Sei sulla pagina 1di 62

2

Mochi Craft Collection 2011

3
a FERRETTIGROUP brand
Quando passione e tradizione si incontrano, nasce qualcosa di unico.
INSPIRATION
Uniqueness is created when passion and tradition meet.

Mochi Craft prende forma dal desiderio di riscoprire Mochi Craft developed from the wish to rediscover the
il passato e reinterpretarlo attraverso la passione per past, then reinterpret it through a passion for the sea,
il mare, coniugando il fascino straordinario di imbar- combining the extraordinary charm of timeless yachts
cazioni senza tempo alla sapiente ricerca tecnologica with the Ferretti Group’s skilled technological research.
del Gruppo Ferretti. This philosophy developed from intuition which went
Questa filosofia, nata da un’intuizione che va oltre le beyond the rules, building a sturdy bridge between
regole, ha generato un solido ponte tra passato e fu- past and future, and leading to a new vision of the
turo, che conduce ad una nuova visione del mare, un sea, a new balance between Italian-made power,
nuovo equilibrio fra potenza, tecnologia ed eleganza technology and elegance.
made in ltaly. The resulting yachts have their own unique personality.
Ne scaturiscono yacht dalla personalità unica, come There is the planing range of the Dolphins – Italian
la gamma planante dei Dolphin – Lobster Boat Italian style Lobster Boats – which stand out for their elegant
Style che si distinguono per le linee eleganti, i tratti lines, eclectic features and a choice of hull colours
eclettici e per una scelta cromatica degli scafi che ca- which characterises each and every model; and Long
ratterizza ogni modello – e il Long Range 23 con cui Range 23, with which Mochi Craft has created its own
Mochi Craft ha reinterpretato in modo unico anche il unique reinterpretation of the Expedition Boat concept,
concetto di Expedition Boat e realizzato uno yacht dal producing a yacht with a sophisticated design and
design sofisticato e dalle tecnologie rivoluzionarie. revolutionary technologies.

8 9
Verso nuovi orizzonti.
DEVELOPMENT
Towards new horizons.

Mochi Craft crede nella ricerca e nell’innovazione tec- Mochi Craft believes in technological research and in-
nologica e persegue l’obiettivo di superarsi ogni gior- novation and strives to excel daily. The company is driv-
no, spinto da un moto incessante ed immutabile come en by a continuous, unchanging impulse – like the sea
il mare stesso, per progettare imbarcazioni sempre itself – to design new, innovative yachts combining com-
nuove e all’avanguardia coniugando comfort, presta- fort, performance and reliability in all sea conditions.
zioni e affidabilità in ogni condizione di mare. Mochi Craft avails itself of both the Ferretti Group’s AYT
Mochi Craft si avvale di AYT - Advanced Yacht Tech- - Advanced Yacht Technology – one of the most ad-
nology del Gruppo Ferretti, uno dei centri di ricerca e vanced research and design centres in the world – and
progettazione navale più avanzati al mondo – e del Centro Stile, an expert team of architects and designers
Centro Stile, un competente team di architetti e desi- on a continuous quest to develop aesthetic, functional
gner alla continua ricerca di soluzioni estetiche, fun- and innovative solutions. Comfort and stability are
zionali e innovative. Comfort e stabilità sono garantiti guaranteed by ARG - Anti Rolling Gyro System – gy-
dagli stabilizzatori giroscopici ARG - Anti Rolling Gyro roscopic stabilisers, technology developed in exclusive
System – una tecnologia realizzata in partnership partnership with Mitsubishi Heavy Industries. The ARG
esclusiva con Mitsubishi Heavy Industries in grado di system is able to reduce the rolling caused by wave
ridurre di oltre il 50% il rollio causato dal moto ondoso, movement by over 50%, both at anchor and at sea.
alla fonda o in navigazione. Moreover, Mochi Craft uses a sophisticated calcula-
Mochi Craft utilizza inoltre la sofisticata dotazione tion system, Computational Fluid Dynamics (CFD), to
Computational Fluid Dynamics, il sistema di calcolo assess the kinematics of the particles of fluid under
più potente per valutare la cinematica delle particelle the hull. This was applied to the entire fleet of Ferretti
di fluido sotto la carena, applicato su tutta la flotta Group yachts, even before those of the America’s Cup.
degli yacht del Gruppo Ferretti ancor prima che sulle
barche dell’America’s Cup.

