Sei sulla pagina 1di 125

MANUALE D'USO 2022

65 SX
Codice articolo 3214407it
GENTILE CLIENTE KTM

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di un moderno
GENTILE CLIENTE KTM

veicolo sportivo, che riserverà certamente a Lei e a Suo figlio molte soddisfazioni, se opportunamente curato.

Auguriamo a Suo figlio una buona guida, sempre all'insegna della sicurezza!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di identificazione del veicolo ( Pag. 13) Timbro del concessionario

Numero motore ( Pag. 13)

Al momento della pubblicazione il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi
scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modi-
ficare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assi-
stenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione
locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna
responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché even-
tuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel
volume della fornitura di serie.

© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Questo documento è valido per i seguenti modelli:


65 SX (F6001V6)

*3214407it*
3214407it

06/2021
SOMMARIO

6.11 Pedale del freno............................... 18


SOMMARIO

1 LEGENDA..................................................... 5
6.12 Cavalletto a innesto.......................... 18
1.1 Simboli utilizzati................................ 5
6.13 Contaore ......................................... 18
1.2 Formattazione del testo ...................... 5
7 MESSA IN USO .......................................... 19
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................. 6
7.1 Note relative alla prima messa in
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso uso ................................................. 19
conforme........................................... 6
7.2 Rodaggio del motore......................... 21
2.2 Uso non conforme.............................. 6
2.3 Avvertenze per la sicurezza ................. 6 8 ISTRUZIONI DI GUIDA ................................ 22
2.4 Livello di pericolo e simboli ................ 6
8.1 Interventi di controllo e
2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di manutenzione ordinaria prima di
manipolazione ................................... 7 ogni messa in uso ............................ 22
2.6 Utilizzo sicuro.................................... 7 8.2 Avvio del veicolo .............................. 23
2.7 Abbigliamento protettivo..................... 8 8.3 Accensione...................................... 23
2.8 Regole di lavoro ................................. 8 8.4 Innesto marce e guida ...................... 24
2.9 Ambiente .......................................... 8 8.5 Frenata ........................................... 24
2.10 Manuale d'uso ................................... 8 8.6 Fermare e parcheggiare .................... 25
3 AVVERTENZE IMPORTANTI ......................... 10 8.7 Trasporto......................................... 26
8.8 Rifornimento di carburante ............... 26
3.1 Garanzia del produttore, garanzia
legale ............................................. 10 9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE............... 28
3.2 Materiali di consumo, materiali
9.1 Informazioni aggiuntive .................... 28
ausiliari........................................... 10
9.2 Operazioni obbligatorie ..................... 28
3.3 Parti di ricambio, accessori tecnici .... 10
9.3 Interventi raccomandati .................... 29
3.4 Manutenzione.................................. 10
3.5 Figure ............................................. 10 10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO..................... 30
3.6 Servizio clienti................................. 10
10.1 Controllo della taratura base delle
4 VISTA DEL VEICOLO ................................... 11 sospensioni rispetto al peso del
conducente ..................................... 30
4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra 10.2 Sospensione pneumatica
(legenda)......................................... 11 XACT 5235 ..................................... 30
4.2 Vista del veicolo posteriore destra 10.3 Smorzamento in compressione
(legenda)......................................... 12 dell'ammortizzatore .......................... 31
5 NUMERI DI SERIE ...................................... 13 10.4 Regolazione dello smorzamento in
compressione Low Speed
5.1 Numero di identificazione del dell'ammortizzatore .......................... 31
veicolo ............................................ 13 10.5 Regolazione dello smorzamento in
5.2 Targa dati........................................ 13 compressione High Speed
5.3 Numero motore................................ 13 dell'ammortizzatore .......................... 32
5.4 Codice articolo della forcella ............. 13 10.6 Regolazione dello smorzamento in
5.5 Codice articolo dell'ammortizzatore.... 14 estensione dell'ammortizzatore .......... 32
10.7 Determinazione della misura della
6 ELEMENTI DI COMANDO ............................ 15 ruota posteriore senza carico ............. 33
6.1 Leva della frizione............................ 15 10.8 Controllo dell'affondamento statico
6.2 Leva freno anteriore ......................... 15 dell'ammortizzatore .......................... 34
6.3 Manopola dell'acceleratore................ 15 10.9 Controllo dell'affondamento in
ordine di marcia
6.4 Pulsante di spegnimento................... 15
dell'ammortizzatore .......................... 34
6.5 Apertura del tappo del serbatoio del
10.10 Regolazione del precarico molla
carburante....................................... 16
dell'ammortizzatore ...................... 35
6.6 Chiusura del tappo del serbatoio del
10.11 Regolazione dell'affondamento in
carburante....................................... 16
ordine di marcia ........................... 36
6.7 Rubinetto del carburante .................. 17
10.12 Controllo della taratura base della
6.8 Starter ............................................ 17 forcella ........................................... 36
6.9 Leva del cambio............................... 17
6.10 Leva del pedale di avviamento........... 18

2
SOMMARIO

10.13 Regolazione della pressione dell'aria 11.30 Controllo dello stato di


della forcella ................................... 37 imbrattamento della catena............... 57
10.14 Regolazione dello smorzamento in 11.31 Pulizia della catena.......................... 57
estensione della forcella ................... 38 11.32 Controllo della tensione della
10.15 Posizione del manubrio..................... 39 catena ............................................ 58
10.16 Regolazione della posizione del 11.33 Regolazione della tensione della
manubrio ..................................... 39 catena ............................................ 59
11.34 Controllo di catena, corona dentata,
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO ..................... 40
pignone e guidacatena...................... 60
11.1 Sollevamento della motocicletta con 11.35 Controllo del telaio ....................... 62
cavalletto alzamoto .......................... 40 11.36 Controllo del forcellone ................. 62
11.2 Rimozione della motocicletta dal 11.37 Controllo della disposizione del cavo
cavalletto alzamoto .......................... 40 flessibile del gas .............................. 62
11.3 Sfiato dei gambali della forcella ........ 40 11.38 Controllo della manopola .................. 63
11.4 Pulizia delle cuffie parapolvere dei 11.39 Fissaggio aggiuntivo della
gambali della forcella ....................... 41 manopola ........................................ 63
11.5 Smontaggio del copristelo ................. 41 11.40 Regolazione della posizione a riposo
11.6 Montaggio del copristelo ................... 42 della leva della frizione..................... 63
11.7 Smontaggio dei gambali della 11.41 Controllo del livello dell'olio della
forcella ........................................ 42 frizione idraulica .............................. 64
11.8 Montaggio dei gambali della 11.42 Correzione del livello dell'olio della
forcella ........................................ 43 frizione idraulica .............................. 64
11.9 Smontaggio della piastra inferiore 11.43 Cambio dell'olio della frizione
della forcella ................................ 44 idraulica ...................................... 65
11.10 Montaggio della piastra inferiore
12 IMPIANTO FRENANTE ................................ 67
della forcella ................................ 45
11.11 Controllo del gioco dei cuscinetti 12.1 Controllo della corsa a vuoto della
cannotto sterzo ................................ 47 leva del freno anteriore ..................... 67
11.12 Regolazione del gioco dei cuscinetti 12.2 Regolazione della posizione a riposo
cannotto sterzo ............................ 48 della leva del freno anteriore ............. 67
11.13 Lubrificazione dei cuscinetti del 12.3 Controllo dei dischi del freno ............ 67
canotto di sterzo ........................... 48 12.4 Controllo del livello del liquido freni
11.14 Smontaggio della tabella della ruota anteriore ......................... 68
portanumero.................................... 49 12.5 Rabbocco del liquido freni della
11.15 Montaggio della tabella ruota anteriore ............................. 69
portanumero.................................... 49 12.6 Controllo delle pastiglie del freno
11.16 Smontaggio del parafango anteriore ... 49 della ruota anteriore ......................... 70
11.17 Montaggio del parafango anteriore ..... 50 12.7 Sostituzione delle pastiglie del freno
11.18 Smontaggio dell'ammortizzatore ..... 50 della ruota anteriore ..................... 70
11.19 Montaggio dell'ammortizzatore ....... 50 12.8 Controllo della corsa a vuoto del
11.20 Smontaggio della sella...................... 51 pedale del freno............................... 73
11.21 Montaggio della sella........................ 51 12.9 Regolazione della corsa a vuoto del
pedale del freno ........................... 73
11.22 Smontaggio del filtro dell'aria ........ 51
12.10 Regolazione della posizione a riposo
11.23 Montaggio del filtro dell'aria .......... 52
del pedale del freno ...................... 74
11.24 Pulizia del filtro dell'aria e della
12.11 Controllo del livello del liquido freni
cassa del filtro ............................. 52
della ruota posteriore........................ 75
11.25 Smontaggio del silenziatore
12.12 Rabbocco del liquido freni della
terminale ........................................ 53
ruota posteriore ............................ 75
11.26 Montaggio del silenziatore
12.13 Controllo delle pastiglie del freno
terminale ........................................ 53
della ruota posteriore........................ 77
11.27 Sostituzione del materiale
12.14 Sostituzione delle pastiglie del freno
fonoassorbente del silenziatore
della ruota posteriore .................... 77
terminale ..................................... 54
11.28 Smontaggio del serbatoio del 13 RUOTE, PNEUMATICI ................................. 81
carburante ................................... 55
11.29 Montaggio del serbatoio del 13.1 Smontaggio della ruota anteriore .... 81
carburante ................................... 56 13.2 Montaggio della ruota anteriore ...... 81

