitting the clutch cover 127
6.2 -GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO
FRIZIONE 124 6.3 -CLUTCH / PRIMARY DRIVE
Smontaggio coperchio frizione 125 GEAR ASSEMBLY 128
Rimontaggio coperchio frizione 127 Disassembling the primary drive gears 129
Riassembling primary drive gear and F
6.3 -GRUPPO FRIZIONE: COPPIA checking meshing clearance 131
PRIMARIA 128
Smontaggio coppia primaria 129 7.1 -GEARBOX / GEAR SELECTOR
Rimontaggio coppia primaria e verifica LEVER ASSEMBLY 133
gioco ingranamento 131 Removing the gear selector levers
Removing the gear stopper and ratchet
134
135
G
7.1 -GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 133 Reassembling gear stopper and ratchet 135
Smontaggio leveraggio selezione marce 134 Reassembling the gear selector lever 136
Smontaggio puntalino e saltarello fissa marce 135
Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce 135 7.2 -GEARBOX / GEARBOX SHAFTS
Rimontaggio leveraggio selezione marce 136 ASSEMBLY 137 H
Removing the gearbox 139
7.2 -GRUPPO CAMBIO: Disassembling the gearbox shafts 140
ALBERI CAMBIO 137 Overhauling the gearbox 144
Smontaggio gruppo cambio 139 Overhauling the gear selector forks 146
Scomposizione alberi cambio 140 Fork selector drum 146
Revisione cambio di velocità 144 Reassembling the gearbox shafts 147 L
Ispezione forcelle selezione marce 146 Reassembling the gearbox 149
Tamburo comando forcelle 146
Ricomposizione alberi cambio 147 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 150
Rimontaggio gruppo cambio 149 Removing the generator cover 152

8 - VOLANO - ALTERNATORE 150


Disassembling the generator cover
Removing the flywheel - generator assembly
153
154
M
Smontaggio coperchio alternatore 152 Checking the flywheel - generator assembly 155
Scomposizione coperchio alternatore 153 Refitting flywheel / generator assembly 157
Smontaggio gruppo volano alternatore 154 Reassembling the generator cover 158
Controllo gruppo volano alternatore 155 Checking the air gap of engine sensor 160
Rimontaggio gruppo volano/alternatore
Rimontaggio coperchio alternatore
157
158 9.1 -CASING UNIT 161
N
Controllo traferro sensore motore 160 Removing outer components 162
Reassembling the outer parts 164
9.1 -GRUPPO CARTER: COMPONENTI Removing the timing lay gear 165
ESTERNI 161 Reassembling the timing lay gear 165
Smontaggio componenti esterni 162 Removing the starter motor driven gear 166 P
Rimontaggio componenti esterni 164 Reassembling the starter motor driven gear 166
Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione 165

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 9


Indice generale
General summary
Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione 165 9.2 -CASING UNIT 167
Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento 166 Opening the casings 168
A Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento 166 Overhauling the casings 170
Main bearings 171
9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTER 167 Reassembling the casings 172
Apertura semicarter 168 Shimming the shafts 174
Revisione semicarter 170 Closing the casings 182
Cuscinetti di banco 171
B Rimontaggio semicarter 172 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING
Spessorazione alberi 174 RODS 185
Chiusura semicarter 182 Removing the connecting rods 186
Reassembling the connecting rods 192
9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 185
Refitting the connecting rod unit 193
Smontaggio gruppo imbiellaggio 186
C Ricomposizione imbiellaggio 192
Rimontaggio gruppo imbiellaggio 193
Section P
ELECTRIC SYSTEM 0
Sezione P
D IMPIANTO ELETTRICO 0 1 - WIRING DIAGRAM 3
Key to wiring diagram 5
Electrical system fuse box legend 7
1 - SCHEMA ELETTRICO 3
Arrangement of wiring on frame 7
Legenda schema impianto elettrico 5
Diagram A 10
Legenda scatola fusibili impianto elettrico 7
E Disposizione dei cablaggi sul motociclo 7
Diagram B
Diagram C
11
12
Tavola A 10
Diagram D 13
Tavola B 11
Diagram E 14
Tavola C 12
Diagram F 15
Tavola D 13
Diagram G 15
Tavola E 14
F Tavola F 15
Diagram H
Diagram J
16
17
Tavola G 15
Diagram K 18
Tavola H 16
Diagram L 19
Tavola J 17
Diagram M 20
Tavola K 18
Diagram N 21
G Tavola L
Tavola M
19
20
Diagram P 22
Diagram Q 23
Tavola N 21
Diagram R 24
Tavola P 22
Diagram S 25
Tavola Q 23
Diagram T 26
Tavola R 24
Diagram U 27
H Tavola S 25
Tavola T 26 2 - CHARGING SYSTEM - BATTERY 28
Tavola U 27 Checking the charging system 28
Charging methods 28
2 - SISTEMA DI RICARICA - BATTERIA 28
Battery 30
Controllo impianto di ricarica 28
L Metodi di ricarica 28
Battery mount
Generator
31
32
Batteria 30
Rectifier - regulator 33
Supporto batteria 31
Generatore 32 3 - ELECTRIC STARTING 35
Regolatore raddrizzatore 33 Electric starting system 36
M 3 - AVVIAMENTO ELETTRICO 35
Starter motor
Contactor
38
40
Sistema avviamento elettrico 36
Motorino di avviamento 38 4 - LIGHTING DEVICES 41
Teleruttore 40 Removing the instrument panel 41
Replacing bulbs 42
4 - DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE 41
N Smontaggio cruscotto 41
Headlight switching relay 44
Aligning dipped (LO) beam 45
Sostituzione lampadine luci 42
Relè luci abbaglianti 44 5 - INDICATORS AND
Orientamento del proiettore 45
LIGHTING SYSTEM 46
Checking the indicators and lighting system components 46
P 5 - DISPOSITIVI SEGNALAZIONE
Controllo componenti dispositivi di segnalazione
46
46 Changing light bulbs 52
Sostituzione lampadine 52

10 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


Indice generale
General summary
6 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA 6 - PROTECTION AND SAFETY DEVICES 54
E PROTEZIONE 54 Checking components 54
Controllo componenti 54 Fuses check 55 A
Controllo fusibili 55
8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 56
8 - IMMOBILIZER E TRASPONDER 56
9 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 65
9 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 65 Using a multi-meter to test electrical systems 65
L’uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 65 B
10 -POWER SOCKET 68
10 -PRESA DI CORRENTE 68

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 11


Indice generale
General summary

12 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


A
Generalità 0

Description 0 B

P
sezione / section Generalità
A Description
1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 3 1 - HOW TO USE THE MANUAL 3
Struttura del manuale 4 Manual layout 4
A
2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS -
RIFERIMENTI 5 REFERENCES 5
Caratteristiche prodotti 6 Product specifications 8

3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS -


B AVVERTENZE 10 WARNINGS 10
Regole generali di sicurezza 10 General safety rules 10
Regole per le operazioni di manutenzione 12 General maintenance indications 12

2 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A1 Description
1 - CONSULTAZIONE DEL 1 - HOW TO USE THE
MANUALE MANUAL
Il presente manuale è stato redatto al This manual has been prepared for A
fine di fornire ai tecnici delle Stazioni Ducati Authorized Service Centers
di Servizio Ducati, le informazioni fon- and workshop personnel involved in
damentali per operare in perfetta ar- the maintenance and repair of Ducati
monia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental
"buona tecnica" e "sicurezza sul lavo-
ro", per tutti gli interventi di manuten-
information on how to work in perfect
harmony with the concepts of "good
B
zione, riparazione e sostituzione di technique" and "safety on work sites"
parti originali, sia per la parte ciclistica for servicing or replacing of original
che motoristica del motoveicolo in og- spare parts both for chassis and
getto. engine concerning this motorcycle.
Gli interventi descritti nel presente
manuale richiedono esperienza e
All operations described in this
manual must be carried out by senior
C
competenza da parte dei tecnici pre- skilled technicians, who are
posti, che sono invitati al pieno rispet- requested to strictly follow the
to delle caratteristiche tecniche Manufacturer's instructions.
originali riportate dal Costruttore. Some information has been
Alcune informazioni sono state volon- intentionally omitted, as, at our D
tariamente omesse, in quanto devo- advice, a specialized technician must
no far parte dell'indispensabile cultura have this technical background.
tecnica di base che un tecnico spe- Additional information on how to
cializzato deve possedere. Altre infor- install the different components is
mazioni riguardanti il montaggio dei provided in the spare parts catalogue.
componenti possono essere dedotte E
dal catalogo ricambi. Caution
This manual also describes
Importante pre-delivery checks.
La presente pubblicazione con-
templa inoltre gli indispensabili con-
trolli da effettuarsi in fase di
Ducati Motor Holding S.p.A. declines
all responsibility for any technical
F
preconsegna del motoveicolo. errors or omissions in this manual and
reserves the right to make changes
La Ducati Motor Holding S.p.A. decli- without prior notice.
na ogni responsabilità per errori ed The information given in this manual
omissioni di carattere tecnico, prodot- was correct at the time of going to G
ti nella redazione del presente manu- print.
ale e si riserva il diritto di apportare
qualsiasi modifica richiesta dall'ev- Caution
oluzione tecnologica dei suoi motoci- Reproduction and disclosure of
cli, senza l'obbligo di divulgazione all or part of the contents of this man-
tempestiva. ual are strictly forbidden without prior H
Tutte le informazioni riportate, sono written authorization of Ducati Motor
aggiornate alla data di stampa. Holding S.p.A. All rights on this man-
ual are reserved for Ducati Motor
Importante Holding S.p.A. Applications for au-
Riproduzioni o divulgazioni an-
che parziali degli argomenti trattati
thorization must be submitted in writ-
ing and must specify the reasons for
L
nella presente pubblicazione, sono reproduction or disclosure.
assolutamente vietate. Ogni diritto è
riservato alla Ducati Motor Holding
S.p.A., alla quale si dovrà richiedere Ducati Motor Holding S.p.A.
autorizzazione (scritta) specifican-
done la motivazione.
M

Ducati Motor Holding S.p.A.

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 3


sezione / section Generalità
A1 Description
Struttura del manuale Manual layout

A Il manuale è suddiviso in sezioni (1)


indicate ciascuna con una lettera.
This manual is divided in sections (1),
each identified by a letter. Each
Ogni sezione (1) è suddivisa in capitoli section (1) includes several chapters
(2) identificati da un numero (2), which are numbered
progressivo. consecutively and may be divided in
1
I capitoli (2) possono poi essere divisi paragraphs.
B in paragrafi (3). The repair procedures described in
Il manuale descrive ogni intervento di this manual include the necessary
riparazione partendo dalla moto disassembly and re-assembly
completamente assemblata. instructions, i.e. the full procedure is
L’intervento viene descritto fino a detailed starting with the motorcycle
riportare il motociclo nella fully assembled until bringing it back
C configurazione di partenza. to the original condition.

Importante Caution
Alcune sezioni di questo Some of the sections of this
manuale non sono presenti perchè il manual are not present, being the
motoveicolo è sprovvisto di tali relevant parts not installed on the
D 2
particolari. vehicle.

Importante Caution
La struttura del manuale è stata The manual structure has been
studiata in modo da comprendere designed to be applied to all the
E tutte le tipologie dei modelli prodotti
da DUCATI MOTOR HOLDING.
different models manufactured by
DUCATI MOTOR HOLDING.
Per una maggiore facilità di lettura del To make reading easier, the sub-
manuale, l’indice dei capitoli viene sections table of contents is kept
tenuto costante per tutti i modelli. unchanged for all models.

F 2

4 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A2 Description
2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS -
ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS -
RIFERIMENTI REFERENCES A
Per una lettura rapida e razionale sono For easy and rational reading, this
stati impiegati simboli che manual uses graphic symbols for
evidenziano situazioni di massima highlighting situations in which
attenzione, consigli pratici o semplici maximum care is required, practical
informazioni. Prestare molta
attenzione al significato dei simboli,
advice or simple information. Please
pay maximum attention to these
B
in quanto la loro funzione è quella di symbols as they are meant to avoid
non dovere ripetere concetti tecnici o repeating technical concepts or
avvertenze di sicurezza. Sono da safety rules throughout the text.
considerare, quindi, dei veri e propri These symbols must be considered
“promemoria”. Consultare questa as “hints” to important information. C
pagina ogni volta che sorgeranno Please refer to this page whenever in
dubbi sul loro significato. doubt as to their meaning.