10 11
Con il Long Range 23 viene realizzata l’esclusiva The exclusive trans-planing hull was produced with
carena trans-planante, progettata, studiata e brevetta- Long Range 23, designed, studied and patented by
ta da AYT e denominata “Fer.Wey” - Ferretti Wave the AYT and named “Fer.Wey” - Ferretti Wave Efficient
Efficient Yacht – che presenta una efficienza idrodi- Yacht – which has 28% more hydrodynamic efficiency
namica superiore alle altre carene, sia plananti che than other hulls, both planing and displacement. The
dislocanti del 28%. Il particolare design, con tunnel special design, with longitudinal tunnels protecting the
longitudinali che proteggono le eliche, così come la propellers, and the horizontal base which incorporates
base orizzontale che ingloba il bulbo prodiero, rende the bow bulb, means the yacht can rest on sandy sea
l’imbarcazione adatta ad appoggiare sui fondali sab- beds and thus be moored in areas subject to tides.
biosi consentendo la sosta anche in zone soggette a Maximum contact with the sea also means maximum
maree. Il massimo contatto con il mare significa anche manageability, ensured by the SmartCommand “Easi-
massima governabilità assicurata dalle funzioni “Easi- Dock” and “AutoTroll” functions produced by ZF, and
Dock” e “AutoTroll” SmartCommand di ZF, dai sistemi by integrated NAVIOP or Gi8 monitoring systems with
integrati di monitoraggio NAVIOP o Gi8 con display touch screen displays, which permit complete manage-
touch screen che permettono la gestione completa del- ment of the yacht on a single screen. Last, but by no
lo yacht in una sola schermata. Non ultimo, l’esclusivo means least, is the exclusive Ferretti SteerCommand
sistema Ferretti SteerCommand by ZF, che sostituisce la system, produced by ZF, which replaces the traditional
tradizionale timoneria idraulica, permettendo – in tutta hydraulic steerage. It allows for levels of manoeuvrabil-
sicurezza e a qualsiasi velocità – livelli di manovrabili- ity and management which were previously unknown
tà e governabilità finora sconosciuti. – in complete safety and at any speed.
La visionarietà che guida le scelte di Mochi Craft ha The vision which guides Mochi Craft’s choices has
portato l’innovazione tecnologica a spingersi oltre, per led technological innovation to push itself further and
focalizzarsi sul rispetto dell’ambiente e tutelare quel deli- further, focussing on respecting the environment and
cato equilibrio che costituisce la magia stessa del mare. protecting the delicate balance which forms the true
Ne è nato il rivoluzionario sistema di propulsione ibri- magic of the sea.
do “Zero Emission Mode” presentato sul Long Range This is how the revolutionary “Zero Emission Mode”
23. Si tratta del primo sistema ad emissioni zero appli- hybrid propulsion system presented on Long Range
cato ad uno yacht sopra i 20 metri che permette di na- 23 was developed. This is the very first zero emission
vigare in 5 modalità differenti facilmente controllabili system to be applied to a yacht measuring over 20
tramite un display touch-screen, che variano dal funzio- metres, and enables those aboard to sail in 5 different
namento diesel tradizionale alle modalità ad emissioni modes. Easily controlled using a touch-screen display,
zero, abbinando in maniera diversa il funzionamento said modes vary from traditional diesel operation to
di motore diesel, motore elettrico, invertitore, batterie e zero emission, combining diesel engine, electric motor,
generatore in base alle esigenze dell’Armatore. Sarà reverser, batteries and generator operation according
possibile finalmente navigare in aree incontaminate nel to the Owner’s requirements. Lastly, it is also possible to
totale rispetto della natura, sostare in rada senza emis- sail in uncontaminated waters in full respect of nature,
sioni utilizzando le normali funzioni elettriche dell’im- anchor in zero emission mode and still use the yacht’s
barcazione, così come entrare ed uscire in porto nel normal electrical functions, and enter and leave har-
silenzio più assoluto, coniugando eco-sostenibilità e bours in complete silence, combining eco-sustainability
nuovi standard di vita per l’Armatore e per le imbarca- with new living standards for both the Owner and the
zioni ormeggiate nelle vicinanze. yachts moored nearby.
Mochi Craft si avvale inoltre di tecnologie in grado di Mochi Craft also avails itself of technologies able to
ridurre le emissioni gassose e acustiche, in linea con reduce gas and sound emission, in line with the pa-
i parametri stabiliti dal Modulo Aa Noise Emission e rameters established by Module Aa for Noise Emission
dalla norma UNI EN ISO 14509, in materia di inqui- and standard UNI EN ISO 14509 on the subject of
namento ambientale. environmental pollution.

12 13
Uno stile unico, naturalmente italiano.
EXPRESSION
A unique, naturally italian style.

La filosofia di Mochi Craft si esprime anche attraverso The Mochi Craft philosophy is also expressed through
un’accurata ricerca di forme e materiali che si tradu- careful research carried out on shape and materials
ce in uno stile dal gusto inequivocabilmente marino e which develop into an unmistakeably marine style and
dall’eleganza raffinata che contraddistingue in tutto il the refined elegance which marks Italian-made goods
mondo il made in ltaly. La grande personalità di ogni all over the world. The huge personality of each yacht
yacht è frutto della maestria artigianale che combina is the fruit of the artisan skill which harmoniously com-
armoniosamente forma e funzione. A questo approc- bines shape and function. Norberto Ferretti, Chairman
cio, che fonde scienza, tecnica e creatività, parteci- and Founder of the group with the same name, and im-
pano in prima persona Norberto Ferretti, Presidente e portant designers such as Brunello Acampora, founder
Fondatore del gruppo omonimo e progettisti del cali- of Studio Victory Design and Giovanni Zuccon from
bro di Brunello Acampora fondatore dello Studio Vic- Studio Zuccon International Project take part firsthand
tory Design e Giovanni Zuccon dell’omonimo Studio in this approach, which combines science, technology
Zuccon lnternational Project. and creativeness.
La cura riservata alla realizzazione di queste imbarca- The painstaking care taken over the production of these
zioni, lo studio delle linee esterne ed interne, la scelta yachts, the study of the external and internal lines, the
di ogni dettaglio trovano forma in una gamma dalla choice of each and every detail take shape in a range
forte componente marina, unica per eleganza, armo- of yachts with a strong marine component, unique in
nia e caratterizzata dall’impiego di materiali ricerca- its elegance and harmony, characterised by the use of
ti dalle tonalità chiare e naturali. Barche esclusive, refined materials with light, natural shades. Exclusive
espressione di uno stile tutto italiano. yachts, expression of an all Italian style.

14 15
MOCHI CRAFT collection 2011

LONG RANGE 23

DOLPHIN

74’ Cruiser

64’
64’ Fly

54’
54’ Fly

44’