3
SOMMARIO

13.3 Smontaggio della ruota 20.4.3 Carburante ................................ 109


posteriore .................................... 83 20.5 Forcella......................................... 109
13.4 Montaggio della ruota posteriore .... 84 20.6 Ammortizzatore.............................. 110
13.5 Controllo dello stato dei pneumatici ... 85 20.7 Telaio ........................................... 110
13.6 Controllo della pressione 20.8 Pneumatici.................................... 111
pneumatici...................................... 85 20.9 Coppie di serraggio del telaio .......... 111
13.7 Controllo della tensione dei raggi ....... 86
21 MATERIALI DI CONSUMO ......................... 113
14 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO................. 87
22 MATERIALI AUSILIARI.............................. 115
14.1 Sistema di raffreddamento................ 87
14.2 Controllo dell'antigelo e del livello 23 NORME.................................................... 117
del liquido di raffreddamento ............ 87 24 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............... 118
14.3 Controllo del livello del liquido di
raffreddamento ................................ 88 INDICE............................................................ 120
14.4 Scarico del liquido di
raffreddamento ............................ 89
14.5 Riempimento con il liquido di
raffreddamento ............................ 89
14.6 Sostituzione del liquido di
raffreddamento ............................ 90
15 MESSA A PUNTO DEL MOTORE................... 93
15.1 Controllo del gioco dei cavi flessibili
del gas............................................ 93
15.2 Regolazione del gioco dei cavi
flessibili del gas ........................... 93
15.3 Carburatore - Regolazione del regime
minimo ........................................... 94
15.4 Carburatore - Regolazione del regime
minimo ........................................ 94
15.5 Svuotamento della vaschetta del
galleggiante del carburatore ........... 96
16 MANUTENZIONE DEL MOTORE ................... 97
16.1 Controllo del livello dell'olio del
cambio ........................................... 97
16.2 Sostituzione dell'olio del cambio .... 97
16.3 Rabbocco dell'olio del cambio ....... 98
17 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA...... 100
17.1 Pulizia della motocicletta................ 100
18 RIMESSAGGIO.......................................... 102
18.1 Rimessaggio .................................. 102
18.2 Messa in uso dopo il rimessaggio..... 103
19 DIAGNOSI DEI DIFETTI ............................. 104
20 DATI TECNICI........................................... 106
20.1 Motore .......................................... 106
20.2 Coppie di serraggio motore.............. 106
20.3 Carburatore ................................... 108
20.3.1 Taratura del carburatore ............. 108
20.4 Quantitativi ................................... 109
20.4.1 Olio del cambio ......................... 109
20.4.2 Liquido di raffreddamento .......... 109

4
LEGENDA 1

1.1 Simboli utilizzati


Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione
della materia. Per la sicurezza di vostro figlio, far eseguire tali lavori presso un'officina autoriz-
zata KTM, che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera
specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate mag-
giori informazioni sull'argomento).

Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.

Contrassegna il risultato di una verifica.

Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.

Contrassegno per la misurazione della tensione.

Contrassegno per la misurazione della corrente.

1.2 Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.

Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.

5
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

2.1 Definizione del campo d'impiego - uso conforme


Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del normale uso in pista. Que-
sto veicolo è conforme ai regolamenti in vigore e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazio-
nali.

Info
Utilizzare questo veicolo esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.

2.2 Uso non conforme


Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corri-
spondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.

2.3 Avvertenze per la sicurezza


Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.

Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.

2.4 Livello di pericolo e simboli

Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.

Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.

Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le neces-
sarie misure di sicurezza.

Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.

6
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2

2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione


È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:

1 Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2 Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.

Esempi di manipolazioni vietate per legge:

1 Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di sca-
rico.
2 Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3 Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4 Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspi-
razione con componenti non omologati dal costruttore.

2.6 Utilizzo sicuro

Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto fre-
nante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.

Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicu-
rezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.

7
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

2.7 Abbigliamento protettivo

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
– Accertarsi che il ragazzo indossi sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e
giacca e pantaloni con protezioni).
– Utilizzare per il ragazzo sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
– Siate d'esempio a vostro figlio indossando anche voi un abbigliamento protettivo idoneo quando siete
voi alla guida.

Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.

2.8 Regole di lavoro


Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia-
mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componentinuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che devono essere riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e
assenza di danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funziona-
mento.

2.9 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e
rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei-
coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.

2.10 Manuale d'uso


Prima che il ragazzo affronti la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale
d'uso. Il manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno, a voi e a vostro figlio, la guida, le
manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così potrete trovare l'assetto migliore del veicolo e proteggere voi e
vostro figlio dal rischio di lesioni.

Suggerimento
Salvare il presente manuale d'uso sul dispositivo in modo da poterlo leggere in qualsiasi momento.

Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessio-
nario autorizzato KTM.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo. Qualora il veicolo venga rivenduto, il manuale d'uso
deve essere scaricato nuovamente dal nuovo proprietario.
Il manuale d'uso può essere scaricato più volte mediante il codice QR o il link sul certificato di consegna.

8
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2

Il manuale d'uso può essere scaricato anche dal sito web del rispettivo concessionario autorizzato KTM o dal sito
web KTM. È anche possibile ordinare una copia stampata tramite il rispettivo concessionario autorizzato KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM

9
3 AVVERTENZE IMPORTANTI

3.1 Garanzia del produttore, garanzia legale


Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina
autorizzata KTM e vanno attestati su KTM Dealer.net, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni,
anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti dalla garanzia del produttore.

3.2 Materiali di consumo, materiali ausiliari

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.

3.3 Parti di ricambio, accessori tecnici


Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro-
dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato KTM
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

Le attuali KTM PowerParts per il Suo veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM

3.4 Manutenzione
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi bagnati, pol-
verosi o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione,
l'impianto frenante, il filtro dell'aria o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei
componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.

3.5 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.

3.6 Servizio clienti


Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.

L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM

10
VISTA DEL VEICOLO 4

4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)

V02015-10

1 Leva freno anteriore ( Pag. 15)


2 Valvola pressione aria forcella
3 Leva della frizione ( Pag. 15)
4 Sella con chiusura ad attacco rapido
5 Registro di estensione dell'ammortizzatore
6 Starter ( Pag. 17)
7 Leva del cambio ( Pag. 17)
8 Rubinetto del carburante ( Pag. 17)

11
4 VISTA DEL VEICOLO

4.2 Vista del veicolo posteriore destra (legenda)

V02000-10

1 Tappo del serbatoio del carburante


2 Pulsante di spegnimento ( Pag. 15)
3 Registro estensione della forcella
4 Manopola dell'acceleratore ( Pag. 15)
5 Numero di identificazione del veicolo ( Pag. 13)
6 Leva del pedale di avviamento ( Pag. 18)
7 Pedale del freno ( Pag. 18)
8 Registro di compressione dell'ammortizzatore
9 Vetro spia del liquido freni posteriore

12
NUMERI DI SERIE 5

5.1 Numero di identificazione del veicolo


Il numero di identificazione del veicolo 1 è impresso sul can-
notto di sterzo a destra.

401945-10

5.2 Targa dati


La targa dati 1 è situata anteriormente sul tubo del telaio.

402154-10

5.3 Numero motore


Il numero motore 1 è impresso sul lato sinistro del motore, al di
sotto del pignone.

401949-10

5.4 Codice articolo della forcella


Il codice articolo della forcella1 è stampigliato sul lato esterno
del mozzo perno ruota anteriore.

401947-10

13
5 NUMERI DI SERIE

5.5 Codice articolo dell'ammortizzatore


Il codice articolo dell'ammortizzatore 1 è impresso sulla parte
superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il
lato sinistro.

H01141-10

14
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.1 Leva della frizione


1
La leva della frizione è posta a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo auto-
matico.

S02397-10

6.2 Leva freno anteriore


La leva freno anteriore1 è situata sul manubrio a destra.
La leva freno anteriore aziona il freno ruota anteriore.

F03098-10

6.3 Manopola dell'acceleratore


La manopola dell'acceleratore 1 è situata sul manubrio a destra.

F03098-11

6.4 Pulsante di spegnimento


Il pulsante di spegnimento 1 si trova a sinistra del manubrio.
Stati possibili
• Tasto di spegnimento in posizione di riposo – In questa
posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può
essere avviato.
• Pulsante di spegnimento premuto – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne
e non è possibile avviare il motore.

S02397-11

15
6 ELEMENTI DI COMANDO

6.5 Apertura del tappo del serbatoio del carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriu-
scire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Premere il pulsante di sblocco 1 , girare il tappo del serbatoio


del carburante in senso antiorario ed estrarlo verso l'alto.

V00189-10

6.6 Chiusura del tappo del serbatoio del carburante


– Posizionare il tappo del serbatoio del carburante e ruotarlo in
senso orario fino a far scattare il pulsante di sblocco1 .

Info
Posizionare il tubo flessibile dello spurgo del serbatoio
carburante 2 facendo attenzione a non piegarlo.

V00190-10

16
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.7 Rubinetto del carburante


Il rubinetto del carburante 1 si trova sul lato sinistro del serba-
toio del carburante.
Stati possibili
• Rubinetto del carburante chiuso – La vite a testa zigrinata è
stata ruotata fino a battuta in senso orario. Il carburante non
può essere alimentato dal serbatoio.
• Rubinetto del carburante aperto – La vite a testa zigrinata è
stata ruotata fino a battuta in senso antiorario. Il carburante
può essere alimentato dal serbatoio.
V00191-10

6.8 Starter
La leva dell'aria1 è situata a sinistra sul carburatore.
Con la funzione starter attivata, nel carburatore si apre un foro
che consente al motore di aspirare altro carburante. In tal modo
si ottiene una miscela carburante-aria più ricca che facilita l'avvia-
mento a freddo.

Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, la funzione starter
deve essere disattivata.
V00192-10

Stati possibili
• Funzione starter attivata – La leva dell'aria è premuta verso il
basso fino a battuta.
• Funzione starter disattivata – La leva dell'aria è premuta verso
l'alto fino a battuta.

6.9 Leva del cambio


La leva del cambio 1 è montata sul lato sinistro del motore.

401950-10

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione di folle o marcia a vuoto N si trova tra la 1ª e la 2ª.

401950-11

17
6 ELEMENTI DI COMANDO

6.10 Leva del pedale di avviamento


La leva del pedale di avviamento 1 è situata a destra sul motore.
La leva del pedale di avviamento è orientabile.

Info
Prima di mettersi in marcia, ruotare la leva del pedale di
avviamento verso il motore.

401954-10

6.11 Pedale del freno


Il pedale del freno1 si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno della ruota posteriore.

401956-10

6.12 Cavalletto a innesto


La sede d'alloggiamento del cavalletto a innesto 1 è ricavata nel
telaio sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto a innesto serve per parcheggiare la motocicletta.

Info
Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto a inne-
sto.

402581-10

6.13 Contaore
Il contaore 1 è ubicato a destra sul telaio.
Indica le ore di funzionamento totali del motore.
Il contaore inizia a contare all'avviamento del motore e si ferma
quando il motore si spegne.

Info
Sul contaore non è possibile effettuare nessuna cancella-
zione o regolazione.

V00490-10

18
MESSA IN USO 7

7.1 Note relative alla prima messa in uso

Avvertenza
Rischio di incidente L'inidoneità fisica o mentale del ragazzo rappresenta un grave pericolo.
Spesso i ragazzi sottovalutano i pericoli o non li riconoscono.
– Il ragazzo deve già essere in grado di portare una motocicletta.
– Il ragazzo deve essere in grado di tirare su la moto da solo dopo una caduta.
– Il ragazzo deve capire che è importante rispettare le prescrizioni e le istruzioni fornite dal genitore o
un altro adulto supervisore.
– Istruire il ragazzo a non guidare il veicolo in nessuna circostanza senza la supervisione di un adulto.
– Istruire il ragazzo a procedere solo alla velocità consentita dalle sue capacità e dalle condizioni di
guida.
– Non esigere troppo dal ragazzo.
Considerare l'eventualità di partecipare a una competizione solo in presenza della giusta condizione
fisica, tecnica di guida e motivazione.
– Far utilizzare il veicolo al ragazzo solo se è idoneo sia dal punto di vista fisico, che mentale.

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
– Accertarsi che il ragazzo indossi sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e
giacca e pantaloni con protezioni).
– Utilizzare per il ragazzo sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
– Siate d'esempio a vostro figlio indossando anche voi un abbigliamento protettivo idoneo quando siete
voi alla guida.

Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
– Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.

Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida non adeguato alle circostanze rappresenta un grave pericolo.
– Assicurarsi che il ragazzo adatti la velocità di marcia alle condizioni della sede stradale e alle proprie
capacità di guida.

Avvertenza
Rischio di incidenti Il veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero.
– Non trasportare passeggeri.

Avvertenza
Pericolo di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
– Assicurarsi che il ragazzo tolga il piede dal pedale del freno quando non deve frenare.

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di sovraccarico, i componenti della ciclistica si danneggiano o distruggono.
– Non superare il peso massimo consentito per il pilota.

19
7 MESSA IN USO

Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
– Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.

Info
Durante l'utilizzo della motocicletta considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà la documentazione di consegna.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggete attentamente l'intero manuale d'uso insieme a vostro
figlio.

Info
Prestare particolare attenzione alle avvertenze sulla sicurezza e sul pericolo di lesioni.
Illustrate a vostro figlio le tecniche di guida e caduta, spiegando ad es. come la distribuzione del peso
a bordo del veicolo si ripercuote sul comportamento di marcia.

– Fate acquisire a vostro figlio familiarità con gli elementi di comando.


– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 63)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 67)
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. ( Pag. 74)
– Prima di effettuare la prima messa in funzione, controllate che la taratura base del telaio sia adatta al peso di
vostro figlio.
– Fate in modo che vostro figlio si abitui al comportamento di marcia della motocicletta su un terreno idoneo,
possibilmente su un ampio prato, privo di ostacoli.

Info
Affinché il ragazzo comprenda il tipo di forza necessaria per azionare l'impianto frenante, inizialmente
spingetelo voi a motore spento. Accendere il motore solo quando vostro figlio avrà imparato a dosare il
freno della ruota anteriore.
Inizialmente, fate in modo che vostro figlio sia accompagnato da un adulto in grado di aiutarlo durante
le operazioni di fermata e di svolta.

– Predisporre degli ostacoli da far superare al ragazzo, affinché impari il comportamento di marcia del veicolo.
– Fategli provare inoltre a procedere il più lentamente possibile e in piedi, in modo che acquisisca maggiore
padronanza della motocicletta.
– Non fategli affrontare percorsi fuoristrada che esulino dalle sue esperienze e capacità.
– Durante la marcia, il ragazzo deve tenere entrambe le mani sul manubrio e i piedi sulle pedane.
– Accertarsi di non superare il peso massimo consentito per il conducente.
Nota
Peso massimo del conducente 50 kg
– Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 86)

Info
Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.

– Rodare il motore. ( Pag. 21)

20
MESSA IN USO 7

7.2 Rodaggio del motore


– Durante la fase di rodaggio, non superare la potenza motore prescritta.
Nota
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio < 70 %
Durante le prime 5 ore di servizio < 100 %
– Evitare la guida a tutto gas!

21
8 ISTRUZIONI DI GUIDA

8.1 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso

Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.

– Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 97)


– Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 68)
– Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 75)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 70)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
H02217-01 ( Pag. 77)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 88)
– Controllare lo stato di imbrattamento della catena.
( Pag. 57)
– Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guida-
catena. ( Pag. 60)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 85)
– Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 85)
– Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 86)

Info
Controllare regolarmente la tensione dei raggi perché,
se errata, essa può compromettere in modo sostanziale
la sicurezza di marcia.

– Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella.


( Pag. 41)
– Sfiatare gli gambali della forcella. ( Pag. 40)
– Controllare il filtro dell'aria.
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli ele-
menti di comando.
– Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette
stringitubo siano ben serrati.
– Controllare l'alimentazione del carburante.

22
ISTRUZIONI DI GUIDA 8

8.2 Avvio del veicolo

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.

Info
Un avviamento difficoltoso della motocicletta può dipendere dalla presenza di carburante vecchio nella
vaschetta del galleggiante. Infatti, in caso di inattività prolungata, le parti facilmente infiammabili del car-
burante si volatilizzano.
Se la vaschetta del galleggiante viene riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvierà
subito.

Periodo di inattività della motocicletta superiore a 1 settimana


– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore. ( Pag. 96)
– Ruotare fino a battuta in senso antiorario la vite a testa zigrinata del rubinetto del carburante.
Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore.
– Togliere la motocicletta dal cavalletto.
– Portare il cambio in posizione di folle.
Motore freddo
– Premere la leva dell'aria verso il basso fino a battuta.
– Premere con forza fino in fondo la leva del pedale di avviamento.

Info
Non dare gas.

8.3 Accensione

Info
Prima di mettersi in marcia rimuovere il cavalletto a innesto.

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente
accelerare con cautela.

23
8 ISTRUZIONI DI GUIDA

8.4 Innesto marce e guida

Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di
giri.
– Insegnare al ragazzo a non scalare quando il numero di giri del motore è elevato.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito, spegnere il motore e contattare un'offi-
cina autorizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza o per la guida in salita.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori.
A tale scopo togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia successiva,
rilasciare la leva della frizione e dare gas.
– Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.
– Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima
indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
– Il ragazzo non deve dare più gas di quanto il motore possa gestire: l'apertura tutto d'un colpo della manopola
dell'acceleratore fa lievitare i consumi.
– Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente togliere gas.
– Tirare la leva della frizione e inserire una marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e dare
gas o cambiare nuovamente marcia.
– Vostro figlio dovrà spegnere il motore se prevede un funzionamento prolungato a regime minimo o a veicolo
fermo.
Nota
≥ 2 min
– Insegnate al ragazzo come evitare lo slittamento frequente o prolungato della frizione. Ciò provoca un surri-
scaldamento dell'olio motore e, di conseguenza, del motore e del sistema di raffreddamento.
– Vostro figlio dovrà imparare a prediligere un numero di giri basso, anziché un regime elevato con frizione che
slitta.

8.5 Frenata

Avvertenza
Rischio di incidente Una frenata troppo brusca blocca le ruote.
– Insegnare al ragazzo ad adeguare la frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stra-
dale.

Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore
riduce l'azione frenante.
– Controllare l'impianto frenante e non far riutilizzare il veicolo al ragazzo fintanto che il problema non è
stato risolto. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

24
ISTRUZIONI DI GUIDA 8

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
– Dire al ragazzo di frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per
rimuovere lo sporco.

