Sei sulla pagina 1di 2

7/18/2019 Che Faro IPA

Che farò senza Euridice


Orfeo's aria from the opera Orfeo ed Euridice 
Text by Ranieri da Calzabigi (1714-1795)
Set by Christoph Willibald von Gluck (1714-1787) 

 Recitativo
Ahimé! dove trascorsi,
[ai.me do.ve tra.skor.si] 
Alas! where does-it-take-me,
(Alas! where does it take me?)

ove mi spinse un delirio d'amor?


[o.ve mi spin.se un de.li.jo da.mor] 
to-where me does-it-drive this delirium of-love?
(To where does this delirium of love drive me?

Sposa... Euridice... Consorte...


[sp.za eu.i.di.te kon.sr.te]
Spouse... Euridice... wife...

Ah! più non vive... la chiamo invan! Misero me!


[a pju non vi.ve la kja.mo in.van mi.ze.o me] 
Ah! more not she-lives... her I-call in-vane! Miserable me!
(Ah! She lives no longer… I call for her in vane! Poor me!)

La perdo e di nuovo è per sempre!


[la pr.do e di nw.vo  per sm.pre] 
Her I-have-lost and (this time) it-is for- ever!
(I have lost her and this time it is forever!)

Oh legge! Oh morte! Oh ricordo crudel!


[o led.de o mr.te o ri.kr.do kru.dl] 
Oh law! O death! O memory cruel!

Non ho soccorso... non m'avanza consiglio...


[non  sok.kor.so non ma.van.tsa kon.si.o] 
 No have-I help... none gives-me advise…

io veggo solo (oh fiera vista!)

[io ve.o so.lo o fj.a vi.sta] 


I see only (oh fearful vision)

il luttuoso aspetto dell'orrido mio stato!


[il lut.tu..zo a.spt.to del.lr.ri.do mio sta.to] 
the mornful image of-[the]-horrible my state!

Che farò senza Euridice (Orfeo ed Euridice) Gluck–Page 1 of 2

http://slidepdf.com/reader/full/che-faro-ipa 1/2
7/18/2019 Che Faro IPA

Saziati, sorte rea... son disperato!


[sat.tsja.ti sr.te r.a son di.spe.a.to] 
Fill-yourself, fate wicked... I-am in-desperation!
(Wicked fate, enjoy the spectacle of a desperate man!)

 Aria
Che farò senza Euridice?
[ke fa. sn.tsa eu.i.di.te]
What will-I-do without Euridice? 

Dove andrò senza il mio ben.


[do.ve an.dr sn.tsa il mio bn] 
Where will-I-go without [the]  my beloved. 

Che farò? Dove andrò?


Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben.

Euridice! O Dio! Rispondi!


[eu.i.di.te o ddio ri.spon.di] 
Euridice! Oh God! Answer! 

Io son pure il tuo fedele.


[io son pu.e il tuo fe.de.le] 
I am still [the]  your faithful-one. 

Che farò senza Euridice? etc. 

Euridice! Ah, non m'avvanza


[eu.i.di.te a non mav.van.tsa] 
Euridice! Ah, none me-gives 

più soccorso, più speranza


[pju ssok.kor.so pju spe.an.tsa] 
any help, any hope 

né dal mondo, né dal ciel.


[ne dal mon.do ne dal tl] 
neither from-the world, nor from-the heaven.

Che farò senza Euridice? etc. 

(Literal translation and IPA transcription © by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Che farò senza Euridice (Orfeo ed Euridice) Gluck–Page 2 of 2

http://slidepdf.com/reader/full/che-faro-ipa 2/2

Potrebbero piacerti anche