16 17
LONG RANGE 23

18 19
20 21
22 23
24 25
LONG RANGE 23

26 27
28 29
LONG RANGE 23

30 31
LONG RANGE 23

32 33
LONG RANGE 23

34 35
LONG RANGE 23

36 37
Optional Layout

LONG RANGE 23

Motorizzazione MOTORIZATION
2 x MAN R6 800 CR potenza 800 mhp / 588 kW a 2300 g/min opt 2 x MAN R6 800 CR power 800 mhp / 588 kW at 2300 rpm opt
2 x MAN R6 800 CR potenza 800 mhp / 588 kW a 2300 rpm + Hybrid Propulsion System 140kW opt 2 x MAN R6 800 CR power 800 mhp / 588 kW at 2300 rpm + Hybrid Propulsion System 140kW opt
2 x MAN D0836 LE 423 potenza 550 mhp / 404 kW a 2600 g/min std 2 x MAN D0836 LE 423 power 550 mhp / 404 kW at 2600 rpm std
VELOCITà (nodi) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 550 MAN 800 SPEED (knots) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 550 MAN 800
Velocità massima 13 nodi 15 Maximum speed 13 knots 15
Velocità di crociera 10 nodi 13 Cruising speed 10 knots 13
Zero Emission Mode - Propulsione Elettrica - Ibrida 8 Zero Emission Mode - Electric - Hybrid Propulsion 8
AUTONOMIA (miglia nautiche) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 550 MAN 800 RANGE (nautical miles) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 550 MAN 800
Velocità massima 500 m.n. 400 Maximum speed 500 n.m. 400
Velocità di crociera 1100 m.n. 600 Cruising speed 1100 n.m. 600
Velocità di crociera a lungo raggio a 9 nodi 1300 m.n. 1250 Long range cruising speed at 9 knots 1300 n.m. 1250
DIMENSIONI PRINCIPALI MAIN SIZES
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 23,71 m. 77 ft. 9 in. Loa = Overall length (standard ISO 8666) 23,71 m. 77 ft. 9 in.
Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 23,69 m. 77 ft. 9 in. Lh = Hull length (standard ISO 8666) 23,69 m. 77 ft. 9 in.
Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) 21,54 m. 70 ft. 8 in. Lwl = Waterline length (boat fully laden) 21,54 m. 70 ft. 8 in.
Larghezza massima 6,57 m. 21 ft. 7 in. Maximum beam 6,57 m. 21 ft. 7 in.
Immersione sotto le eliche (a pieno carico) 1,56 m. 5 ft. 1 in. Depth under propellers (boat fully laden) 1,56 m. 5 ft. 1 in.
Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta 75,50 t / lbs. 166449 Displacement unladen 75,50 t / lbs. 166449
Dislocamento a pieno carico 87,20 t / lbs. 192251 Displacement laden 87,20 t / lbs. 192251
Numero massimo di persone imbarcabili 18 Maximum number of persons on board 18
Categoria di progettazione CE 2003/44 A Design category CE 2003/44 A
Certificazione moduli B + F + Aa (sound emission) RINA S.p.A. Certification modules B + F + Aa (sound emission) RINA S.p.A.
Green Yacht Certificate Green Yacht Certificate Optional Layout
Versione Ibrida: Green Yacht 'Clean Energy, Clean Propulsion' Certificate Hybrid Version: Green Yacht ‘Clean Energy, Clean Propulsion’ Certificate
DATI CARATTERISTICI TECHNICAL DATA
Tipo di carena: transplanante FER.WEY (Ferretti Wave Efficient Yacht) Hull type: transplanning FER.WEY (Ferretti Wave Efficient Yacht)
H massima = Altezza massima dalla chiglia all'alberotto 7,92 m. 26 ft. 0 in. H = Overall height from keel to radar arch 7,92 m. 26 ft. 0 in.
H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 7,92 m. 26 ft. 0 in. Ht = Minimum transport height from keel 7,92 m. 26 ft. 0 in.
P = sporgenza prodiera capo di banda 0,02 m. 0 ft. 1 in. P = aft gunwale 0,02 m. 0 ft. 1 in.
Capacità serbatoio carburante 7800 lt./US gals. 2061 Fuel tank capacity 7800 lt./US gals. 2061
Capacità serbatoi acqua 2000 lt./US gals. 528 Water tanks capacity 2000 lt./US gals. 528
SPECIFICHE PRESTAZIONALI PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: 78,98 t / lbs. 82453 The performance is estimated at the following conditions: 78,98 t / lbs. 82453
e si riferiscono alla barca nella versione standard standard version displacement of the yacht:
a 1/3 carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, at 1/3 liquid loaded, clean hull, 25°C air temperature
buone condizioni climatiche e 6 persone a bordo good weather conditions, 6 persons on board
Sovraccaricando la barca di: 1,5 t / lbs. 3307 Overloading the yacht by: 1,5 t / lbs. 3307
si ha una perdita di velocità massima pari a: 1 nodo top speed decreases of: 1 knot

Progetto carena e propulsione: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering Hull and propulsion project: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering
Progetto sovrastruttura ed interni: Zuccon International Project Superstructure and interiors projects: Zuccon International Project