Tutte le indicazioni destro o sinistro Left-hand and right-hand in the


si riferiscono al senso di marcia del descriptions refer to motorcycle
motociclo. direction of travel. D
Attenzione Warning
La non osservanza delle Failure to follow the
istruzioni riportate può creare una instructions given in text marked with
situazione di pericolo e causare gravi
lesioni personali e anche la morte.
this symbol can lead to serious
personal injury or death.
E
Importante Caution
Indica la possibilità di arrecare Failure to follow the
danno al veicolo e/o ai suoi instructions in text marked with this
componenti se le istruzioni riportate
non vengono eseguite.
symbol can lead to serious damage to
the motorcycle and its components.
F
Note Note
Fornisce utili informazioni This symbol indicates additional
sull'operazione in corso. useful information for the current
operation. G
Riferimenti nel testo
Text references
(X)
Il riferimento in grassetto indica che il (X)
particolare richiamato non è presente The bold reference indicates a part
nelle immagini a fianco del testo, ma
deve essere ricercato nelle tavole
that is not illustrated in the figures
next to the text, but can be found in
H
esplose di inizio capitolo. the exploded view at the beginning of
each section.
(X)
Il riferimento in sottile indica che il (X)
particolare richiamato è presente The non-bold reference indicates a L
nelle immagini a fianco del testo. part that is illustrated in the figures
next to the text.

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 5


sezione / section Generalità
A2 Description
Caratteristiche prodotti

A I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un
simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti.

Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato


Olio motore (per caratteristiche vedi Sez. C 2) SHELL
B Advance Ultra 4

Liquido speciale per i sistemi idraulici DOT 4. SHELL


Advance Brake DOT 4

C Olio per ingranaggi SAE 80-90 o prodotti specifici SHELL


per catene con anelli OR. Advance Chain o Advance Teflon Chain

Liquido antigelo (totalmente assente da nitriti, SHELL


ammine e fosfati) 30÷40% + acqua. Advance coolant o Glycoshell
D
GREASE A Grasso a base di litio, a fibra media, di tipo SHELL Alvania R3
A “multipurpose”.

E GREASE B Grasso al bisolfuro di molibdeno resistente ad SHELL


B estreme sollecitazioni meccaniche e termiche. Retinax HDX2

GREASE C Grasso per cuscinetti e articolazioni sottoposti a SHELL


C prolungate sollecitazioni meccaniche. Retinax LX2
F Temperatura di utilizzo da -10 a 110°C.
GREASE D Grasso con proprietà protettive, anticorrosive e SHELL
D di idrorepellenza. Retinax HD2

GREASE E Grasso PANKL - PLB 05.


G E
GREASE F Grasso OPTIMOL - PASTE WHITE T.
F
H LOCK 1 Frenafiletti a debole resistenza meccanica. Loctite 222
1
LOCK

LOCK 2 Frenafiletti a media resistenza meccanica olio Loctite 243

L 2
LOCK
compatibile.

LOCK 3 Frenafiletti ad alta resistenza meccanica per Loctite 270


3
LOCK
sigillatura di parti filettate.

M 4
LOCK 4 Sigillante per piani ad alta reistenza meccanica e Loctite 510
ai solventi. Resiste al alte temperature (fino a
LOCK 200°C), sigilla pressioni fino a 350 Atm e colma
giochi fino a 0,4 mm.
LOCK 5 Adesivo strutturale permanente per Loctite 128455

N LOCK5 accoppiamenti cilindri a scorrimento libero o


filettati su parti meccaniche. Alta resistenza
meccanica ed ai solventi. Temperatura di utilizzo
da –55 a 175°C.
LOCK 6 Sigillante di tubazioni e raccorderie medio-grandi, Loctite 577

P 6
LOCK
per acqua e ogni tipo di gas (ad eccezione
dell'ossigeno). Massima capacità di
riempimento: 0,40 mm (gioco diametrale).

6 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A2 Description

Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato


LOCK 7 Adesivo istantaneo gomma - plastica, con base Loctite 480 A
7
LOCK
etilica caricato ad elastomeri.

LOCK 8 Bloccante permanente di parti filettate, Loctite 601


8 cuscinetti, bussole, scanalati e chiavette.
LOCK Temperatura di esercizio da –55 a 150°C.
B
LOCK 9 Frenafiletti a media resistenza meccanica. Loctite 401
9
LOCK

LOCK 10 Prodotto adatto per sigillare e bloccare Loctite 128443


10
LOCK
accoppiamenti cilindrici a scorrimento libero o C
accoppiamenti filettati, su parti metalliche.
Caratterizzato da una alta resistenza meccanica,
alta resistenza alla temperatura, eccellente
resistenza ai solventi ed all'agressione chimica.
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel D
11
LOCK
trazione / taglio.

Guarnizione liquida DUCATI. 942470014

E
Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts
si indurisce al calore e resiste a temperature
superiori a 1000°C.
Spray impiegato nel trattamento degli impianti SHELL
elettrici. Rimuove umidità e condensa e offre alta Advance Contact Cleaner F
resistenza alla corrosione. Idrorepellente.

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 7


sezione / section Generalità
A2 Description
Product specifications

A Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below
shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used.

Symbol Specifications Recommended product


Engine oil (for specifications, see sect. C 2). SHELL
B Advance Ultra 4

DOT 4 special hydraulic brake fluid. SHELL


Advance Brake DOT 4

C SAE 80-90 gear oil or special products for chains SHELL


with O-rings. Advance Chain o Advance Teflon Chain

Anti-freeze (nitride, amine and phosphate free) SHELL


30-40% water solution. Advance coolant o Glycoshell
D
GREASE A Multipurpose, medium fiber, lithium grease. SHELL Alvania R3
A
GREASE B Molybdenum disulphide grease, high mechanical SHELL
E B stress and high temperature resistant. Retinax HDX2

GREASE C Bearing/joint grease for parts subject SHELL


C to prolonged mechanical stress.
Temperature range: -10 to 110° C.
Retinax LX2

F GREASE D Protective grease. Corrosion protectant, SHELL


D waterproof. Retinax HD2

GREASE E PANKL grease PLB 05.


G E
GREASE F OPTIMOL grease PASTE WHITE T.
F
H LOCK 1 Low-strength threadlocker. Loctite 222
1
LOCK

LOCK 2 Medium-strength threadlocker, compatible with Loctite 243


2 oil.
L LOCK

LOCK 3 High-strength sealant for threaded parts. Loctite 270


3
LOCK

LOCK 4 Flange sealant. Resistant to high mechanical Loctite 510


M 4 stress, solvents and high temperatures (up to
LOCK 200°C). For pressures up to 350 atm. Fills gaps
up to 0.4 mm.
LOCK 5 Permanent adhesive for smooth or threaded Loctite 128455
5 cylindrical fasteners on mechanical parts. High
N LOCK resistance to mechanical stress and solvents.
Temperature range: -55 to 175°C.
LOCK 6 Pipe sealant for pipes and medium to large Loctite 577
6
LOCK
fasteners. For water and gases (except oxygen).
Maximum filling capacity: diameter gaps up to
P 0.40 mm.

8 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A2 Description

Symbol Specifications Recommended product


LOCK 7 Speed bonder for rubber and plastics. Elastomer Loctite 480 A
7
LOCK
loaded ethylic base.

LOCK 8 High-strength retaining compound for threaded Loctite 601


8 parts, bearings, bushes, splines and keys.
LOCK Temperature range: -55 to 150°C.
B
LOCK 9 Medium-strength threadlocker. Loctite 401
9
LOCK

LOCK 10 Product for metal parts to seal and lock freely Loctite 128443
10
LOCK
sliding parallel or threaded couplings. Resistant C
to high mechanical stress and high temperature,
solvent-proof and chemical-proof.
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel
11 strength
LOCK
D
DUCATI liquid gasket 942470014

Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts


when heated. For temperatures over 1,000°C. E
Spray used in treating electrical systems to SHELL
eliminate moisture and condensation. Provides Advance Contact Cleaner
high resistance to corrosion. Waterproof.
F

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 9


sezione / section Generalità
A3 Description
3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS
AVVERTENZE PRODUCTS -
A WARNINGS
Regole generali di
sicurezza General safety rules

Monossido di carbonio Carbon oxide


B Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must
motore in funzione per l'esecuzione be performed with the engine
di certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out
verificare che la zona di lavoro sia ben of doors or in a well-ventilated area.
ventilata. Non tenere mai il motore in Never operate the engine indoors.
C funzione in un luogo chiuso.
Warning
Attenzione Exhaust emissions contain
Gas di scarico contengono carbon oxide, which is a poisonous
monossido di carbonio, un gas gas and may lead to loss of
velenoso che può causare perdita conscience or even death.
D della coscienza, e condurre alla
morte. Operate the engine out of doors or,
if working indoors, use an exhaust
Far funzionare il motore in un luogo emission extraction plant.
aperto o con l’aiuto di un sistema di
evacuazione dei gas di scarico, se in Fuel
E luogo chiuso.
Always make sure the area is well
ventilated. Do not smoke near the
Carburante
motorcycle or the area where fuel is
Lavorare sempre in luoghi ben stored and keep any sources of
ventilati. Tenere sigarette, fiamme e ignition, such as flames or sparks,
F scintille lontane dalla zona di lavoro, o well away from motorcycle and fuel
dal luogo in cui viene conservato il storage area.
carburante.
Warning
Attenzione The fuel used to operate
Il carburante è estremamente engines is highly flammable and
G infiammabile e, in certe particolari becomes explosive under particular
condizioni, può anche esplodere. conditions. Keep away from children.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Hot component parts

H Parti calde Warning


The engine and exhaust
Attenzione component parts become hot when
Il motore e le parti del sistema the engine is running and will stay hot
di scarico diventano molto calde con for some time after the engine has
l'uso della motocicletta, e rimangono been stopped. Wear heat gloves
L calde ancora per lungo tempo dopo before handling these components or
aver fatto funzionare il motore. allow for the engine and exhaust
Per manipolare queste parti usare system to cool down before
dei guanti isolanti, o attendere che si proceeding.
siano ben raffreddate.
Warning
M Attenzione The exhaust system will stay
L'impianto di scarico può hot for some time after the engine
essere caldo, anche dopo lo has been stopped. Do not touch
spegnimento del motore; prestare these components with your body
molta attenzione a non toccare con and do not park the vehicle near
N nessuna parte del corpo l'impianto di
scarico e a non parcheggiare il veicolo
flammable materials (including wood,
leaves...).
in prossimità di materiali infiammabili
(compreso legno, foglie ecc.).

