Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CONTENTS
To print, select PDF page
ARTICLES nos. in parentheses
REVIEWS
Language and Content 137
Bernard A. Mohan
Reviewed by William Perry
Parallels: Narratives for Pair Work 143
Michael Rost and John Lance
Reviewed by Gail Kimzin
Techniques and Principles in Language Teaching 146
Diane Larsen-Freeman
Reviewed by Leo A.W. van Lier
2 TESOL QUARTERLY
3
TESOL QUARTERLY
In This Issue
IN THIS ISSUE 5
classes. The article concludes with recommendations concerning ESL
training for reguIar classroom teachers and administrators, cooperation
and collaboration between ESL teachers and regular classroom
teachers, and the professional preparation of ESL specialists.
• John Swales argues for increased attention to the teaching of the
research paper—“the standard product of the knowledge-manufactur-
ing industry’’—to nonnative speakers of English. In this article, Swales
describes and illustrates an approach to teaching (on a group basis)
research English which is based on the literature of four areas: the
sociology of science, citation analysis, technical writing, and English
for academic purposes. He contends that the approach outlined in this
article usefully incorporates elements of both the process and product
approaches to the teaching of writing. Central to Swales’s proposal is
what these bodies of literature reveal about the research paper,
namely, that “the research article is a product that varies from one field
to another in terms of its conventionality and standardization.” For this
reason, an effective approach to teaching the research paper
“concentrates on making students aware of the constraints and
opportunities created by their being situated in a genre-specific
context.”
•Graeme Kennedy uses the communicative notion of temporal
frequency to demonstrate an empirical approach to the selection of
linguistic devices to be included in language teaching materials. A total
of 291 linguistic devices expressing temporal frequency were collected
from two written sources (a newsmagazine and a textbook), from
dictionary searches, and from 10 native-speaker informants. These
data were then compared with data obtained through computer
analysis of two large corpora of written academic English. Kennedy
found that computer-assisted analysis can be a valuable supplement—
particularly in indicating the relative frequency of use of expressions in
particular registers—to native-speaker intuitions about the ways in
which particular communicative notions are expressed.
.• Joy Reid reports the results of a study in which more than 1,200 ESL
students and more than 150 native English-speaking university students
were asked to identify their perceptual learning style preferences. A
self-reporting questionnaire, designed on the basis of previous work in
this area, was used to determine relationships between learning style
preferences and a number of other variables. Reid found that ESL
students’ learning style preferences often differ significantly from
those of native English-speaking students and that a number of
variables—sex, age, language background, English language profi-
ciency, level of education, field of study, length of time spent in the
United States, and length of time studying English in the U.S.—are all
related to one degree or another to differences in expressed learning
style preferences. The article concludes with a discussion of the
6 TESOL QUARTERLY
implications of these findings, including an analysis of problems
related to the application of data from this and similar research.
• Elliot Judd examines the historical background of and the arguments
surrounding the English Language Amendment, a constitutional
amendment proposed in the 99th Congress which states that English
should become the “official” language of the United States. Judd
summarizes the arguments of proponents of the amendment as well as
opponents’ challenges to the substance and wording of the amend-
ment. The article concludes with a discussion of the implications of the
ELA amendment for ESOL professionals. The ELA issue, according to
Judd, should serve as a sober warning to researchers regarding the
ways in which studies on language policy issues are used by
policy makers. For those working in the United States, “the ELA would
definitely affect both how we teach and the general environment in
which we function.” And for all of us, whether we work in the United
States or elsewhere, the ELA is, in Judd’s view, “an interesting case
study on how language and politics interact,” one which “should make
all of us aware of how tenuous the relationship is between education
and ideology.”
Also in this issue:
• Reviews: William Perry reviews Bernard A. Mohan’s Language and
Content; Gail Kimzin reviews Michael Rost and John Lance’s
PAIRallels: Narrations for Group Work; and Leo van Lier reviews
Diane Larsen-Freeman’s Techniques and Principles in Language
Teaching.
• Brief Reports and Summaries: Roger Mitton describes data bases for
the study of spelling errors of native and nonnative users of English.
• The Forum: “Whassa Mispernunciation?” a commentary by Francis
Cartier on Martha C. Pennington and Jack C. Richards’s recent TESOL
Quarterly article, “Pronunciation Revisited,” is accompanied by a
response from the authors. In addition, John Higgins’s “Artificial
Unintelligence: Computer Uses in Language Learning” offers a
perspective on the use of computer technology in which “the computer
can provide us with . . . an experimental environment for language
learning.”
Stephen J. Gaies
IN THIS ISSUE 7
TESOL QUARTERLY, Vol. 21, No. 1, March 1987
GROWTH
At its inaugural conference in New York in March 1966, a new
professional organization, Teachers of English to Speakers of Other
Languages, elected its first president and officers. In August of that
year, a central office with a part-time executive secretary was
established at Georgetown University in Washington, DC. The new
organization was incorporated as a nonprofit professional
association in the District of Columbia the following year. All this
came about as the result of a felt need on the part of members of
five professional organizations for an association that would deal
specifically with the problems of teaching English to speakers of
other languages. A steering committee was formed, and TESOL
was born. Those five parent organizations were the National
Association for Foreign Student Affairs (NAFSA), the National
Council of Teachers of English (NCTE), the Speech Association of
America, the Modern Language Association, and the Center for
Applied Linguistics. TESOL has continued during its 20-year
history to maintain professional relations and friendly cooperation
with its five founding mentors.
The growth of an organization is measurable in some aspects and
immeasurable in others. I could quote statistics to show the way the
organization has grown in members; I could point to an expanding
organizational structure; I could name increased services. Not
quantitatively measurable is growth in quality and degree of
9
professionalism; and, even less tangible, according to Gaies, is a
“sense of who we have become since 1967.”
Complete trust should not be invested in statistics, but let me list
a few for the record. TESOL has grown from 337 charter members
in 1966 to about 11,000 members at the end of 1986. The
geographical pattern of membership concentrations has changed
slightly: From 1976 to 1986 the proportion of members outside the
United States grew by 2% of the total. Likewise during the last 10
years, the heaviest concentration of members outside the U.S.
shifted from Canada to Japan, while inside the U. S., it has shifted
from New York State to California. The number of institutions
enrolling in TESOL membership has increased dramatically, from
3% or 4% of total membership in the first few years to about 17% of
membership in recent years. In this connection, 5 years ago TESOL
added one more category to its membership types—that of
paraprofessional, retired, unemployed, or volunteer, any one of
which qualifies for a dues rate one half of the ordinary individual
rate.
I could name other figures which show quantitative growth: from
900 to 4,900 participants in the annual convention, from 4 to 66
affiliates, from an operating budget of $24,000 to one of $1 million.
This growth in numbers has been accompanied by a growth in staff:
from one part-time executive secretary with part-time clerical
assistance to the same part-time executive director with a staff of
nine full-time and four part-time professionals. The growth of the
staff leads into the topic of growth in services to members, since it
was a demand for expanded services which necessitated expansion
of the staff.
From its beginning, TESOL offered to its members the TESOL
Newsletter, the TESOL Quarterly, and an annual convention. The
Newsletter, however, appeared sporadically in TESOL’S early
years. It was eventually standardized into six issues per year, took
on a more professional appearance, offered formalized columns or
departments (of which perhaps the most popular was It Works!),
acquired an editorial advisory board and a coterie of contributors,
and began to include a thematic supplement once each year. All this
has been accomplished by competent and willing volunteers under
the successive editorships of Alfred Aarons, Richard Light, Ruth
Wineberg, John Haskell, and Alice Osman.
While the TESOL Quarterly has appeared four times each year
since its first volume in 1966, its size has grown from an average 67
pages to an average 208 pages per issue. Over the years, the
Quarterly has reflected the best thinking and most recent research
and developments in the field, under the successive editorships of
10 TESOL QUARTERLY
Betty Robinett, Maurice Imhoof, Ruth Crymes, Jacquelyn
Schachter, Barry Taylor, and Stephen Gaies. It too has taken on a
“new look,” with smaller trim size, newly styled cover, new format
and type style inside, as well as the inclusion of new departments
such as In This Issue and Brief Reports and Summaries. It is high
praise to state with confidence that it is the most prestigious journal
in its field. This preeminence, too, has resulted from the work of
competent and willing volunteers: first of all, the editors; second,
their Editorial Advisory Board members; and third, the personal
assistants who have supported individual editors.
The third service which TESOL has offered its members since
the beginning was an annual convention. These have been held in
various large metropolitan areas around the United States, once in
the Commonwealth of Puerto Rico (San Juan), once in Canada
(Toronto), and once in Mexico (Mexico City). Sites have been
chosen because of their large populations, good facilities,
pervasiveness of nonnative English speakers, and more recently,
because TESOL has been invited by and assured of support from
the affiliate in a particular location. Thus, conventions have been
held in such widely separated areas as Anaheim, Boston, Chicago,
Denver, Detroit, Honolulu, Houston, Los Angeles, Miami Beach,
New Orleans, New York, San Antonio, San Francisco, and
Washington, DC. In the future, TESOL will consider returning
mainly to three or four cities which have very large populations and
the promise of large attendance, namely, New York, Los Angeles,
Chicago, and San Francisco.
While the convention program has always been planned by the
elected second vice president with the aid of the Program
Committee, the current trend is to have proposals evaluated by
interest section leaders, in order to see that all professional aspects
of the field are sufficiently covered. TESOL always counts largely
on local volunteers to orchestrate local arrangements; in past years,
local volunteers also handled preregistration. In recent years,
Central Office staff members have taken over the preregistration
process and the logistical distribution of proposals received for
presentations. This reflects the expansion of the Central Office
staff, since one of the new positions is that of convention
coordinator. Because of that position, more convention-related
functions are being handled in the Central Office, thus relieving
volunteers from what would be an onerous burden with the increase
in sheer size of conventions. It also provides an opportunity to build
on experience, with continuity provided by the staff. The
convention remains the highlight of the TESOL year, thanks to the
12 TESOL QUARTERLY
Another service TESOL began to provide in its early years was to
allow local and regional organizations to affiliate. In 1969 the first
four—New Mexico, New Jersey, Puerto Rico, and Texas—did so.
TESOL provides services to its affiliates in many professional ways,
including assistance with speakers for their conferences. It also
provides support for the regional conferences organized by
consortia of affiliates in given geographical areas. These began with
the first Midwest Regional TESOL Conference, held in Illinois in
1981, and have expanded to include regional conferences in the
Rocky Mountain area, the Pacific Northwest, Texas, the southeast-
ern United States, and the Caribbean area.
In 1974 the organizational structure of TESOL was changed to
allow for what were then called Special Interest Groups (SIGS).
There were seven of them, focusing respectively on teaching
English abroad, EFL for foreign students, ESL for U.S. residents in
general, ESL in bilingual education, ESL in adult education,
standard English for speakers of other dialects, and applied
linguistics. Three years later, the SIG focusing on ESL for U.S.
residents in general was terminated, and in its place three SIGS were
formed, for ESL at the elementary, secondary, and higher
education levels, respectively. Since that time, the SIGS have
expanded considerably—in functions, in numbers, and in
professionalism. The title was changed from Special Interest
Groups to Interest Sections; regulations were established for
permitting new sections to form and be maintained; and budgets
were set up for the use of the sections. Under the new regulations,
six new sections have been approved: Research, Refugee Concerns,
Teacher Education, Computer-Assisted Language Learning,
Program Administration, and Materials Writers. The majority of the
interest sections publish newsletters, which are printed and
distributed by the Central Office. Each interest section chooses its
own leaders, particularly the associate chair, chair, and newsletter
editor. The expansion of both the affiliates and the interest sections
called for another staff position, that of field services coordinator,
to provide improved services to these groups.
Long in planning and anticipation, the first Summer Institute
sponsored by TESOL was held at the University of California, Los
Angeles, in 1979. That seminal Institute has been followed by
another each year at the following sites: the University of New
Mexico; Teachers College, Columbia University; a consortium of
universities in the Chicago area (Northwestern University,
Northeastern Illinois University, and the University of Illinois at
Chicago); the University of Toronto with the Ontario Institute for
Studies in Education; Oregon State University; Georgetown
14 TESOL QUARTERLY
Professional Standards (a successor to the former Schools and
Universities Coordinating Committee) has worked long and
assiduously in drafting standards, holding hearings, receiving input
from every segment of the organization, and finally producing a
Statement of Core Standards for Language and Professional
Preparation Programs, which was accepted by the organization
through its Executive Board. These core standards have been
further refined into sets of standards for programs at various levels,
and a manual for self-study has been drafted. This set of materials
is being distributed through the Central Office, and more than a
dozen programs have already used the materials to conduct a self-
study. TESOL has decided that it would not establish itself as an
accrediting agency but would provide the standards, along with
directions for self-study, and encourage programs in ESOL at all
levels to evaluate themselves with the help of these materials.
Since its early years, TESOL has had a committee dealing with
sociopolitical concerns. Initially titled the Committee on the
Sociopolitical Concerns of Minority Groups, this committee
actively promoted the position that learners of English as a second
language in the United States should not have to sacrifice their
native languages and cultures. In time, the name of the group was
changed to Sociopolitical Concerns Committee, and its efforts have
been devoted to promoting the passage of legislation favorable to
the teaching and learning of languages. It established contacts with
affiliates and sent out a bulletin called the Hermes Courier, to alert
its readers about pending legislation which needed their action.
Today that committee cooperates closely with the Joint National
Committee for Languages (JNCL) and its lobbying branch, the
Council for Languages and Other International Studies (CLOIS).
TESOL has also demonstrated its professionalism through
another service: awards and scholarships. For many years TESOL
has been able to offer partial travel grants to graduate students to
attend TESOL Conventions. Since 1981, it has offered fellowships
to the TESOL Summer Institutes, and beginning in 1985, through
the munificence of publishers (Regents and Newbury House), it has
offered a generous scholarship for teacher preparation, as well as an
award for excellence in teaching and another for distinguished
research.
These statistics and expanded services are concrete evidence of
growth, providing answers to the questions, What? and How many?
On the other hand, it is an intriguing idea to try to give a sense of
who we have become. Certainly we have become larger; certainly
we have become more professional; certainly we do the things that
professional associations do for their members: publications,
16 TESOL QUARTERLY
In brief, TESOL is now a name to be recognized. But still, who
are we? We are elementary teachers; we are returned Fulbrighters,
and we are teacher educators; we are Peace Corps volunteers, and
we are students in the process of obtaining a master’s degree; we are
applied linguists and researchers; we are teachers, counselors, and
friends to immigrants and refugees; we are secondary school
teachers and materials writers; we are program administrators and
testing experts. We get a sense of who we are when we come to that
great yearly event, the TESOL Convention, and mingle with our
colleagues from Argentina, Finland, Kuwait, Nigeria, Sri Lanka, or
Yemen. We learn and we teach, and we encourage each other.
CHALLENGES
Great challenges face TESOL in the immediate future. The first
is administrative: The Executive Board has determined that 1987 is
the year to engage a full-time, paid executive director of the
organization. (The author has served in this position since the
founding of TESOL, essentially as a volunteer.) At the same time,
the Central Office will end its relationship with Georgetown
University, under whose umbrella it has thrived for 20 years. This
move will require establishing new procedures for personnel
recruitment, staff benefits, and payroll, among other administrative
matters. Associated with this move, the Board may also consider
purchasing space for headquarters, so that TESOL will gradually
acquire equity in property.
The second challenge concerns finances. It has been the goal of
the present Executive Director and his staff to establish sufficient
financial reserves for the TESOL organization, reserves which
could include real estate as well as liquid assets. While working
toward this goal, we have also been increasing services because of
the growing involvement of TESOL members and their expressed
needs. At the same time, dues have been kept moderate out of
concern for our members. Because of these converging factors,
resulting in an increasing professional staff during the past 3 years,
the organization’s reserves have not been augmented to the desired
goal. Therefore, with the increased costs for a full-time, paid
executive director, the organization faces a financial challenge
within the next few years. As TESOL sets up new administrative
procedures, it will also need to find new sources of funding in order
to continue the services members have come to expect.
A third challenge which the organization faces now and in the
very near future is the issue of internationalism. The founders of
TESOL purposely decided not to include American, U. S., o r
18 TESOL QUARTERLY
decisions affecting the financial future of the organization. The
political decision on the future of TESOL as an international
organization, which also has serious financial implications, cannot
be postponed much longer. This is a question about which members
of TESOL should make their thoughts known.
PROSPECTS
The prospects for the TESOL organization are most encouraging.
In 21 years, with 11,000 members, 66 affiliates, a large and highly
professional annual convention, a respected journal and newsletter,
it has established its position in the language profession and the
world of professional associations. It can look forward to refining
and perfecting the services it offers to its members, to pursuing its
work on professional and program standards, to expanding its
publications, and to attempting to find funding to help people from
other countries attend the annual TESOL Convention. It can
continue to advise government on the professional aspects of
language and culture.