38 39
DOLPHIN 74’ CRUISER

40 41
DOLPHIN 74’ CRUISER

42 43
44 45
DOLPHIN 74’ CRUISER

46 47
48 49
50 51
DOLPHIN 74’ CRUISER

52 53
DOLPHIN 74’ CRUISER

54 55
DOLPHIN 74’ CRUISER

56 57
58 59
DOLPHIN 74’ CRUISER
PRELIMINARY PRELIMINARY

Motorizzazione ENGINES
2 x MTU 10V 2000 M92 - potenza 1381 mhp / 1015 kW a 2450 giri/min std 2 x MTU 10V 2000 M92 - power 1381 mhp / 1015 kW at 2450 rpm std
2 x MTU 10V 2000 M94 - potenza 1623 mhp / 1193 kW a 2450 giri/min opt 2 x MTU 10V 2000 M94 - power 1623 mhp / 1193 kW at 2450 rpm opt
VELOCITà (nodi) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MTU 1381 MTU 1623 SPEED (knots) (ref. cap. Performance Specifications) MTU 1381 MTU 1623
Velocità massima 28,5 nodi 32 maximum speed 28,5 knots 32
Velocità di crociera 25 nodi 29 cruising speed in knots 25 knots 29
AUTONOMIA (miglia nautiche) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MTU 1381 MTU 1623 RANGE (nautical miles) (ref. cap. Performance Specifications) MTU 1381 MTU 1623
Velocità massima 310 m.n. 265 maximum speed 310 m.n. 265
Velocità di crociera 330 m.n. 300 cruising speed 330 m.n. 300
DIMENSIONI PRINCIPALI MAIN SIZES
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 22,58 m. m. 74 ft. 1 in. Loa = overall length (standard ISO 8666) 22,58 m. m. 74 ft. 1 in.
Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 22,43 m. m. 73 ft. 7 in. Lh = Hull length (standard ISO 8666) 22,43 m. m. 73 ft. 7 in.
Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) 20,33 m. m. 66 ft. 8 in. Lwl = waterline length (boat fully laden) 20,33 m. m. 66 ft. 8 in.
Larghezza massima 6,85 m. 22 ft. 6 in. Maximum beam 6,85 m. 22 ft. 6 in.
Immersione sotto le eliche (a pieno carico) 1,68 m. 5 ft. 6 in. Depth under propellers (boat fully laden) 1,68 m. 5 ft. 6 in.
Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta 51,50 ton./lb. 113538 Displacement unladen 51,50 ton./lb. 113538
Dislocamento a pieno carico 59,50 ton./lb. 131175 Displacement laden 59,50 ton./lb. 131175
Numero massimo di persone imbarcabili 18 Maximum number of persons on board 18
Categoria di progettazione CE 2003/44 A Design category CE 2003/44 A
Certificazione moduli B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A. Certification modules B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A.
DATI CARATTERISTICI TECHNICAL DATA
Tipo di carena: Monohedron a convessità variabile con deadrise 19° e pattini di sostentamento Hull type: 19° deadrise Monohedron hull with spray rails
H massima = Altezza massima dalla chiglia all'alberotto 7,85 m. 25 ft. 9 in. H = Overall height from keel to radar arch 7,85 m. 25 ft. 9 in.
H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 5,90 m. 19 ft. 4 in. Ht = Minimum transport height from keel 5,90 m. 19 ft. 4 in.
P1 = sporgenza prodiera dell’ancora 0,13 m. 0 ft. 5 in. P1 = anchor 0,13 m. 0 ft. 5 in.
P2 = sporgenza poppiera del bottazzo 0,02 m. 0 ft. 1 in. P2 = stern fender bar 0,02 m. 0 ft. 1 in.
Capacità serbatoio carburante 5650 lt./US gals. 1493 Fuel tank capacity 5650 lt./US gals. 1493
Capacità serbatoi acqua 990 lt./US gals. 262 Water tanks capacity 990 lt./US gals. 262
SPECIFICHE PRESTAZIONALI PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: 54,01 ton./lb. 119076 The performance is estimated at the following conditions: 54,01 ton./lb. 119076
e si riferiscono alla barca nella versione standard standard version displacement of the yacht:
a 1/3 carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, at 1/3 liquid load, clean hull, 25°C air temperature
buone condizioni climatiche e 6 persone a bordo good weather conditions, 6 persons on board
Sovraccaricando la barca di: 1,8 ton./lb. 3968 Overloading the yacht by: 1,8 ton./lb. 3968
si ha una perdita di velocità massima pari a: 1 nodo top speed decreases of: 1 knot

Progetto propulsione: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering Propulsion project: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering
Progetto carena, sovrastruttura ed interni: Victory Design Hull, superstructure and interiors projects: Victory Design

Optional HULL COLOURS

60 61
DOLPHIN 64’

62 63
64 65
66 67
DOLPHIN 64’ FLYBRIDGE VERSION

68 69
70 71
72 73
DOLPHIN 64’

74 75
DOLPHIN 64’

76 77
DOLPHIN 64’

78 79
Sun Top Version

Sun Top Version

Flybridge Version

DOLPHIN 64’ Flybridge Version


I dati sotto riportati si riferiscono alla versione Sun Top. The data below refer to the Sun Top version.

Motorizzazione MOTORIZATION
2 x MAN V10 - 1100 potenza 1100 mhp / 809 kW a 2300 giri/min std 2 x MAN V10 - 1100 power 1100 mhp / 809 kW at 2300 rpm std
2 x MAN V12 - 1224 potenza 1224 mhp / 900 kW a 2300 giri/min opt 2 x MAN V12 - 1224 power 1224 mhp / 900 kW at 2300 rpm opt
VELOCITà (nodi) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 1100 MAN 1224 SPEED (knots) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 1100 MAN 1224
Velocità massima 30 nodi 32 Maximum speed 30 knots 32
Velocità di crociera 26 nodi 28 Cruising speed 26 knots 28
AUTONOMIA (miglia nautiche) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 1100 MAN 1224 RANGE (nautical miles) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 1100 MAN 1224
Velocità massima 290 m.n. 270 Maximum speed 290 m.n. 270
Velocità di crociera 330 m.n. 300 Cruising speed 330 m.n. 300
DIMENSIONI PRINCIPALI MAIN SIZES
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 19,55 m. 64 ft. 2 in. Loa = overall length (standard ISO 8666) 19,55 m. 64 ft. 2 in.
Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 19,40 m. 63 ft. 8 in. Lh = Hull length (standard ISO 8666) 19,40 m. 63 ft. 8 in.
Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) 17,98 m. 59 ft. 0 in. Lwl = waterline length (boat fully laden) 17,98 m. 59 ft. 0 in.
Larghezza massima 6,13 m. 20 ft. 1 in. Maximum beam 6,13 m. 20 ft. 1 in.
Immersione sotto le eliche (a pieno carico) 1,72 m. 5 ft. 8 in. Depth under propellers (boat fully laden) 1,72 m. 5 ft. 8 in.
Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta 33,00 ton./lb. 72753 Displacement unladen 33,00 ton./lb. 72753
Dislocamento a pieno carico 40,50 ton./lb. 89287 Displacement laden 40,50 ton./lb. 89287
Numero massimo di persone imbarcabili 16 Maximum number of persons on board 16
Categoria di progettazione CE 2003/44 A Design category CE 2003/44 A
Certificazione moduli B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A. Certification modules B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A.
DATI CARATTERISTICI TECHNICAL DATA
Tipo di carena: Monohedron a convessità variabile con deadrise 19° e pattini di sostentamento Hull type: 19° deadrise Monohedron hull with spray rails
H massima = Altezza massima dalla chiglia all'alberotto 6,30 m. 20 ft. 8 in. H = Overall height from keel to radar arch 6,30 m. 20 ft. 8 in.
H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 5,20 m. 17 ft. 1 in. Ht = Minimum transport height from keel 5,20 m. 17 ft. 1 in.
P = sporgenza prodiera del pulpito 0,15 m. 0 ft. 6 in. P = pulpit 0,15 m. 0 ft. 6 in.
Capacità serbatoio carburante 3600 lt./US gals. 951 Fuel tank capacity 3600 lt./US gals. 951
Capacità serbatoi acqua 990 lt./US gals. 262 Water tanks capacity 990 lt./US gals. 262
SPECIFICHE PRESTAZIONALI PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: 34,94 ton./lb. 77025 The performance is estimated at the following conditions: 34,94 ton./lb. 77025
e si riferiscono alla barca nella versione standard standard version displacement of the yacht:
a 1/3 carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, at 1/3 liquid load, clean hull, 25°C air temperature
buone condizioni climatiche e 6 persone a bordo good weather conditions, 6 persons on board
Sovraccaricando la barca di: 1,5 ton./lb. 3307 Overloading the yacht by: 1,5 ton./lb. 3307
si ha una perdita di velocità massima pari a: 1 nodo top speed decreases of: 1 knot