10 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A3 Description
Olio motore usato Used engine oil

Attenzione
L'olio motore usato, se lasciato
Warning
Prolonged or repeated contact
A
ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin
l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a
tempo, può essere all'origine di cancro daily basis, make it a rule to wash
epiteliale. Se l’olio motore usato viene your hands thoroughly with soap right
manipolato quotidianamente, si after handling engine oil. Keep away B
consiglia di lavare al più presto ed from children.
accuratamente le mani con acqua e
sapone dopo averlo manipolato. Brake lining debris
Tenere lontano dalla portata dei
Never attempt to clean the brake
bambini.
assembly using compressed air or a C
dry brush.
Polvere dei freni
Non far mai uso di getti di aria Brake fluid
compressa, o di spazzole asciutte per
pulire il complesso dei freni. Warning
Avoid spilling brake fluid onto D
Fluido per freni plastic, rubber or paint-finished parts
or they will damage. Protect these
Attenzione parts with a clean shop cloth before
Il rovesciamento del fluido sulle proceeding to service the motorcycle.
parti di plastica, di gomma o Keep brake fluid away from children.
verniciate della motocicletta può E
causare danni alle parti stesse. Prima Coolant
di procedere alla manutenzione del
Engine coolant contains ethylene
sistema, appoggiare un panno da
glycol, which may ignite under
officina pulito su queste parti ogni
particular conditions, producing
volta che si procede all'esecuzione
delle operazioni di servizio. Tenere
invisible flames. This means that F
ethylene glycol will not produce
lontano dalla portata dei bambini.
visible fire when burning, but may
cause severe burns.
Liquido di raffreddamento
In certe condizioni, il glicole etilenico
presente nel liquido di
Warning
Take care not to spill engine
G
raffreddamento del motore è coolant on exhaust system or engine
combustibile e la sua fiamma non è parts. These parts may be hot and
visibile. Se il glicole etilenico si ignite the coolant, which will burn
accendesse, la sua fiamma non è producing invisible flames.
visibile ma esso è in grado di
procurare serie ustioni. Coolant contains ethylene glycol. It is
H
an irritant and is poisonous when in-
Attenzione gested. Avoid contact with skin and
Evitare di versare liquido di keep away from children.
raffreddamento del motore sul Never remove the radiator cap when
sistema di scarico o su parti del the engine is hot. Coolant is under L
motore. Queste parti potrebbero pressure and may cause scalds if
essere sufficientemente calde da ejected.
accendere il liquido che quindi brucia
senza fiamme visibili. The cooling fan operates
automatically. Keep hands away and
Il liquido di raffreddamento (glicole make sure your clothing does not M
etilenico) può causare irritazioni della snag on the fan.
pelle ed è velenoso se inghiottito.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Non rimuovere il tappo del radiatore
quando il motore è ancora caldo. Il
N
liquido di raffreddamento è sotto
pressione e può provocare ustioni.

Tenere le mani e gli abiti lontani dalla


ventola di raffreddamento in quanto P
essa si avvia automaticamente.

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 11


sezione / section Generalità
A3 Description
Batteria Battery

A Attenzione
La batteria libera gas esplosivi;
Warning
The battery generates
tenere lontane scintille, fiamme e explosive gases. Keep all sources of
sigarette. Verificare che, durante la sparks and naked flames as well as lit
ricarica della batteria, la ventilazione cigarettes well away from the battery.
della zona sia adeguata. Make sure that there is adequate
B ventilation in the area where the
Regole per le operazioni battery is charged.
di manutenzione
General maintenance
Consigli utili indications
C La Ducati consiglia, onde prevenire
A word of advice
inconvenienti e per il raggiungimento
del migliore risultato finale, di Ducati would like to suggest that you
attenersi genericamente alle seguenti follow the instructions below so to
norme: ensure an efficient, fault-free
D - in caso di una probabile riparazione
valutare le impressioni del Cliente,
motorcycle operation.
- When diagnosing breakdowns,
che possono evidenziare anomalie primary consideration should always
di funzionamento del motociclo, e be given to what the customer
formulare le opportune domande di reports. Your questions to the
chiarimento sui sintomi customer should aim at clarifying
E dell'inconveniente; the problem.
- diagnosticare in modo chiaro le - Diagnose the problem
cause dell'anomalia. Dal presente systematically and accurately before
manuale si potranno assimilare le proceeding further. This manual
basi teoriche fondamentali, che provides the theoretical background
peraltro dovranno essere integrate for troubleshooting that should be
F dall'esperienza personale e dalla combined with personal experience
partecipazione ai corsi di and attendance at Ducati training
addestramento organizzati courses.
periodicamente dalla Ducati; - Repair work should be planned
- pianificare razionalmente la carefully in advance to prevent any
G riparazione onde evitare tempi morti
come ad esempio il prelievo di parti
unnecessary downtime, for
example picking-up of required
di ricambio, la preparazione degli spare parts or arrangement of
attrezzi, ecc.; required tools, etc.
- raggiungere il particolare da riparare - Time and money can be saved by
limitandosi alle operazioni limiting the number of operations
H essenziali. A tale proposito sarà di
valido aiuto la consultazione dello
needed to reach the part to be
repaired. The disassembly
schema relativo alla sequenza di procedure in this manual describes
smontaggio, esposto nel presente the most efficient way to reach a
manuale. part to be repaired.

12 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Generalità
A3 Description
Norme generali sugli interventi General advice on repair work
riparativi
- Always use top quality tools. Lift the
- Utilizzare sempre attrezzature di motorcycle only with devices in full A
ottima qualità. Utilizzare, per il compliance with relevant European
sollevamento del motoveicolo, directives.
attrezzatura espressamente - During repair work always keep the
realizzata e conforme alle direttive tools within reach, possibly in the
Europee.
- Mantenere, durante le operazioni,
right order. Never put them on the
vehicle or in hardly reachable places
B
gli attrezzi a portata di mano, or somehow hidden.
possibilmente secondo una - Work place must be neat and clean.
sequenza predeterminata e - During repair work always change
comunque mai sul veicolo o in gaskets, seals and split pins.
posizioni nascoste o poco - When loosening or tightening nuts C
accessibili. and bolts, always start with the
- Mantenere ordinata e pulita la largest and always start from the
postazione di lavoro. center. Tighten nuts and bolts
- Sostituire sempre le guarnizioni, gli working crossways; tighten to the
anelli di tenuta e le copiglie con specified torque.
particolari nuovi. - At disassembly, mark any parts and D
- Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be
iniziare sempre da quelle con confused at reassembly.
dimensioni maggiori oppure dal - Use Ducati original spare parts only.
centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants
serraggio prescritta seguendo un only.
percorso incrociato. - Use special service tools where E
- Contrassegnare sempre particolari o specified.
posizioni che potrebbero essere - Ducati Technical Bulletins often
scambiati fra di loro all'atto del contain updated versions of the
rimontaggio. service procedures described in this
- Usare parti di ricambio originali
Ducati ed i lubrificanti delle marche
manual. Check the latest Bulletins
for details.
F
raccomandate.
- Usare attrezzi speciali dove
specificato.
- Consultare le Circolari Tecniche in
quanto potrebbero riportare dati di G
regolazione e metodologie di
intervento maggiormente
aggiornate rispetto al presente
manuale.

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 13


sezione / section Generalità
A3 Description

14 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


A
Informazioni sul modello 0

Model-specific information 0 B

P
sezione / section Informazioni sul modello
B Model-specific information
1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 3 1 - IDENTIFICATION DATA 3

2 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Informazioni sul modello
B1 Model-specific information
1 - IDENTIFICAZIONE 1 - IDENTIFICATION
MODELLO DATA
A
Dati per l’identificazione del Identification data for ST3
modello ST3
Each Ducati motorcycle has two
Ogni motociclo Ducati è identification numbers - frame
contraddistinto da due numeri di number and engine number, and
identificazione, rispettivamente per il an EC nameplate (not used in the B
telaio e per il motore, e da una USA version).
targhetta costruttore CEE, non
presente nella versione U.S.A. Note
The frame and engine
Note numbers, as well as the vehicle code
Questi numeri che identificano printed on the EC nameplate identify C
Punzonatura del telaio il modello del motociclo e il vehicle the motorcycle model; please state
Versione Europa code riportato sulla targhetta this information when ordering spare
Data punched on frame costruttore CEE, sono da citare per la parts.
Europe version richiesta di parti di ricambio.

Punzonatura del telaio


Data punched on frame
D
1 2 3 4 5 6 7 Europe version
Versione Europa 1 Manufacturer's name:
1 Costruttore Ducati Motor Holding Ducati Motor Holding
ZDM S2 00 AA X B 000000
2 Tipo, uguale per tutti i modelli ST 2 Type, identical for all ST models
3 Variante = 00 3 Variant = 00
4 Versione AA 4 Version = AA E
5 Anno di costruzione (3=2003) 5 Year of manufacture (3=2003)
6 Sede costruttore 6 Manufacturing facility
Punzonatura del telaio 7 N ° progressivo di matricola 7 Progressive serial No.
Versione Stati Uniti
Data punched on frame
USA version
Punzonatura del telaio Data punched on frame
F
Versione Stati Uniti USA version
1 Ducati 1 Ducati
1 2 3 4 5 6 2 Tipo di motociclo 2 Type
3 Variante - Numerico oppure X 3 Variant - Code number or X
(Check digit) (Check digit)
ZDM 1 T B 5 T # X B 000000
4 Model year 4 Model year G
5 Sede costruttore 5 Manufacturing facility
6 N° progressivo di matricola 6 Progressive serial No.

H
A

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 3


sezione / section Informazioni sul modello
B1 Model-specific information
Punzonatura del motore Data punched on engine
Versione Europa Europe version
A 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer's name: Ducati
2 Tipo di motore Motor Holding
3 N° progressivo di produzione 2 Engine type
3 Progressive production No.
Punzonatura del motore
B Versione Stati Uniti
Data punched on engine
1 Tipo di motore USA version
2 Model year 1 Engine type
3 N° progressivo di produzione 2 Model year
3 Progressive production No.

C
Punzonatura del motore
Versione Europa
Data punched on engine
Europe version

D
ZDM 996W4B *000002*

1 2 3
E
Punzonatura del motore
Versione USA
Data punched on engine
F USA version

TB5 X 000001
G
1 2 3

4 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


A
Caratteristiche tecniche 0

Technical specification 0 B

P
sezione / section Caratteristiche tecniche
C Technical specification

1.1 -DATI TECNICI 3 1.1 -TECHNICAL DATA 10


Generalità 3 Description 10
A Colori 4 Colours 11
Gruppo trasmissione 4 Transmission unit 11
Distribuzione/valvole 4 Timing/valves 11
Sistema di lubrificazione 5 Lubrication system 12
Sistema di scarico 5 Exhaust system 12
Cilindro / pistone 5 Cylinder / piston 12
B Cambio 6 Gearbox 13
Sistema di raffreddamento 6 Cooling system 13
Ruota anteriore 6 Front wheel 13
Sospensione anteriore 7 Front suspension 14
Ruota posteriore 7 Rear wheel 14
C Sospensione posteriore
Freni idraulici
7
8
Rear suspension
Hydraulic brakes
14
15
Sistema di carica / alternatore 8 Charging system / generator 15
Sistema di accensione 8 Ignition system 15
Sistema di alimentazione 9 Control unit 16
Luci / strumentazione 9 Lights / instrument panel 16
D 1.2 -INGOMBRI (mm) 17 1.2 -OVERALL DIMENSIONS (mm) 17

2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 18 2 - FUELS AND LUBRICANTS 18

3 - COPPIE DI SERRAGGIO 19 3 - TORQUE SETTINGS 27


E Coppie di serraggio mototelaio 19 Frame torque settings 27
Coppie di serraggio motore 24 Engine torque settings 32

4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 35 4 - SERVICE TOOLS 42


Attrezzatura specifica motore 35 Engine special tools 42
Attrezzatura specifica mototelaio 40 Frame special tools 47
F

2 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

1.1 - DATI TECNICI

Generalità A
Riferimento Dati tecnici
Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2070 mm
Larghezza totale 906 mm
Altezza totale 1274 mm
B
Interasse 1430 mm
Altezza manubrio da 910 a 930 mm
Altezza sella 820 mm C
Altezza pedane anteriori 370 mm
Altezza pedane posteriori 535 mm
Altezza minima da terra 165 mm
Peso a secco 214 kg D
Peso a pieno carico Non superiore 420 Kg
Telaio Tipo Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ALS 450
Inclinazione cannotto 24°
Angolo sterzo 30° dx e sx
E
Avancorsa 102 mm
Cerchio anteriore In lega leggera a tre razze
Dimensione cerchio anteriore MT 3,50 x 17”
F
Dimensione pneumatico anteriore 120/70 - ZR 17
Cerchio posteriore In lega leggera a tre razze con parastrappi
Dimensioni cerchio posteriore MT 5,50 x17”
Pneumatico posteriore 180/55 x ZR 17 G
Tipi di pneumatici Radiale tipo “Tubeless”
Freno anteriore Idraulico, 2 pinze
Freno posteriore Idraulico, 1 pinza
Motore Tipo Bicilindrico - Ciclo otto 4 tempi
H
Alesaggio e corsa 94 e 71,5 mm
Cilindrata 992 cm³
Rapporto di compressione 11,3 ± 0,5:1
L
Potenza massima all’albero 75 kw - 102 CV a 8750 min-1
Coppia massima all’albero 93 Nm - 9,5 Kgm a 7250 min-1
Regime massimo di rotazione 9500 min-1
Distribuzione A cinghia dentata con mono albero a camme
in testa, 3 valvole per cilindro e 6 bilanceri,
M
sistema desmodromico.
Sistema di lubrificazione Forzata con pompa, con radiatore
raffreddamento
Tipo di pompa dell’olio Ad ingranaggi N
Sistema di raffreddamento A liquido
Filtro dell’aria Un elemento filtrante
Tipo di albero motore Monoblocco
Disposizione dei cilindri 90° a L P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 3