– Su fondi sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
– Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Vostro figlio dovrà scalare mar-
cia in funzione della velocità.
– Per i lunghi percorsi in discesa, insegnate a vostro figlio a sfruttare l'effetto frenante del motore. A tale scopo,
scalare di una o due marce, ma senza fare andare fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di
azionare i freni e l'impianto frenante non si surriscalda.

8.6 Fermare e parcheggiare

Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
– Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto fre-
nante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.

Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
– Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.

Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in posizione di folle.
– Premere il pulsante di spegnimento con motore al minimo finché il motore non si spegne.
– Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata del rubinetto del carburante.
– Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.

25
8 ISTRUZIONI DI GUIDA

8.7 Trasporto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Spegnere il motore.
– Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di
fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti inav-
vertitamente.

401475-01

8.8 Rifornimento di carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriu-
scire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio del carburante. ( Pag. 16)

26
ISTRUZIONI DI GUIDA 8

– Riempire il serbatoio del carburante fino alla misura max A.


Nota
Misura A 35 mm

Capacità serbatoio 3,5 l Benzina verde (95


carburante, circa ottani) miscelata
con olio motore
per 2 tempi (1:60)
( Pag. 113)
400382-10

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 114)


– Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. ( Pag. 16)

27
9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

9.1 Informazioni aggiuntive


Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere
emesso un ordine specifico e tali lavori vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
A seguito di sviluppi tecnici successivi, i singoli intervalli di manutenzione e le circonferenze possono essere sog-
getti a modifiche. L'ultimo programma di manutenzione valido è sempre salvato nel KTM Dealer.net. Il vostro
concessionario autorizzato KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

9.2 Operazioni obbligatorie


ogni 80 ore di servizio
ogni 40 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 70) ○ ● ● ●
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 77) ○ ● ● ●
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 67) ○ ● ● ●
Controllare che i tubi dei freni non siano danneggiati e che siano a tenuta. ○ ● ● ●
Sostituire la guarnizione in gomma della pompa freno posteriore. ● ● ●
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. ( Pag. 75) ○ ● ● ●
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. ( Pag. 73) ○ ● ● ●
Controllare il telaio. ( Pag. 62) ● ● ●
Controllare il forcellone. ( Pag. 62) ● ● ●
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone. ● ● ●
Controllare il gioco del supporto oscillante dell'ammortizzatore. ● ● ●
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 85) ○ ● ● ●
Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 85) ○ ● ● ●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota. ● ● ●
Controllare i mozzi ruota. ● ● ●
Controllare l'eccentricità dei cerchi. ○ ● ● ●
Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 86) ○ ● ● ●
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 60) ○ ● ● ●
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58) ○ ● ● ●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. leve, catena ...) e verificarne la scorrevolezza. ○ ● ● ●
Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 64) ○ ● ● ●
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. ( Pag. 68) ○ ● ● ●
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 67) ○ ● ● ●
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. ( Pag. 47) ○ ● ● ●
Sostituire la candela e il cappuccio della candela. ● ● ●
Sostituire l'olio del cambio. ( Pag. 97) ○ ● ●
Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 97) ●
Controllare la frizione. ● ● ●
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto ○ ● ● ●
di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta
e disposti correttamente.
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 87) ○ ● ● ●
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati. ○ ● ● ●

28
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 9

ogni 80 ore di servizio


ogni 40 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano ○ ● ● ●
regolati correttamente.
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del filtro. ( Pag. 52) ○ ● ● ●
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore terminale. ( Pag. 54) ● ● ●
Eseguire la manutenzione della forcella. ● ●
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. ●
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicurezza siano ○ ● ● ●
bene in sede.
Controllare il regime minimo. ○ ● ● ●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di prova. ○ ● ● ●
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM Dealer.net. ○ ● ● ●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico

9.3 Interventi raccomandati


ogni 48 mesi
ogni 12 mesi
ogni 80 ore di servizio
ogni 40 ore di servizio
dopo 20 ore di servizio / ogni 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
Sostituire il liquido freni della ruota anteriore. ● ●
Sostituire il liquido freni della ruota posteriore. ● ●
Cambiare l'olio della frizione idraulica. ( Pag. 65) ● ●
Lubrificare i cuscinetti del canotto di sterzo. ( Pag. 48) ● ●
Eseguire la manutenzione della forcella. ○
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. ○
Controllare/regolare i componenti del carburatore. ● ● ● ●
Sostituire il liquido di raffreddamento. ( Pag. 90) ●
Eseguire una revisione ridotta del motore. (Controllare cilindro e pistone. Controllare ● ● ●
la membrana di aspirazione. Controllare il corretto funzionamento e la scorrevolezza
della valvola di scarico.)
Eseguire la revisione generale del motore, incluso il relativo smontaggio e rimontag- ●
gio. (Sostituire la molla della valvola di scarico. Sostituire il pistone. Sostituire la
biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento. Sostituire il cuscinetto del-
l'albero motore. Controllare la trasmissione e il cambio. Sostituire tutti i cuscinetti
motore.)
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico

29
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

10.1 Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente

Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.

– Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e


per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone
e al telaio, adattare la taratura base delle sospensioni in fun-
zione del peso del conducente.
– Alla consegna, questo veicolo è regolato sul peso di un condu-
cente standard (con abbigliamento protettivo completo).
Nota
Peso standard del pilota 35 … 45 kg
– Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di
valori, adattare opportunamente la taratura base delle sospen-
sioni.
– Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modifi-
cando il precarico molla; in caso di scostamenti maggiori mon-
tare le molle adeguate.

401030-01

10.2 Sospensione pneumatica XACT 5235


Nella forcella WP XACT 5235 è montata una sospensione pneumatica.
Con questo tipo di sistema, la funzione di sospensione si trova sul gambale della forcella sinistro mentre la fun-
zione di smorzamento sul gambale destro.
Poiché le molle della forcella non servono più, si ottiene una netta riduzione di peso rispetto alle forcelle di tipo
tradizionale. Anche la risposta su terreni con piccole irregolarità risulta notevolmente migliorata.
In condizioni di guida normale, la funzione di sospensione è svolta esclusivamente da un cuscino d'aria. Nel gam-
bale della forcella sinistro, una molla di acciaio funge da finecorsa.

Info
Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa, per evitare danni alla forcella e al telaio incrementare
la pressione dell'aria nella forcella.

La pressione dell'aria nella forcella può essere adattata velocemente con una pompa per forcelle ad aria in fun-
zione del peso e delle esigenze del conducente, nonché delle condizioni del percorso. La forcella non deve essere
smontata. Non sarà più necessario il difficile montaggio di molle forcella più dure o più morbide.
Se la camera d'aria dovesse perdere aria a causa di una guarnizione danneggiata, la forcella comunque non si
insacca. In questo caso, l'aria viene trattenuta nella forcella. L'escursione elastica viene per lo più mantenuta. Lo
smorzamento si fa più duro e il comfort di guida diminuisce.
Lo smorzamento può essere impostato nel livello di estensione.
Il registro di estensione si trova sull'estremità superiore del gambale destro della forcella.

30
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10

10.3 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla
velocità di marcia.
La regolazione High Speed del registro di compressione è utile ad es. per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto:
in questo caso la ruota posteriore si comprime rapidamente.
La regolazione Low Speed del registro di compressione è utile quando si transita ad es. per un lungo tratto su ter-
reni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore ritorna più lentamente.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo
fluido. Pertanto, eventuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel set-
tore Low Speed e viceversa.

10.4 Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiet-
tate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Info
La regolazione Low Speed del registro di compressione incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in
caso di normale o bassa velocità di schiacciamento.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di


regolazione 1
fino a sentire l'ultimo scatto.

Info
Non allentare il collegamento a vite 2!
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
F02172-10
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 18 clic
Standard 15 clic
Sport 12 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.

31
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

10.5 Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiet-
tate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Info
La regolazione High Speed del registro di compressione incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in
caso di alta velocità di schiacciamento.

– Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regola-


zione 1 fino a battuta.

Info
Non allentare il collegamento a vite 2!
– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
F02172-11
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2,5 giri
Standard 2 giri
Sport 1,5 giri

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.

10.6 Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiet-
tate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Ruotare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a sentire


l'ultimo scatto.
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 18 clic
Standard 15 clic
F02173-10
Sport 12 clic

32
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

10.7 Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Posizionare l'attrezzo per la misurazione del precarico sul
perno ruota posteriore e misurare la distanza rispetto alla
marcatura SAG sul parafango posteriore.
Attrezzo per la misurazione del precarico (00029090000)
Perno misura precarico (00029990010)
– Annotare il valore come misura A.

402415-10

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

33
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

10.8 Controllo dell'affondamento statico dell'ammortizzatore


– Determinare la misura A della ruota posteriore senza carico.
( Pag. 33)
– Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in
posizione verticale.
– Con l'attrezzo per la misurazione del precarico misurare nuo-
vamente la distanza tra il perno ruota posteriore e la marca-
tura SAG sul parafango posteriore.
– Annotare il valore come misura B.
Info
L'affondamento statico è dato dalla differenza tra le
misure A Be .

– Controllare l'affondamento statico.


Compressione statica 30 mm
» Se l'affondamento statico è inferiore o superiore al valore
prescritto:
– Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
402416-10
( Pag. 35)

10.9 Controllo dell'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore


– Determinare la misura A della ruota posteriore senza carico.
( Pag. 33)
– Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la moto-
cicletta, far sedere il conducente con equipaggiamento pro-
tettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle pedane) e farlo
muovere su e giù alcune volte.
La sospensione posteriore si assesta.
– Una seconda persona misura ora nuovamente con l'attrezzo
per la misurazione del precarico la distanza tra il perno ruota
posteriore e la marcatura SAG sul parafango posteriore.
– Annotare il valore come misura C.
Info
L'affondamento in ordine di marcia è dato dalla diffe-
renza tra le misure A Ce .