Progetto propulsione: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering Propulsion project: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering
Progetto carena, sovrastruttura ed interni: Victory Design Hull, superstructure and interiors projects: Victory Design

Optional HULL COLOURS

80 81
DOLPHIN 54’

82 83
DOLPHIN 54’

84 85
86 87
DOLPHIN 54’ FLYBRIDGE VERSION

88 89
90 91
92 93
DOLPHIN 54’

94 95
DOLPHIN 54’

96 97
DOLPHIN 54’

98 99
Sun Top Version

Sun Top Version

Flybridge Version

Flybridge Version
DOLPHIN 54’
I dati sotto riportati si riferiscono alla versione Sun Top. The data below refer to the Sun Top version.

Motorizzazione MOTORIZATION
2 x MAN R6 - 800 CR 6L potenza 800 mhp / 588 kW a 2300 giri/min 2 x MAN R6 - 800 CR 6L power 800 mhp / 588 kW at 2300 rpm
VELOCITà (nodi) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 800 SPEED (knots) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 800
Velocità massima nodi 32 Maximum speed knots 32
Velocità di crociera nodi 28 Cruising speed knots 28
AUTONOMIA (miglia nautiche) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) MAN 800 RANGE (nautical miles) (ref. cap. Performance Specifications) MAN 800
Velocità massima m.n. 260 Maximum speed n.m. 260
Velocità di crociera m.n. 300 Cruising speed n.m. 300
DIMENSIONI PRINCIPALI MAIN SIZES
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 16,65 m. 54 ft. 8 in. Loa = overall length (standard ISO 8666) 16,65 m. 54 ft. 8 in.
Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 16,46 m. 54 ft. 0 in. Lh = hull length (standard ISO 8666) 16,46 m. 54 ft. 0 in.
Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) 15,00 m. 49 ft. 3 in. Lwl = waterline length (boat fully laden) 15,00 m. 49 ft. 3 in.
Larghezza massima 4,90 m. 16 ft. 1 in. Maximum beam 4,90 m. 16 ft. 1 in.
Immersione sotto le eliche (a pieno carico) 1,42 m. 4 ft. 8 in. Depth under propellers (boat fully laden) 1,42 m. 4 ft. 8 in.
Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta 21,50 ton./lb. 47399 Displacement unladen 21,50 ton./lb. 47399
Dislocamento a pieno carico 26,90 ton./lb. 59304 Displacement laden 26,90 ton./lb. 59304
Numero massimo di persone imbarcabili 12 Maximum number of persons on board 12
Categoria di progettazione CE 2003/44 A Design category CE 2003/44 A
Certificazione moduli B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A. Certification modules B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A.
DATI CARATTERISTICI TECHNICAL DATA
Tipo di carena: Monohedron a convessità variabile con deadrise 19° e pattini di sostentamento Hull type: 19° deadrise Monohedron hull with spray rails
H massima = Altezza massima dalla chiglia all'alberotto 5,28 m. 17 ft. 4 in. H = Overall height from keel to radar arch 5,28 m. 17 ft. 4 in.
H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 4,18 m. 13 ft. 9 in. Ht = Minimum transport height from keel 4,18 m. 13 ft. 9 in.
P = sporgenza prodiera del pulpito 0,15 m. 0 ft. 6 in. P = pulpit 0,15 m. 0 ft. 6 in.
Capacità serbatoio carburante 2550 lt./US gals. 674 Fuel tank capacity 2550 lt./US gals. 674
Capacità serbatoi acqua 710 lt./US gals. 188 Water tanks capacity 710 lt./US gals. 188
SPECIFICHE PRESTAZIONALI PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: 23,05 ton./lb. 50818 The performance is estimated at the following conditions: 23,05 ton./lb. 50818
e si riferiscono alla barca nella versione standard standard version displacement of the yacht:
a 1/3 carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, at 1/3 of liquid load, clean hull, 25°C air temperature,
buone condizioni climatiche e 6 persone a bordo good weather conditions, 6 persons on board
Sovraccaricando la barca di: 1,2 ton./lb. 2646 Overloading the yacht by: 1,2 ton./lb. 2646
si ha una perdita di velocità massima pari a: 1 nodo top speed decreases of: 1 knot

Progetto propulsione: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering Propulsion project: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering
Progetto carena, sovrastruttura ed interni: Victory Design Hull, superstructure and interiors projects: Victory Design

Optional Layout

Optional HULL COLOURS

100 101
DOLPHIN 44’

102 103
DOLPHIN 44’

104 105
106 107
DOLPHIN 44’

108 109
110 111
112 113
DOLPHIN 44’

114 115
DOLPHIN 44’

116 117
DOLPHIN 44’