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Colori

A Descrizione Valore controllo


ST43 Rosso Anniversary Ducati 473.101 (PPG)
Giallo Ducati 473.201 (PPG)
Grigio chiaro metallizzato Ducati *0026 (PPG)
B Abbinato con il telaio e cerchi color metallo

Gruppo trasmissione
Riferimento Valore controllo
C Gruppo trasmissione Frizione A secco a dischi multipli
Comando frizione A circuito idraulico
Cambio A sei rapporti
Trasmissione primaria 32/59
D
Trasmissione secondaria 15/42
Rapporto di trasmissione 1,84
Tipo di cambio Ad ingranaggi a denti diritti, azionato da una leva
sul lato sinistro della moto
E
Rapporti delle marce
1a 15/37
2a 17/30
3a 20/27
4a 22/24
F 5a 24/23
6a 28/24

Distribuzione/valvole
G Riferimento Valore montaggio Valore controllo
Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm
Aspirazione Apertura 14° P.P.M.S.
Chiusura 62° D.P.M.I.

H Scarico Apertura 59° P.P.M.I.


Chiusura 20° D.P.M.S.
Diametro valvola aspirazione 2x34 mm
Diametro valvola scarico 40 mm
Alzata valvole Con gioco valvole 0 mm Aspirazione 10,70 mm
L Scarico 10,40 mm
Bilancere apertura-aspirazione 0,13÷0,18 mm 0,05÷0,18 mm
Bilancere apertura-scarico 0,18÷0,23 mm 0,05÷0,23 mm
Bilancere chiusura-aspirazione 0,13÷0,18 mm 0,13÷0,25 mm
M Bilancere chiusura-scarico 0,08÷0,13 mm 0,08÷0,20 mm
Registrazione tensione Mathesis 142 Hz (orizzontale) 142 Hz (orizzontale)
cinghie 142 Hz (verticale) 142 Hz (verticale)

4 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Sistema di lubrificazione
Riferimento Valore normale Valore limite A
Capacitàolio motore e 3,4 litri
circuito
Portata pompa 2,6 l/min a 1000 min-1
Pompa olio Gioco tra denti degli ingranaggi 0,10 mm B
Gioco radiale tra ingranaggi e 0,10 mm
corpo pompa
Gioco assiale tra ingranaggi e 0,10 mm
corpo pompa
Gioco assiale tra ingranaggi e 0,07 mm
C
coperchio
Pressione olio motore Mathesis
Temperatura olio= 80 °C superiore a 0,8 bar
1100 ÷ 1300 min-1 D
Temperatura olio= 80 °C superiore a 4 bar
3500 ÷ 4000 min-1
max 6 bar

Sistema di scarico E
Riferimento Dati tecnici
Scarico Catalizzato EURO2

Cilindro / pistone
F
Riferimento Valore normale Valore limite
Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm
Max. conicità 0,03 mm G
Cilindro Diametro
Selezione A 94,000 mm 0÷0,010 mm
Selezione B 94,010 mm 0÷0,010 mm
Selezione C 94,020 mm 0÷0,010 mm
Pistone Diametro H
Selezione A 93,945 mm ± 0,005 mm
Selezione B 93,955 mm ± 0,005 mm
Selezione C 93,965 mm ± 0,005 mm
Diametro esterno pistone 0÷0,010 mm
misurato a 6,0 mm dalla base L
del pistone
Biella Diametro testa biella A 45,019 ÷ 45,025 mm
B 45,013 ÷ 45,019 mm
Gioco fra pistone e spinotto 0,002 ÷ 0,008 mm 0,035 mm
M
Gioco di accoppiamento fra 0,055 ÷ 0,075 mm 0,12 mm
cilindro e pistone
Gioco fra biella e spinotto 0,015 ÷ 0,034 mm 0,065 mm
Gioco di accoppiamento 0,025 ÷ 0,059 mm
semicuscinetti biella-perno N
albero motore
Compressione e cilindri 9÷11 bar
motore rilevato con 8 bar (MIN)
strumento Mathesis 12 bar (MAX)
P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 5


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Cambio

A Riferimento Valore normale Valore limite


Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.)
a a
Ingranaggi folli 3 e 4 Gioco assiale 0,25 mm (max.)
velocità

B Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,15 mm


Tamburo cambio Gioco assiale totale 0,10 ÷ 0,40 mm
Forcella selezione marce Larghezza scanalatura 4,070 ÷ 4,185 mm
ingranaggio forcella

C Spessore pattino forcella 3,90 ÷ 4,00 mm


Gioco fra forcella e 0,070 ÷ 0,285 mm 0,4 mm
ingranaggio
Tamburo comando forcelle Gioco fra perno forcella e 0,265 ÷ 0,425 mm 0,6 mm
scanalatura
D Larghezza cave 8,00 ÷ 8,09 mm 8,19 mm
Diametro perno forcella 7,665 ÷ 7,735 mm 7,5 mm

Sistema di raffreddamento
E Riferimento Dati tecnici
Tipo A liquido a circuito chiuso con radiatore
curvo e termostato a miscelazione
Capacitàliquido refrigerante 2,5 ± 0,5 litri
F Termostato Inizio apertura 65°C /149°F ± 2°C / ± 35,6°F
Inserzione elettroventola 103°C/ 217,4°F
Diserzione elettroventola 102°C/ 215,6°F

G Ruota anteriore
Riferimento Valore normale Valore limite
Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm
battistrada consumo
H
Pressione pneumatici Con pilota e bagaglio 2,1 bar 2,14 kg/cm2÷ 2,3 bar /
(a freddo) 2,34 kg/cm2
Con pilota, bagaglio e 2,2 bar 2,24 kg/cm2÷ 2,4 bar /
passeggero 2,44 kg/cm2
L Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0,2 mm
Scentratura cerchio ruota Radiale 0,8 mm 2 mm
Assiale 0,5 mm 2 mm

6 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Sospensione anteriore
Riferimento Dati tecnici A
Tipo A forcella oleodinamica a steli rovesciati
regolabile nel precarico molla, steli da
Ø 43
Forcella Corsa sull' asse gambe 130 mm
Regolabile solo nel precarico della molla
B
Precarico molla Standard 18 mm (arco di regolazione
10÷25 mm)
quantità olio per stelo 0,504 Dm3
C
Ruota posteriore
Riferimento Valore normale Valore limite
Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm
battistrada consumo D
Pressione pneumatici Con pilota e bagaglio 2,1 bar 2,14 kg/cm2÷ 2,3 bar /
(a freddo) 2,34 kg/cm2
Con pilota, passeggero e 2,2 bar 2,24 kg/cm2÷ 2,4 bar /
bagaglio 2,44 kg/cm2
E
Scentratura del perno Su 100 mm 0,2 mm
forcellone
Scentratura cerchio ruota Radiale 0,8 mm 2 mm
Assiale 0,5 mm 2 mm
F
Catena di trasmissione Marca DID
Tipo 525 HV
Dimensioni 5/8” x 5/16”
Numero maglie 102
G
Sospensione posteriore
Riferimento Dati tecnici
Tipo Monoammortizzatore ad azionamento
progressivo regolabile in estensione, H
compressione e precarico molla
Ammortizzatore Corsa 65 mm
Posizione standard del freno idraulico. Compressione: 12 click
Svitare i registri dalla posizione di Estensione: 2 giri
tutto chiuso (senso orario) L
prearico molla 18 mm
Lunghezza della molla precaricata 149,5 mm
Escursione ruota 148 mm
M

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 7


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Freni idraulici
Riferimento Valore normale Valore limite
A
ANTERIORE
Disco del freno Tipo Doppio disco forato
Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.)

B Materiale Acciaio
Diametro 320 mm
Superficie frenante 88 cm2
Pinza freno Marca Brembo
C Tipo 30\34 pistoni - 4 pistoni
Diametro cilindri pinza 34 mm - 30 mm
Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450 FF
Pompa Tipo PSC 16
D Diametro cilindro pompa 16 mm
POSTERIORE
Disco del freno Tipo Disco

E Spessore 4 ± 0,2 mm 3,6 mm (min.)


Materiale Acciaio
Diametro 245 mm
Superficie frenante 25 cm2
F Pinza freno Marca Brembo
Tipo 34 - 2 pistoni
Diametro cilindri pinza 34 mm
Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450 FF
G Pompa Tipo PS11
Diametro cilindro pompa 11 mm

Sistema di carica / alternatore


H Riferimento Dati tecnici
Batteria Voltaggio 12V
Capacità 10 Ah
Tipo Ermetico senza manutenzione
L Alternatore Sistema di ricarica 12V - 520 W

Sistema di accensione
Riferimento Dati tecnici
M Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva
Avviamento Tipo Motorino avviamento elettronico
12V-700W
Candele Marca e tipo Champion RG 4 HC
N Distanza degli elettrodi 0,6 ÷ 0,7 mm

8 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Sistema di alimentazione
Marca Tipologia A
Centralina Marelli CPU 5 AM

Luci / strumentazione
Riferimento Dati tecnici B
Lampadine Faro (Abbagliante / Anabbagliante) 12V - 55W
Luce arresto 12V - 5/21W
Luce indicatori direzione 12V - 10W
Luce posizione 12V - 6W
C
Fusibili Regolatore 40A
Generale 30A
Key-on 7,5A
D
Luce di posizione, luce abbagliante e 15A
anabbagliante
Stop, clacson, indicatori di direzione e 20A
teleruttore
Cruscotto 5A E
Manopole riscaldate 5A
Interruttore stampella laterale 20A
Riserva 15A
Riserva 20A
F
Alimentazione CCM 20A
Iniezione 20A
Presa di corrente 20A G

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 9


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

1.1 - TECHNICAL DATA

A Description
Reference Technical specifications
Vehicle dimensions Total length 2070 mm

B Total width 906 mm


Total height 1274 mm
Wheelbase 1430 mm
Handlebar height from 910 to 930 mm
C Seat height 820mm
Front footpeg height 370 mm
Rear footpeg height 535 mm
Min. ground clearance 165 mm
D Dry weight 214 kg
Weight with full load not over 420 kg
Frame Type ALS 450 steel tube trellis frame
Steering head angle 24°
E
Steering angle 30° RH and LH
Trail 102 mm
Front rim light alloy, three spokes

F Front rim size MT 3.50 x 17"


Front tyre 120/70 - ZR 17"
Rear rim light alloy, three spokes, transmission dampers
Rear rim size MT 5.50-17"
G Rear tyre 180/55 - ZR 17
Type of tyre Radial tubeless tyre
Front brake Hydraulic with 2 calipers
Rear brake Hydraulic with 1 caliper
H Engine Type Twin-cylinder 4-stroke Otto-cycle engine
Bore and stroke 94 x 71.5 mm
Displacement 992 cu cm

L Compression ratio 11.3 ± 0.5:1


Max. power at crankshaft: 75 kW - 102 HP at 8,750 rpm
Max. crankshaft torque: 93 Nm - 9.5 kgm at 7,250 rpm
Max. engine speed: 9,500 rpm
M Timing system Toothed belt drive with single overhead cam,
3 valves per cylinder with 6 rockers in
desmodromic system.
Lubrication system Forced lubrication by pump; cooler
Oil pump type Gear pump
N Cooling system Liquid cooling
Air filter One filtering element
Crankshaft type Enbloc