– Controllare l'affondamento in ordine di marcia.


Nota
402417-10 Compressione in ordine di 70 mm
marcia
» Se l'affondamento in ordine di marcia non corrisponde alla
misura prescritta:
– Regolare l'affondamento in ordine di marcia.
( Pag. 36)

34
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10

10.10 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiet-
tate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Smontare l'ammortizzatore. ( Pag. 50)
– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
Operazione principale
– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera e pren-
dere nota del valore.
– Allentare la ghiera 1.
– Ruotare la ghiera di registro 2 fino ad allentare completa-
mente la molla.
Chiave combinata (50329080000)
Chiave a nasello (T106S)

Info
Se non è possibile allentare completamente la molla,
rimuoverla per misurare con precisione la rispettiva lun-
ghezza.

– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.


– Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di regi-
stro 2 fino alla misura A
prescritta.
Nota
F02171-10
Precarico molla 5 mm

Info
Il precarico molla è dato dalla differenza tra la lun-
ghezza della molla libera e la lunghezza della molla
compressa.
A seconda dell'affondamento statico e/o dell'affonda-
mento in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario
un precarico molla maggiore o minore.

– Serrare la ghiera 1.
Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore. ( Pag. 50)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

35
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

10.11 Regolazione dell'affondamento in ordine di marcia


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Smontare l'ammortizzatore. ( Pag. 50)
– Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
Operazione principale
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
Indice di carico molle
Peso del conducente: 35 N/mm
35 kg
Peso del conducente: 40 N/mm
40 kg
B00292-10 Peso del conducente: 45 N/mm
45 kg

Info
L'indice di carico molle è riportato sulla superficie
esterna della molla.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere com-
pensati modificando il precarico della molla.

Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore. ( Pag. 50)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Controllare l'affondamento statico dell'ammortizzatore.
( Pag. 34)
– Controllare l'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizza-
tore. ( Pag. 34)
– Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore.
( Pag. 32)

10.12 Controllo della taratura base della forcella

Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatta affondamento in ordine di marcia della forcella.

– Lievi scostamenti a livello di peso del conducente possono


essere compensati con la pompa dell'aria per forcella.
– Se la forcella sbacchetta spesso (battuta dura in fase di affon-
damento), aumentare la pressione dell'aria nella forcella, nel-
l'intervallo di valori prescritto, per evitare danni alla forcella e
al telaio.

401000-01

36
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10

10.13 Regolazione della pressione dell'aria della forcella

Avvertenza
Rischio di incidente Eventuali variazioni all'assetto del telaio possono modificare in modo sostanziale il
comportamento di marcia.
Variazioni estreme all'assetto del telaio possono peggiorare notevolmente il comportamento di marcia e
sovraccaricare i componenti.
– Eseguire le regolazioni esclusivamente all'interno del range consigliato.
– Se sono state eseguite modifiche, dire al ragazzo di procedere lentamente all'inizio in modo da valu-
tare il comportamento di marcia.

Info
Controllare o regolare la pressione dell'aria alle stesse condizioni non prima che siano trascorsi 5 minuti
dallo spegnimento del motore.
La sospensione pneumatica si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella. Lo smorzamento
in estensione si trova sul gambale destro della forcella.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Rimuovere la protezione 1.
– Chiudere completamente la pompa per forcelle ad aria 2.
Pompa dell'aria per forcella (79412966100)

Info
La pompa per forcelle ad aria è fornita in dotazione alla
motocicletta.
F02177-10

– Collegare la pompa per forcelle ad aria al gambale sinistro


della forcella.
La pompa per forcelle ad aria si attiva automaticamente.
Nell'eseguire il collegamento, dal gambale della forcella
fuoriesce un po' d'aria.

Info
Ciò dipende dal volume del tubo flessibile e non rap-
presenta un difetto della pompa per forcelle ad aria o
della forcella.
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni KTM Power-
Parts allegate.

– Regolare la pressione dell'aria secondo quanto prescritto.


Nota
Pressione di gonfiaggio 3 bar
Modifica graduale della pres- 0,2 bar
sione dell'aria di
Pressione minima dell'aria 1,4 bar
Pressione massima dell'aria 4 bar

37
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

Info
Non impostare in nessun caso una pressione dell'aria al
di fuori dell'intervallo indicato.

– Staccare la pompa per forcelle ad aria dal gambale sinistro


della forcella.
Nello staccare la pompa, la sovrappressione fuoriesce dal
tubo flessibile, il gambale della forcella non perde aria.
La pompa per forcelle ad aria si spegne automaticamente
dopo 80 secondi.
– Montare la protezione.

Info
Montare la protezione solo a mano.

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

10.14 Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

– Girare l'elemento di regolazione 1 in senso orario fino a bat-


tuta.

Info
L'elemento di regolazione 1 si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale destro della for-
cella.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-


F02178-10 dente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 15 clic
Standard 12 clic
Sport 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

38
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10

10.15 Posizione del manubrio


Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una
distanza reciproca pari al valore .A
Distanza fori A 15 mm

I fori sulle sedi del manubrio sono posizionati alla distanza B


dalla mezzeria.

Distanza fori B 3,5 mm

Le sedi del manubrio possono essere montate in 4 diverse


C00248-10
posizioni. affinché il conducente possa trovare la posizione più
comoda per sé.

10.16 Regolazione della posizione del manubrio

Avvertenza
Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza.
Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manubrio
può spezzarsi.
– Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato.

– Rimuovere le viti 1
. Rimuovere i morsetti del manubrio.
Rimuovere il manubrio e metterlo da parte.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubi.

– Rimuovere le viti 2. Rimuovere le sedi del manubrio.


– Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata.
C00249-10
Montare e serrare le viti 2
.
Nota
Vite dell'allog- M10 40 Nm
giamento del Loctite®243™
manubrio
– Posizionare il manubrio.

Info
Verificare che cavi e tubi siano posati correttamente.

– Posizionare i morsetti del manubrio. Montare e stringere uni-


formemente le viti 1 .
Nota
Vite del morsetto del M8 20 Nm
manubrio

Info
Assicurarsi che le fessure siano uniformi.

39
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.1 Sollevamento della motocicletta con cavalletto alzamoto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Sollevare la motocicletta in corrispondenza del telaio situato


sotto il motore.
Cavalletto alzamoto (78929955100)
Nessuna delle due ruote è a contatto con il terreno.
– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

401942-01

11.2 Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.


– Rimuovere il cavalletto alzamoto.
– Per parcheggiare la motocicletta, inserire il cavalletto a inne-
sto 1 nell'apposita sede sul lato sinistro del veicolo.

Info
Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto
rimovibile.
402581-10

11.3 Sfiato dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Svitare le viti di spurgo 1.
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'interno
della forcella.
– Stringere le viti di spurgo.

F02179-10

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

40
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

11.4 Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Smontare il copristelo. ( Pag. 41)
Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere 1 su entrambi i
gambali della forcella.

Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sugli
steli della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare
dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli
V00199-10
anelli di tenuta, posti internamente, possono perdere
ermeticità.

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.

– Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e gli steli della forcella


su entrambi i gambali della forcella.
Olio universale spray ( Pag. 116)
– Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
– Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
– Montare il copristelo. ( Pag. 42)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

11.5 Smontaggio del copristelo


– Rimuovere le viti 1 e il morsetto.
– Rimuovere le viti 2 sul gambale sinistro della forcella.
Rimuovere il copristelo.

V00200-10

41
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Rimuovere le viti 3 sul gambale destro della forcella. Rimuo-


vere il copristelo.

V00201-10

11.6 Montaggio del copristelo


– Posizionare il copristelo sul gambale destro della forcella.
Montare e serrare le viti 1 .
Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio

V00201-11

– Posizionare il copristelo sul gambale sinistro della forcella.


Montare e serrare le viti 2 .
Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio
– Posizionare il tubo del freno e il morsetto. Montare e serrare le
viti3 .
Nota
V00200-11
Vite supporto del EJOT 1,7 Nm
tubo del freno

Bloccare il tubo del freno solo mediante la boccola in


metallo.
Assicurarsi che il bordo superiore della boccola sia il più
possibile a filo con il morsetto.

11.7 Smontaggio dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Smontare la ruota anteriore. ( Pag. 81)

42
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

Operazione principale
– Rimuovere le viti 1 e il morsetto.
– Rimuovere le viti 2 e la pinza del freno.
– Appendere lateralmente la pinza del freno con il relativo tubo
senza metterlo in tensione.

Info
Non piegare il tubo del freno.
V00227-10

– Svitare le viti 3. Rimuovere il gambale sinistro della forcella.


– Svitare le viti 4. Rimuovere il gambale destro della forcella.

F02907-10

11.8 Montaggio dei gambali della forcella


Operazione principale
– Posizionare i gambali della forcella.
Le viti di spurgo 1 sono rivolte verso la parte posteriore.
Info
La seconda scanalatura ricavata nel gambale della for-
cella deve coincidere con il bordo superiore della pia-
stra superiore della forcella.
F02179-10

– Serrare le viti 2.
Nota
Vite piastra superiore M8 20 Nm
della forcella
– Serrare le viti 3.
Nota
Vite piastra forcella M8 15 Nm
F02907-11
inferiore

– Posizionare la pinza del freno, montare le viti 4 e serrarle.