Motorizzazione MOTORIZATION
2 x CUMMINS QSC 8.3 potenza 600 mhp / 441 kW a 3000 giri/min 2 x CUMMINS QSC 8.3 power 600 mhp / 441 kW at 3000 rpm
VELOCITà (nodi) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) CUMMINS 600 SPEED (knots) (ref. cap. Performance Specifications) CUMMINS 600
Velocità massima nodi 32,5 Maximum speed knots 32,5
Velocità di crociera nodi 28,5 Cruising speed knots 28,5
AUTONOMIA (miglia nautiche) (rif. cap. Specifiche Prestazionali) CUMMINS 600 RANGE (nautical miles) (ref. cap. Performance Specifications) CUMMINS 600
Velocità massima m.n. 220 Maximum speed n.m. 220
Velocità di crociera m.n. 260 Cruising speed n.m. 260
DIMENSIONI PRINCIPALI MAIN SIZES
Loa = Lunghezza fuori tutto ISO 8666 13,65 m. 44 ft. 9 in. Loa = overall length (standard ISO 8666) 13,65 m. 44 ft. 9 in.
Lh = Lunghezza di costruzione ISO 8666 13,50 m. 44 ft. 3 in. Lh = hull length (standard ISO 8666) 13,50 m. 44 ft. 3 in.
Lg = Lunghezza al galleggiamento (a pieno carico) 12,20 m. 40 ft. 0 in. Lwl = waterline length (boat fully laden) 12,20 m. 40 ft. 0 in.
Larghezza massima 4,52 m. 14 ft. 10 in. Maximum beam 4,52 m. 14 ft. 10 in.
Immersione sotto le eliche (a pieno carico) 1,32 m. 4 ft. 4 in. Depth under propellers (boat fully laden) 1,32 m. 4 ft. 4 in.
Dislocamento ad imbarcazione scarica e asciutta 14,40 ton./lb. 31747 Displacement unladen 14,40 ton./lb. 31747
Dislocamento a pieno carico 18,00 ton./lb. 39683 Displacement laden 18,00 ton./lb. 39683
Numero massimo di persone imbarcabili 12 Maximum number of persons on board 12
Categoria di progettazione CE 2003/44 A Design category CE 2003/44 A
Certificazione moduli B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A. Certification modules B + F + Aa (Sound Emission) RINA S.p.A.
DATI CARATTERISTICI TECHNICAL DATA
Tipo di carena: Monohedron a convessità variabile con deadrise 19° e pattini di sostentamento Hull type: 19° deadrise Monohedron hull with spray rails
H massima = Altezza massima dalla chiglia all'alberotto 4,80 m. 15 ft. 9 in. H = Overall height from keel to radar arch 4,80 m. 15 ft. 9 in.
H trasporto = Altezza minima per il trasporto dalla chiglia 3,80 m. 12 ft. 6 in. Ht = Minimum transport height from keel 3,80 m. 12 ft. 6 in.
P = sporgenza prodiera del pulpito 0,15 m. 0 ft. 6 in. P = pulpit 0,15 m. 0 ft. 6 in.
Capacità serbatoio carburante 1600 lt./US gals. 423 Fuel tank capacity 1600 lt./US gals. 423
Capacità serbatoi acqua 510 lt./US gals. 135 Water tanks capacity 510 lt./US gals. 135
SPECIFICHE PRESTAZIONALI PERFORMANCE SPECIFICATIONS
I dati prestazionali sono stabiliti al seguente dislocamento: 15,42 ton./lb. 33991 The performance is estimated at the following conditions: 15,42 ton./lb. 33991
e si riferiscono alla barca nella versione standard standard version displacement of the yacht:
a 1/3 carico liquidi, con carena pulita, temp. 25°C, at 1/3 of liquid load, clean hull, 25°C air temperature,
buone condizioni climatiche e 4 persone a bordo good weather conditions, 4 persons on board
Sovraccaricando la barca di: 0,7 ton./lb. 1543 Overloading the yacht by: 0,7 ton./lb. 1543
si ha una perdita di velocità massima pari a: 1 nodo top speed decreases of: 1 knot

Progetto propulsione: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering Propulsion project: AYT - Advanced Yacht Technology, Ferretti Engineering
Progetto carena, sovrastruttura ed interni: Victory Design Hull, superstructure and interiors projects: Victory Design

Optional HULL COLOURS

118 119
PASSION INNOVATION EXCELLENCE
Il mare è la nostra passione. Da oltre 40 Da sempre all’avanguardia nello scena- L’eccellenza è parte del DNA del Grup-
anni il Gruppo Ferretti è tra i leader mon- rio nautico mondiale, il Gruppo Ferretti po Ferretti, che vanta un portafoglio
diali nella progettazione, costruzione e è impegnato costantemente nell’inno- di otto marchi tra i più esclusivi e pre-
commercializzazione di motor yacht di vazione di prodotto, di processo e nella stigiosi della nautica mondiale: Ferretti
lusso, un esempio di creazione di un polo realizzazione di un continuo progresso Yachts, Pershing, Riva, Itama, Bertram,
industriale attraverso l’acquisizione e l’in- in campo tecnologico. Lo studio di so- Mochi Craft, CRN e Custom Line, tutti
tegrazione di marchi con caratteristiche luzioni tecnologiche e progettuali, ele- rappresentanti della migliore qualità e
uniche ma fortemente complementari. vati investimenti e strutture adeguate artigianalità del settore nautico. Il Grup-
I dipendenti del Gruppo Ferretti, guidati sono parte fondamentale dell’attività po Ferretti coniuga armonicamente le
dal Presidente Norberto Ferretti, condivi- di ricerca e progettazione del Gruppo, peculiarità individuali di ciascun brand
dono la continua ricerca verso la qualità, che vanta un’organizzazione dedicata con i valori e le best practice condivise.
l’eccellenza tecnologica, le prestazioni al proprio interno. L’ampia proposta di Tradizione ed esclusività, i simboli più
elevate, il design esclusivo oltre che il yacht è infatti disegnata e progettata classici del Made in Italy, contraddistin-
comfort e la cura per i dettagli. Dal 1968 dai tecnici e dagli ingegneri dell’AYT guono tutte le imbarcazioni del Gruppo
Norberto Ferretti segue questa passione: (Advanced Yacht Technology), uno che diventano concreti ambasciatori del
un percorso di miglioramento continuo dei centri più avanzati al mondo nella perfetto equilibrio tra forma e funzione.
ed impegno per creare imbarcazioni ricerca e nel design navale, in stretta Sono questi gli elementi distintivi che
sempre più innovative, performanti, tec- collaborazione con gli architetti ed i gli armatori da sempre riconoscono nel
nologiche e sicure. Sfide, successi e lun- designer del Centro Stile che lavorano Gruppo Ferretti: ricercatezza nel design,
gimiranza, rappresentati dalla raffinata con l’obiettivo di coniugare qualità, at- materiali esclusivi e della miglior quali-
eleganza delle imbarcazioni del Gruppo tenzione per il design e cura rigorosa tà, tecnologie all’avanguardia in termini
Ferretti, che diventano l’elemento di dei dettagli con sicurezza e ottime per- di performance e di sicurezza, servizi ac-
unione tra l’uomo e il mare. formance in mare. curati e puntuali.