The prospects are that as TESOL becomes ever more firmly
established, it will make its resources more readily available to those
who need them. The organization will become an ever better
resource for its members, while it becomes an ever better advocate
with the government and private sectors on behalf of those
members. Ideally it will be a clearinghouse where any information
regarding English for speakers of other languages can be found or
directions given on whereto find it.
After the present transition period has passed into history,
procedures can be perfected by means of which volunteers and
Central Office staff can work in their collaborating but separate
roles for the good of the organization. After all, TESOL is its
membership. It is no accident that the first word in the
organization’s title is teachers. It is teachers at all levels and in all
parts of the world that TESOL was always intended to serve. And
serve them it has for more than 20 years, in a unique and
unprecedented way, such that the promise of a new professionalism
which created TESOL has at last become a reality.
THE AUTHOR
James E. Alatis is Dean of the School of Languages and Linguistics and Professor
of Linguistics and Modern Greek, Georgetown University. He has been TESOL’s
only chief administrative officer—first as Executive Secretary, then as Executive
Director—during its first 20 years.
21
LEP students in their classes, only 6% had taken one or more
academic or nonacademic courses to learn how to teach such
students (NABE News, 1984; O’Malley & Waggoner, 1984;
Waggoner & O’Malley, 1985). Given the trend in school popula-
tions, it is projected that by the year 1990 language minority
children will account for 25% or more of all school-age children in
the United States (Bell, 1984).
Few regular teachers have had training in how to integrate the
LEP student into the regular classroom. Too often when ESL
teachers attempt to assist the regular classroom teacher, they
encounter resistance and a lack of cooperation which impedes their
ability to improve the quality of education for LEP students in
regular classrooms. Regular teachers, for their part, sometimes
express anger, frustration, and unwillingness to deal with “the new
burden” placed upon them in having a few LEP students in their
classrooms.
ESL teachers themselves often express perplexity when trying to
understand the beliefs and assumptions with which these same
teachers operate. What are regular teachers’ beliefs and assumptions
about ESL? What are their perceptions of LEP students? What do
they view as their role and the role of the ESL teacher vis-à-vis the
LEP student? What training needs do they perceive they need to
deal with LEP students? This article reports on a survey which
attempted to address these fundamental questions.
ESL research has paid scant attention to the relationship between
the ESL specialist and the classroom teacher or to the perceptions
and attitudes of regular classroom teachers toward LEP students.
Gregor (1981) has offered practical suggestions on how the ESL
teacher might establish a good working relationship with classroom
teachers, but she did not deal with the underlying differences in
perceptions which cause the poor working relationship to exist.
Teacher assumptions and beliefs about LEP students and about
second language development do play a significant role in the
teaching-learning process in the classroom (Cohen, 1972; DeAvila &
Duncan, 1980). Carter and Segura (1979), for example, found that
teachers of Mexican American children tended to associate a lack of
oral English proficiency with deficiency in other abilities.
One field which has contributed research on the impact of
teacher beliefs upon the learner is special education. Of particular
interest has been the willingness of regular teachers to integrate
special education children into the reular classroom in accordance
with Federal Law 94-142, which introduced mainstreaming as a
requirement (Pernell, McIntyre, & Bader, 1985). Larrivee (1981)
noted that the manner in which regular classroom teachers
22 TESOL QUARTERLY
responded to the special child’s needs was a more potent variable in
ultimately determining the success of mainstreaming than any
administrative or curricular strategy. Others (Gearheart &
Weshahn, 1976; Gottlieb, 1975; Schmelkin, 1981) have suggested
that the “climate within which mainstreaming is to be imple-
mented” (Schmelkin, 1981, p. 42) is one of the most significant
determinants of its outcomes.
ESL research has begun to demonstrate the effects which the
social organization of the classroom has upon the second language
development of LEP students and the critical role which the teacher
plays in constructing social opportunities for learning (Enright &
McCloskey, 1985; Johnson, 1983; Wong Fillmore, 1982). What has
received less attention are those beliefs and assumptions held by
regular teachers and students which interfere with the social and
academic integration of LEP students into a regular classroom
setting.
The survey described below explored the regular classroom
teachers’ perceptions of LEP students and their parents, of ESL
specialists, and of their own needs in working with LEP students in
their classes. The implications of this survey for teacher training are
discussed and concrete suggestions offered for improving the
preparation of regular teachers who have LEP students in their
classrooms.
METHOD
Design
This survey of regular teachers’ perceptions of LEP students and
ESL teachers was based on a qualitative research paradigm in the
phenomenological tradition (Bogdan & Biklen, 1982; Bogdan &
Taylor, 1975). The object of such an approach to inquiry is to gain
entry into the conceptual world of respondents by attempting to
understand what meaning they construct around events in their
daily or work lives and how this meaning is constructed. The goal of
this study was to uncover the regular classroom teachers’ implicit
beliefs and assumptions about those whom they teach and those
with whom they work—from their own point of view. Since a
predetermined framework was not assumed, specific hypotheses
were not tested. The data collected were descriptive in nature and
served as an initial step toward constructing the regular teachers’
conception of reality by identifying the issues of concern to them
and their attitudes toward those issues.
Respondents
A total of 179 questionnaires were distributed to regular
classroom teachers immediately before required inservice
workshops on LEP students in the classroom. The workshops were
given by the investigator and two of her colleagues in public schools
in New Jersey. Respondents consisted of regular classroom teachers
who currently or had previously had LEP students in their classes
and who had had no training in how to teach LEP students.
Questionnaires were completed and handed back to the investiga-
tor within 20 minutes. Insufficiently completed questionnaires and
those completed by respondents who had never had LEP students
24 TESOL QUARTERLY
in their classrooms were eliminated, leaving 162 questionnaires as
the data base for the analysis.
Respondents represented six counties in New Jersey and taught in
large urban school districts, such as Newark and Jersey City
(n = 52; 32%); suburban districts, such as Morris School District,
Chatham, Franklin Township, and Old Bridge (n = 102; 63%); and
smaller urban districts, such as New Brunswick (n = 8; 5%). Among
the countries represented by the LEP students whom these teachers
taught were Vietnam, Laos, Pakistan, India, Taiwan, Philippines,
People’s Republic of China, Japan, Korea, Puerto Rico, Haiti,
Afghanistan, and some of the countries of Central America. The
vast majority of the LEP students came from Taiwan, India, and
Puerto Rico.
Of the total number of respondents, 85% (n = 137) taught in
Grades K-8 and the remainder (n = 25) in Grades 9-12. The amount
of time per day they taught a class with one or more LEP students
in it ranged from 30 minutes to a full day. More than four fifths of
the respondents (n = 132) had fewer than six LEP students during
their school day.
Analysis
The written comments in the survey served as the data base for
inferring how respondents perceived the LEP students. the ESL
teacher ), and themselves. In the first stage of the analysis, those
comments which directly answered the questions in the survey were
examined. Where possible, open-ended comments were classified
according to categories prompted by a specific question in the
survey.
A content analysis on all the written comments in the survey was
then conducted. The topics of the comments rather than the
questions in the survey served as organizers of the data so that the
voice of the respondents could be heard. The comments revealed
five broad categories: (a) programmatic setting and instruction, (b)
training needs, (c) LEP students and their parents, (d) peer
interaction, and (e) role of the ESL teacher. A more detailed content
analysis was then carried out by the investigator in order to create
an inventory of different perspectives within each of the five broad
categories. Comments which differed in content were listed under
their relevant category until an exhaustive list was obtained. The
exact wordings used by the respondents in these comments form
the basis of the Results and Discussion section. These comments
provide a realistic view of the respondents’ perspective.
TABLE 1
Teachers’ Responses on Programmatic Approach
Best Suited to LEP Students
26 TESOL QUARTERLY
sufficiently to follow directions and instructions given by the
classroom teacher. A small number of respondents felt that LEP
students should enter the regular classroom as soon as possible so
that they would not become isolated from other students. Other
comments reflected a fear of the LEP student’s impact upon the
regular classroom: “They should be mainstreamed when they can
respond without retarding the progress of other students.”
Question 11 asked respondents what portion of the school day
LEP students should spend with an ESL teacher. Table 2 shows that
26% of the open-ended responses indicated the need for adjusting
the amount of ESL instruction to the student rather than choosing a
specific number of class periods. These respondents demonstrated
sensitivity to the need for ongoing language assessment and
program flexibility. Very few of the respondents (2%) believed that
the LEP student should not spend any time with the ESL teacher,
while at the other extreme a greater proportion (12%) supported the
idea of LEP students’ spending an entire day with the ESL teacher.
The majority of respondents (60%) favored from one to six periods
per day.
TABLE 2
Teachers’ Responses on Number of Periods
Which Should Be Spent With ESL Teacher
Adjust to
student 0 1 2 3 4 6 8
26 2 15 16 7 18 4 12
Training Needs
Respondents were asked to comment upon their frustrations and
assess their own needs (Questions 7 and 10). The most frustrating
28 TESOL Q[JARTERLY
experience for regular classroom teachers was their inability to
communicate with LEP students and their parents. As one teacher
commented, “I’m directing a class of 25 students and I see an LEP
student who sits there with a blank look on his face. I wonder what
he is understanding.”
Several respondents observed that the use of regular textbooks
and curriculum provided little flexibility for meeting the cultural
and individual learning needs of LEP students. They noted that
LEP students could not complete the same class work as
monolingual or English-dominant students.
The vast majority of the respondents recognized the gap in their
own knowledge of how to handle LEP students. Question 10 asked
classroom teachers to select three ways (from six choices) that
would help them deal more effectively with LEP students (see
Table 3). The most frequently selected response was the need for
more training on how to teach content to LEP students. This was
especially true for those teaching Grades 9-12. Teachers expressed
the need for access to appropriate curricular materials; most
preferred the ESL teacher to prepare these materials for them.
Although teachers were not asked to comment on this question,
relevant comments emerged from other survey questions. One
teacher assessed the problem in the regular classroom in the
following way: “I feel I should provide more meaningful ‘busy
work’ when I’m teaching the rest. ” The frustration of another was
summarized succinctly: “No time, no materials, no parents!” By
contrast, a third teacher’s comment reflected sensitivity: “Teach me
Spanish.” Perhaps the comment that revealed most clearly the
challenge which LEP students pose to the regular teacher’s general
TABLE 3
Teachers’ Responses on Most Helpful Ways to
Deal Effectively With LEP Students
Most frequently
Most effective means selected n
TABLE 4
Teachers’ Responses on Ease of Disciplining LEP Students
Depends on person-
Easy Difficult Same ality of child
n % n % n ‘% n %
61 45 23 17 39 29 12 9
Note: Total number of responses for this question was 135,
30 TESOL QUARTERLY
view of some regular teachers, however, even if the LEP students
were easier to discipline, “they take more time away from class.”
Open-ended comments regarding discipline evoked many
responses related to the ethnic origin of LEP students. Asian
students were viewed as very well disciplined and having high
respect for adults. Hispanic students, whenever they were
mentioned, were looked upon as “difficult to discipline and
requiring greater attention and time than other students.” At the
very least, teachers mentioned keeping these same students busy so
they would stay out of trouble.
Comments about ethnic groups were offered spontaneously; they
were not elicited by any specific question in the survey. However,
all comments which referred to Hispanic students were negative.
These students were viewed as “discipline problems.” Even though
the teachers acknowledged in Question 14 that they had had little
contact with Hispanic parents, they nevertheless attributed such
discipline problems to the parents and the home: “The Hispanic
students come from restrictive environments; when they arrive in
school, they go wild.” A teacher of Puerto Rican students
commented, “Puerto Rican students are disruptive because they are
babied by parents.” In still other cases, the behavior of this same
group was attributed to the culture’s “lack of appreciation for
education.” As one respondent put it, “Some cultures have a high
regard for teachers. Hispanic cultures do not and discipline
problems arise.” Obviously these stereotypic interpretations of
behavior reflect an ingrained ethnocentric bias on the part of some
teachers. While these interpretations clearly reveal cultural
disjuncture between teachers and LEP students, the dynamics of
the classroom interaction on which these interpretations were based
is undoubtedly complex and requires empirical investigation.
Some regular teachers attributed the academic difficulties of LEP
students in the regular classroom to laziness or a lack of effort: “ESL
students are not interested in putting forth the effort. ” Attempts by
ESL teachers to suggest to the regular teacher appropriate work at
the functional level of the student were viewed as an excuse for the
student’s lack of interest: “Some ESL students have problems but this
is not an excuse for not learning or to hide their lack of effort.” On the
other hand, some respondents recognized that their ability to assess
the competencies of LEP students was too easily masked by those
students’ lack of oral proficiency: “You don’t know how capable they
are.” Again, it appears that the regular teachers’ lack of knowledge
about LEP students can lead them to negative interpretations of LEP
behavior, and these no doubt interfere with the learning process.
But it must not be construed from the above that all respondents
had a completely negative view of LEP students. When asked,
Peer Interaction
Respondents often commented upon the tendency of LEP
students to band together and consequently isolate themselves from
the English-speaking students: “LEP students separate themselves
from American-born and clique with their own ethnic group.” A
few respondents offered causes for this social behavior: “They
aren’t accepted as one of the crowd. Some may be accepted
academically but not socially.”
32 TESOL QUARTERLY
The conflict between LEP students and regular students merits
investigation. (The term regular student does not refer to any
definition of normality but rather to a proficient speaker of English
who does not need help in second language development. ) Many of
the comments suggest that LEP students are stigmatized. An eighth
grade teacher noted, “This age level seems to put down those from
other countries—especially Hispanic students. ” Regular students
may be jealous of the individual attention received by LEP students
and consequently seek revenge by teaching them inappropriate
classroom behavior and foul English: “Native speaking students
ignore, taunt, or ask questions they can’t understand. ” “When LEP
students do finally attempt to participate in class, they are laughed
at and ridiculed.” Several teachers sought solutions for dealing with
this awkward situation.
Despite the grim realities of peer friction, some respondents did
offer positive suggestions for integrating LEP students into the
regular classroom. One teacher assigned one or two academically
oriented English-speaking students to serve as partners or buddies
to help the new student learn the “ways of the classroom.” Another
solved the problem of social integration by assigning group-
collaboration projects. Others sought to bridge cultural differences
by having LEP students share something about their home country
with the class or by introducing a lesson on friendship and kindness.
And finally, one respondent commented on the value of sports
activities as a socializer and means for integrating the LEP student.
The lack of social integration of LEP students into regular
classrooms, and perhaps the entire school, is clearly apparent in the
comments about peer interaction. In some cases, LEP students are
treated by their peers as outcasts. Such a negative social climate is
especially detrimental to L2 development, not to mention the
psychological impact on self-concept and self-worth. It is generally
agreed by L2 researchers that a healthy climate among peers who
speak the second language can influence the kind of language that
is acquired and the speed with which it is acquired (Hatch, 1978;
McLaughlin, 1978).
In the survey, those teachers who recognized the problem of
social acceptance by peers reacted with empathy. While some of
them viewed their role as passive and nonintervening, others sought
strategies for handling the situation. This suggests that some
teachers define their job as an academic one in which content is
taught and that others understand the importance of a positive
social climate for academic and L2 learning. The impact of each of
these attitudes upon the LEP student is apparent.
34 TESOL QUARTERLY
Regular teachers also held ESL teachers responsible for the role
of cross-cultural interpreter. They were expected not only to know
the cultural customs and values of each of their students but also to
teach them the rules of the American classroom. A review of the
comments made by regular teachers indicates that “helping the
student understand classroom rules” and “how to behave” had a
higher priority to some classroom teachers than teaching English to
the LEP student. From their various comments, it is obvious that
regular teachers expected LEP students to follow the assumed
norms of their classrooms, whether or not they were proficient in
English.
Regular teachers viewed the ESL teacher as the contact through
whom they worked. They wanted to be kept informed about the
LEP student’s progress. From their perspective, the student was
helped most when ESL teachers and regular teachers worked
cooperatively: “The ESL teacher can’t go it alone isolated from the
staff.” This comment strongly suggests that ESL teachers were
expected to serve as consultants and advisers to regular teachers by
monitoring the progress of LEP students and finding appropriate
materials for these students in regular classrooms.
The comments of these respondents, who represent a wide range
of school levels and districts, indicate how little regular teachers
seem to know about the job of ESL teachers and, consequently,
how much they expect of them. Perhaps this misunderstanding
leads to the lack of cooperation between the two professional
groups and to the isolation of ESL teachers. One of the major
complaints of ESL teachers in the field (which this writer has heard
expressed repeatedly in her years of training such teachers) is that
their colleagues isolate them. It is ironic that regular teachers believe
ESL teachers choose their own isolation when many of them would
like advice and help from these specialists. Somehow ESL teachers
must be brought out of their isolation so that greater cooperation
can be achieved between the two professional groups. One of the
most important functions of the ESL teacher may well be not
merely to teach the LEP student, but more significantly to provide
inservice training of regular teachers.