Nota
Vite pinza del M8 20 Nm
freno anteriore Loctite®243™

– Posizionare il tubo del freno e il morsetto. Montare e serrare le


viti5 .
Nota
Vite supporto del EJOT 1,7 Nm
V00227-11
tubo del freno

43
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

Bloccare il tubo del freno solo mediante la boccola in


metallo.
Assicurarsi che il bordo superiore della boccola sia il più
possibile a filo con il morsetto.

Operazione conclusiva
– Montare la ruota anteriore. ( Pag. 81)

11.9 Smontaggio della piastra inferiore della forcella


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Smontare la ruota anteriore. ( Pag. 81)
– Smontare i gambali della forcella. ( Pag. 42)
– Smontare la tabella portanumero. ( Pag. 49)
– Smontare il parafango anteriore. ( Pag. 49)
Operazione principale
– Estrarre lo spurgo del serbatoio carburante 1 dal perno di
sterzo.
– Rimuovere il dado 2.
– 3
Svitare la vite , rimuovere la piastra superiore della forcella
con il manubrio e riporre il tutto di lato.

Info
F03101-10 Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubi.

– Rimuovere l'anello di protezione 4.


– Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di
sterzo.
– Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.

F03102-10

44
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

11.10 Montaggio della piastra inferiore della forcella


Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'even-
tuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 115)
– Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo 1 .
– Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di
sterzo 2 sia posizionata correttamente.
– Applicare l'anello di protezione 3.

F02885-10

– Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.


– Montare il dado 4, senza però serrarlo.
Nota
Dado cannotto di M20x1,5 10 Nm
sterzo

F03103-10

– Posizionare i gambali della forcella.


Le viti di spurgo 5 sono rivolte verso la parte posteriore.
Info
La scanalatura superiore ricavata nel gambale della for-
cella deve coincidere con il bordo superiore della pia-
stra superiore della forcella.

F02179-11

45
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Serrare le viti 6.
Nota
Vite piastra forcella M8 15 Nm
inferiore

F02908-10

– Serrare il dado 4.
Nota
Dado cannotto di M20x1,5 10 Nm
sterzo
– Posizionare lo spurgo del serbatoio carburante 7 nel perno di
sterzo.

F03105-10

– Serrare la vite 8.
Nota
Vite perno di sterzo M8 20 Nm
– Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra
superiore della forcella con un martello di plastica.
– Serrare le viti 9.
Nota
F03106-10 Vite piastra superiore M8 20 Nm
della forcella

– Posizionare la pinza del freno, montare le viti bk e serrarle.


Nota
Vite pinza del M8 20 Nm
freno anteriore Loctite®243™

– Posizionare il tubo del freno e il morsetto. Montare e serrare le


vitibl .
Nota
Vite supporto del EJOT 1,7 Nm
V00227-12
tubo del freno

Bloccare il tubo del freno solo mediante la boccola in


metallo.
Assicurarsi che il bordo superiore della boccola sia il più
possibile a filo con il morsetto.

Operazione conclusiva
– Controllare la libertà di movimento e la posa del cablaggio, del
cavo flessibile e dei tubi di freno e frizione.
– Montare il parafango anteriore. ( Pag. 50)
– Montare la tabella portanumero. ( Pag. 49)
– Montare la ruota anteriore. ( Pag. 81)
– Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. ( Pag. 47)

46
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.


( Pag. 40)

11.11 Controllo del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo

Avvertenza
Rischio di incidenti Un gioco errato dei cuscinetti del canotto di sterzo influenza negativamente il com-
portamento di marcia e danneggia i componenti.
– Correggere immediatamente il gioco errato dei cuscinetti del cannotto di sterzo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Info
Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sui cuscinetti del cannotto di sterzo provoca
un danneggiamento dei cuscinetti e, di conseguenza, delle relative sedi sul telaio.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro i gambali
della forcella rispetto alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del
cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
– Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 48)
H01167-01
– Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di
sterzata.
Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero
raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posi-
zione di indurimento.
» In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
– Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 48)
– Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti
dello sterzo.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

47
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.12 Regolazione del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Estrarre lo spurgo del serbatoio carburante 1 dal perno di
sterzo.
– Allentare le viti2.
– Allentare la vite 3.
– Allentare e serrare nuovamente il dado 4.
Nota
Dado cannotto di M20x1,5 10 Nm
F02909-10
sterzo
– Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra
superiore della forcella con un martello di plastica.
– Serrare la vite 3.
Nota
Vite perno di sterzo M8 20 Nm
– Serrare le viti 2.
Nota
Vite piastra superiore M8 20 Nm
della forcella
– Posizionare lo spurgo del serbatoio carburante 1 nel perno di
sterzo.
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. ( Pag. 47)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

11.13 Lubrificazione dei cuscinetti del canotto di sterzo


– Smontare la piastra inferiore della forcella. ( Pag. 44)
– Montare la piastra inferiore della forcella. ( Pag. 45)

Info
I cuscinetti del cannotto sterzo vengono puliti e lubri-
ficati durante le operazioni di smontaggio e montaggio
della piastra della forcella inferiore.

H02387-01

48
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

11.14 Smontaggio della tabella portanumero


– Rimuovere la vite 1.
– Disimpegnare e rimuovere la tabella portanumero dalla tuba-
zione del freno.

F02902-10

11.15 Montaggio della tabella portanumero


– Agganciare la tabella portanumero al tubo del freno.
– Posizionare la tabella portanumero.
I naselli d'ancoraggio 1 si innestano nel parafango.

F02911-10

– Montare e serrare la vite 2.


Nota
Vite tabella portanu- M6 4 Nm
mero

F02912-10

11.16 Smontaggio del parafango anteriore


– Rimuovere le viti 1. Rimuovere il parafango anteriore.

F02913-11

49
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.17 Montaggio del parafango anteriore


– Posizionare il parafango in corrispondenza della tabella porta-
numero.
I naselli d'ancoraggio della tabella portanumero si inne-
stano nei fori 1 del parafango.

F02914-10

– Posizionare il parafango in corrispondenza della piastra forcella


inferiore, montare e serrare le viti2 .
Nota
Vite parafango M6 6 Nm

F02913-10

11.18 Smontaggio dell'ammortizzatore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Estrarre il tubo del freno 1 dal supporto.
– Rimuovere la vite 2 e abbassare la ruota posteriore con il for-
cellone della misura necessaria affinché sia ancora possibile
far girare la ruota posteriore. Fissare la ruota posteriore in que-
sta posizione.
– Rimuovere la vite 3
, spingere di lato il paraspruzzi 4e
rimuovere l'ammortizzatore.
V02027-10

11.19 Montaggio dell'ammortizzatore


Operazione principale
– Spingere di lato il paraspruzzi 1 e posizionare l'ammortizza-
tore. Montare e serrare la vite 2.
Nota
Vite ammortiz- M10 45 Nm
zatore superiore Loctite®243™

– Sollevare il forcellone, montare e serrare l'ammortizzatore con


la vite3 .
V02028-10
Nota
Vite ammortiz- M10 45 Nm
zatore inferiore Loctite®243™

– Agganciare il tubo del freno 4 al supporto.

50
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

11.20 Smontaggio della sella


– Aprire la chiusura rapida 1 e sollevare la parte posteriore
della sella.
– Tirare indietro la sella e rimuoverla.

H00122-10

11.21 Montaggio della sella


– Agganciare la sella alla vite 1, quindi abbassare la parte
posteriore della sella e contemporaneamente spingerla in
avanti.
Il nasello d'ancoraggio 2 si innesta sul serbatoio del car-
burante.

V00208-10

– Chiudere l'innesto a chiusura rapida 3.

H00122-11

11.22 Smontaggio del filtro dell'aria

Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
– Mettere in funzione il veicolo solo con filtro dell'aria.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Operazione preliminare
– Smontare la sella. ( Pag. 51)

51
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

Operazione principale
– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria 1 e spostarla
lateralmente. Rimuovere il filtro dell'aria con il cestello di sup-
porto.
– Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.

V00209-10

11.23 Montaggio del filtro dell'aria


Operazione principale
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
– Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona A.
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)

100818-10

– Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la


staffa di ritegno del filtro dell'aria1.

Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, pol-
vere e sporco possono entrare nel motore e provocare
danni.

V00209-10

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 51)

11.24 Pulizia del filtro dell'aria e della cassa del filtro

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti
della spugna di cui è costituito il filtro.

Operazione preliminare
– Smontare la sella. ( Pag. 51)
– Smontare il filtro dell'aria. ( Pag. 51)

52
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

Operazione principale
– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente
liquido specifico e far asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria ( Pag. 115)

Info
Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza
strizzarlo.
M01456-01
– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta
qualità specifico per i filtri dell'aria.
Olio per il filtro dell'aria in spugna ( Pag. 116)
– Pulire la cassa del filtro.
– Controllare che il collettore di aspirazione non sia danneggiato
e sia bene in sede.
Operazione conclusiva
– Montare il filtro dell'aria. ( Pag. 52)
– Montare la sella. ( Pag. 51)

11.25 Smontaggio del silenziatore terminale

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.

– Rimuovere la vite 1.
– Staccare il silenziatore terminale dal collettore in corrispon-
denza del manicotto di scarico 2.