P Cylinders "L" at 90°

10 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Colours
Description Part no. A
ST43 Ducati anniversary red 473.101 (PPG)
Ducati yellow 473.201 (PPG)
Ducati light metallic grey *0026 (PPG)
Combined with metal colour frame and wheels B
Transmission unit
Reference Specifications
Transmission Clutch Dry multi-plate clutch
C
Clutch control Hydraulic
Gearbox 6 speeds
Primary drive 32/59
D
Final drive 15/42
Drive ratio 1.84
Gearbox type With spur gears, driven by a lever on the bike
LH side
Gear ratios
E
1st 15/37
2nd 17/30
3rd 20/27
4th 22/24
5th 24/23 F
6th 28/24

Timing/valves
Reference Standard value Max. allowed value G
Timing diagram With 1 mm valve clearance
Intake Opening 14° B.T.D.C.
Closing 62° A.B.D.C.
Exhaust Opening 59° B.B.D.C.
Closing 20° A.T.D.C.
H
Intake valve diameter 2x34 mm
Exhaust valve diameter 40 mm
Valve lift With 0 mm valve clearance Intake 10.70 mm
Exhaust 10.40 mm L
Opening rocker arm - intake 0.13 — 0.18 mm 0.05 — 0.18 mm
Opening rocker arm - exhaust 0.18 — 0.23 mm 0.05 — 0.23 mm
Closing rocker arm - intake 0.13 — 0.18 mm 0.13 — 0.25 mm
Closing rocker arm - exhaust 0.18 — 0.13 mm 0.08 — 0.20 mm
M
Belt tensioning Mathesis 142 Hz (horizontal) 142 Hz (horizontal)
142 Hz (vertical) 142 Hz (vertical)

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 11


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Lubrication system

A Reference Standard value Max. allowed value


Circuit and engine oil 3.4 liters
capacity
Oil pump capacity 2.6 l/min at 1000 rpm

B Oil pump Gear backlash 0.10 mm


Radial clearance between gears 0.10 mm
and pump body
Axial clearance between gears and 0.10 mm
pump body
C Axial clearance between gears and 0.07 mm
cover
Oil pressure Mathesis
Oil temperature = 80 °C greater than 0.8 bar
D 1100-1300 rpm
Oil temperature = 80 °C greater than 4 bar
3500-4000 rpm
max 6 bar

E Exhaust system
Reference Technical specifications
Exhaust Catalyzed EURO2

F Cylinder / piston
Reference Standard value Max. allowed value
Cylinder Max. oval 0.03 mm

G Max. taper 0.03 mm


Cylinder Diameter
Size A 94.000 mm 0 — 0.010 mm
Size B 94.010 mm 0 — 0.010 mm
Size C 94.020 mm 0 — 0.010 mm
H Piston Diameter
Size A 93.945 mm ± 0.005 mm
Size B 93.955 mm ± 0.005 mm
Size C 93.965 mm ± 0.005 mm
Piston outer diameter measured 0-0.010
L at 6.0 mm from piston base
Con-rod Con-rod big-end diameter A 45.019-45.025
B 45.013-45.019
Gudgeon pin-piston 0.002 — 0.08 mm 0.035 mm
M clearance
Piston-cylinder coupling 0.055 — 0.075 mm 0.12 mm
clearance
Gudgeon pin-connecting rod 0.015 — 0.034 mm 0.065 mm
clearance
N Con-rod bearings-crankpin 0.025 — 0.059 mm
coupling clearance
Cylinders compression 9 — 11 bar
measured with Mathesis 8 bar (MIN)
tester 12 bar (MAX)
P

12 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Gearbox
Reference Standard value Max. allowed value A
Idle gears Axial play 0.10 mm (min.)
Idle gears for 3rd and 4th Axial play 0.25 mm (max.)
gears
Gearbox shafts Axial play 0.05 — 0.15 mm B
Gearbox drum Total axial play 0.10 — 0.40 mm
Gear selector fork Fork gear groove width 4.070 — 4.185 mm
Fork sliding shoe thickness 3.90 — 4.00 mm
Fork - gear clearance 0.070 — 0.285 mm 0.4 mm C
Selector fork control drum Fork pin - groove clearance 0.265 — 0.425 mm 0.6 mm
Slot width 8.00 — 8.09 mm 8.19 mm
Fork pin diameter 7.665 — 7.735 mm 7.5 mm
D
Cooling system
Reference Technical specifications
Type Loop water cooling with bent cooler equipped
with two fans and mixing thermostat E
Coolant capacity 2.5 ±0.5 liters
Thermostat Begins to open at 65°C/149°F ±2°C / ± 35.6°F
Electric fan on 103°C/217.4°F
Electric fan off 102°C/215.6°F
F

Front wheel
Reference Standard value Max. allowed value
G
Tread min. thickness In the most worn position 2 mm
Tyre pressure (Cold) with rider and luggage 2.1 bar 2.14 kg/cm2—
2.3 bar / 2.34 kg/cm2
with rider, passenger and luggage 2.2 bar 2.24 kg/cm2—
2.4 bar / 2.44 kg/cm2 H
Wheel shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm
Wheel rim eccentricity Radial 0.8 mm 2 mm
Axial 0.5 mm 2 mm
L

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 13


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Front suspension

A Reference Specifications
Type Hydraulic upside down fork with adjustable
spring preload, Ø 43 stanchions
Fork Travel along legs axis 130 mm

B Adjustable only in spring preload


Spring preload Standard setting 18 mm (adjustment range
10 — 25 mm)
Volume of oil per leg 0.504 Dm3

C Rear wheel
Reference Standard value Max. allowed value
Tread min. thickness In the most worn position 2 mm

D Tyre pressure (Cold) With rider and luggage 2.1 bar 2.14 kg/cm2

2.3 bar / 2.34 kg/cm2
With rider, passenger and luggage 2.2 bar 2.24 kg/cm2 —
2.4 bar / 2.44 kg/cm2
Swingarm shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm
E Wheel rim eccentricity Radial 0.8 mm 2 mm
Axial 0.5 mm 2 mm
Chain Make DID
Type 525 HV
F Dimensions 5/8" x 5/16"
No. of links 102

Rear suspension
G
Reference Specifications
Type Progressive monoshock featuring fully
adjustable compression, rebound and preload.
Shock-absorber Travel 65 mm
H Hydraulic damping standard setting. Compression: 12 clicks
Turn out the adjuster from fully closed position Rebound: 2 turns
(clockwise)
Spring preload 18 mm

L Preloaded spring length 149.5 mm


Wheel travel 148 mm

14 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Hydraulic brakes
Reference Standard value Max. allowed value A
FRONT
Brake disc Type Double perforated disks
Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.)
Material Steel B
Diameter 320 mm
Braking surface 88 cm2
Brake caliper Make Brembo
Type 30/34 - 4 pistons
C
Caliper cylinder diameter 34 mm - 30 mm
Pad friction material FERIT I/D 450 FF
Brake master cylinder Type PSC 16
D
Master cylinder diameter 16 mm
REAR
Brake disc Type Disc
Thickness 4 ± 0.2 mm 3.6 mm (min.) E
Material Steel
Diameter 245 mm
Braking surface 25 cm2
Brake caliper Make Brembo
F
Type 34 - 2 pistons
Caliper cylinder diameter 34 mm
Pad friction material FERIT I/D 450 FF
G
Brake master cylinder Type PS11
Master cylinder diameter 11 mm

Charging system / generator


H
Reference Technical specifications
Battery Voltage 12V
Capacity 10A
Type Sealed, maintenance free
Generator Charging system 12V - 520 W L
Ignition system
Reference Technical specifications
Ignition Type Inductive electronic ignition
M
Ignition Type Electronic starter motor 12V - 700 W
Spark plugs Make and type Champion RG 4 HC
Electrode gap 0.6 — 0.7 mm
N

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 15


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification

Control unit

A Make Type
Control unit Marelli 5 AM CPU

Lights / instrument panel


B Reference Technical specifications
Bulbs Front headlamp (low beam / high beam) 12V - 55W
Parking / stop light 12V - 5/21W
Turn indicator 12V - 10W
C Parking light 12V - 6W
Fuses Regulator 40A
Main 30A
Ignition 7.5A
D
Position lights, dipped and main beam 15A
Brake light, horn, turn indicators, remote switch 20A
Instruments 5A

E Heated grips 5A
Side stand switch 20A
Free 15A
Free 20A
F CCM power 20A
Injection 20A
Power socket 20A

16 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.2 Technical specification

1.2 - INGOMBRI (mm) 1.2 - OVERALL


DIMENSIONS (mm)
A

1274
D
820

535

E
370

165

1430

2070 F

906 G

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 17


sezione / section Caratteristiche tecniche
C2 Technical specification

2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI

A Rifornimenti Tipo dm³ (litri)


Serbatoio combustibile, compresa una Benzina 95-98 RON 21
riserva di 6 dm3 (litri)
Coppa motore e filtro (per caratteristiche SHELL Advance Ultra 4 3.4
vedi tabella sottoriportata)
B Forcella anteriore (per stelo) SHELL Advance Fork 7,5 o DONAX TA 0.504
Circuito di raffreddamento Liquido antigelo (Sez. A 2) 35÷40% + acqua 2.5
Protettivo per contatti elettrici SPRAY per trattamento impianti elettrici
SHELL Advance Contact Cleaner

C Importante
Non è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti

D 2 - FUELS AND LUBRICANTS


Fuels Type dm³ (liters)
3
Fuel tank, including reserve of 6 dm (liters) 95-98 RON gasoline 21
Engine sump and oil filter (see chart below for SHELL Advance Ultra 4 3.4
specifications)
E Front fork (each leg) SHELL Advance Fork 7.5 or DONAX TA 0.504
Cooling system Anti-freeze (Sect. A 2) 35-40% + water 2.5
Protection for electrical contacts SPRAY for electric systems SHELL Advance
Contact Cleaner
F
Caution
Do not use fuel or lubricant additives.

G
10W
20W
Uni
20
grade
30
40
H 20W–40 20W–50
Multi 15W–40 15W–50
grade 10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C
14 32 50 68 86 104 F
L
Olio motore Engine oil
Un buon olio motore ha delle A good engine oil has special
particolari qualità. Fate uso solamente properties. Use only a highly
M di olio motore altamente detergente, detergent engine oil with certified SE,
certificato sul contenitore come SF or SG, or even higher, service
corrispondente, o superiore, alle ratings.
necessità di servizio SE, SF o SG.
Oil viscosity
Viscosità
N SAE 10W-40
SAE 10W-40
The other viscosity grades specified
Le altre viscosità indicate in tabella in the table can be used where the
possono essere usate se la average ambient temperatures are
temperatura media della zona di uso within the limits shown.
della motocicletta si trova nei limiti
P della gamma indicata.