CONCLUSION
The following broad recommendations are suggested on the basis
of the survey results:
1. More training in handling the LEP student must be provided for
regular classroom teachers and administrators. All regular
THE AUTHOR
Joyce Penfield is an Assistant Professor of Second/Foreign Language Education at
Rutgers University. She has trained teachers in Nigeria, Mexico, the U.S.
Southwest, and New Jersey. Her recent book, The Media: Catalysts for
Communicative Language Learning (Addison-Wesley), suggests group-oriented
activities for integrating academic and language development in the classroom.
36 TESOL QUARTERLY
REFERENCES
Bell, T. (1984). The importance of language competence in education.
TESOL Newsletter, 18(4), 1-4.
Bogdan, R., & Biklen, S .K. (1982). Qualitative research for education: An
introduction to theory and methods. Boston: Allyn and Bacon.
Bogdan, R., & Taylor, S. (1975). introduction to qualitative research
methods: A phenomenological approach to the social sciences. N e w
York: John Wiley & Sons.
Cantoni-Harvey, G. (1987). Teaching ESL in the content areas. Reading,
MA: Addison-Wesley.
Carter, T., & Segura, R. (1979). Mexican Americans in school: A decade of
change. New York: College Entrance Examination Board.
Chamot, A. (1986). Language development through content: Social studies
and math. Reading, MA: Addison-Wesley.
Chamot, A., & O’Malley, J.M. (in press). Language development through
content: Mathematics. R e a d i n g , M A : A d d i s o n - W e s l e y .
Cohen, E. (1972). Interracial interaction disability. Human Relations, 25,9-
2 4 .
DeAvila, E., & Duncan, S. (1980). The language minority child: A
psychological, linguistic, and social analysis. In J. Alatis (Ed.),
Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics
1980: Current issues in bilingual education (pp. 104-137). Washington,
DC: Georgetown University Press.
Enright, D., & McCloskey, M. (1985). Yes, talking!: Organizing the
classroom to promote second language acquisition. TESOL Quarterly,
19, 431-453.
Enright, D., & McCloskey, M. (in press). Cultivating communication.
Reading, MA: Addison-Wesley.
Gearheart, B., & Weshahn, M. (1976). The handicapped child in the
regular classroom. St. Louis: C.V. Mosby.
Gottlieb, J. (1975). Public, peer, and professional attitudes toward
mentally retarded persons. In M.J. Begab & S.A. Richardson (Eds. ), The
mentally retarded and society: A social science perspective (pp. 99-125).
Baltimore: University Park Press.
Gregor, E. (1981). Promoting good relations with classroom teachers.
TESOL Newsletter, 15(1), 31.
Hakuta, K. (1986). The mirror of language: The debate on bilingualism.
New York: Basic Books.
Hatch, E. (1978). Second language acquisition: A book of readings.
Rowley, MA: Newbury House.
Johnson, D. (1983). Natural language learning by design: A classroom
experiment in social interaction and second language acquisition.
TESOL Quarterly, 17, 5 5 - 6 8 .
Larrivee, B. (1981). Effect of inservice training intensity on teachers’
attitudes toward mainstreaming. Exceptional Children, 48, 34-39.
38 TESOL QUARTERLY
APPENDIX
Survey Instrument
1. School District: Training in ESL:
2. Grade you currently teach:
3. Number of ESL students in your classroom? How long each day?
4. What is their country of origin?
5. Which programmatic approach is better suited to ESL students?
(circle one)
a. regular classes only
b. regular classes + an ESL class
c. bilingual education
d. only ESL
Why?
At what point in their language development should ESL students be
placed in the regular or content classroom totally?
6. Which subject is easiest to teach ESL students? the most difficult?
7. What frustrates you most in dealing with ESL students?
8. What contributions do ESL students make to your class?
9. Are ESL students easier or more difficut to discipline? What problems
do they create for the classroom?
10. Which of the following would help you most in dealing more
effectively with ESL students? (choose only 3)
Better communication between ESL teachers and regular
teachers.
More time to adapt regular assignments/lessons to ESL
students.
Techniques on how to teach content to ESL students.
More familiarity with materials for ESL students.
Information about cultures represented by ESL students.
Materials prepared by the ESL teacher for ESL students in
your classrooms.
11. In your opinion, how much of the student’s school day should be spent
with the ESL teacher?
12. Which subjects or skills should the ESL teacher teach during ESL
class?
13. What is the role of the ESL teacher as you see it?
14. In what way do you communicate with the parents of ESL students?
15. What problems do ESL students have in adjusting to their peers? How
have you dealt with these?
41
Today, Milton’s “grove of academe” increasingly resembles an
arboretum rather than a forestry plantation. A further typical source
of disquiet lies in the perceived difficulty of handling issues of
research methodology and research rhetoric at an appropriate level
of sophistication. If we add to these twin apprehensions the fact that
few instructors will have had any direct training in teaching the
research paper (it is not discussed in either Kennedy & Bolitho,
1984, or McDonough, 1984) and the clear sense in the field of
English for academic purposes (EAP) that undergraduates
comprise the priority target population, then it is easy to see why
teaching the research paper has retained Cinderella status.
Even if such anxieties and demurrals are real and understandable,
equally pressing are the responsibilities of those charged with
providing an adequate range of ESL services in major universities
and other research institutions. To start with, the rapid rise of
English as the world’s premier language of international communi-
cation is nowhere else as clearly demonstrated as it is in the field of
research and scholarship. Within that field, the research paper, as a
presented or printed document, is the standard product of the
knowledge-manufacturing industry.
The annual world output of research papers (in all languages)
currently runs to several million. Although undistorted figures for
the proportion of papers published in English are hard to establish
(but see Baldauf & Jernudd, 1983a, and Swales, 1985a), a
reasonably conservative estimate would be that at least half of these
millions of papers are published in the English language, and in
some disciplines considerably more than half. Furthermore,
Baldauf and Jernudd (1983a) have clearly shown that, despite some
predictions to the contrary, the predominance of English has been
steadily increasing over the last two decades. Thus, there is every
indication that English will remain the primary language of research
at least for the remainder of this century. In the longer term,
however, much will presumably depend on the language use
patterns that emerge in the research communities of the so-called
Pacific Rim (Australia, Singapore, Taiwan, China, Korea, Japan, the
western seaboard of the Americas, etc.).
Overall, the role of the NNS in this Anglocentric research
environment remains rather obscure. The limited available
evidence (Baldauf & Jernudd, 1983b; Swales, 1985b) indicates a
relatively low level of NNS contribution to the “visible” English-
language research literature, and what contributions there are
emanate principally from NNSs located (with varying degrees of
permanence) in anglophone environments and from the more
developed nonanglophone countries of the northern hemisphere.
42 TESOL QUARTERLY
Hence, once again, we see a North-South imbalance in the world—
an imbalance reflected in the uncomfortable fact that numbers of
able people in isolated and “off-network” places are being excluded
from actively participating in international scholarship and
research.
The reasons for the relative absence or invisibility of nonanglo-
phone research, particularly from lesser developed and smaller
countries, are obviously complex. The research environments are
likely to be less supportive. NNS researchers need to take time out
from their academic and scientific careers to develop and sustain
high-level English language skills (Lewin & Jordan, 1981). There
may well be editorial bias against submissions from obscure places
or from authors who are apparently NNSs. Limited library
resources will probably mean that only the most prestigious
journals—those with the highest rejection rates—will be subscribed
to, thus curtailing knowledge of alternative outlets. Possibly there
will be misconceptions about the appropriate length, style, and
organization of research reporting in English.
Even if we do not know in any precise way how much of this low
NNS productivity can be ascribed straightforwardly to lack of the
relevant English language skills, we would be unwise, I believe, to
assume that uncertainties about English language usage are of
marginal or negligible importance. If that belief is correct, then
those of us concerned with ESL in settings that include research
cannot easily shrug off responsibilities for preparing and assisting
NNSs to participate fully in English-dominated international
research communities. In anglophone situations (North America,
Britain, Australia, etc.), this would involve not only helping NNSs to
write dissertations and so on, but also doing whatever we can to
ensure that those NNSs have sufficient competence and confidence
in their English-language research writing to carry on after
graduation. In nonanglophone settings, we have the responsibility
of providing supporting services for doctoral and other returnees
and of offering specialized courses that will at least partially
compensate those who have not had access to English-medium
higher education.
1 therefore suggest that such a program is more than just a luxury,
given the likelihood that in many parts of the world and in many
fields (not excluding applied linguistics and ESL), there exists “a
lost generation” of well-trained but quasi-invisible NNS scholars
and researchers. And if that is so, then we face hard questions
indeed about the return on the investment made by straitened
Lesser Developed Countries in the overseas graduate scholarships
they award to their nationals, as well as questions about the longer
44 TESOL QUARTERLY
it is first necessary to clarify what is here meant by teaching the
research paper. In the first place, this article concentrates on what
can be done in a class setting, in particular in those “awkward”
classes of 20 or more graduate students coming from a wide
diversity of disciplines and possessing levels of general English
proficiency varying from the good intermediate to the advanced. In
other words, the article is not concerned with the one-on-one or
small-group consultancy devoted to the restructuring and editing of
individual and student-generated pieces of writing. This type of
service is well established, noncontroversial, and of proven value.
(For intriguing studies of such consultancies in operation, see
Ballard, 1984, and James, 1984.) The only major problem with such
consultancies is that they are hopelessly cost-ineffective, especially
if more senior and expensive staff are involved. Given such time
and budgetary constraints, it therefore becomes all the more
necessary to see what can be done with larger groups. We need
preventive medicine as well as dissertation surgery. In the second
place, this article is primarily concerned with teaching the writing
of the research paper, although both incidentally and by design,
opportunities for developing reading skills, for textual analysis, for
lexico-syntactic experimentation, and for discussion and oral
presentation do occur.
46 TESOL QUARTERLY
researcher is necessarily less concerned with the niceties of
description and explanation or with the subtleties of rhetorical
persuasion than, say, the literary critic, the historian, or the political
scientist. Furthermore, if we turn to the earlier stages of the
composing process, the preparation of a manuscript prior to review,
we can find impressive evidence that any vision we may have of the
scientist-researcher working away in the lab and then retiring to a
quiet place to type up quickly the experimental report according to
some stereotyped format is decidedly at odds with reality.
Evidence for what really happens can be gathered from three
recent book-length studies that are largely concerned with the
construction of research papers. Two are case studies of important
U.S. laboratories (Knorr-Cetina, 1981; Latour & Woolgar, 1979); the
third is an analysis of a controversy in biochemistry (Gilbert &
Mulkay, 1984). All three books are significant products of a
relatively new school within the sociology of science in which
discourse is topic rather than resource, in which text is no longer
used as evidence of historical fact but as reflection of beliefs about
the contextual and rhetorical organization of a research world.
Latour and Woolgar’s (1979) study of the Salk Institute in
California is probably the most remarkable, certainly the most
controversial. Latour, a French anthropologist, comments that the
strange Salk Institute tribe “spend the greatest part of the day
coding, marking, altering, correcting, reading, and writing” (p. 49).
The aim of all this documentary activity is not to preserve
administrative records, but to make contributions to the research
front in the form of published papers. This interpretation is
expressed in the following striking paragraph:
2. Firstly, at the end of the day, technicians bring piles of documents
from the bench space through to the office space. In a factory we
might expect these to be reports of what has been processed and
manufactured. For members of this laboratory, however, these
documents constitute what is yet to be processed and manufactured.
Secondly, secretaries post off papers from the laboratory at an
average rate of one every ten days. However, far from being reports
of what has been produced in a factory, members take these papers
to be the product of their unusual factory. (p. 47)
Sample Text 2 is best utilized as a discussion prompt. Does the
text exaggerate the reporting stage? Do the authors fail to
distinguish fact and statement of fact? Does the documentary world
of Latour and Woolgar conveniently ignore the substances and
animals left behind as research moves from raw data to Results
sections? And so on.
48 TESOL QUARTERLY
has been a considerable increase in hedging. Sample Text 3 consists
of the final sentences from the introduction in the first and final
drafts, respectively.
3a. The aim of this work was to find an alternative precipitation
method resulting in a yield comparable to that of protein recovered
by means of the most commonly used acid/heat treatment method,
while achieving a more acceptable quality of the PPC needed for
the application0 in human foods. (p. 157)
b. The purpose of this study was to compare the effectiveness of HC1,
FeCl 3, and HC1 combined with heat, as precipitant of potato
protein in the laboratory, as well as under pilot plant conditions,
and to evaluate some compositional, nutritional and functional
characteristics of the protein concentrates recovered by these three
methods. (p. 165)
Sample Text 3 provides both a comparative exercise for group
work and a connection to the negotiation of claims to knowledge
illustrated in Sample Text 1. Its purpose is to help students see how
a bold announcement of a new method has become a much tamer
comparative analysis; how the early exuberance of the primary
researchers has become the careful statement of a wider group; and
how potential damage to the Institute’s reputation, if things go
awry, has been limited. (Alternative scenarios are, of course,
possible: Students can be asked to guess which draft was first and
which final, or they can be asked to tone down the first draft in
various ways. )
In contrast to the two other books, Gilbert and Mulkay’s (1984)
work offers an analysis of the various ways in which a major
controversy in biochemistry is described and discussed by the
leading protagonists. The accounting for “the facts” seems to vary
along two major dimensions. The first relates to where a particular
researcher “stands” vis-a-vis the currently fashionable position.
More specifically, Gilbert and Mulkay are able to show the tension
between a need to recognize good work by others—however
unpalatable—and a need on the researcher’s behalf to protect his (or
more rarely her) “investment” in time, equipment, money, effort,
and kudos. The second major variation in accounting relates to
public and private statement—more specifically to the difference
between what is said in formal published papers and what is said in
informal interviews with the two sociologists.
Thus, Gilbert and Mulkay argue that the ordered variability of
research discourse can be explained by recognizing the existence of
two repertoires: the empiricist and the contingent. In the former,
there is no mention of authors’ involvement with or commitment to
50 TESOL QUARTERLY
analysis are examined in the Discussion section, where they are
addressed in the full context of the literature-utilizing approach
proposed here.
Citation Analysis
The second body of literature that I believe to be worth
incorporating into an NNS research-paper course is citation
analysis. This field extends from highly quantitative studies
typically based on bibliometric data, such as citation indexes, to
qualitative concerns with citing behavior as manifested in text. The
former’s purposes are to evaluate the research productivity and
influence of countries, institutions, or individuals (Martin & Irvine,
1984); to trace the influence of certain publications; or to map via
statistical techniques the boundaries of cognitive fields (Rip &
Courtial, 1984). The qualitative end of the spectrum aims to
develop adequate topologies for classifying citations (Frost, 1979;
Peritz, 1983; Swales, 1986a) or to construct a defensible theory of
citing (Bavelas, 1978; Cronin, 1981; Gilbert, 1977). Those adopting
quantitative techniques tend to be information scientists, while
those with a more contextual orientation are more typically
sociologists. Historians of ideas may use both types of methodol-
ogy.
In fact, very few papers in the quantitative literature are
sufficiently concerned with the language variable to warrant
incorporation into a course on writing a research paper. One of
these few is Baldauf’s (1986) paper, an adapted extract from which
(PP. 220-221) appears as Sample Text 5.
5. Linguistic Constraints on Participation
in Psychology
Richard B. Baldauf, Jr.
James Cook University, Australia
Russell (1984), in his paper on psychology in its world context, has
shown how the dominance of English as a universal language in
psychology limits the potential development of psychology as an
international discipline. I would like to elaborate further on this
important issue using data which describe the linguistic characteris-
tics of four cross-cultural psychology journals. The study is based on
338 articles published between 1978 and 1982 in the Journal of Cross-
Cultural Psychology (JCCP), the International Journal of Psychology
(IJP), the International Journal of Intercultural Relations (IJIR) and
the Interamerican Journal of Psychology (IAJP). Three hundred and
twenty seven, or 97%, of the studies were published in English. . . .
52 TESOL QUARTERLY
languages. A master table of all the findings is prepared, and then
small groups discuss, draft, and redraft the emerging research
paper.
Although my long-held ambition of getting the English class to
research a topic, write it up in a form appropriate to a particular
journal, submit the paper, and gain acceptance has yet to be
realized, I still harbor hopes that such a citation analysis project can
eventually be successfully completed. A project of this type has a
number of advantages: (a) It develops search reading skills; (b) the
quantitative nature of the investigation appeals to the scientists and
engineers who often comprise the majority of the class; (c) the
English language issue falls naturally within the competence of the
instructor; and (d) the topic may be of direct concern and relevance
to the NNS class participants.
The utilization of the qualitative citation analysis literature is not
so easy to demonstrate. However, in the following activity, the class
is first provided with a checklist of reasons that have been proposed
for citing the work of others. They are then given the following
sample text or, if appropriate, a “simpler account” of it (Wid-
dowson, 1979).