The sea is our passion. For over 40 years the The Ferretti Group has always been on Excellence is in Ferretti Group’s DNA,
Ferretti Group has been one of the world the cutting-edge of the nautical world, a company which boasts a portfolio of
leaders in the design, construction and and is committed to constant product eight of the most exclusive, most pres-
sale of luxury motoryachts, an example of and process innovation and continuous tigious brands in the nautical world:
the creation of an industrial pole through progress within the sphere of technol- Ferretti Yachts, Pershing, Riva, Itama,
the purchase and integration of brands ogy. Studying technological and design Bertram, Mochi Craft, CRN and Custom
with unique, but highly complementary, solutions, making significant invest- Line, all of which represent the best
characteristics. Ferretti Group employees, ments and creating suitable structures, quality and artisan skill in the nautical
LED by Chairman and Founder Norberto are a fundamental part of the Group’s sector. The Ferretti Group harmoniously
Ferretti, share a continuous quest for qual- research and design work, which has its combines the distinctive features of
ity, technological excellence, a top perfor- own in-house organisation for this pur- each brand with their values and shared
mance and exclusive design, as well as pose. The extensive range of yachts on best practices. Tradition and exclusive-
comfort and painstaking care over detail. offer is, in fact, designed and developed ness, the most classical symbols of Ital-
Since 1968, Norberto Ferretti has been fol- by the technicians and engineers of the ian-made goods, stand out on all Group
lowing this passion: striving for continuous AYT (Advanced Yacht Technology), one yachts, which become tangible ambas-
improvement and committed to creating of the most advanced naval research sadors of the perfect balance between
increasingly more innovative, better per- and design centres in the world, who shape and function. These are the dis-
forming, highly technological, extremely liaise closely with the architects and de- tinctive elements owners have always
safe yachts. Challenges, successes and a signers at Centro Stile, who work with recognised in the Ferretti Group: refined
farsighted approach, represented by the the aim of combining quality, attention design, exclusive, top quality materials,
refined elegance of Ferretti Group yachts, to design and painstaking care over de- cutting-edge technologies in terms of
which become the link between man and tail with safety and a top performance performance and safety, and efficient,
the sea. at sea. punctual services.
Questi i servizi maggiormente significativi: Here the most significant services:

I Mochi Craft Service Point si appoggiano ad un magazzino Mochi Craft Service Points have at their disposal a spare
ricambi con più di 3.000 items disponibili sempre, anche nei parts warehouse with a stock of over 3,000 items maintained
mesi estivi. L'esistenza di magazzini decentrati presso i Dealers throughout the year, including the summer. The existence of local
delle principali aree del Mediterraneo e USA garantisce la warehouses of the Dealers in main areas of the Mediterranean
disponibilità di pezzi di ricambio in tempi ancora più rapidi. and the USA guarantees the availability of spare parts with
even faster delivery times.

La massima affidabilità degli yacht Mochi Craft si fonda


anche e soprattutto su un filo diretto di assistenza telefonica: The excellent reliability of Mochi Craft yachts is above all
in questo modo ogni eventuale problema ha una soluzione based upon the direct line of telephone assistance: in this way
certa e tempestiva. ll servizio Direct Line è da sempre un "fiore any potential problem is resolved completely and efficiently.
all'occhiello" del Customer Care Mochi Craft. The Direct Line Service continues to be the flagship of Mochi
Craft Customer Care.

È soprattutto durante l'alta stagione che la Customer Care


Mochi Craft mostra il suo livello di attenzione al Cliente, It is particularly during the high season that Mochi Craft Customer
anche grazie al servizio di emergenza. E visti gli eccellenti Care is able to show its keen attention to the Client, thanks also
risultati dell'iniziativa, la Summer Line, operativa da maggio a to the emergency service. And given the excellent results of
settembre, 7 giorni su 7, amplia la gamma dei servizi offerti the initiative, the Summer Line, which has been operating from
fungendo da vero e proprio "concierge" ad altissimo livello. May to September, 7 days a week, has extended the spread
of services working as a high level “concierge”.

Platinum Selection è l’esclusivo programma volto a consegnare


al Cliente un’imbarcazione usata nelle migliori condizioni. The Platinum Selection programme delivers Clients’ a pre-owned
Prevedere gli imprevisti è impossibile. Dimenticarli subito sì.
La Divisione Service effettua una seria di accurati controlli, yacht in excellent condition. In order to achieve this aim, the
You cannot foresee the unforeseeable. Nevertheless, you can overcome it. con l’obiettivo di valutare lo stato complessivo e decidere gli Service Division carries out a range of careful checks in order
interventi che il Dealer dovrà rendere effettivi affinchè la barca to assess the overall condition of the yacht and decide what
riceva lo status di imbarcazione certificata Platinum Selection. work the Dealer will have to carry out in order to ensure the
Niente, eccetto la qualità delle imbarcazioni, è per noi più Nothing, with the exception of the quality of every yacht, is
yacht is in the condition of a Platinum Selection certified yacht.
importante della soddisfazione dei nostri Clienti. Chi ha scelto more important to us than our Customer satisfaction. Those
Mochi Craft può godere di assistenza, servizi personalizzati who have chosen Mochi Craft enjoy assistance, personalized
Questo nuovo servizio permette all’Armatore di sottoscrivere un
e agevolazioni. Per questo oggi, oltre ai 45 Service Point in services and benefits. For this reason, today, apart from 45
apposito contratto al fine di assicurarsi, in tempi brevissimi, la This new service allows the Owner to sign a specific contract
tutto il mondo, il Gruppo Ferretti ha deciso di offrire un nuovo Service Points all over the world, the Ferretti Group has decided
disponibilità di una serie di ricambi, legati alla linea d’assi, a in order to be satisfied, in a short time, of the availability of
privilegio, costruito attorno al Cliente e realizzato con partner to offer a new privilege, built around the Client and put into
speciali condizioni d’acquisto, nonché la spedizione gratuita a series of replacement parts, related to the shaft line, under
d'eccellenza. practice in collaboration with partners of excellence.
in ogni parte del mondo. Per ulteriori informazioni, si può special purchase conditions, as well as free worldwide
Così è nato il progetto Premium Care che accompagna sempre Thus, the Premium Care project was developed to always
richiedere la brochure al Dealer di riferimento o all’After Sales delivery. Please contact the Dealer or Mochi Craft Yachts After
l'Armatore, assicurandogli il piacere di vivere il mare in perfetto accompany the Owner, assuring the pleasure of living the sea
& Customer Service Mochi Craft. Sales & Customer Service for any further information and the
stile Mochi Craft, ovunque nel mondo. in perfect Mochi Craft style, anywhere in the world.
service brochure.