18 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

3 - COPPIE DI SERRAGGIO

Coppie di serraggio mototelaio A


Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note
Catena Pignone
Dado fissaggio pignone catena 186 (•) GREASE B
B
Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 6 (•) LOCK 1
Vite copripignone M 6x1 9
Dispositivi Ottici
Dado fissaggio supporto fanale a telaio M 8x1,25 24 C
Dadi fissaggio fanale posteriore M6x1 6
Dadi luce targa M5x0,8 1,5
Dadi fissaggio catarifrangente M4x0,7 2
Vite regolatore pressione assoluta M 4x0,7 2 D
Vite fissaggio fanale a supporto M6x1 9
Vite fissaggio flangia cornetti su supporto M 5x0,8 5
fanale
Vite fissaggio indicatori di direzione M6x1 3,2 E
Vite fissaggio semigusci supporto fanale M 5x0,8 5
Vite fissaggio regolatore di tensione su M 6x1 9
supporti fanale
Strumentazione F
Perni supporto cruscotto M6x1 5 LOCK 1
Dadi fissaggio cruscotto su piastra 5
Dado fissaggio quadro multifunzione M5x0,8 5
Dado fissaggio contagiri a supporto M5x0,8 5
G
Dado fissaggio contachilometri a piastra di M6 5
supporto
Vite fissaggio colonnetta supporto protezioni M 5x0,8 5
laterali cruscotto H
Ghiera cavo contachilometri su cruscotto e su M12x1 3
contachilometri
Forcella Anteriore
Vite testa di sterzo M8x1,25 23 (•) GREASE B L
Vite base di sterzo M8x1,25 20 (•) GREASE B
Sequenza 1-2-1
Vite piede forcella M 8x1,25 19 (•) GREASE B
Sequenza 1-2-1
M
Controdado fine corsa sterzo M8x1,25 18 LOCK 2 (on nut threads
only)
Ghiera cuscinetti di sterzo M35x1 30 GREASE D
Vite paraspruzzi forcella M5x0,8 5,5 LOCK 2
N
Impianto Elettrico
Vite fissaggio clacson M8x1,25 24 LOCK 2
Vite commutatore destro e sinistro M4x0,7 1,5
Vite fissaggio interruttore a chiave M6x1 9 LOCK 1 P
Viti cavi batteria M5x1 6

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 19


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note

A Fissaggio colonnetta di supporto batteria a


testa orizzontale
M 6x1 9 LOCK 2

Dado motorino avviamento M6x1 5 GREASE B


Dado fissaggio staffa clacson M12x1 20

B Dado fissaggio supporto teleruttore M6x1 4


Vite fissaggio bobina al supporto carena M6x1 9
Vite fissaggio morsettiera su supporto fanale M5x0,8 2,3
Vite fissaggio piastra a bobina M4x0,7 3
C Vite fissaggio staffa di supporto bobina M 6x1 6
cilindro verticale a scatola filtro
Vite piastra portafusibili M6x1 1,8
Viti fissaggio supporto batteria a telaio e vite M6x1 9
D fissaggio supporto batteria a colonetta su
testa orizzontale
Ghiera fissaggio presa di corrente 2,5
Vite fissaggio passacavo antenna immobilizer M 5x0,8 9
su supporto fanale
E Vite fissaggio contattiera su telaietto M5x0,8 2,3
anteriore
Dado fissaggio centralina 1.8 su telaio M 6x1 5
Freno Anteriore
F Vite fissaggio pinza freno anteriore M10x1,25 43 (•) GREASE B
Vite fissaggio pompa freno anteriore M6x1 9 Sequenza 1 (UP)-2-1
Vite fissaggio dischi freno Anteriori e M 8x1,25 30 (Nm±2%) (•) LOCK 2
Posteriori
G Raccordo spurgo freno M16x1 12
Bocchettone spurgo freno Ant/Post M 10x1 23
Vite passatubo freno anteriore M6x1 10
Freno Posteriore
H Vite fissaggio pinza freno posteriore M8x1,25 25 (•) GREASE C
Vite fissaggio staffa di supporto pompa a M 6x1 10
pompa freno posteriore
Vite fissaggio staffa pompa freno posteriore a M10x1,5 43 LOCK 5
L carter
Perno leva freno posteriore M10x1,5 29 LOCK 5
Vite passatubo freno posteriore M5x0,8 5
Vite fissaggio serbatoio freno posteriore M8x1,25 15
M Interruttore spia pedale freno posteriore 5
Grano registrazione pedale freno posteriore 2,3
Dado su astina comando freno posteriore M6x1 7,5

N Forcellone Posteriore
Vite perno forcellone M10x1,5 43 (•) GREASE B
Vite registro tendicatena M8x1,25 8 GREASE B
Vite fissaggio pattino catena M6x1 5,5 LOCK 1
P Vite sicurezza registro tendicatena M3x0,5 1,7

20 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Semimanubri Comando Frizione A
Vite fissaggio comando gas M6x1 9
Vite fissaggio morsetti semimanubri M 6x1 10 (•) GREASE B
sequenza 1-2-1
Vite fissaggio pompa frizione a semimanubri M 6x1 9 Sequenza 1(UP)-2-1 B
Vite fissaggio contrappeso M8x1,25 23 LOCK 1
Bocchettone tubo frizione M 10x1 19
Vite fissaggio rinvio frizione M 6x1 9 Sequenza 1(UP)-2-1
Vite fissaggio coperchietto comando gas M 4x0,7 1,8 C
Ammortizzatore Posteriore
Vite superiore ammortizzatore M10x1,25 42 (•) GREASE B
Vite inferiore ammortizzatore M10x1,25 42 (•) GREASE B
Vite superiore puntone sospensione M10x1,25 42 (•) GREASE B
D
Vite fissaggio serbatoio ammortizzatore M 6x1 9
posteriore su telaio posteriore lato destro
Dado fissaggio snodi su asta di reazione M12x1,5 36
Dado bilanciere sospensione al telaio M12x1,5 75 (•) GREASE B
E
Parafango Anteriore e Posteriore
Vite fissaggio parafango posteriore M 6x1 3 LOCK 2
Vite fissaggio parafango anteriore M6x1 3 LOCK 2
F
Vite per porta oggetti M 6x1 9 LOCK 2
Dado fissaggio lamiera portatarga 4
Vite fissaggio serratura sella M 5x0,8 2,5
Vite fissaggio portatarga M5x0,8 9 G
Pedane e Levismi
Vite fissaggio supporto pedana ant. e post. M8x1,25 24 LOCK 2
Vite fissaggio protezione pedana anteriore M5x0,8 5 LOCK 2
Vite fissaggio leva cambio M6x1 9 LOCK 1 H
Perno fissaggio pedale cambio M8x1,25 23 LOCK 2
Vite fissaggio maniglia sollevamento a M8x1,25 20
supporto pedana
Ruota Anteriore e Posteriore L
Dado ruota anteriore sinistra M25x1,25 63 (•) GREASE B
Dado ruota posteriore M25x1,25 83 (•) GREASE B
Dado fissaggio corona M10x1,25 46 (•) LOCK 2
Perno parastrappi ruota posteriore M14x1,5 46 (•) LOCK 8
M
Serbatoio Benzina
Dadi per serbatoio M6x1 8
Vite scarico serbatoio M10x1,25 10 LOCK 6 N
Vite fissaggio tappo serbatoio M5x0,8 5
Fascetta tubo drenaggio/sfiato serbatoio 2
benzina
Fascetta tubo benzina 1,6
P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 21


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note

A Viti fissaggio raccordi per tubi mandata e


ritorno su flangia serbatoio
M 12x1,25 33 LOCK 6

Vite fissaggio tamponi appoggio serbatoio M 6x1


Vite fissaggio tamponi appoggio serbatoio M6x1 9

B Scarico
Vite fascetta tubo di scarico M8x1,25 23
Fissaggio tappi in acciaio inox su tubi di 1/8gas/inox 25
scarico

C Vite fissaggio silenziatore di scarico a


supporto pedana
M8x1,25 24

Sella
Vite per porta oggetti M6x1 9 LOCK 2

D Vite fissaggio portatarga M 5x0,8 9


Dado Fissaggio lamiera Portatarga 4
Ghiera serratura sella M22x1,5 1 LOCK 3
Vite fissaggio serratura sella M5x0,8 2,5
E Aspirazione Sfiato Olio
Fascetta su valvola vapori olio 1,9
Fascetta tubo vaschetta sfiato olio 1,2
Vite fissaggio serbatoio sfiato olio M6x1 2
F Fissaggio colonnetta supporto scatola filtro M5x0,8 6
aria
Vite fissaggio scatola filtro M6x1 9
Vite fissaggio molle cornetti aspirazione M5x0,8 3 LOCK 2
G Fascetta fissaggio corpo farfallato 1,5
Vite fissaggio vaso espansione M 6x1 9
CANISTER
Vite fissaggio tubo canister a raccordo su 1,5
H colettore
Vite fissaggio supporto canister M 6x1 9 Solo versione USA
Vestizione
Vite fissaggio supporto carenatura M6x1 9 LOCK 1
L Vite fissaggio fianchetti a telaio M 5x0,8 4 LOCK 1
Vite fissaggio fianchetto posteriore al M 6x1 6
maniglione
Vite fissaggio maniglione posteriore M6x1 9 (•) LOCK 2
M Vite fissaggio morsetti fianchetti a telaio M6x1 6 LOCK 2
Vite Fissaggio plancia anteriore e posteriore a M 5x0,8 2,5
cupolino
Vite fissaggio parabrezza 0,6
N Vite fissaggio carenatura M5x0,8 2,5
Vite fissaggio coperchio protezione M6x1 2,5
maniglione
Viti fissaggio rete a scudo frontale 1,2
P Vite fissaggio carena, convogliatore centrale, 1,5
scudo frontale, cupolino e coperture laterali

22 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Vite fissaggio specchi retrovisori 3,5 A
Vite fissaggio carenatura anteriore e M6x1 1,5
convogliatore centrale
Cavalletto
Vite piastra cavalletto laterale M10x1,5 43 LOCK 5 B
Dado perno di rotazione cavalletto laterale M8x1,25 26
Vite cavalletto centrale M10x1,25 43 LOCK 5
Dado perno cavalletto centrale M10x1,5 43 GREASE A
Vite fissaggio sensore cavalletto M6x1 10 C
Telaio
Vite fissaggio cerniera serbatoio al telaio M 6x1 9
Dado fissaggio vite motore a telaio 12x1,25 60 (•) GREASE B
Radiatore Olio
D
Nipplo radiatore olio su radiatore M 14x1,5 23 LOCK 1
contrastare esagono
radiatore
Tappo di chiusura radiatore olio M 10x1 20 LOCK 2 E
Raccordo tubo mandata olio alle teste su 15 Olio Motore
radiatore
Vite fissaggio radiatore olio M5x0,8 9 Olio motore
Raccordo tubo olio su radiatore con doppio M16x1,5 18 (•) Olio motore F
OR (Twin Seal)
Raccordo tubo olio su carter con doppio OR M16x1,5 18 (•) Olio motore
(Twin Seal)
Raffreddamento a Liquido
Fascetta tubo vaso espansione 1,5
G
Tappo scarico acqua su coperchio pompa M5x0,8 18
Fascette per manicotti acqua 2,5
Vite fissaggio vaso espansione M6x1 9 H
(•) Tolleranza sulla coppia di serraggio Nm ± 5%

Note
Per caratteristiche e simbologia dei prodotti vedi Sez. A 2.
L

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 23


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Coppie di serraggio motore

A Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Valvola blow-by M 40x1,5 40
Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 42
Bocchettone aspirazione acqua M 30x1,5 30 LOCK 6
B Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 38 LOCK 4
Dado ingranaggio albero motore M 22x1 190 GREASE B
Dado rotore alternatore M 24x1 270 (•) OLIO MOTORE
Tappo scarico olio M 22x1,5 42
C Filtro olio a rete M 22x1,5 42
Bocchettone mandata acqua M 22x1,5 27 LOCK 5
Termointerruttore ventola motore M 22x1,5 42 LOCK 4

D Tappo carico olio M 22x1,5 5 (•)


Dado tamburo frizione a secco M 20x1 190 (•) GREASE B
Tappo chiusura albero motore M 20x1 A battuta con attr. THREE BOND 1375B
Vite posizionatore tamburo cambio M 16x1,5 30
E Nipplo filtro olio M 16x1,5 42 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Filtro olio a cartuccia M 16x1,5 11 Olio motore su
guarnizione

F Tappo condotto filtro a rete M 15x1 20 LOCK 5 oppure


THREE BOND 1375B
Tappo pompa by- pass M 15x1 25 LOCK 5 oppure
THREE BOND 1375B
Ghiera pulegge distribuzione su rinvio M 15x1 71 GREASE A
G Ghiere pulegge distribuzione su teste M 15x1 71 GREASE A
Tappo ispezione coperchio alternatore M 15x1 20 THREE BOND 1215
Tappo predisposizione radiatore M 14x1,5 24 LOCK 5 oppure
THREE BOND 1375B
H Tappo chiusura predisposizione radiatore M 14x1,5 27 LOCK 5 oppure
THREE BOND 1375B
Nipplo radiatore olio M 14x1,5 27 LOCK 5 oppure
THREE BOND 1375B