6. Citation, ultimately, is a ‘private process’, 14 albeit a . . . private
process with a public face, but the essential subjectivity of the act of
citing means that the reason why an author cites as he does must
remain a matter of conjecture. We lack what Swanson caIls a
‘convenient and rapid method of discovering the nature of the
relevance link which the citing author has established’. 15 T h i s
conjectural element is worth pursuing precisely because the end-
product of the private process (the citation) acquires the status of a
public commodity. Assumptions are made about the nature of this
commodity, yet its real import is obscured by the secretiveness of the
production process. Textual analysis of the citing paper cannot tell us
why an author cites as he does, though it may suggest very plausible
reasons. To quote Mulkay, ‘there has been no clear demonstration of
the way in which citations reflect the process of scientific influence’.l6
(Cronin, 1981, pp. 16-17)
Matters can now proceed in a variety of ways. A first step may be
for the students to interview each other about their citing behavior
in general and in relation to specific texts they have written and
brought to class. Alternatively or additionally, the instructor
distributes a citation-rich introduction written by a colleague and
then plays a tape of a recorded interview with the colleague
designed to elicit the reasons for the individual citations. The
students then select a paper written by one of their professors, make
an appointment, prepare for the interview, and—armed with the
Technical Writing
Since this body of literature is uncomfortably large, the discussion
of it here is extremely selective. As the illustrations from the two
previous bodies of literature consisted of fragments of scholarly and
research texts, this discussion concentrates on the subsection of the
technical writing literature that consists of manuals and style guides
aimed at assisting the native speaker to write acceptable research
papers.
In these instructional materials, there is an interesting difference
of opinion with regard to the need to include in the introduction a
statement or announcement of the principal findings. This minor
skirmish will have to serve as but a single example of utilizing this
literature. In fact, a number of well-regarded manuals do not
consider the issue at all (Michaelson, 1982; O’Connor & Woodford,
1976). However, where it is discussed, the preponderance of advice
is to include the principal findings (Calman & Barabas, 1973;
Dudley, 1977). The most assertive statement of this view is
contained in the popular volume by Day, entitled How to Write and
Publish a Scientific Paper (1979). Day’s fourth and final rule for a
good introduction comprises Sample Text 7.
7. It should state the principal results of the investigation. Do not keep
the reader in suspense; let the reader follow the development of the
evidence. An O’Henry surprise ending might make good literature,
but it hardly fits the mold that we like to call the scientific method.
Let me expand on that last point. Many authors, especially
beginning authors, make the mistake (and it is a mistake) of holding
up their most important findings until late in the paper. In extreme
cases, authors have sometimes omitted important findings from the
Abstract, presumably in the hope of building suspense while
proceeding to a well-concealed, dramatic climax. However, this is a
sophomoric gambit which, among knowledgeable scientists, goes
over like a double negative at a grammarians’ picnic. Basically, the
problem with the surprise ending is that the readers become bored
and stop reading long before they get to the punch line. “Reading a
54 TESOL QUARTERLY
scientific article isn’t the same as reading a detective story. We want
to know from the start that the butler did it.” (p. 24)
On the other hand, I have traced only one manual writer—Huth
(1982)–who unequivocally recommends leaving out a statement of
results:
8. Some authors close the Introduction with a short statement of the
research findings. This practice has been justified as a device to hold
the reader’s attention; it has been criticized as moving the conclusion
from its logical place in the sequence of argument. One reason for
keeping the conclusion at the end of the paper is that many journals
now publish full summaries or abstracts on their title pages. Why give
the answer twice at the beginning of the paper? (p. 53)
This contrasting pair of sample texts (7 and 8) serves the research
writing class in a number of ways:
1. The two texts are a useful stimulus for a discussion about
individual preferences.
2. As the texts are essentially secondary sources, the next step is to
ask the class to search out and examine the advice given (if any)
in the primary sources of guidance in their fields (the style guides
produced by associations and journals). The findings are then
reported back.
3. The third step is to carry out small individual or group projects
designed to validate the advice against what actually happens in
the introductions to papers from the students’ disciplines. (In
fact, experience suggests that the majority of advice is likely to
be “more honored in the breach than in the observance.”)
4. Once again, there is a hidden agenda—to develop an ability to
come to terms with the frailty of human advice, to gain an
appreciation of the different expectations of different fields, and
to further the capacity to see how information is structured in the
research article.
56 TESOL QUARTERLY
effected by indicating a gap in the previous work or by raising a
question or a hypothesis. Finally, the gap is turned into the research
space for the present article, or an offer is made to answer the
question or test the hypothesis. And inevitably, the smaller the
research space (i. e., the less evident the existence of an unfilled
ecological niche in the research area), the greater the rhetorical
“work” that will be necessary.
Nevertheless, it is worth noting that these two models may not be
in direct competition, for we may need both kinds of metaphorical
caricature to capture the development of the arduously crafted
introduction sections of research papers. We may need to account
for both description and persuasion, for both logical surface and
egocentric subtext. Sample Text 9 provides a suitable introduction
for class work. (Sentence numbers have been added.)
9 . INTRODUCTION
[1] There are many situations where examination scripts are
marked by one examiner and then re-marked by another examiner.
[2] One examiner may be checking on the marking standards of the
other examiner (Black, 1962), or else the marks of the two examiners
may be averaged in order to attempt to produce a more reliable
assessment (Wiseman, 1949; Wood and Quinn, 1976). [3] It has been
suggested by Pilliner (1965) that one of the critical factors which
affect the re-marking of scripts is whether or not the second examiner
is aware of the marks awarded by the first examiner. [4] In fact,
Pilliner suggests that if the second examiner is aware of the marks
awarded by the first examiner then this invalidates the independence
of the two assessments of the script. [5] Furthermore, an impression
has been gained from re-marking investigations (e.g., Murphy, 1978)
that more extreme differences in marking standards are revealed
when previous marks and comments are removed from scripts. [6] It
would seem that however much an examiner tries to ignore the
judgments of a previous examiner when he is re-marking scripts, his
own impression of the scripts is bound to be influenced.
[7] The aim of this investigation was to test this view by comparing
the results of re-marking two sets of scripts, one set with previous
marks and comments on them and the other set with these removed.
(Murphy, 1979, p. 73)
The passage opens with a typical appeal to the readership
underscoring the significance of the research area (compare “many
situations” with a few or some). The second sentence provides
illustration and support for the first one; the use of the rare
progressive “may be checking” is clever in its implication that this
very process may well be taking place at the time when the article
is being read. The next three sentences (3-5) create a research space
58 TESOL Q[JARTERLY
strategy in reordering: content clues, coherence and cohesion,
rhetorical structure and schematic expectations, levels of lexical
abstraction, and so on. And of course, if these manifold con-
siderations are needed for successful reconstruction, does it not
follow that those same considerations are needed for successful
composition?
Finally, we need to recognize that the various sections of
introductions provide well-motivated opportunities for undertaking
language work on such specific topics as the following:
1. Opening sections: generalizations of various types
“There are many situations where . . .” (Sample Text 9)
“It has become a common practice for one examiner . . .”
(Sample Text 9 variant)
“Recently, there has been wide interest in . . .”
“For some time there has been evidence that . . .”
“A full explanation for . . . is not yet available.”
2. Sections handling previous research
a. Choice of reporting verb (show, suggest, claim, stress, etc. )
b. Place of the cited researcher/research in the sentence (as
subject, agent, in parentheses, etc. )
c. Cohesion and coherence in literature reporting
“A further study that bears upon this question is . . .”
“Additional evidence in support of . . . is provided by . . .”
“Somewhat different conclusions were reached by . . .”
3. Sections indicating a gap
a. Contrastive connectors (however, nevertheless, in spite of,
etc. )
b. Negative quantifiers (no, none of, few, little)
c. Verbs of negative import (restricted to, lack, neglect, limited
to, fail)
d. Indirect questions
“It is not yet clear whether . . .”
4. Sections announcing present research
a. Demonstratives (this, the present)
b. A switch to we
“We now report the interaction of . . .”
c. Overt and underlying locatives
“In the present paper, figures are reported which . . .”
“The present paper reports figures which . . .”
d. Tense and purpose
DISCUSSION
At the end of the day, the picture we have of the research paper
is somewhat incomplete. However, at least the pieces we do have
all seem to belong to the same jigsaw puzzle. In other words,
findings of research from different traditions and undertaken for
diverse reasons are on the whole supportive rather than conflicting.
Four of these findings are worth summarizing:
1. The research article is a product that varies from one field to
another in terms of its conventionality and standardization. In
those areas of knowledge variously described as hard, exact, or
physical, consensus on objectives, ground rules, and points of
departure has led to textual products with a regularized
microstructure and with rhetorics that follow identifiable role
models. In such cases, the genre is a clear outcome of the
intersections of thematic, procedural, and stylistic constraints. As
is well known, this experimental role model has been jealously
admired by many researchers in those sciences variously
described as soft, human, or behavioral. In these areas, therefore,
there has been some attempt to adopt and adapt the hard-science
paradigm, as is illustrated most tellingly by the incredible
increase in the size of the Publication Manual of the American
Psychological Association during this century (from 6 to 208
pages). Finally, in much of the humanities, role modeling is more
a matter of the influence of “intellectual schools or scholarly
traditions” than of the disciplines themselves. In general,
differences between papers, reviews, and chapters in books are
less easily detected.
2. There are two principal corollaries of this variation. First, the
more established the conventions, the more articulated the
genre. Thus, on a superficial level, the research paper becomes
increasingly divided into standardized divisions (introduction-
methods-results-discussion or a disciplinary variant); on a less
obvious level, we are more likely to find that different sections
will have different rhetorical features (e.g., introductions in
60 TESOL QUARTERLY
contrast to methods sections). The second corollary is that as we
move toward the diffuse end of the continuum, it becomes more
necessary for authors to engage in acts of persuasion that will
encourage the readership to share particular visions of the
research world.
3. On the other hand, there area number of phenomena that appear
to be relatively constant. Research articles are rarely simple
narratives of investigations but are complexly distanced
reconstructions of research activities. Part of this reconstruction
process derives from a need to anticipate and discountenance
negative reactions to the knowledge claims being advanced. And
this need in turn illuminates the long-standing (Shapin, 1984) and
extensive use of hedges as rhetorical devices, both for projecting
honesty, modesty, and proper caution in self-reports, as well as
for diplomatically creating research space in areas heavily
populated by other researchers.
4. In stylistic terms, sentence length is close to the norm for
expository prose. However, the research paper is differentiated
from most other expository genres by its powerfully nominal
style (Smith, 1982), wherein as many as a third of the sentences
may have equative be as the main verb. The lexis is becoming
increasingly abstract (as indeed a diachronic study of this journal
reveals), and lexical repetition and paraphrase are key devices
for maintaining cohesion in introductions and discussions. The
range of voice, tense, aspect, and modality is narrow, and
patterns of occurrence vary significantly from section to section,
particularly in harder fields. Overall, there is a perceivable
interrelationship between the research paper as a peer-group
intellectual object, the abstract nominal style, and the presence of
authorial intrusion in contexts thought to need persuasive support
or to need some revelation of the author’s individual cognitive
processes.
I would venture to suggest that these gleanings from diverse
literatures provide a valuably broad orientation for instructors, both
in terms of what they might wish to look for and how they might
look for it. In addition, it is my experience that knowledge of these
bodies of literature provides us with an impressive series of talking
points when entering into discussions with subject-area depart-
ments. We no longer need to go naked into those conference
chambers.
Furthermore, these bodies of literature seem to point us toward
an approach to teaching the writing of the research paper that
concentrates on making students aware of the constraints and
62 TESOL QUARTERLY
sensitive to the rhetorical structures that more or less recur in
specific genres. There is little new in this, as the following
statements demonstrate:
In-depth comprehension of a written academic text depends on the
reader’s ability to perceive the notional blocs that comprise a text and
the hierarchical relationships that conceptually align them. (Blanton,
1984, p. 43)
A knowledge of the rhetorical divisions of an experimental-research
paper and the function of those divisions within the paper greatly
enhances ESL student reading and writing skills. (Hill et al., 1982, p. 338)
It seems, then, that formal schemata need to be activated and
developed, not so much as rigid templates against which all texts are
forced to fit, but rather as caricatures which self-evidently simplify
and distort certain features in an attempt to capture general
identity. However, the significance of schemata is much better
established in the area of ESL reading comprehension (e.g., Carrell,
1983; Stanley, 1984) than it is for ESL writing. Apart from Johns (in
press), there seem to be relatively few investigations at present that
show the value of appropriate schematic and rhetorical perceptions
in the ESL composing process. Thus, the rhetorical-sensitivity
element in the approach proposed here requires further empirical
validation.
Several of the topics raised in the latter half of this discussion
pertain to current debate on “process” and “product” in teaching
ESL writing. Oversimplifying somewhat, it appears that the
majority of ESL writing teachers would today accept the following
three propositions: Writing is a recursive process; writing is a
heuristic undertaking; and writing is very difficult without the
vocabulary to write with (Raimes, 1983). Beyond this, however, it is
possible to detect differences in emphasis.
On the one hand, there are those who emphasize the internal
aspects of composing (Spack, 1984; Woods, 1984; Zamel, 1983) and
thus stress prewriting and invention strategies, the training of
students to develop awareness of their own writing processes, the
value of drafting and redrafting, the selection of topics of individual
interest, the relaxation of time constraints, and so on. On the other
hand, there are those who give greater attention to external
determinants of composing (Horowitz, 1986; Widdowson, 1983a,
1983b) and thus emphasize less the cognitive relationship between
the writer and the writer’s internal world and more the relationship
between the writer, the writing environment, and the intended
readership. The main activities here focus on the need to clarify
THE AUTHOR
John Swales is the Acting Director of the English Language Institute and Visiting
Professor of Linguistics at the University of Michigan. He has worked in ESP for
many years and in various places. He is co-editor of the ESP Journal and the author
of Episodes in ESP (Pergamon, 1985).
REFERENCES
Adams Smith, D.E. (1984). Medical discourse: Aspects of author’s
comment. ESP Journal, 3, 25-36.
Baldauf, R.B. (1986). Linguistic constraints on participation in psychology.
American Psychologist, 41, 220-224.
Baldauf, R. B., & Jemudd, B.H. (1983a). Language of publications as a
variable in scientific communication. Australian Reuiew of Applied
Linguistics, 6, 97-108.
Baldauf, R. B., & Jernudd, B.H. ( 1983b). Language use patterns in the
fisheries periodical literature. Scientometrics, 5, 245-255.
Ballard, B. (1984). Improving student writing: An integrated approach to
cultural adjustment. In R. Williams, J. Swales, & J. Kirkman (Eds.),
Common ground: Shared interests in ESP and communication studies
(pp. 43-45). Oxford: Pergamon.
64 TESOL QUARTERLY
Bavelas, ].B. (1978). The social psychology of citations. Canadian
Psychological Review, 19, 1 5 8 - 1 6 3 .
Bazerman, C. (1981). What written knowledge does: Three examples of
academic discourse. Philosophy of the Social Sciences, 11, 361-382.
Becher, T. (1981). Towards a definition of disciplinary cultures. Studies in
Higher Education, 6, 1 0 9 - 1 2 2 .
Blanton, L.L. (1984). Using a hierarchical model to teach academic reading
to advanced ESL students: How to make a long story short. ESP Journal,
3, 37-46.
Bley-Vroman, R., & Selinker, L. (1984). Research design in rhetorical/
grammatical studies: A proposed optimal research strategy. English for
S p e c i f i c P u r p o s e s , 8 2 - 8 3 , 1 - 4 ; 84, 1 - 6 .
Calman, J., & Barabas, A. (1973). Writing medical papers: A practical
guide. L o n d o n : H e i n e m a n n .
Carrell, P.L. (1983). Some issues in studying the role of schemata, or
background knowledge in second language comprehension. Reading in
a Foreign Language, 1, 8 1 - 9 2 .
Cohen, A.D. (1983). Reformulating compositions. TESOL Newsletter,
17(6), 1, 4-5.
Cooper, C. (1985). Aspects of article introductions in IEEE publications.
Unpublished master’s thesis, University of Aston, Birmingham, England.
Cronin, B. (1981). The need for a theory of citing. Journal of Doc-
umentation, 37, 1 6 - 2 4 .
Crookes, G. (1986). Towards a validated analysis of scientific text
structure. Applied Linguistics, 7, 5 7 - 7 0 .
Day, R.A. (1979). How to write and publish a scientific paper.
Philadelphia: ISI Press.
Dubois, B.L. (1982). The construction of noun phrases in biomedical
journal articles. In J. Hoedt, L. Lundquist, H. Picht, & J. Quistgaard
(Eds.), Pragmatics and LSP (pp. 49-67). Copenhagen: School of
Economics.
Dudley, H. (1977). The presentation of original work in medicine and
biology. Edinburgh: Churchill Livingstone.