Il progetto Service University si fonda sulla convinzione


che Dealer e Service Point giochino un ruolo strategico nel The Service University project is based on the belief that
supportare il Cliente. È nata così un'offerta formativa completa Dealers and Service Points play a strategic role in supporting
tesa a fornire varie competenze, da quelle manageriali a quelle the Customer. And so a complete Education program was
orientate alla customer satisfaction, fino a quelle destinate a created with the aim of providing various skills, from managerial
professionalità specifiche. techniques and customer satisfaction to courses intended to
develop expertise in specific areas.

Convergence è un appuntamento riservato ai Comandanti di


tutte le imbarcazioni dei marchi del Gruppo Ferretti fino a 24 Convergence is a meeting devoted exclusively to the Captains
metri e alle navi. Le giornate prevedono workshop dedicati of all Ferretti Group yachts, up to 24 metres, and megayachts.
alla sicurezza, aggiornamenti tecnici, aspetti assicurativi e The course includes workshops dedicated to safety, technical
medico legali. Durante questi incontri vengono presentate le innovation, insurance aspects and legal medics. During these
innovazioni Gruppo Ferretti ed organizzate prove in mare che sessions Ferretti Group innovations are also introduced and sea
offrono ai Comandanti l’occasione di sperimentare in prima trials are organized which offer the Captains the opportunity to
persona i vantaggi delle nuove tecnologie. gain firsthand experience with new technology.

122 123
Legal Notice

1_Questa Brochure non costituisce in qualsiasi modo offerta 1_This Brochure shall not constitute in any circumstance what- CREATIVE PROJECT NAVAL ARCHITECTS MOCHI CRAFT THANKS TO
con valenza contrattuale per la vendita di imbarcazioni del soever any offer by the shipyard to any person or be incorpo- Menabò Group srl Dolphin 74’ Cruiser, Dolphin 64', Dolphin 54', Dolphin 44': Alessi, Beimont, Borsalino, Bottega Conticelli, Bulgari, Caraiba
cantiere a persone o società. rated into any contract. Victory Design, Naples. Luxury, Christofle, Cierre Accessories, Danese Milano,
2_Tutte le informazioni contenute nella Brochure, ivi compreso 2_Any and all information contained in this Brochure, includ- PHOTOS Rendering e illustrazioni elaborate da Victory Design, Egizia, Flos, Furstenberg, G.T.Design, Gavina Via.gg.io,
senza limitazione dati tecnici, prestazionali, illustrazioni e di- ing without limitation all technical data, performance, illustra- Antonio Bignami Mediadigitali e AYT. Gentili e Mosconi, Graziano Della Libera, Laboratorio Pesaro,
segni, sono meramente indicative e non contrattuali e riferite tions and drawings, are not contractual and refer to European Carlo Borlenghi Renderings and illustrations produced by Victory Design, La Perla, Larusmiani, Malo, Mepra, Normann Copenhagen,
a modelli standard dei motor yachts del cantiere in versione standard models of motor yachts built by the shipyard and Guido Cantini Mediadigitali and AYT. Oltrefrontiera, Oluce, Penta, Richard Ginori, Rina Menardi,
europea. Le uniche indicazioni tecniche o descrizioni valide have been up-dated by the shipyards as of the date of issue Alberto Cocchi Sandi e Martinis, Santa & Cole, Sarfatti, Society, Somma,
sono quelle relative alla specifica imbarcazione che sarà og- of the Brochure. The only valid technical reference or descrip- Stefano Gattini Long Range 23: Zuccon lnternational Project, Rome. Sony, Swarovski Optik, Tivoli, Venini, Zanotto.
getto di acquisto. Le uniche indicazioni contrattualmente vali- tion is the specific parameters of each motor yachts cited only Luca Massari Rendering e illustrazioni elaborate da Zuccon lnternational
de per il compratore sono contenute nel contratto di vendita on purchase of the same. Therefore the only indications bind- Laura Rizzi Project e AYT.
e nel manuale relativo alla specifica imbarcazione. Questo ing on the seller are contained solely in the sale agreement Renderings and illustrations produced by Zuccon lnternational
documento si basa sulle informazioni disponibili al momento and in the relevant specific manual. This Brochure is based STYLING Project and AYT.
della sua pubblicazione. Malgrado l’impegno posto ad as- on information available at the date of issue. Notwithstand- Centro Stile Gruppo Ferretti
sicurare la maggior accuratezza possibile, le informazioni in ing all efforts to insure accuracy, the information contained in Charlotte Mello Teggia
esso contenute possono non coprire tutti i dettagli e le modifi- the Brochure may not cover all details, subsequent changes,
che intervenute, o descrivere caratteristiche non presenti, ov- nor accurately foresee or report all possible scenarios. Dis- PRINTING
vero non prevedere tutte le ipotesi che potrebbero verificarsi. plays, photos, schemes, designs or examples contained i this Castelli Bolis Poligrafiche S.p.A., Bergamo
Eventuali illustrazioni, fotografie, schemi ed esempi mostrati Brochure are solely and exclusively reproduced to highlight
nella brochure sono intesi unicamente ad illustrare il testo. the information contained. Due to the different characteristics
A causa delle diverse caratteristiche di ciascuna imbarcazio- of each yacht, the shipyard declines any and all liability for
ne, il cantiere declina ogni responsabilità per l’uso effettivo any use thereof on the basis of the information contained in
in base alle applicazioni illustrate. this Brochure.
3_La presente Brochure e il suo contenuto non possono es- 3_The Brochure and its contents may not be copied or repro-
sere copiati o riprodotti e non possono essere modificati, duced, in whole or in part.
sostituiti o alterati, in tutto o in parte. 4_The sale of this Brochure is not authorized.
4_Della presente Brochure ne è vietata la vendita.
Ferretti Spa - Via Ansaldo 5/7, 47122 Forlì (FC) Italy - Tel. +39 0543.787.511 - mochicraft-yacht.com a FERRETTIGROUP brand

Potrebbero piacerti anche