L Dado ingranaggio albero rinvio distribuzione M 14x1 55 (•) GREASE A


Sensore temperatura olio M 12x1,5 18 LOCK 4
Sensore temperatura acqua (centralina) M 12x1,5 23 LOCK 4
Candele accensione M 12x1,25 20
M Vite ispezione pick-up M 12x1 15 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Vite attacco massa M 12x1 18 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324

N Dadi teste: 1° avvicinamento


2° avvicinamento
M 10x1,5 15
30 (min. 28 max. 32)
GREASE C

serraggio 48 (min. 45 max. 51)


Tappo condotto pompa olio M 10x1,5 15 LOCK 5 oppure
a battuta con attrezzo THREE BOND 1375B

P Prigionieri di testa M 10x1,5 25 LOCK 2 oppure


THREE BOND 1324

24 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 15 LOCK 5 oppure
THREE BOND 1375B
A
Viti generali M 10x1,5 45
Interruttore spia folle M 10x1,25 10
Viti biella: 1° avvicinamento
2° avvicinamento
M 10x1 20 (min. 19 max. 21)
35 (min. 33 max. 37)
GREASE B B
serraggio a snervamento con (70/103)
contr. di coppia ed angolare 55°/95°
Pressostato M 10x1 19
Boccola di riduzione M 10x1 LOCK 5 oppure C
THREE BOND 1375B
Candela accensione M 10x1 15
Tappo scarico olio coppa bassa M 12x1,5 20
Tappo coperchio pompa acqua M 10x1 20 D
Tappo circuito olio lato scarico M 10x1 15 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Vite massa M 8x1,5 13
Grani albero motore M 8x1,25 13 THREE BOND 1375B E
Vite fissaggio levetta fermamarce M 8x1,25 18 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Viti pompa olio M 8x1,25 26
Viti campana frizione a secco M 8x1,25 35 (•) LOCK 4 F
Vite forata carter M 8x1,25 20 GREASE B
Perno tenditore fisso M 8x1,25 26 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Perno tenditore mobile M 8x1,25 26 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
G
Vite sfiato recupero liquidi M 8x1,25 2,2
Dado eccentrico tenditore M 8x1,25 25 GREASE A
Viti molle frizione (adler) M 6x1 6 H
Viti fissaggio staffa fermacavo statore M 6x1 10 LOCK 2 oppure THREE
BOND 1324
Vite unione carter: 1° avvicinamento M 8x1,25 19 (min. 17 max. 21) GREASE B
serraggio 25 (min. 22 max. 28)
Viti generali M 8x1,25 25
L
Vite arpione cambio M 8x1,25 25
Prigionieri flange di aspirazione e scarico M 6x1 5 (•) LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Dadi collettore aspirazione M 6x1 10
M
Viti unione carter M 6x1 9
Viti motorino di avviamento M 6x1 10 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Vite perno ingranaggio ozioso avviamento M 6x1 10 LOCK 2 oppure N
THREE BOND 1324
Vite ferma cuscinetto pompa acqua M 6x1 10 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Viti ferma statore alternatore M 6x1 10 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 25


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note

A Viti volano / rotore M 6x1 13 LOCK 2 oppure


THREE BOND 1324
Viti piastrina ferma cuscinetti cambio M 6x1 10 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
Vite scarico acqua su raccordo M 6x1 8 (•) LOCK 2 oppure
B THREE BOND 1324
Raccordo pompa benzina collettore M 6x1 2,5 LOCK 2 oppure
aspirazione THREE BOND 1324
Viti fissaggio pick-up Bosch M 6x1 10
C Viti fissaggio staffa serbatoio recupero liquidi M 6x1 9
Colonnetta fissaggio inferiore supporto M 6x1 10 LOCK 2 oppure
batteria THREE BOND 1324
Vite arpione cambio M 6x1 9 LOCK 2 oppure
THREE BOND 1324
D
Viti coperchio acqua teste/cilindri M 6x1 6 (•)
Viti coperchio ispezione M 6x1 4,5 (•)
Viti raccordo uscita acqua teste M 6x1 10

E Viti coperchi perni bilancieri M 6x1 10


Viti coperchi valvole aspirazione/scarico M 6x1 10
Viti coperchio frizione M 6x1 9
Viti coperchio alternatore M 6x1 10
F Viti generali M 6x1 10
Tappo collettore aspirazione M 5x0,8 3 (•)
Viti molla frizione M 5x0,8 5 GREASE A
Nipplo collettore M 5x0,8 3 LOCK 2 oppure
G THREE BOND 1324
Viti generali M 5x0,8 5
Fascette tubi acqua 2,5

H Note
Per caratteristiche e simbologie dei prodotti vedi Sez. A 2.

26 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

3 - TORQUE SETTINGS

Frame torque settings A


Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes
Front Sprocket Chain
Front sprocket retaining nut 186 (•) GREASE B
B
Front sprocket holder retaining screw M 5x0.8 6(•) LOCK 1
Front sprocket cover screw M 6x1 9
Optical Devices
Headlight mounting to frame retaining nut M 8x1.25 24 C
Tail light retaining nuts M6x1 6
Number plate light retaining nuts M5x0.8 1.5
Reflector retaining nuts M4x0.7 2
Absolute pressure adjuster screw M 4x0.7 2 D
Headlight to mounting retaining screw M6x1 9
Intake duct flange to headlight mounting M 5x0.8 5
retaining screw
Turn indicator retaining screw M6x1 3.2 E
Headlight mounting shell retaining screw M 5x0.8 5
Voltage regulator to headlight mounting M 6x1 9
retaining screw
Instruments F
Instrument panel mounting studs M6x1 5 LOCK 1
Instrument panel to yoke retaining nuts 5
Multi-functional display retaining nut M5x0.8 5
Rev counter to mounting retaining nut M5x0.8 5
G
Odometer to mounting plate retaining nut M6 5
Instrument panel side guard mounting post M 5x0.8 5
retaining screw
Odometer cable ring nut at instrument panel M12x1 3
H
and drive
Front Fork
Steering head screws M8x1.25 23(•) GREASE B
Bottom yoke screw M8x1.25 20(•) GREASE B
L
1-2-1 sequence
Fork bottom screw M 8x1.25 19 (•) GREASE B
1-2-1 sequence
Steering stop lock nut M8x1.25 18 LOCK 2 M
(on nut threads only)
Steering stop lock nut M35x1 30 GREASE D
Fork splash guard screw M5x0.8 5.5 LOCK 2
Electric System N
Horn retaining screw M8x1.25 24 LOCK 2
LH and RH switch group screw M4x0.7 3
Ignition key switch retaining screw M6x1 9 LOCK 1
Battery cable screws M5x1 6 P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 27


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes

A Battery mounting post to horizontal head


retaining screw
M 6x1 9 LOCK 2

Starter motor retaining nut M6x1 5 GREASE B


Horn bracket retaining nut M12x1 20

B Starter switch mounting retaining nut M6x1 4


Coil to fairing mounting retaining screw M6x1 9
Terminal board to headlight mounting M5x0.8 2.3
retaining screw

C Plate-to-coil retaining screw M4x0.7 3


Vertical cylinder coil bracket to filter box M 6x1 6
retaining screw
Fuse holder mounting plate retaining screw M6x1 1.8

D Battery mounting to frame retaining screw


and battery mounting to post on horizontal
M6x1 9

head retaining screw


Power socket retaining ring nut 2.5
Immobilizer antenna cable guide to headlight M 5x0.8 9
E mounting retaining screw
Terminal board-to-front frame section M5x0.8 2.3
retaining screw
1.8 control unit to frame retaining screw M 6x1 5

F Front Brake
Front brake caliper retaining screw M10x1.25 43(•) GREASE B
Front brake master cylinder retaining screw M6x1 9 1 (UP)-2-1 sequence
Front and rear disk retaining screw M 8x1.25 30 (Nm±2%) (•) LOCK 2
G Brake bleed union M16x1 12
Front/rear brake bleed valve M 10x1 23
Front brake hose guide retaining screw M6x1 10
Rear Brake
H Rear brake caliper retaining screw M8x1.25 25(•) GREASE B
Rear brake master cylinder to bracket M 6x1 10
retaining screw
Rear brake master cylinder bracket to M10x1.5 43 LOCK 5
L casing retaining screw
Rear brake pedal pin M10x1.5 29 LOCK 5
Rear brake hose guide retaining screw M5x0.8 5
Rear brake fluid reservoir retaining screw M8x1.25 15
M Rear brake pedal switch retaining screw 5
Rear brake pedal adjuster screw 2.3
Rear brake linkage nut M6x1 7.5

N Swingarm
Swingarm shaft screw M10x1.5 43(•) GREASE B
Chain tensioner adjuster M8x1.25 8 GREASE B
Chain slide retaining screw M6x1 5.5 LOCK 1
P Chain tension adjustment lock screw M3x0.5 1.7

28 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes


Handlebars and clutch control A
Throttle control retaining screw M6x1 9
Handlebar clamp pinch bolts M 6x1 10 (•) GREASE B
Sequence 1-2-1
Clutch master cylinder to handlebar
retaining screw
M 6x1 9 Sequence 1(UP)-2-1 B
Counterweight retaining screw M8x1.25 23 LOCK 1
Clutch hose union M 10x1 19
Clutch operator retaining screw M 6x1 9 Sequence 1(UP)-2-1
C
Throttle control cover retaining screw M 4x0.7 1.8
Rear Shock Absorber
Monoshock top screw M10x1.25 42(•) GREASE B
Monoshock bottom screw M10x1.25 42(•) GREASE B D
Suspension link top screw M10x1.25 42(•) GREASE B
Monoshock gas cylinder to RH rear frame M 6x1 9
retaining screw
Ball joint to reaction arm retaining nut M12x1.5 36 E
Rocker arm to frame retaining nut M12x1.5 75(•) GREASE B
Front and Rear Mudguards
Rear mudguard retaining screw M 6x1 3 LOCK 2
Front mudguard retaining screw M6x1 3 LOCK 2
F
Storage compartment retaining screw M 6x1 9 LOCK 2
Number plate holder back plate retaining nut 4
Seat lock retaining screw M 5x0.8 2.5
G
Number plate holder retaining screw M5x0.8 9
Footpegs and control levers
Front and rear footpeg bracket retaining M8x1.25 24 LOCK 2
screw
Rider heal guard retaining screw M5x0.8 5 LOCK 2
H
Gear change pedal retaining screw M6x1 9 LOCK 1
Gear change pedal shaft M8x1.25 23 LOCK 2
Lift handle to footpeg bracket retaining screw M8x1.25 20 L
Front and Rear Wheels
Left front wheel nut M25x1.25 63(•) GREASE B
Rear wheel nut M25x1.25 83(•) GREASE B
Rear sprocket retaining nut M10x1.25 46(•) LOCK 2 M
Rear wheel transmission damper shaft M14x1.5 46(•) LOCK 8
Fuel Tank
Tank retaining nuts M6x1 8
Tank drain plug M10x1.25 10 LOCK 6
N
Filler cap retaining screw M5x0.8 5
Tank drain/breather hose clamp 2
Fuel hose clamp 1.6
P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 29


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes

A Delivery and return hose unions to tank


flange retaining screws
M 12x1.25 33 LOCK 6

Tank support buffer retaining screw M 6x1


Fuel tank pads screw M6x1 9

B Exhaust System
Exhaust pipe clamp screw M8x1.25 23
Stainless steel exhaust plugs 1/8gas/inox 25
Silencer to footpeg bracket retaining screw M8x1.25 24
C Seat
Storage compartment retaining screw M6x1 9 LOCK 2
Number plate holder retaining screw M 5x0.8 9
Number plate holder back plate retaining nut 4
D Seat lock ring nut M22x1.5 1 LOCK 3
Seat lock retaining screw M5x0.8 2.5
Air Intake and Oil Breather