Een, J.A. (1982). Tense usage in reporting research in geotechnical writing,
Working Papers in ESL, 2, 72-91. Minneapolis: University of Minnesota.
Frost, C.O. (1979). The use of citations in literary research: A preliminary
classification of citation functions. Library Quarterly, 49, 399-414.
Gilbert, G.N. (1977). Referencing as persuasion. Social Studies of Science,
7, 1 1 3 - 1 2 2 .
Gilbert, G. N., & Mulkay, M. (1984). Opening Pandora’s box: A sociological
analysis of scientists’ discourse. Cambridge: Cambridge University
Press.
Herrington, A.J. (1985). Writing in academic settings: A study of the
contexts for writing in two college chemical engineering courses.
Research in the Teaching of English, 19, 3 3 1 - 3 6 1 .
66 TESOL QUARTERLY
Oster, S. (1981). The use of tenses in reporting past literature. In L.
Selinker, E. Tarone, & V. Hanzeli (Eds.), English for academic and
technical purposes (pp. 76-90). Rowley, MA: Newbury House.
Peritz, B.C. (1983). A classification of citation roles for the social sciences
and related fields. Scientometrics, 5, 303-312.
Raimes, A. (1983). Tradition and revolution in ESL teaching. TESOL
Quarterly, 17 17, 535-552.
Rip, A., & Courtial, J.P. (1984). Co-word maps of biotechnology: An
example of cognitive scientometrics. Scientometrics, 6, 381-400.
Selinker, L. (1979). On the use of informants in discourse analysis and
language for specialized purposes. International Review of Applied
Linguistics, 17, 189-215.
Shapin, S. (1984). Pump and circumstance: Robert Boyle’s literary
technology. Social Studies of Science, 14, 481-520.
Smith, R.N. (1982). A statistical syntactic study of four English genres.
Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan, Ann Arbor.
Spack, R. (1984). Invention strategies and the ESL college composition
student. TESOL Quarterly, 18, 649-670.
Stanley, R.M. (1984). The recognition of microstructure: A pilot study.
Reading in a Foreign Language, 2, 156-168.
Swales, J. (1981). Aspects of article introductions. Birmingham, England:
University of Aston.
Swales, J. (1983). Developing materials for writing scholarly introductions.
In R. Jordan (Ed.), Case studies in ELT (pp. 188-200). London: Collins.
Swales, J. (1985a). English as the international language of research. RELC
Journal, 16 (1), 1-7.
Swales, J. (1985b). English language papers and authors’ first language:
Preliminary explorations. Scientometrics, 8, 91-101.
Swales, J. (1986a). Citation analysis and discourse analysis. Applied
Linguistics, 7, 39-56.
Swales, J. (1986b, March). The experimental research article: An applied
genre analysis. Paper presented at the Conference on College
Composition and Communication, New Orleans.
Tarone, E., Dwyer, S., Gillette, S., & Icke, V. (1981). On the use of the
passive in two astrophysics journal papers. ESP .Journal, 1, 123-140.
Weissberg, R.C. (1984). Given and new: Paragraph development models
from scientific English. TESOL Quartedy, 18, 485-500.
West, G.K. (1980). That-nominal constructions in traditional rhetorical
divisions of scientific research papers. TESOL Quarterly, 14, 483-489.
Widdowson, H.G. (1979). Explorations in applied linguistics. Oxford:
Oxford University Press.
Widdowson, H.G. (1983a). Learning purpose and language use. Oxford:
Oxford University Press.
Widdowson, H.G. (1983b). New starts and different kinds of failure. In A.
Freedman, I. Pringle, & J. Yalden (Eds.), Learning to write: First
language/second language (pp. 34-47). Harlow, England: Longman.
68 TESOL QUARTERLY
TESOL QUARTERLY, Vol. 21, No. 1, March 1987
Recent studies have shown the need for more attention to be paid
to English as form and not only as communication. This article
describes a methodology for discovering how the communicative
notion of temporal frequency is expressed in academic English.
Almost 300 different linguistic devices are identified and
described, along with the number of times they each occur in two
large corpora of written academic English which can be used for
computer analysis. The article also highlights the potential of
computer-assisted analysis of authentic texts to help improve the
basis for the development of language teaching materials.
69
happens. Thus, for example, Wilkins (1972, p. 133), in a classic
paper which outlined a notional syllabus and became the basis for
much innovation over the following decade, included a section on
temporal frequency which covers adverbs (never, sometimes,
often, always), present tense adverbial (on Mondays, every week,
daily, weekly, monthly, etc.), “frequency clauses introduced by
‘when (ever) ,’ ” and catenative verb constructions (he kept asking).
Wilkins was painting with broad strokes and made modest claims
about the illustrative and somewhat ad-hoc nature of his model
syllabus. Course-book writers, however, often have to tell the
teacher and learner how notions are expressed. Cooper (1979), for
example, in a text on reading and writing for advanced learners of
English, lists 11 frequency types on a scale from 100% to 0% (always,
usually, generally, as a rule, often, sometimes, occasionally, rarely,
seldom, hardly ever, never).
We might well ask, however, on what basis the textbook writer
chooses to teach these particular linguistic devices to a learner
needing to understand or express frequency of occurrence. Are the
learners being exposed to the most common ways of expressing this
notion, those which they are most likely to meet in the language in
use? Our disquiet is heightened in the light of studies such as that of
Pearson (1983), whose description of the notions of agreement and
disagreement demonstrates a wide gulf between the language
native speakers of English actually use to express these notions and
the language taught in current textbooks for learners of English as a
second language. Auerbach and Burgess (1985) have also strikingly
shown that contemporary pedagogical materials frequently do not
reflect authentic language use.
70 TESOL QUARTERLY
3. Drowning is rarely witnessed but the ordinary course of events is
apparently as follows.
But it is not clear whether these ways of expressing frequency of
occurrence are typical of those which occur in academic English.
Nor is it known which devices are frequent enough to be worth
teaching or learning.
To throw light on how temporal frequency is expressed, we must
first be clear as to what we mean by the notion. It is hard to improve
on the definition given by Leech and Svartvik in A Communicative
Grammar of English (1975): “Expressions of frequency answer the
question ‘How many times?’ or ‘How often?’ ” (p. 81). A search of
standard grammars to identify which devices are used to express
the notion yields disappointing results. Leech and Svartvik, for
example, list devices such as usually, generally, and normally but
not commonly, typically, or in most cases. We find frequently but
not infrequently, now and then but not now and again. M a n y
people who listened to President Reagan during his reelection
campaign in 1984 will recall his now famous answer to a questioner
who asked whether he would increase taxes. “Over my dead body”
was the President’s reply, and his vast audience had no difficulty
recognizing this phrase as a synonym for never.
Quirk, Greenbaum, Leech, and Svartvik (1972) discuss the use of
at least 60 temporal frequency devices over nine pages of text. The
devices are subdivided semantically into those measuring what is
called definite frequency, which explicitly name the periods and
times by which frequency is measured (e.g., hourly, 3 days a week),
and those devices expressing what is called indefinite frequency,
which range along the commonly used scale from always through
usually, often, and sometimes to never. One might take issue with a
taxonomy which classifies always, never, and their synonyms as
expressions of indefiniteness, Nevertheless, there is much
information on possible word order and co-occurrence restrictions,
even though it is easy to think of many apparently common words
or phrases which are not listed.
A search of semantically organized dictionaries or thesauruses
similarly provides little help. McArthur (1981), for example, lists
almost 50 linguistic devices which express frequency. However, it is
not difficult to think of many devices which are not listed, and we
have no idea of the relative importance of those which are listed.
Teachers of English are well aware that, as West (1951) noted, it is
not efficient, desirable, or indeed possible to teach all the ways the
language makes available to express a particular semantic field.
Selection is essential. We need to ensure that learners have
THE STUDY
Since grammars and thesauruses give examples of only some
ways which English makes available for expressing temporal
frequency, the question arises as to how a more comprehensive
account can be given. The study of temporal frequency reported in
this article addresses that question. (The methodology described
below is discussed in greater detail in Kennedy, in press, which uses
the same methodology to explore the wider notion of quantifica-
tion.)
72 TESOL Q(JARTERLY
TABLE 1
Linguistic Devices Expressing Temporal Frequency in Minicorp
Tokens
Types Magazine Textbook Examples
always 8 6 Reagan always gets tons of votes in California.
annual 7 24 an annual fee
annually 3 1 I had wasted $300,000 of my time annually
at times 1 at times pressure builds up
common 14 it is common in the North Island
Commonly 5 commonly occurs on the slopes
constantly 1 he must constantly think ahead
diurnal 1 the 24 hour diurnal cycle
each (day) 2 8 the homily he delivered each Sunday
ever 8 3 did you ever see Jack Kennedy kiss Jackie
every (hour) 1 7 enter the Persian Gulf every 24 hours
everytime 1 everytime she shows up
frequency 1 the frequency of wind
frequent 3 3 one frequent visitor to China
frequently 3 we are frequently frustrated
generally 23 these mountains are generally lower
how often 1 how often they are mistaken for each other
monthly 2 6 minimum monthly payments
never 16 I’ll never have a decent job again
normally 1 has normally law-abiding citizens up in arms
occasional 1 4 launching occasional guerrilla strikes
occasionally 1 they occasionally approach New Zealand
odd 1 odd jobs like distributing advertising leaflets
often 10 39 owners often leave the labels stuck on their lens
on and off 1 has occurred on and off for years
once 4 3 the sort of thing people do just once
ordinarily 1 would ordinarily rise to $3 billion
pack-a-day 1 a pack-a-day cigarette smoker for 35 years
rare 1 a rare opportunity to observe an eruption
rarely 5 1 rarely have relations been so embittered
regular 4 the regular passage of anticyclones
regularity 1 a sport where records fall with regularity
regularly 3 5 newspapers regularly reprinted his sermons
seldom 2 relations have seldom been chillier
sometimes 5 6 he sometimes appeared a naive pawn
times 10 2 was interrupted 2.5 times by applause
twice 1 2 twice this year
typical 2 a typical river pattern
—
Tokens
Types Magazine Textbook Examples
typically 1 he typically puts in an eight-hour workday
usual 1 the usual method of fertilizing cows
usually 3 38 is usually ascribed to genetic causes
weekly 1 the weekly magazine Panorama
wherever
possible 2 committed to appeasement wherever possible
74 TESOL QUARTERLY
FIGURE 1
Linguistic Devices Used for Expressing the Notion of Temporal Frequency
A. Devices occurring at least once in Section J of the Brown and LOB corpora
again, again and again, a great deal, a little, all the time, alternate, always, anniversary,
annual, annually, as a (general) rule, as much as possible, as necessary/needed/required, at
(Christmas), at all times, at intervals of, at no time, at times, between (meals),
characteristically, common, commonly, consistent, consistently, constant, constantly,
continual, continually, continuous, continuously, custom, customarily, customary, cycle,
cyclic, cyclical, daily, (a/per) day, day after day, day by day, (from) day to day, diurnal,
diurnally, each (April), episode, ever, for ever and ever, every (second) (week), every other,
fluctuation, for the most part, frequency, frequent, frequently, from (week to week), from
time to time, (in) general, generally, habit, habitual, habitually, happen, (an/per) hour, hour
after hour, peak hour, rush hour, hourly, how frequently, in (the winter), in most cases, in
some cases, in some instances, infrequent, intermittent, intermittently, (five year) intervals,
invariably, irregular, irregularly, less (often), (a/per) minute, (a/per) month, month after
month, monthly, more (often), most of the time, mostly, never, night, nightly, normal,
normally, not at all, not ever, not often, not very often, occasional, occasionally, occur,
occurrence, odd, often, on (Monday [s] ), once, once (a/per) (hour), once again, once in a
while, once more, ordinary, ordinarily, over again, over and over (again), per (annum),
period, periodic, periodically, permanent, permanently, perpetually, predictability,
predictable, quarter, quarterly, rare, rarely, rarely ever, rate, recur, recurrence, recurrent,
regular, regularity, regularly, repeat, (its) repeated (application), repeatedly, repetition,
repetitious, rhythm, rhythmic, rhythmically, rife, ritual, rotate, rotation, rotational,
rotationally, routine, scarce, scarcely, scatter, season, seasonal, (a/per) second, seldom,
session after session, some (weekends), sometimes, sparse, sporadic, sporadically, strange,
strangely, strangeness, successive, successively, temporary, temporarily, the (first) time, thick
and fast, time and again, (three) times, (19) times (out of 20), twice, typical, typically, under
(certain) circumstances, under no circumstances, unusual, unusually, usual, usually, (a/per)
week, weekly, whenever, wherever, without ever, (a/per) year, yearbook, yearly.a
B. Devices not occurring in Section J of the Brown and LOB corpora
a bit, a fair bit, a good deal, all along, a lot, as a general practice, as often as not, as often as
possible, at gaps of, biannual, biannually, biennial, biennially, bimonthly, biweekly,
cyclically, day in day out, endemic, ephemeral, ephemerally, episodic, ever and anon, every
(Sunday), every now and again, every now and then, every once in a while, every so often,
every time, few and far between, fitful, fitfully, fits and starts, fluctuate, fortnightly, hardly
ever, how many times, how often, incessant, incessantly, infrequency, infrequently,
invariable, just this once, many a time, many is the time, more often than not, morning noon
and night, most (weekends), never ever, not frequent, not frequently, not in a thousand years,
not infrequent, not infrequently, now and again, now and then, off and on, oft, on and off,
on and on, on each occasion, on every occasion, on no occasion, on occasion, on the hour,
once each (week), once every (week), once in a blue moon, once in a lifetime, over my dead
body, pack-a-day, periodical, perpetual, predictably, rarity, recurrently, repetitiously,
repetitive, repetitively, rhythmical, ritually, routinely, seasonally, seldomly, seven days a
week, eight days a week, sparsely, spasmodic, spasmodically, the whole time, thick, thickly,
thin, thinly, time after time, time and time again, times without number, twenty-four hours
a day, twice a/per (week)
a
Certain subordinate clauses and prepositional phrases also mark temporal frequency.
76 TESOL QUARTERLY
Examples 18-28 are taken from Section J of the Brown and LOB
corpora as illustrations (all italics have been added).
18. The A-effect is obtained only when both eyes are used.
19. This loss is acceptably small when no correction for carrier recovery
is possible.
20. Whenever he could afford it he travelled widely to collect fossils.
21. [They] have a natural diameter limitation wherever a mesh support
cannot be tolerated.
22. A residue is left after hydrogen peroxide treatment.
23. The thickness must be increased before conductivity is observed.
24. As the nuclei increase in size they grow together.
25. They are almost completely non-volatile at low temperatures.
26. the various contraceptive methods they had used during their
married lives
27. Some radioactivity remains on the algae until the metathesis has
been completed.
28. At Ramadan fasting occurs.
In Examples 26 and 28, repeated occurrence or frequency is what is
being expressed rather than continuous duration. Knowledge of
natural or scientific phenomena or cultural or marital practices
helps direct our interpretation.
Although it was found that seeking native-speaker intuitions
produced many more types than the Minicorp and dictionary
searches, it should nevertheless be noted that this list, which totals,
for all three sources, almost 300 different types for marking
temporal frequency, is by no means exhaustive. Over my dead
body and not in a thousand years were produced by my informants
as ways of saying never, but none of them suggested synonymous
expressions such as not on your life, not a chance, that’ll be the day,
you must be joking, and so on.
78 TESOL QUARTERLY
TABLE 2
Rank Ordering of Linguistic Devices for Expressing Frequency
Occurring 10 or More Times in the Brown and LOB Corpora and in West (1953)
LOB/ LOB/
Linguistic device Brown West Linguistic device Brown West
Note: Frequencies in West (1953) have been adjusted to be comparable with the size of
Section J of the LOB/Brown corpora containing approximately 350,000 words. ? = not
possible to determine frequencies.
80 TESOL QUARTERLY
between the present study and that of West in the relative
frequencies of the most common types of devices for expressing
frequency. More important, however, several very frequent types
do not appear in West at all. In 15 cases (marked ?) it is not possible
to determine the frequencies. West’s list thus needs to be and can be
supplemented as a source of data for the teaching of academic
English.
CONCLUSIONS
One of the conclusions which can be drawn from this study is that
of the three methods used to discover how we express frequency of
occurrence, the intuitions of native speakers produced by far the
largest range of types. Nevertheless, the list is not exhaustive, nor
can it ever be, given the creative potential of language. What
emerges is a pattern of huge variety.
However, while native-speaker intuitions helped produce a large
number of types, such a list is of little help to teachers, without an
indication of relative frequency in particular registers. Computer-
assisted analysis can provide that information. In the present study,
frequencies are provided for just one register—written academic
English. The same could be done for other varieties of spoken and
written English. Indeed, many of the types which did not occur in
the LOB and Brown corpora (about a third of the total) might be
characteristic of spoken varieties of English, including spoken
academic English.