V00210-10

11.26 Montaggio del silenziatore terminale


– Montare il silenziatore terminale con il manicotto di aspira-
zione 1 .
– Posizionare la bussola flangiata larga 2 e la bussola flangiata
stretta 3 .

V00211-10

53
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Montare e serrare la vite 4.


Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio

V00210-11

11.27 Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore terminale

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.

Info
Con l'uso, le fibre del materiale fonoassorbente si volatilizzano nell'atmosfera e il silenziatore si "esauri-
sce".
Oltre all'aumento del livello di rumorosità, ciò influisce anche sulle prestazioni.

Operazione preliminare
– Smontare il silenziatore terminale. ( Pag. 53)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 1 del fondello 2 con le rondelle dentate.
– Rimuovere il fondello e il fodero 3.
– Rimuovere il materiale fonoassorbente 4 dallo stelo.
– Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati e control-
lare che non siano danneggiati.
– Sullo stelo applicare del nuovo materiale fonoassorbente.
– Spingere il fodero sul materiale fonoassorbente.
V00212-10
– Innestare il fondello sul fodero.
– Inserire e serrare le viti con le rondelle dentate.
Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio

Operazione conclusiva
– Montare il silenziatore terminale. ( Pag. 53)

54
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

11.28 Smontaggio del serbatoio del carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriu-
scire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.

Operazione preliminare
– Smontare la sella. ( Pag. 51)
– Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata
del rubinetto del carburante.
Operazione principale
– Rimuovere la vite 1.

F02916-10

– Rimuovere le viti 2.

F02915-10

55
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Estrarre il tubo del carburante 3.


Info
Dal tubo del carburante può fuoriuscire carburante resi-
duo.

– Estrarre lo spurgo del serbatoio carburante dal perno di sterzo.


– Tirare di lato i due spoiler rispetto al fissaggio del radiatore e
rimuovere il serbatoio del carburante verso l'alto.
K00216-10

11.29 Montaggio del serbatoio del carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriu-
scire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.

Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 62)
– Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare lateral-
mente i due spoiler nella sede di fissaggio del radiatore.
– Assicurarsi che nessun cavo o flessibile venga bloccato o dan-
neggiato.
– Montare il tubo del carburante 1.

K00216-11

56
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

– Montare e serrare le viti 2.


Nota
Vite spoiler del ser- M6 6 Nm
batoio del carburante
su radiatore

F02915-10

– Montare e serrare la vite 3.


Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio
– Posizionare lo spurgo del serbatoio carburante nel perno di
sterzo.

F02916-11

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 51)

11.30 Controllo dello stato di imbrattamento della catena


– Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla
catena.
» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 57)

400678-01

11.31 Pulizia della catena

Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
– Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

57
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
– Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene ( Pag. 115)
– Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
catene.

400725-01
Spray per catene Offroad ( Pag. 116)

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

11.32 Controllo della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
– Controllare regolarmente la tensione della catena.
– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guida-
catena e rilevare la tensione . A
Info
Il tratto di catena superiore1 deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.

V00235-10 Tensione della catena 5 … 8 mm


» Se la tensione della catena non corrisponde al valore pre-
scritto:
– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 59)

58
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

11.33 Regolazione della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
– Controllare regolarmente la tensione della catena.
– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Allentare il dado 1.
– Allentare i dadi 2.
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione 3 .
Nota
Tensione della catena 5 … 8 mm

V00251-10
Ruotare le viti di regolazione 3 a sinistra e a destra in
modo che i contrassegni sul tendicatena 4 sinistro e
destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di
riferimento A . In tal modo la ruota posteriore è allineata
correttamente.
– Serrare i dadi 2.
– Accertarsi che i tendicatena 4 siano a contatto con le viti di
regolazione 3 .
– Serrare il dado 1.
Nota
Dado perno ruota M14x1,5 40 Nm
posteriore

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

59
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.34 Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Portare il cambio in posizione di folle.
– Controllare che la catena, la corona dentata e il pignone non
siano usurati.
» Se la catena, la corona dentata o il pignone sono usurati:
– Sostituire il kit trasmissione finale.

Info
400227-01
Il pignone, la corona dentata e la catena devono
essere sostituiti sempre insieme.
In fase di montaggio della falsa maglia della
catena, il lato chiuso del fermo deve essere
sempre rivolto in direzione di marcia.

– Controllare che la protezione del pignone non sia usurata.


» Se la protezione del pignone presenta segni d'usura in cor-
rispondenza della zona A :
– Sostituire la protezione del pignone.
– Controllare che la protezione del pignone sia bene in sede.
» Se la protezione del pignone è allentata:
– Serrare la protezione del pignone.
Nota
H00130-10
Vite protezione del M6 8 Nm
pignone

– Controllare che il copricatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'al-
tezza o al di sotto del copricatena:
– Sostituire il copricatena.
– Controllare che il copricatena sia bene in sede.
» Se il pattino della catena è allentato:
– Serrare il copricatena.
Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio

V00214-10

60
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

– Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'al-
tezza o al di sotto del pattino guidacatena:
– Sostituire il pattino guidacatena.
– Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
» Se il pattino guidacatena è allentato:
– Serrare il pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guida- M8 15 Nm
catena

V00215-10

– Controllare che il guidacatena non sia usurato.

Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.

» Se la parte chiara del guidacatena è usurata:


– Sostituire il guidacatena.

400985-01

– Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.


» Se il guidacatena è allentato:
– Serrare il guidacatena.
Nota
Restanti viti del M6 10 Nm
telaio

H00131-01

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

61
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.35 Controllo del telaio


– Controllare che il telaio non sia danneggiato e non presenti
incrinature e deformazioni.
» Se il telaio dovesse apparire danneggiato o presentare
incrinature o deformazioni:
– Sostituire il telaio.
Nota
Non è ammesso effettuare riparazioni sul telaio.

601599-01

11.36 Controllo del forcellone


– Controllare che il forcellone non sia danneggiato e non presenti
incrinature e deformazioni.
» Se il forcellone dovesse apparire danneggiato o presentare
incrinature o deformazioni:
– Sostituire il forcellone.
Nota
Non è ammesso effettuare riparazioni sul forcellone.

V00216-01

11.37 Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas

Avvertenza
Rischio di incidente Se posato in modo errato, il cavo flessibile del gas può scivolare fuori dalla guida.
La valvola del gas non chiude più e non è più possibile controllare la velocità.
– Accertarsi che la posa e il gioco del cavo flessibile del gas siano conformi alle prescrizioni.

Operazione preliminare
– Smontare la sella. ( Pag. 51)
– Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata
del rubinetto del carburante.
– Smontare il serbatoio del carburante. ( Pag. 55)
Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
Il cavo flessibile del gas deve essere disposto sul lato poste-
riore del manubrio, dietro il flessibile del liquido di raffred-
damento e a sinistra sul telaio.
» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corri-
sponde a quanto prescritto:
– Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.
V02023-01

Operazione conclusiva
– Montare il serbatoio del carburante. ( Pag. 56)
– Montare la sella. ( Pag. 51)

62
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

11.38 Controllo della manopola


– Controllare che le manopole del manubrio non siano danneg-
giate o usurate e verificare che siano bene in sede.
» Se una manopola è danneggiata, usurata o allentata:
– Sostituire la manopola.
Colla per manopole (00062030051) ( Pag. 115)
– Fissare la manopola in modo ancora più sicuro.
( Pag. 63)

401197-01

11.39 Fissaggio aggiuntivo della manopola


Operazione preliminare
– Controllare la manopola. ( Pag. 63)
Operazione principale
– Con un filo fusibile assicurare la manopola in due punti.
Filo fusibile (54812016000)
Pinza per ritorcere i fili (U6907854)
Le estremità intrecciate del filo non sono rivolte verso i
palmi delle mani, ma piegate in direzione della manopola.

401198-01

11.40 Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione


– Con la vite di regolazione 1 adattare la posizione a riposo
della leva della frizione in modo che la presa risulti agevole al
conducente.

Info
Per allontanare la leva della frizione dal manubrio, ruo-
tare la vite di regolazione in senso orario.
Per avvicinare la leva della frizione al manubrio, ruotare
la vite di regolazione in senso antiorario.
S02399-10
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la mar-
cia.

63
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

11.41 Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica

Info
Il livello dell'olio aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idrau-


lica montato sul manubrio.
– Controllare il livello dell'olio attraverso il vetro spia 1.
» Se il livello dell'olio è sceso sotto il riferimento A del
vetro spia:
– Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
( Pag. 64)

S02400-10

11.42 Correzione del livello dell'olio della frizione idraulica

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idrau-


lica montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.
– Correggere il livello dell'olio fino alla misura A.
Nota
Misura A (livello dell'olio 4 mm
sotto il bordo superiore del
V00236-10
serbatoio)

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)


– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.

64
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

11.43 Cambio dell'olio della frizione idraulica

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idrau-


lica montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.

V00236-11

– Riempire una siringa per lo spurgo 4 con il liquido adatto.


Siringa (50329050000)
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
– Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa
per lo spurgo 4 .

V00237-10

65
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce


senza bollicine dall'apertura 5 sulla pompa idraulica.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa
idraulica, per evitarne il traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di
spurgo.
– Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
Nota
S02401-10 Livello del liquido sotto il 4 mm
bordo superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

66
IMPIANTO FRENANTE 12

12.1 Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore, nell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota anteriore.
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore ai valori prescritti.

– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la


corsa a vuoto A
.
Corsa a vuoto sulla leva freno ≥ 3 mm
anteriore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno ante-
riore. ( Pag. 67)

F03098-13

12.2 Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
– Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore.
( Pag. 67)
– Con la vite di regolazione 1 regolare la posizione a riposo
della leva freno anteriore.