E Oil vapors valve clamp 1.9


Oil breather tank hose clamp 1.2
Oil breather tank retaining screw M6x1 2
Filter box mounting post retaining screw M5x0.8 6
F Filter box retaining screw M6x1 9
Intake horn spring retaining screw M5x0.8 3 LOCK 2
Throttle body retaining clamp 1.5
Expansion tank retaining screw M 6x1 9
G CANISTER
Canister hose to manifold union retaining 1.5
screw
Canister bracket retaining screw M 6x1 9 USA version only
H Fairing
Fairing mounting retaining screw M6x1 9 LOCK 1
Side panel to frame retaining screw M 5x0.8 4 LOCK 1
Rear side panel to handle retaining screw M 6x1 6
L Rear handle retaining screw M6x1 9(•) LOCK 2
Side panel clamp to frame retaining screw M6x1 6 LOCK 2
Front and rear dash panel to headlight M 5x0.8 2.5
fairing retaining screw
M Windshield retaining screw 0.6
Fairing retaining screw M5x0.8 2.5
Handle cover retaining screw M6x1 2.5

N Mesh to front shield retaining screw 1.2


Fairing, central duct, front shield, headlight 1.5
fairing and side panel retaining screw
Rear-view mirror retaining screw 3.5

P Front fairing and central duct retaining screw M6x1 1.5

30 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes


Stand A
Side stand plate retaining screw M10x1.5 43 LOCK 5
Side stand pivot retaining nut M8x1.25 26
Center stand retaining screw M10x1.25 43 LOCK 5
Center stand pivot retaining nut M10x1.5 43 GREASE A B
Side stand switch retaining screw M6x1 10
Frame
Fuel tank hinge to frame retaining screw M 6x1 9
Engine to frame mounting bolt nut 12x1.25 60 (•) GREASE B
C
Oil cooler
Oil cooler union on cooler M 14x1.5 23 LOCK 1
Hold cooler hexagon
steady. D
Oil cooler plug M 10x1 20 LOCK 2
Cylinder head oil delivery hose union on 15 Engine oil
cooler
Oil cooler retaining screw M5x0.8 9 Engine oil E
Oil hose union on cooler with double O ring M16x1.5 18 (•) Engine oil
(Twin Seal)
Oil hose union on casing with double O ring M16x1.5 18 (•) Engine oil
(Twin Seal)
F
Liquid Cooling System
Expansion tank hose clamp 1.5
Coolant drain plug on pump cover M5x0.8 18
Coolant hose clamps 2.5 G
Expansion tank retaining screw M6x1 9

(•) Tightening torque tolerance Nm ± 5%.

Note
See Section A 2 for technical specifications and symbols. H

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 31


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Engine torque settings

A Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes


Blow-by valve M 40x1.5 40
Mesh filter blanking cap M 32x1.5 42
Coolant intake manifold M 30x1.5 30 LOCK 6
B Oil temperature sensor holder ring nut M 30x1.5 38 LOCK 4
Crankshaft gear retaining nut M 22x1 190 GREASE B
Alternator rotor retaining nut M 24x1 270 (•) ENGINE OIL
Oil drain plug M 22x1.5 42
C Oil mesh filter M 22x1.5 42
Coolant delivery manifold M 22x1.5 27 LOCK 5
Cooling fan temperature switch M 22x1.5 42 LOCK 4

D Oil filler plug M 22x1.5 5 (•)


Clutch drum retaining nut M 20x1 190 (•) GREASE B
Crankshaft blanking cap M 20x1 Fully home with tool THREE BOND 1375B
Gearbox drum locator screw M 16x1.5 30
E Oil filter nipple M 16x1.5 42 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Oil filter cartridge M 16x1.5 11 Engine oil on seal
Mesh filter duct plug M 15x1 20 LOCK 5 or THREE
F BOND 1375B
By-pass pump cap M 15x1 25 LOCK 5 or THREE
BOND 1375B
Timing drive pulleys ring nut on drive M 15x1 71 GREASE A
Timing drive pulleys ring nut on heads M 15x1 71 GREASE A
G
Alternator cover inspection plug M 15x1 20 THREE BOND 1215
Oil cooler provision plug M 14x1.5 24 LOCK 5 or THREE
BOND 1375B
Oil cooler provision closing plug M 14x1.5 27 LOCK 5 or THREE
H BOND 1375B
Oil cooler nipple M 14x1.5 27 LOCK 5 or THREE
BOND 1375B
Timing drive lay shaft gear retaining nut M 14x1 55 (•) GREASE A
L Oil temperature sensor M 12x1.5 18 LOCK 4
Coolant temperature sensor (control unit) M 12x1.5 23 LOCK 4
Spark plugs M 12x1.25 20
Pick-up inspection plug M 12x1 15 LOCK 2 or THREE
M BOND 1324
Ground connection screw M 12x1 18 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Cylinder head nuts: 1st tightening M 10x1.5 15 GREASE C
N 2nd tightening
final torque
30 (min. 28 max. 32)
48 (min. 45 max. 51)
Oil pump duct plug M 10x1.5 15 LOCK 5 or THREE
fully home with tool BOND 1375B
Cylinder head studs M 10x1.5 25 LOCK 2 or THREE
P BOND 1324

32 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes


Clutch-side casing service cap M 10x1.5 15 LOCK 5 or THREE
BOND 1375B
A
Nuts and bolts in general M 10x1.5 45
Neutral light switch M 10x1.25 10
Con-rod bolts: 1st step: approach
2nd step: app
M 10x1 20 (min. 19 max. 21)
35 (min. 33 max. 37)
GREASE B B
tighten to yield point with (70/103)
torque and angular counteract. 55°/95°
Pressure switch M 10x1 19
Adapter bush M 10x1 LOCK 5 or THREE C
BOND 1375B
Spark plugs M 10x1 15
Sump bottom drain plug M 12x1.5 20
Coolant pump cover plug M 10x1 20 D
Exhaust side oil circuit plug M 10x1 15 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Ground connection screw M 8x1.5 13
Crankshaft grub screws M 8x1.25 13 THREE BOND 1375B E
Gear stop retaining screw M 8x1.25 18 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Oil pump retaining screws M 8x1.25 26
Clutch drum retaining screws M 8x1.25 35 (•) LOCK 4 F
Casing drilled screw M 8x1.25 20 GREASE B
Fixed tensioner pin M 8x1.25 26 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Mobile tensioner pin M 8x1.25 26 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
G
Fluid recovery breather screw M 8x1.25 2.2
Tensioner eccentric nut M 8x1.25 25 GREASE A
Clutch spring screws (Adler) M 6x1 6 H
Stator cable bracket retaining screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Casing jointing screw: 1st tightening M 8x1.25 19 (min. 17 max. 21) GREASE B
Final torque 25 (min. 22 max. 28)
Nuts and bolts in general M 8x1.25 25
L
Gear pawl retaining screw M 8x1.25 25
Intake and exhaust flange studs M 6x1 5 (•) LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Intake manifold nuts M 6x1 10
M
Casing joint screws M 6x1 9
Starter motor retaining screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Starter idle gear shaft screw M 6x1 10 LOCK 2 or THREE N
BOND 1324
Coolant pump bearing retaining screw M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Alternator stator retaining screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
P

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 33


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes

A Flywheel/ rotor retaining screws M 6x1 13 LOCK 2 or THREE


BOND 1324
Gearbox bearing stop plate retaining screws M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Coolant drain plug on union M 6x1 8 (•) LOCK 2 or THREE
B BOND 1324
Intake manifold fuel pump union M 6x1 2,5 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Bosch pick-up retaining screw M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
C BOND 1324
Liquid recovery tank bracket retaining screw M 6x1 9
Battery mounting bottom stud M 6x1 10 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Gearbox pawl retaining screw M 6x1 9 LOCK 2 or THREE
D BOND 1324
Cylinder / head coolant cover screws M 6x1 6 (•)
Inspection cover retaining screws M 6x1 4,5 (•)
Cylinder head coolant outlet union screws M 6x1 10
E
Rocker arm shaft cover screws M 6x1 10
Intake/exhaust valve cover screws M 6x1 10
Clutch cover screws M 6x1 9

F Alternator cover screws M 6x1 10


Nuts and bolts in general M 6x1 10
Intake manifold plug M 5x0.8 3 (•)
Clutch spring screws M 5x0.8 5 GREASE A
G Manifold nipple M 5x0.8 3 LOCK 2 or THREE
BOND 1324
Nuts and bolts in general M 5x0.8 5
Coolant hose clamps 2.5
H Note
See Section A 2 for technical specifications and symbols.

34 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00ST3-


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

4 - ATTREZZI DI SERVIZIO

Attrezzatura specifica motore A


N. Codice Denominazione

B
88700.5644 Chiave serraggio puleggia

88713.2295 Attrezzo bloccaggio pulegge distribuzione


D

E
88713.2096 Chiave serraggio dadi testa

88713.2103 Base per montaggio testa


G

10
0
10 2
0 H
30
40
50
0
80 90 8

98112.0002 Goniometro per messa in fase


90
80

L
10 2
0 0
10
30
40
50

M
0

88713.0123 Attrezzo controllo messa in fase


80 90 8

90
80

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 35


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

N. Codice Denominazione

A 88765.1363A
Strumento di diagnosi motore MATHESIS (I)
con kit pressione e kit tensionamento cinghia
Strumento di diagnosi motore MATHESIS (GB)
88765.1363B
con kit pressione e kit tensionamento cinghia
Strumento di diagnosi motore MATHESIS (D)
88765.1363C
con kit pressione e kit tensionamento cinghia
B 88765.1363D
Strumento di diagnosi motore MATHESIS (F)
con kit pressione e kit tensionamento cinghia
Strumento di diagnosi motore MATHESIS (E)
88765.1363E
con kit pressione e kit tensionamento cinghia

C
88713.0137 Chiave ferma ingranaggio albero motore

E 88765.1397 Calibro alzata valvola

F
88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm
88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm
88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm

H 88713.2257 Attrezzo per bloccare albero distribuzione

88713.1904 Punzone montaggio semianelli

N 88765.1298 Distanziale controllo registro inferiore valvola

36 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

N. Codice Denominazione

88713.2011 Attrezzo per bloccaggio albero motore al PMS

88700.5749 Cappuccio assemblaggio semicarter


C

D
Piastrino per posizionamento forcella innesto
88713.1091
marce
E

F
88713.1749 Estrattore coperchio alternatore e pignone

88765.1297 Calibro controllo P.M.S.


H

L
88713.1994 Estrattore per perni bilanciere

88713.2133 Chiave fermo tamburo frizione


N

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 37


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

N. Codice Denominazione

A
88700.5665 Bussola per montaggio coperchio frizione

C 88713.2092 Estrattore ingranaggio coppia primaria

88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico

F
88713.1215 Tendicinghia distribuzione

88713.2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado


H

L
88713.2442 Attrezzo per piantare anello di tenuta

88713.2545 Attrezzo montaggio molletta perno bilanciere


N

38 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

N. Codice Denominazione

A
Attrezzo per montaggio anello di tenuta su
88713.2544
alberi cammes

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 39


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

Attrezzatura specifica mototelaio

A N. Codice Denominazione

88713.1344 Attrezzo montaggio catena


B

C
8000.70139 Chiave perno ruota anteriore

E 88713.0957 Attrezzo di ritegno distanziale per forcella

F
Attrezzo per revisione forcelle - montaggio
88713.0960
anello di tenuta

H 88713.1515 Supporto telaio/motore

L
677.4.003.1A Giunto

N 88713.1071
Tampone montaggio cuscinetti a rullini del
bilanciere

40 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

N. Codice Denominazione

88713.1058 Chiave montaggio tappo cannotto di sterzo

88713.1072
Tampone piantaggio semicuscinetto base C
di sterzo

D
Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto
88713.1062
di sterzo
E

ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00 41


sezione / section Caratteristiche tecniche
C4 Technical specification

4 - SERVICE TOOLS

A Engine special tools


Part no. Part name

B
88700.5644 Pulley wrench

88713.2295 Cam pulley locking tool


D

E
88713.2096 Cylinder head nut wrench

88713.2103 Cylinder head assembly stand


G

H 10
0
10 2
0
30
40
50
0
80 90 8

98112.0002 Timing wheel


90
80

L
10 2
0 0
10
30
40
50

M
0

88713.0123 Complete timing tool


80 90 8

90
80

42 ST3 - M.Y. 2004 - edizione/edition 00


sezione