Whereas learners of English for academic purposes are clearly
likely to encounter a large number of linguistic devices which
express the notion of frequency of occurrence, they may need to
produce very few. The importance of the difference between a
receptive vocabulary and a productive vocabulary is well
appreciated by teachers. The results of this and similar studies can
therefore help guide materials development by assisting the
selection of types within a semantically coherent framework.
The methodology used in the present study could be improved
by having more than one person examine each token or use of a
device in context to ensure that it is indeed expressing frequency of
occurrence. Nevertheless, the study does give us more reliable
information upon which to base curriculum materials than our
intuitive ideas about relative importance or than the use of unedited
texts which may not expose learners to important words or phrases
or give the repeated exposure necessary for learning important
Continual frequency Usual occurrence High frequency Low frequency Zero frequency
(always) (usually) (often) (sometimes) (never)
189 (in) general 124 often 133 sometimes 69 never 66
186 normal 119 frequently 36 in/under (certain) at no time 2
110 usually 105 repeated 36 circumstances 29 not ever 2
76 common 104 frequent 12 on some occasions 27 not at all 1
59 generally 78 repeatedly 9 scatter 22 without ever 1
35 typical 38 repetition 8 rare 19 under no
24 ordinary 30 a great deal 3 unusual 17 circumstances 1
21 usual 27 many times 3 occasionally 14
19 normally 26 again and again 2 rarely 14
14 commonly 24 time and again 2 in some cases 12
13 regular 18 rife 1 seldom 10
12 for the most part 10 thick and fast 1 occasional 8
11 custom 8 innumerable times 1 at times 7
10 more often 8 often times 1 periodic 7
8 more often than not 8 session after strange 7
7 ordinarily 6 session 1 from time to time 6
5 mostly 6 repetitions 1 odd 6
4 regularly 6 as much as sporadic 5
4 customary 5 possible 1 intermittent 5
4 routine 5 irregular 5
4 in most cases 4 scarcely 5
Continual frequency Usual occurrence High frequency Low frequency Zero frequency
(always) (usually) (often) (sometimes) (never)
TABLE 4
Occurrence, Iteration, and Definite Frequency
(With Number of Occurrences in Section J of the Brown and LOB Corpora)
84 TESOL QUARTERLY
ACKNOWLEDGMENTS
I would like to thank Janet Holmes and Paul Nation, for their valuable comments
on an earlier version of this article, and Jack Fisher, Chris Lane, Jane Dudley, and
other colleagues, who made suggestions about how temporal frequency is
expressed in English. The earlier version of this article was presented under the
title, “Discovering How a Communicative Notion Is Expressed in English,” at the
19th Annual TESOL Convention in New York.
THE AUTHOR
REFERENCES
86 TESOL Q(JARTERLY
TESOL QUARTERLY, Vol. 21, No. 1, March 1987
87
groups in elementary schools, found that the pattern of mental
abilities (e.g., visual, spatial, abstract, and numerical) displayed by
middle-class and lower class Chinese children differed from the
pattern displayed by middle-class and lower class Jewish children.
Flaugher’s (1971) later study with high school students showed
similar differences; indeed, research by M. Ramirez and Price-
Williams (1974) and R.R. Gonzales and Roll (1985) has questioned
the validity of standardized intelligence tests on the basis of cross-
cultural differences in cognitive style. Research by Witkin (1976)
has shown differences in the global and abstract functioning in
different cultures: Different modes of thinking are characteristic of
different cultures.
If, indeed, learners outside the mainstream of American culture
exhibit unique learning style characteristics, then ESL students may
use most of their time and effort trying to adjust to their new
learning situations. Therefore, identifying the learning style
preferences of nonnative speakers (NNSs) may have wide-ranging
implications in the areas of curriculum design, materials develop-
ment, student orientation, and teacher training.
After summarizing a generation of research on learning styles, this
article describes the results of a self-reporting questionnaire
designed to determine the perceptual learning styles of ESL
students. The questionnaire was administered to 1,234 ESL students
in 39 intensive English language programs and to 154 native-
speaking university students, and the responses were statistically
analyzed to identify the relationship of learning style preferences to
such variables as language background, major field of study, level
of education, TOEFL score, age, sex, length of time in the United
States, and length of time studying in the U.S.
LITERATURE REVIEW
Native Speakers of English
Thirty years ago, educational theorists and researchers were
investigating the concept of cognitive style: how the mind actually
functions, how it processes information or is affected by each
individual’s perceptions. Various groups of researchers have
worked with pieces of this complex cognitive profile; each group
has its own taxonomy and terminology, though some appear to
overlap.
For example, Witkin (1976), Witkin, Moore, Goodenough, and
Cox (1977), and Witkin, Moore, Oltman, et al. (1977) have written
widely about field independent (analytic) versus field dependent
88 TESOL QUARTERLY
(global) approaches to experiencing the environment and
processing information, Kagan (1966) and Kagan and Messer (1975)
have discussed conceptual tempo: reflectivity (slower, more
calculated guesses) versus impulsivity (quick, risk-taking guesses) in
the responses of learners. Hill (1971) has investigated cognitive style
mapping, an inventory process that references preferred types of
media, instructional strategies, and structure of the environment.
Messick and Associates (1976) have listed more than 20 dimensions
of cognitive style, including those of Witkin and Kagan and sensory
(perceptual) modality preferences. Kolb (1976, 1984) has
introduced the terms accommodator, diverger, converger, a n d
assimilator to describe particular student approaches to learning.
Gregorc (1979a, 1979b) has done extensive work with his categories
of learning—concrete sequential, abstract sequential, abstract
random, and concrete random—which serve as indicators of a
learner’s mediation abilities and capacities.
In the mid- to late 1970s, paradigms began to be developed to
identify the more external, applied modes of learning styles. Style
refers to a pervasive quality in the learning strategies or the learning
behavior of an individual, “a quality that persists though the content
may change” (Fischer & Fischer, 1979, p. 245). Seminal research by
Dunn and Dunn (1972) resulted in The Learning Style Inventory
(Dunn, Dunn, & Price, 1975), a self-reporting questionnaire that
enables public school students to identify their learning style
preferences. Among the 21 identified learning styles, R. Dunn
(1983) and Dunn and Dunn (1979) have reported on perceptual
learning styles, a term that describes the variations among learners
in using one or more senses to understand, organize, and retain
experience.
Research with U.S. school children (R. Dunn, 1983, 1984; Reinert,
1976) has demonstrated that learners have four basic perceptual
learning channels (or modalities):
1. Visual learning: reading, studying charts
2. Auditory learning: listening to lectures, audiotapes
3. Kinesthetic learning: experiential learning, that is, total physical
involvement with a learning situation
4. Tactile learning: “hands-on” learning, such as building models or
doing laboratory experiments
Research that identifies and measures perceptual learning styles
relies primarily on self-reporting questionnaires by which students
select their preferred learning styles (see Babich, Burdine, Allbright,
90 TESOL QUARTERLY
on conscious learning strategies. Much of the work concerns the
interaction of cognitive styles and affective variables with
situational demands (Brown, 1974; Ely, 1986; Hatch, 1974; Heyde,
1977; Naiman, Fröhlich, & Todesco, 1975; Tarone, Swain, &
Fathman, 1976; Tucker, Hamayan, & Genesee, 1976). Other studies
have concentrated on the role of affective elements and cognitive
styles in academic achievement (Abraham, 1983; d’Anglejan,
Painchaud, & Renaud, 1986; Bassano, 1986; Bialystok, 1985;
Chapelle & Roberts, 1986). Wong Fillmore (1986) has studied the
process of learning English in bilingual and ESL classrooms, in
particular the role of cultural factors in second language acquisition.
The conscious learning strategies of NNS students (e.g., practicing,
monitoring, inferencing, memorizing, and self-directed learning)
have also been investigated (Bialystok & Frohlich, 1978; Carver,
1984; Krashen, 1982; Oxford-Carpenter, 1985; Wenden, 1984,
1986a).
Finally, recent studies have investigated culture-specific modes
of learning (Scribner & Cole, 1981; Wagner, Messick, & Spratt,
1986). Omaggio (1978) and Cohen (1984) have indicated that NNSs
can successfully identify and describe second language learning
strategies. Other research includes Wong’s (1985) discussion of the
“sensory generalist” learning style of limited English proficient
Asian students and Wenden’s (1986b) overview of the successful
language learner. This research in second language learning has
revealed that individuals vary in the strategies they employ because
of differences in learning styles, affective styles, and cognitive
styles.
There is no published research that describes the perceptual
learning style preferences of NNSs. Preuniversity ESL students,
with their variety of language and cultural backgrounds and their
differences in age and previous education, often come together in
intensive English language programs in which they are taught
homogeneously by teachers who have little knowledge of learning
styles. ESL instructors often use methods and materials that have
been developed with the learning needs of native speakers of
English in mind. In many cases, neither students nor teachers are
aware that difficulty in learning class material, high frustration
levels, and even failure may not rest solely in the material itself. The
study reported in this article was designed to provide baseline data
for future research on the perceptual learning style preferences of
NNSs and to provide insights for the ESL classroom.
92 TESOL QUARTERLY
TABLE 1
Overview of Learning Style Questionnaire Variables
Major Fields
Statistical analysis did not provide as many significant differences
as anticipated, but the results seemed logically consistent (see Table
2). In general, responses for all six major fields indicated that
kinesthetic learning was a major learning style preference and that
group learning was considered a negative learning style by students
in all major fields except computer science. Visual learning was
selected as a major learning style only by students in hard sciences;
surprisingly, humanities majors were the least oriented toward
visual learning. Students in four major fields preferred auditory
learning as a major learning style: computer science, hard sciences,
business, and medicine. Engineering and computer science majors
were significantly more tactile than humanities majors (Scheffé test,
p < .05); students in all fields except hard sciences indicated that
individual learning was a minor learning style.
TABLE 2
Learning Style Preference Means According to Major Field
Learning style
Note: Preference means 13.50 and above = major learning style preference; means of
11.50–13.49 = minor learning style preference; means of 11.49 or less = negative
learning style preference.
94 TESOL QUARTERLY
suggests that people with certain learning styles probably prefer
different content areas (Grasha, 1984). Further research into the
learning style preferences of ESL students in major fields might
focus on similarities to and differences from native English
speakers.
Language Background
Nine language backgrounds, including English, were analyzed;
Table 3 gives an overview of major, minor, and negative learning
style preferences of students from the nine language backgrounds.
TABLE 3
Learning Style Preference Means According to Language Background
Learning style
Note: Preference means 13.50 and above = major learning style preference; means of
11.50–13.49 = minor learning style preference; means of 11.49 or less = negative
learning style preference.
96 TESOL QUARTERLY
Auditory learning. Japanese speakers were the least auditory of all
learners and were significantly less auditory than Arabic and
Chinese speakers (Scheffé test, p < .05), who expressed a strong
preference for auditory learning. Considering that the Arabic sound
system most closely parallels English, this result is not surprising.
However, the choice of auditory learning by Chinese speakers as a
major learning style and the rather similar preference means of the
Korean, Indonesian, and English speakers, all of whom chose
auditory learning as a major learning style, are results that bear close
examination in future research. Thai, Malay, and Spanish students
identified auditory learning as a minor learning style.
Kinesthetic learning. Most ESL students strongly preferred
kinesthetic learning as a major learning style. However, Japanese
speakers were significantly less kinesthetic than Arabic, Spanish,
Chinese, Korean, and Thai speakers (Scheffé test, p < .05). The
strength of most ESL student preference means for kinesthetic
learning (i.e., experiential, total physical involvement in learning)
has implications for both teachers and students in intensive English
language programs. Moreover, although the native speakers of
English had the second lowest preference mean in this area, the
mean is still indicative of a major learning style preference; it
appears that U.S. university students also strongly prefer
experiential learning.
Tactile learning. Native speakers of English were less tactile in their
learning style preferences than all NNS language backgrounds and
were significantly less tactile than Arabic, Chinese, Korean, and
Spanish speakers (Scheffé test, p < .05). The strong tactile learning
style preference expressed by most NNSs, coupled with the equally
strong preference for kinesthetic learning, has implications for
materials development and for teacher training in intensive English
language programs. However, the fact that native speakers of
English chose tactile learning only as a minor learning style, as well
as the trend toward lower preference means for tactile learning for
NNSs who had studied longer in the United States (see above), may
indicate that NNSs should be encouraged to adapt their tactile
preference to one that more closely parallels that of English
speakers. Additional research might focus on how often U.S.
academic classes (including laboratory work) employ tactile
learning.
Group and individual learning. Every language background,
including English, gave group work a minor or a negative
preference mean. English speakers rated group work lower than all
98 TESOL QUARTERLY
auditory and kinesthetic as major learning styles, group learning as
a negative style, and visual, tactile, and individual learning as minor
styles.
The results of the ESL learning style questionnaire seem to
parallel, support, and add to previous research in several ways:
1. ESL students often differ significantly in various ways from
native speakers of English in their perceptual learning styles.
2. ESL students from different language (and by extension
different educational and cultural) backgrounds sometimes
differ significantly from each other in their learning style
preferences.
3. Analysis of other variables, such as sex, length of time spent in
the United States, major field, and level of education, indicates
that they differ significantly in their relationship to various
learning style preferences.
4. The data suggest that as ESL students adapt to the U.S. academic
environment, some modifications and extensions of learning
styles may occur.
ACKNOWLEDGMENTS
I am grateful to Colorado State University (CSU) for the Faculty Research Grant
that provided funding for this research; to graduate students in the MA in TEFL
program at CSU—Sherry Taylor, Carol Hansen, and Susan Parks—for their
assistance in the research; to Professors Ken Berry and Doug Sjogren for their
advice on statistical analysis; and to Judy Burmeister for her administrative and
computer skills.
R E F E R E N C E S
Abraham, R.G. (1983). Relationships between use of the strategy of
monitoring and cognitive style. Studies in Second Language Acquisition,
6, 1 7 - 3 2 .
dAnglejan, A., Painchaud, G., & Renaud, C. (1986). Beyond the language
classroom: A study of communicative ability in adult immigrants
following intensive instruction. TESOL Quarterly, 20, 1 8 5 - 2 0 6 .
Babich, A. M., Burdine, P., Allbright, L., & Randol, P. (1975). Center for
Innovative Teaching Experience learning styles instrument. Wichita:
Murdock Teacher Center.
Ballinger, R., & Ballinger, V. (1982). Steps in managing the diagnostic-
prescriptive process in the foreign language classroom. In J. W. Keefe
(Ed.), Student learning styles and brain behavior: Programs,
instrumentation, research (pp. 33-37). Reston, VA: National Association
of Secondary School Principals.
Barbe, W. B., & Milone, M. N., Jr. (1981). What we know about modality
strengths. Educational Leadership, 38, 378-380
Barbe, W. B., Swassing, R. H., & Milone, M. N., Jr. (1979). Teaching
through modality strengths: Concepts and practices. Columbus, OH:
Zaner-Bloser.
Bassano, S. (1986). Helping learners adapt to unfamiliar methods. ELT
Journal, 40, 13-19.
Bennett, C. (1979). Teaching students as they would be taught: The
importance of cultural perspective. Educational Leadership, 36 ,259-268.
Bialystok, E. (1985). The compatibility of teaching and learning strategies.
Applied Linguistics, 6 255-262.
Bialystok, E., & Frolich, M. (1978). Variables of classroom achievement in
second language learning. Modern Language Journal, 62, 327-336.
Birckbichler, D., & Omaggio, A. (1978). Diagnosing and responding to
individual learner needs. Modern Language Journal, 62, 336-344.
Birkey, C.J.M. (1984). Future directions for adult education and adult
educators. ]ournal of Teacher Education, 35, 25-29.
Brophy, J. (1986). Teacher influences on student achievement. American
Psychologist, 41, 1069-1077.
Brown, H.D. (1974). Affective variables in second language acquisition.
Language Learning, 23, 231-243.
Carbo, M. (1983). Research in reading and learning style: Implications for
exceptional children. Exceptional Children, 49, 486-494.
Carbo, M. (1984). Research in learning style and reading: Implications for
instruction. Theory Into Practice, 23, 72-76.
113
a series of counterarguments raised by opponents of the ELA. The
wider motives and issues associated with the ELA are then
analyzed. The article concludes with a discussion of how the ELA
and other such attempts at language policy potentially affect the
lives of English teachers and students both in the United States and
elsewhere. It should be stated at the outset that while I have
attempted to present arguments fairly, I strongly believe that the
ELA is a dangerous piece of legislation and should be opposed in all
its forms. I hope to convince those who read this article to adopt a
similar stance.
OPPOSING ARGUMENTS
Those who challenge the need for a constitutional amendment to
make English the official language do so on several grounds. Some
challenge the facts presented by ELA supporters, and the ELA
lobby group U.S. English, as an “odd mixture of shallow in-
formation, misinformation, tangled logic, illogic and xenophobia”
(Donohue, 1985, p. 100). Some question the motives behind the
ELA, while others raise legal questions arising from a new
constitutional amendment.
Substantive Challenges
One point often raised by the opposition is the historical
reasoning behind the ELA. They point out that the United States has
always been a multilingual country (see Fishman, Nahirny,
Hofman, & Hayden, 1966; Kloss, 1977) and that there has never
been any social and political disunity arising out of language. The
closest thing to a separatist movement was the Civil War, but
language was not an issue in that conflict. The claim that the United
States is now experiencing a rise in the number of non-English-
speaking immigrants ignores historical evidence, as does the claim
that previous groups of immigrants abandoned their native
languages and adopted the English language and American culture.
The assertion that the U.S. is a melting pot has been widely
challenged as misrepresenting historical reality: At best, we can say
that the “melting” in the U.S. has varied with the group under
analysis, where its settlements were situated, how receptive the
wider society was to the alien group, and a host of other factors. A
blanket generalization that either linguistic/cultural assimilation or
monolingualism is a force in American political stability is a
misinformed representation of historical reality or a conscious
attempt to ignore reality.
ELA supporters also are misinformed or demonstrate a lack of
understanding when they draw analogies with multilingual
countries in other parts of the world and claim parallels to what
might happen in the United States. Canada, the favorite example of
the ELA advocates, does not present a situation comparable with
that in the U.S. First of all, Canada is an officially bilingual country;
the United States is not. Second, the complaints of the francophone
CONCLUSION
The odds are currently against passage of the English Language
Amendment. The process of passing amendments was intended to
be a difficult one, requiring a two-thirds vote in each body of
Congress and ratification by three fifths of the state legislatures.
Groups with larger constituencies and more support have borne
witness to how hard it is to get a new amendment passed, especially
if the topic is controversial, such as the recent attempt at passage of
the Equal Rights Amendment. The ELA has had less support in
Congress and certainly has not received as much public exposure as
many other issues being proposed for the amendment process
(women’s rights, abortion, school prayer, etc.); thus, there is no
immediate chance of passage.
On the other hand, several states either have recently passed their
own versions of the ELA or are currently debating such laws. How
these laws will affect existing state procedures and whether or not
such restrictions, if imposed, will stand up to judicial challenges
remain to be seen. However, since the ELA has served as a device
for raising antiforeign feelings in this country and appeals to people
who either fear or detest foreign languages and culture and/or
profess a certain ideology that many deem threatening to
progressive social policy and civil liberties, the real threat may not
be the legislation itself but the hostilities that evolve from it. This is
something to concern us as professionals who deal with people from
non-English language backgrounds, and it merits both our
professional and personal attention.
We are all concerned with students’ learning English, and we all
desire an informed electorate which votes wisely on the issues at
hand. No one desires political, economic, or social disunity, for we
would all suffer under those conditions. On the other hand, most of
us enjoy a multilingual, multicultural America and consider it a
blessing rather than a curse. What we need is sound, workable
solutions to problems of illiteracy, poverty, and dissatisfaction in
the United States. What we do not need is simplistic reasoning and
narrow ideological pronouncements, which do not solve the social
ACKNOWLEDGMENTS
I would like to thank the following people for their suggestions and encouragement
in the preparation of this article: Teddy Bofman, Jodi Crandall, Penny Eckert, Jean
Handscombe, John Haskell, Kathy Reyen Judd, and two anonymous readers for
the TESOL Quarterly.
THE AUTHOR
Elliot L. Judd is Assistant Professor of Linguistics at the University of Illinois at
Chicago. He has written several articles on language policies and politics and their
influence on ESL/EFL. He is a member of the Executive Board of TESOL.
REFERENCES
Baker, K., & de Kanter, A. (Eds.). (1983). Bilingual education: A
reappraisal of federal policy, L e x i n g t o n , M A : D . C . H e a t h .
Barone, M., & Ulifusa, G. (1985). The almanac of American politics: 1986.
Washington, DC: National Journal.
Beadsmore, H., & Willemyns, R. (1986). Comment. International Journal
of the Sociology of Language, 60: Language Rights and the English
Language Amendment, 117-128.
Bikales, G. (1986). Comment: The other side. International .lournal of the
Sociology of Language, 60: Language Rights and the English Language
Amendment, 77-85.
Congressional Record, 131, pp. S515-S519 (daily ed. January 22, 1985)
(statement of Sen. Symms). (1985a). Washington, DC: U.S. Government
Printing Office.
Congressional Record, 131, pp. S712-S713 (daily ed. January 24, 1985)
(statement of Sen. Abdnor). (1985b). Washington, DC: U.S. Govern-
ment Printing Office.
Congressional record, 131, pp. S1555-S1556 (daily ed. February 20, 1985)
(statement of Sen. Symms). (1985c). Washington, DC: U.S. Government
Printing Office.
Council for Languages and Other International Studies. (1986, June 24).
Congressional voting record. Washington, DC: Author.
APPENDIX A
Profile of U.S. Senators Sponsoring S.J. Res. 20
Nichols
* Rudd
* Badham
Chappie
Dornan
* McCandless
Moorhead
* Packard
* Shumway
Bilirakis
* McCollum
Crane
Grotberg
* Hyde
Lipinski
* Porter
Burton
Whittaker
Bentley
Holt
Franklin
Lott
Montgomery
Emerson
Skelton
Smith
Gallo
Saxton
Carney
Solomon
Broyhill
Cobey
Hendon
Valentine
* Kindness
Wylie
Edwards
Smith
Hartnett
* Sundquist
Armey
Barton
DeLay
Wilson
* Hansen
Subscription Rates
and details of the
137
focusing on the content rather than on the medium of instruction.
Maley (1983) likewise acknowledges the importance of an
awareness that the target language is a means to an end, not an end
in itself.
Cook (1983) examines various kinds of content in the language
classroom. He points out that typical language teaching content is
imaginary rather than real, and he suggests that several alternatives
to imaginary content be explored. Among the real content
alternatives presented are teaching an academic subject in the target
language (see Widdowson, 1978), using real life experiences of the
learners as course content, using language itself as course content,
using the culture of the target language as content, and using facts
about real life as the focus of the language course.
Although it is apparent that language teachers and researchers
have realized the importance of content in the language learning
process, a comprehensive framework connecting language,
thinking, and content has been lacking. Mohan’s book, Language
and Content, provides precisely such a framework. Through the
concept of an activity, he demonstrates how the language teacher
can use a knowledge framework to organize the integration of
language and content teaching.
The concept of an activity and the related knowledge structures
are central to Mohan’s connection between language and content.
The term activity has a much broader meaning in this context than
simply doing something: “An activity is a combination of action and
theoretical understanding. . . . Activity is a broad integrating idea
relevant to all teaching and learning, and it can take a wide variety
of forms. Of course, it need not involve physical action” (pp. 42-45).
According to Mohan, an activity can be divided into a practical,
direct action situation and the more theoretical, general background
information that relates to the specific situation.
The following original example of two students’ unsuccessful
attempt to start a car can be used to illustrate Mohan’s concept of an
activity. The action situation is broken down into three parts:
description, sequence, and choice. Salient moments of the action
can be isolated and described in detail: At one point the two
students are sitting in a car trying to start it. At another they are
looking under the hood to see what the problem is. At another they
are looking at a clock to see what time it is. These discrete moments
comprise a sequence of events which can be narrated: The students
get into the car and try to start it. When the car fails to start, they get
out to look under the hood, and so on. The situation also entails
choice: When it becomes apparent that the car will not start, the two
students are faced with a variety of options. Among them might be
REVIEWS 139
more difficult for the learner to grasp, are essential in the learning
process.
The implications of this approach for the language classroom are
clear. The knowledge structures implicit in an activity provide not
only a means of organizing, but also a means of sequencing content
for language learners. Mohan suggests three principles for
sequencing content within his proposed framework. The first is that
learning experiences should move from practical to theoretical.
Learners gain new knowledge initially through direct experience
and observation and then make the transition to more abstract
thinking about an activity. The second principle for sequencing
involves choosing content topics which develop from the practical
and immediate toward the more theoretical and abstract. The third
principle relates to the nature of classroom discourse. Mohan argues
that it is essential to begin classroom teaching with situational,
context-bound language and then move in the direction of language
use related to content in more abstract, context-free settings. These
sequencing principles contrast sharply with grammatical sequenc-
ing and illustrate the importance of a direction-oriented curriculum,
that is, from practical to theoretical, in which the teaching of both
language and content is fully integrated.
Language and Content deserves high praise as an attempt to
demonstrate explicitly the connections between language and
content through a comprehensive organizing framework. The text is
readable and provides many examples to illustrate the principles
advocated by the author. Each chapter is clearly organized around
specific concepts. The summaries at the ends of chapters raise the
issues presented and lead the reader into the stimulating
accompanying exercises. Carefully chosen lists for further reading,
with short abstracts, follow the exercises. These reading lists reflect
the author’s interdisciplinary approach to the teaching of language
and content.
The book is filled with clear examples illustrating how the
organizing framework works. The examples show the important
role that visuals can play at all levels in the curriculum. Of particular
interest is Mohan’s use of flowcharts as an aid to learning as well as
to materials development. Because of the excellent sample materials
and the exercises accompanied by reading lists for each chapter,
Language and Content is not only valuable as a reference book for
language teachers, but would also be an appropriate choice for a
teacher education course on curriculum development.
Although the book’s usefulness to the language teaching field is
unquestionable, it is important to draw attention to some of its
weaknesses. One basic problem is the author’s assumption that the
REVIEWS 141
analysis of the difference between factual and semantic inference,
when it would have seemed more appropriate to discuss the
implications of his curriculum model for evaluation.
Graham and Beardsley (1986), suggesting that currently available
evaluation measures are only partially adequate for courses in
which language and content teaching are integrated, point out the
need for appropriate means of evaluation of language in content-
based courses. The work of Carroll (1980) on language evaluation in
context and analyses of the role of evaluation in integrated
language/content courses (see, e.g., Lange & Crawford-Lange,
1984) provide bases for the development of more innovative and
appropriate means of testing. Mohan’s knowledge structure scheme
offers an organizing frame in which an approach to curriculum and
evaluation could be developed. Although the obstacles to this type
of testing are great, especially in the tradition of discrete-point
evaluation, the appropriateness of such an approach cannot be
disputed. Through his arguments for recognition of the interrelated
nature of language and content, the author has helped sort out a
difficult curricular issue for language teachers; I am only
disappointed that he failed to extend this thinking to evaluation as
well.
Mohan identifies his immediate audience as those who are
involved with ESL and content teaching; however, the implications
of the knowledge framework obviously reach beyond ESL to all
second and foreign language teaching. The systematic integration
of language and content provides a realistic alternative to traditional
classroom approaches for all language teachers. In sum, this book
successfully takes on the formidable challenge of providing the
necessary link between language and content teaching. It is highly
recommended reading not only for ESL teachers, but also for the
wider audience of all language teaching professionals.
REFERENCES
Carroll, B.J. (1980). Testing communicative performance: An interim
study. Oxford: Pergamon Press.
Cook, V.J. (1983). What should language teaching be about? ELT Journal,
37, 229-234.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational
development of bilingual children. Review of Educational Research, 49,
222-251.
Genesee, F. (1985). Second language learning through immersion: A
review of U.S. programs. Review of Educational Research, 55, 541-561.
WILLIAM PERRY
University of Minnesota
REVIEWS 143
listening selections and pictures, provide clues and pieces of
evidence that are used in solving the problem. Each unit concludes
with the authors’ interpretation of the solution or outcome. This is
not to suggest that there is only one correct answer; in fact, Rost and
Lance state that other conclusions are possible and that these should
be judged by class members on the basis of evidence and
supporting statements made in the small groups.
A wide variety of reading, listening, and speaking activities are
interwoven throughout each unit in order to recycle and reinforce
content. Students are exposed to many types of functional reading
that adults are likely to encounter (e.g., tickets, newspaper articles
and ads, résumés, television program guides). In addition, these
examples provide a means by which to introduce reading realia
from the local community into the classroom.
Speech samples from the accompanying tapes provide exposure
to a variety of regional accents, registers, and paralinguistic
features, as illustrated by an informal chat between an Australian
mother and son, on the one hand, and a police interrogation of a
New York millionaire, on the other. The language is “alive” with
idioms, ellipses, and false starts, yet a generous sprinkling of
repetitions, redundancies, and paraphrasings makes the content
quite accessible to less proficient nonnative speakers. Listening
segments range from monologues to one-sided telephone
conversations to dialogues. A most interesting and creative variation
of the listening tasks is the use of Cassettes A and B in an
information gap exercise. Each tape has slightly different bits of
information that must be synthesized to arrive at a feasible solution.
Two other useful features of this multiskills text are prereading
questions and listening guides. Students are directed to read to find
certain clues, thus using reading for its intended purpose, to get
information. A simple checking exercise is used to help students
follow the flow of conversation during an aural segment. Oral skills
are also constantly practiced as students share information, express
personal viewpoints, and negotiate meaning to build consensus and
agree upon a single, representative position.
Unfortunately, PAIRallels does not include a writing component.
However, numerous activities throughout the book could naturally
lead into diverse, creative writing assignments. For example,
instead of simply inferring the contents of a previous letter in small
discussion groups, as is suggested in PAIRallels, students could
compose their own letters and use their own writing as a basis for
discussion. As students are given ample exposure to different oral
and written genres and tasks, they can also practice various
authentic writing activities.
REVIEWS 145
restricting vocabulary or simplifying syntax for beginning ESL
students. Rather, it is intended for more mature students who have
communicative ability in English and who have opinions or
concerns about issues relevant to the topics in each unit. Finally, the
book is most suitable for school settings that are nonacademic and
geared toward life skills.
The cost of the entire set ($41.95) may seem expensive for a
supplementary resource, but student books can be purchased
individually ($6.95). These materials are well worth their price, as
PAIRallels brings 30 hours of high-interest communicative English
practice into the classroom.
REFERENCES
Doughty, C., & Pica, T. (1986). “Information gap” tasks: Do they facilitate
comprehension? TESOL Quarterly, 20, 305-325.
Johnson, K. (1982). Communicative syllabus design and methodology.
New York: Pergamon Press.
Long, M.H. (1981). Input, interaction, and second language acquisition. In
H. Winitz (Ed.), Annals of the New York Academy of Sciences: Native
Language and Foreign Language Acquisition, 379, 250-278.
Long, M. H., & Porter, P.A. (1985). Group work, interlanguage talk, and
second language acquisition. TESOL Quarterly, 19, 207-228.
Savignon, S. (1983). Communicative competence: Classroom theory and
practice. Reading, MA: Addison-Wesley.
GAIL KIMZIN
University of Hawaii at Manoa
TABLE 1
The Eight Methods Analyzed in Techniques and Principles in Language Teaching
Sample lesson
REVIEWS 147
questioned. Although Larsen-Freeman claims that “once the
principles are clear, they can be applied to any other level class
in any other situation” (p. 2), the book offers no practical
demonstrations or other evidence of this.
2. The descriptions are constructed (or, in two cases, based on
lessons reported elsewhere); that is, they are not actual lessons.
They presumably derive from the author’s experience and from
perceptions of what “typical” exemplifications of the methods
would, or actually do, look like. The fact that the lessons are not
authentic but rather idealized and therefore hypothetical
(however plausible) applications of methodological principles
seriously weakens their value in terms of classroom research and
analysis. It introduces a circularity into the framework of the
book: The lessons are constructed to illustrate the principles and
are then used as a basis for elucidating those principles. This
circularity pulls the rug from under one of the main potential
strengths of the approach: a discussion of methodological
principles in terms of actual classroom practices.
Furthermore, the hypothetical nature of the data at times makes
the lessons look rather artificial. As an example, in the grammar-
translation lesson the students consistently ask questions in the
target language, while the teacher answers in the native language.
In my experience it is much more likely to be the other way
around, with the teacher using the target language and the
students tending to slip back into the native language frequently
(see, e.g., actual classroom data reported by Sticchi Damiani,
1983).
The framework for the discussion of each method is as follows:
1. Introduction: origin and rationale
2. Experience: anecdotal description of a (generally fictitious)
lesson
3. Thinking about the experience: discussion of observations and
the principles underlying them
4. Reviewing the principles: questions concerning roles, interaction,
areas of emphasis, and so on (see below)
5. Reviewing the techniques: main strengths of the approach and
suggestions for use
6. Conclusion: summary of basic principles and pointers for
assessing value and usefulness
7. Activities: understanding check and classroom tasks
8. Extra reading
REVIEWS 149
1. What are the goals of teachers who use [the method]?
2. What is the role of the teacher? What is the role of the students?
3. What are some characteristics of the teaching/learning process?
4. What is the nature of student-teacher interaction? What is the nature
of student-student interaction?
5. How are the feelings of the students dealt with?
6. How is language viewed? How is culture viewed?
7. What areas of language are emphasized? What language skills are
emphasized?
8. What is the role of the students’ native language?
9. How is evaluation accomplished?
10. How does the teacher respond to student errors?
By comparing the answers to these questions for all eight
methods, the reader can evaluate the relative strengths and
emphases of the methods. Yet it is not always easy to get to the
salient differences among the methods, and at times one has the
feeling that their commonality is greater than their variance. For
example, in answer to the first question, concerning the teacher’s
goals, seven out of eight methods are reported as regarding
communicating in the target language as central. Differences
appear to be mainly in terms of preferences for certain techniques,
types of materials, teaching styles, and so on, and these often look
like trademarks or selling points for the methods. They appear
relatively ephemeral in nature, not altering the fundamental
sameness that runs through much of the illustrative material.
Although most of Larsen-Freeman’s questions and activities are
basic and probing, more could have been done to differentiate
trivial from fundamental differences. As it is, the danger remains
that some of the methods will be differentiated merely in terms of
a few salient techniques or gimmicks, whether soft music, warm
and reassuring teachers’ voices, colored rods, or implausible
commands. Readers may conclude that the Silent Way, Suggestope-
dia, Community Language Learning, and the Total Physical
Response method are not “methods” (coherent sets of principles
and techniques) in the same way that grammar-translation, the
Direct Method, the audiolingual method, and the communicative
approach are. As mentioned, the fact that the lessons illustrating the
first four methods are all first lessons for beginners may reinforce
the criticism that these methods are little more than interesting ideas
which can be useful during the early stages of instruction.
Whatever methods are selected for inclusion in a book, it will be
impossible to satisfy everybody. In his review of Oller and Richard-
REVIEWS 151
on reports of actual lessons rather than on constructed ones, it
would have been easier to note definite advantages over the
comparable books mentioned earlier (Blair, 1982; Oller & Richard-
Amato, 1983; Richards & Rodgers, 1986). Neither the present book
nor any of the others are adequate practical tools to promote the
critical analysis of classroom data, coupled with the training in self-
monitoring, which are needed in teacher preparation. If Larsen-
Freeman’s book is to be used to address such needs, much careful
planning and follow-up will be necessary. For example, a series of
teaching tasks following the suggestions made in this book,
combined with methodical classroom analysis, might be a
challenging new way to approach the practicum component of
second language training, often one of the more problematic and
unsatisfactory aspects of training programs.
REFERENCES
Blair, R. W. (Ed.). (1982). Innovative approaches to language teaching.
Rowley, MA: Newbury House.
Cohen, L., & Manion, L. (1985). Research methods in education. London:
Croom Helm.
Ellis, R. (1984). Classroom second language development. O x f o r d :
Pergamon Press.
Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Oxford:
Oxford University Press.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition.
Oxford: Pergamon Press.
Larsen-Freeman, D. (1983). Training teachers or educating a teacher. In
J.E. Alatis, H.H. Stern, & P. Strevens (Eds.), Georgetown University
Round Table on Languages and Linguistics 1983 (pp. 2 6 4 - 2 7 4 ) .
Washington, DC: Georgetown University Press.
Oller, J. W., Jr., & Richard-Amato, P.A. (Eds.). (1983). Methods that work:
A smorgasbord of ideas for language teachers. Rowley, MA: Newbury
House.
Richards, J. C., & Rodgers, T. (1986). Approaches and methods in
language teaching: A description and analysis. Cambridge: Cambridge
University Press.
Stern, H.H. (1985). [Review of Methods that work: A smorgasbord of
ideas for language teachers]. Studies in Second Language Acquisition, 7,
249-251.
Sticchi Damiani, M. (1983). L’inglese a scuola: Radiografia di due classi
[English in school: Audiotapes of two classes]. Lecce, Italy: Milella.
ROGER MITTON
University of London
153
5. Suomi: Errors from test papers written by 60 Finnish speakers and 45
Swedish speakers, aged 15-16 years. The data formed part of a thesis
(Suomi, 1984).
6. Telemark: Errors from examination papers written by 145 advanced
Norwegian students of English at Telemark College, Norway. They
were recorded in a study by Røttingen (1983).
7. Tesdell: Errors from writing samples from 56 students at Iowa State
University in 1981-1982. The material was collected by Tesdell (1984).
8. Masters: Misspellings of about 260 words made in spelling tests by 600
native English-speaking students in Iowa in the 1920s—200 eighth
graders, 200 high-school seniors, and 200 college seniors—collected by
Masters (1927).
9. Upward: Misspellings taken from answers to a questionnaire completed
by about 160 native English-speaking 15-year-olds in Nottingham. The
material was supplied by Chris Upward of the Department of Modern
Languages, Aston University.
The error corpora and the accompanying document are available on
magnetic tape, at a small charge, from the Oxford Text Archive. Inquiries
should be made to the Oxford Text Archive, 13 Banbury Road, Oxford
0X2 6NN, U.K. It would be appreciated if researchers who make use of
any of this material would acknowledge both the collection and, where
appropriate, the suppliers of the original corpora.l
REFERENCES
Masters, H.V. (1927). A study of spelling errors [Monograph]. University of Iowa
Studies in Education, 4 (4).
Mitton, J.R. (1985). A collection of computer-readable corpora of English spelling
errors. Cognitive Neuropsychology, 2, 275-279.
Palmberg, R., & Granfors, T. (1976). Errors made by Finns and Swedish-speaking
Finns learning English at commercial-college level.AFTIL (Arbetsgruppen f&
tillampad lingvistik vid engelska institutionen vid Åbo Akademi), 5, 14-53. Åbo
Akademi, Finland)
Ringbom, H. (1977). Spelling errors and foreign language learning strategies. In R.
Palmberg & H. Ringbom (Eds.), Papers from the Conference on Contrastive
Linguistics and Error Analysis (Publications of the Research Institute of the Abo
Akademi Foundation No. 19) (pp. 101-111). Åbo, Finland: Abo Akademi.
Røttingen, N. (1983). A typology of grammatical and orthographic errors made by
advanced Norwegian learners of English as a foreign language. Telemark,
Norway: Telemark College.
1
The author would like to acknowledge the help of Philip Baker and the Data preparation
Service of Birkbeck College, University of London—Lin Bailey, Sheila Hailey, and Barbara
Whitmore. The research project was funded by the Leverhulme Trust.
T E s 0 L
1118 22nd Street, N.W., Washington, DC. 20037
U.S.A.
THE FORUM
The TESOL Quarterly invites commentary on current trends or practices in the
TESOL profession. It also welcomes responses or rebuttals to any articles or
remarks published here in The Forum or elsewhere in the Quarterly.
Whassa Mispernunciation ?
FRANCIS CARTIER
Pacific Grove, California
157
chances of success) or that a mispronunciation may receive an
“overkill” of correction as an articulatory problem.
Pennington and Richards’s article is an important contribution,
especially in its advocacy of a phonetic rather than a merely
phonemic approach to language learning, but from the viewpoint
expressed here, it is mostly about articulation—not pronunciation.
Some may call my concerns merely “semantic” and quote Juliet’s
“what’s in a name?” We tend to forget the irony that it was Juliet’s
tragedy to bear the name of Capulet. Shakespeare’s message is that
names do matter.
REFERENCES
Bjarkman, P.C. (1986). Natural phonology and strategies for teaching
English/Spanish pronunciation. In P.C. Bjarkman & V. Rasken (Eds.),
The real world linguist (pp. 77-115). Norwood, NJ: Ablex.
Corder, S.P. (1967). The significance of learner’s errors. International
Review of Applied Linguistics, 5, 161-169.
The user points the arrow at a day, and the three relevant
sentences (“Today is . . ./ Tomorrow is . . ./ Yesterday was . . .”)
come up in the box. One can spend as long as one likes just shifting
the arrow and looking at what comes up. The program also
incorporates a testing phase in which the word for the relevant day
in the first sentence is blanked out and has to be typed in. The
unusual thing about this phase is that the input is controlled so that
only the correct letter is accepted. If you press something else,
nothing happens at all: No bells ring; no little messages appear
telling you what a bad girl or boy you are. Similarly, no
congratulations appear when you get it right. If I employ a slave, I
do not want the slave to criticize me or to congratulate me. I just
want the slave to obey orders and report facts. I do not want my
computer to be user-friendly, or to put it another way, I do not want
my slave to be master-friendly.
The demonstrator role extends to that of playmate or stooge in
the kind of program in which we ask the machine to produce
language randomly. We then look at what it produces, laughing at
what is ridiculous, pondering over what is accidentally profound.
The best known form for such programs to take is the poetry
generator, but I always feel disappointed that so much attention
goes to free-form poetry when the machine can very readily
produce simpler and more everyday language. All it is doing, after
all, is making selections from a substitution table, and these can take
the form of conversation, of zany narratives as in the game of
MADLIB, or of anything else.
Muriel Higgins and I have been working on a suite of such
programs called NONSEQUENCES. The machine assembles new
proverbs, original advice for tourists in London, pithy proverbial
Scottish wisdom, or samples of reported conversation. With an
PARSING
Even though the programs I am talking about synthesize
language, I doubt whether anyone would describe them as
artificially intelligent. The process of synthesis is entirely rule-
bound, and the machine has no means of “understanding” what it is
“saying.” Yet there is intelligence present during the interaction—
the learners’ intelligence in assessing, responding to, criticizing, or
enjoying what the machine sets up—and it seems that the learners’
recognition of the machine’s stupidity is a factor in releasing their
own intelligence and zest for experiment.
One gets a little closer to the domain of artificial intelligence if
one designs programs in which the communication is more
genuinely two-way, programs in which the learner has to get
messages across to the machine as well as receive messages from it.
This means equipping the machine with a parser. The parser,
however, does not need to be perfect, provided that we have not
endowed the machine with an aura of omniscience. Users will be
perfectly ready to modify their language and try other formulations
to find ones which work as long as they see the machine as basically
OVERT INDUCTION
If one wants to classify acts of reasoning and learning into
deduction and induction, that is, as moving from general to
particular or from particular to general, then there is little doubt that
TIGLET and his kind belong to the inductive approach. TIGLET
Deductive Inductive
ACKNOWLEDGMENT
This is a revised version of a paper presented at the 20th Annual TESOL
Convention, Anaheim, CA, March 3-8, 1986.
REFERENCE
Rinvolucri, M. (1984). Computer ideas for the chalkboard classroom.
Practical English Teacher, 5(4), 19-20.
167
and review articles, which discuss materials in greater depth than in a
typical review, are particularly welcome. Reviews should generally be
no longer than 5 double-spaced pages, although comparative reviews or
review articles may be somewhat longer. Submit two copies of reviews
to the Review Editor:
Vivian Zamel
English Department
University of Massachusetts/Boston
Harbor Campus
Boston, MA 02125
Brief Reports and Summaries. The TESOL Quarterly also invites short
descriptions of completed work or work in progress on any aspect of
theory and practice in our profession. Reports of work in the areas of
curriculum and materials development, methodology, teaching, testing,
teacher preparation, and administration are encouraged, as are reports
of research projects of a pilot nature or which focus on topics of
specialized interest. In all cases, the discussion of issues should be
supported by empirical evidence, collected through either formal or
informal investigation. Although all reports and summaries submitted to
this section will be considered, preference will be given to manuscripts
of 5 double-spaced pages or fewer (including references and notes).
Longer articles do not appear in this section and should be submitted to
the Editor of the TESOL Quarterly for review. Send two copies of
reports and summaries to the Editor, Brief Reports and Summaries:
D. Scott Enright
Department of Early Childhood Education
University Plaza
Georgia State University
Atlanta, GA 30303
The Forum. The TESOL Quarterly welcomes comments and reactions
from readers regarding specific aspects or practices of our profession.
Responses to published articles and reviews are also welcome. Contribu-
tions to The Forum should generally be no longer than 5 double-spaced
pages. Submit two copies to the Editor of the TESOL Quarterly at the
above address.
2. All submissions to the Quarterly should conform to the requirements of
the Publication Manual of the American Psychological Association
(Third Edition), which can be obtained from the Order Department,
American Psychological Association, 1200 Seventeenth Street, N. W.,
Washington, D.C. 20036. The Publication Manual is also available in
many libraries and bookstores.
3. All submissions to the TESOL Quarterly should be accompanied by a
cover Ietter which includes a full mailing address and both a daytime and
an evening telephone number.
4. Authors of full-length articles should include two copies of a very brief
biographical statement (in sentence form, maximum 50 words), plus any
168 TESOL QUARTERLY
special notations or acknowledgments which they would like to have
included. Double spacing should be used throughout.
5. The TESOL Quarterly provides 25 free reprints of published full-length
articles and 10 reprints of published reviews.
6. Manuscripts submitted to the TESOL Quarterly cannot be returned to
authors. Authors should be sure to keep a copy for themselves.
7. It is understood that manuscripts submitted to the TESOL Quarterly
have not been previously published and are not under consideration for
publication elsewhere.
8. It is the responsibility of the author(s) of a manuscript submitted to the
TESOL Quarterly to indicate to the Editor the existence of any work
already published (or under consideration for publication elsewhere)
by the author(s) which is similar in content to that of the manuscript.
9. The Editor of the TESOL Quarterly reserves the right to make editorial
changes in any manuscript accepted for publication to enhance clarity
or style. The author will be consulted only if the editing has been
substantial.
Abbs, B., & Freebairn, I. (1986). Hancock, O. (1987). Reading skills for
Discoveries (Teacher’s Book 1 & college students. Englewood Cliffs,
Student’s Book 1). Harlow, England: NJ: Prentice-Hall.
Longman. Harley, B. (1986), Age in second
Ackert, P. (1987).Cause and effect: language acquisition (Multilingual
Intermediate reading practice Matters, 22). Clevedon, England:
(Student’s Book & Instructor’s Man- Multilingual Matters.
ual). Cambridge, MA: Newbury Harris, T. (1986). Practical English
House. (2nd cd.). San Diego: Harcourt
Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. Brace Jovanovich.
(1986). The BB1 combinatory dic-
tionary of English: A guide to word Howard, J. (1987). Idioms in American
combinations. Amsterdam: John life. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-
Benjamins. Hall.
Bergh, G. (1986). The neuropsycholog- Jernudd, B. H., & Ibrahim, M. H.
ical status of Swedish-English (Eds.). (1986). Aspects of Arabic
subsidiary bilinguals. Gothenburg sociolinguistics. International Jour-
Studies in English, 61. nal of the Sociology of Language, 61.
Byrne, D. (1986). Teaching oral En- Kapili, L. V., & Kapili, B. H. (1985).
glish. Harlow, England: Longman. Understanding American sentences.
Cummins, J., & Swain, M. (1986). San Diego: Harcourt Brace Jovano-
Bilingualism in education: Aspects of vich. -
theory, research, and practice. Har- Ladomery, G. (Ed.). (1986). Appren-
1ow, England: Longman. dere. Come?: Metodi e problemi
Elsworth, S. (1986). Discoveries (Ac- dell’apprendimento auto-diretto
tivity Book 1). Harlow, England: [Learning. How?: Methods and
Longman. problems in self-directed learning].
Favourite fairy tales (6 Storybooks, 2 Rome: La Goliardica—Editrice Uni-
Videocassettes, & 2 Audiocassettes). versitaria di Roma.
(1986). Harlow, England: Longman.
Ferreira, L. A. (1984). Express English: Lefkowitz, N. (1986). From process to
Transitions 1 & 2 (Intermediate product: Beginning-intermediate
Student Books 1 & 2). Cambridge, writing skills for students of ESL.
MA: Newbury House. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Gairns, R., & Redman, S. (1986). Mullen, J. L. (1987). College reading
Working with words. Cambridge: and learning skills. Englewood
Cambridge University Press. Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Graham, S. Y., & Curtis, W. J. (1986). Neufeld, J. K. (1987). A handbook for
Harbrace ESL workbook. S a n technical communication. Engle-
Diego: Harcourt Brace Jovanovich. wood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
171
Pickett, W. (1987). Far from home: Steinberg, R. (1987). Prentice-Hall’s
Basic reading and word study. Cam- practice tests for the TOEFL. Engle-
bridge, MA: Newbury House. wood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Stempleski, S., Rice, A., & Falsetti, J.
The research bulletin 1986 edition: In (1986). Getting together: An ESL
the service of English lanuage conversation book. San Diego: Har-
research in Egypt. Cairo: Ain hams court Brace Jovanovich.
University, Center for Developing Sutman, F. X., Allen, V. F., & Shoe-
English Language Teaching. maker, F. (1986). Learning English
through science: A guide to collabo-
Selfe, C. L. (1986). Computer-assisted ration for science teachers, English
instruction in composition: Create teachers, and teachers of English as a
your own. Urbana, IL: National second language. Washington, DC:
Council of Teachers of English. National Science Teachers Associa-
Snyder, B., & Auerbach, B. (1986 .
Bridges from sentence to paragraph.
San Diego: Harcourt Brace Jovano-
vich. American Library.