Info
Per allontanare la leva del freno anteriore dal manubrio,
ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Per avvicinare la leva del freno anteriore al manubrio,
F03098-12
ruotare la vite di regolazione in senso antiorario.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la mar-
cia.

12.3 Controllo dei dischi del freno

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina auto-
rizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

67
12 IMPIANTO FRENANTE

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno ante-


riore e posteriore (misura A
).

Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto delle pastiglie del freno.

Limite di usura dei dischi freno


Anteriore 2,5 mm
400257-10
Posteriore 2,5 mm
» Se lo spessore del disco del freno è inferiore al valore pre-
scritto:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
– Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature e deformazioni.
» Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o pre-
sentare incrinature o deformazioni:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.

12.4 Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione


del liquido freni montato sul manubrio.
– Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia 1.
» Se il livello del liquido freni è sceso sotto la marcatura A
sul vetro spia:
– Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 69)

F03081-10

68
IMPIANTO FRENANTE 12

12.5 Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.

F03082-10

69
12 IMPIANTO FRENANTE

– Correggere il livello del liquido freni portandolo fino al riferi-


mento A
.
Nota
Misura A (livello del 5 mm
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)

309386-11 – Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le


viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

12.6 Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.


Spessore minimo A ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 70)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
B02059-10 » Se sono presenti danni o incrinature:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 70)

12.7 Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
– Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

70
IMPIANTO FRENANTE 12

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidente Pastiglie del freno non omologate riducono l'effetto frenante.
Non tutte le pastiglie del freno sono testate e omologate per le motociclette KTM. La struttura e il coeffi-
ciente di attrito delle pastiglie del freno, e quindi anche la potenza frenante, possono presentare notevoli
differenze rispetto alle pastiglie del freno originali.
Se si utilizzano pastiglie freno diverse da quelle equipaggiate di serie, non è garantito che abbiano le
stesse caratteristiche delle originali. In questo caso, il veicolo non corrisponde più allo stato di consegna
e la garanzia del produttore decade.
– Utilizzare esclusivamente pastiglie del freno approvate e consigliate da KTM.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione


del liquido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.

F03082-10

71
12 IMPIANTO FRENANTE

– Rimuovere la vite 4 e 5.
– Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando leg-
germente di lato la pinza del freno. Estrarre delicatamente da
dietro la pinza del freno, staccandola dal disco.
– Spingere indietro il pistoncino del freno nella posizione a
riposo e assicurarsi che il liquido freni non trabocchi dalla
vaschetta; se necessario, aspirarlo.

E00754-10

– Rimuovere l'anello di sicurezza 6.


– Rimuovere la vite 7.
– Rimuovere le pastiglie del freno.
– Pulire la pinza del freno.
– Posizionare le nuove pastiglie del freno.

Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
Assicurarsi che le pastiglie del freno siano posizionate
correttamente sulle molle di ritegno.

– Montare e serrare la vite 7.


Nota
Vite pastiglie del M6 10 Nm
freno anteriore
– Montare l'anello di sicurezza 6.
E00756-10
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.

– Controllare i dischi del freno. ( Pag. 67)


– Posizionare la pinza del freno.
– Montare la vite 4 e 5, senza però serrarla.
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le
pastiglie a contatto con il disco del freno e creare un punto di
pressione. Fissare la leva del freno anteriore azionata.
La pinza del freno si allinea.
– Serrare la vite 4 e 5.
Nota
E00754-10
Vite pinza del M8 20 Nm
freno anteriore Loctite®243™

– Sbloccare la leva del freno anteriore.

72
IMPIANTO FRENANTE 12

– Correggere il livello del liquido freni.


Nota
Livello del liquido freni al di 5 mm
sotto del bordo superiore del
serbatoio

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)


– Posizionare il coperchio 2 con la membrana 3.
F03082-10 – Montare e serrare le viti 1.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

12.8 Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

– Sganciare la molla 1.
– Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e
il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuoto A
.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del 3 … 5 mm
freno
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
402026-10
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno.
( Pag. 73)
– Agganciare la molla 1.

12.9 Regolazione della corsa a vuoto del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

73
12 IMPIANTO FRENANTE

– Sganciare la molla del pedale del freno.


– Allentare il dado 1.
– Ruotare l'asta di spinta 2 fin quando la corsa a vuoto non
corrisponde al valore . A
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del 3 … 5 mm
freno

H00161-10
– Tenere ferma l'asta di spinta 2 e serrare il dado 1.
– Agganciare la molla del pedale del freno.
– Controllare che la posizione a riposo del pedale del freno risulti
adeguata in funzione del pilota.
» Per adattare la posizione a riposo del pedale del freno:
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
( Pag. 74)

12.10 Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

– Sganciare la molla 1.
– Svitare il dado 2 e ruotarlo all'indietro con l'asta di
spinta 3 fino a raggiungere la corsa a vuoto massima.
– Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allen-
tare il dado 4
e girare correttamente la vite . 5
Info
Il campo di regolazione è limitato.

– Ruotare l'asta di spinta 3fin quando la corsa a vuoto non


corrisponde al valore A
. Se necessario, adattare la posizione
a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del 3 … 5 mm
freno
– Tenere ferma la vite 5 e serrare il dado 4.
Nota

F03115-10
Dado battuta pedale M8 20 Nm
del freno
– Tenere ferma l'asta di spinta 3 e serrare il dado 2.
Nota
Dadi restanti telaio M6 10 Nm
– Agganciare la molla 1.

74
IMPIANTO FRENANTE 12

12.11 Controllo del livello del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e accertarsi che nessuno si metta alla guida del veicolo fintanto che il
problema non è stato risolto. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia 1.
» Se nel vetro spia 1 è visibile una bolla d'aria:
– Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 75)

V00245-10

12.12 Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e accertarsi che nessuno si metta alla guida del veicolo fintanto che il
problema non è stato risolto. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

75
12 IMPIANTO FRENANTE

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi del freno non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 77)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la rondella 3 e la
membrana .4

V00244-10

– Correggere il livello del liquido freni portandolo fino al riferi-


mento A .
Nota
Misura A (livello del 10 mm
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)

H00115-10 – Posizionare il coperchio con la rondella e la membrana.


– Montare e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

76
IMPIANTO FRENANTE 12

12.13 Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.


Spessore minimo A ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 77)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
S00885-10 » Se sono presenti danni o incrinature:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 77)

12.14 Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
– Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

77
12 IMPIANTO FRENANTE

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Rimuovere l'anello di sicurezza 1.
– Rimuovere la vite 2.

H00143-10

– Rimuovere le pastiglie del freno.


– Rimuovere la vite 3.
– Rimuovere la vite 4 e la pinza del freno.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare il tubo del freno.

– Pulire la pinza del freno e il rispettivo supporto.


F02161-10

– Rimuovere le viti 5.
– Rimuovere il coperchio 6 con la rondella 7 e la
membrana 8
.
– Spingere indietro il pistoncino del freno nella posizione
a riposo e assicurarsi che il liquido freni non trabocchi
dall'apposita vaschetta; se necessario, aspirarlo.
– Posizionare la pinza del freno.
– Montare e serrare la vite 4.
F02162-10
Nota
Vite pinza del M8x20 18 Nm
freno posteriore Loctite®243™

– Montare e serrare la vite 3.


Nota
Vite pinza del M8x40 18 Nm
freno posteriore Loctite®243™

78
IMPIANTO FRENANTE 12

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.
H00144-01
Avvertenza
Rischio di incidente Pastiglie del freno non omologate
riducono l'effetto frenante.
Non tutte le pastiglie del freno sono testate e omolo-
gate per le motociclette KTM. La struttura e il coef-
ficiente di attrito delle pastiglie del freno, e quindi
anche la potenza frenante, possono presentare note-
voli differenze rispetto alle pastiglie del freno origi-
nali.
Se si utilizzano pastiglie freno diverse da quelle
equipaggiate di serie, non è garantito che abbiano le
stesse caratteristiche delle originali. In questo caso, il
veicolo non corrisponde più allo stato di consegna e
la garanzia del produttore decade.
– Utilizzare esclusivamente pastiglie del freno appro-
vate e consigliate da KTM.

– Posizionare le nuove pastiglie del freno.

Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
Assicurarsi che le pastiglie del freno siano posizionate
correttamente sulle molle di ritegno.

– Montare e serrare la vite 2.


Nota
Vite pastiglia del M6 10 Nm
freno posteriore
– Montare l'anello di sicurezza 1.
– Controllare i dischi del freno. ( Pag. 67)
– Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie
H00143-10
a contatto con il disco del freno e ripristinare un punto di pres-
sione.
– Correggere il livello del liquido freni portandolo fino al riferi-
mento A .
Nota
Misura A (livello del 10 mm
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)

H00115-10

79
12 IMPIANTO FRENANTE

– Posizionare la membrana e il coperchio con la rondella. Mon-


tare e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

80
RUOTE, PNEUMATICI 13

13.1 Smontaggio della ruota anteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Rimuovere la vite 1.

V00219-10

– Svitare le viti 2.
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
– Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.

V00246-10 – Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota 3.


Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.

Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.

– Rimuovere le bussole distanziali 4.

H00934-13

13.2 Montaggio della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

81
13 RUOTE, PNEUMATICI

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o


usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
– Pulire e ingrassare i paraolio radiali 1 e le superfici di scorri-
mento A delle bussole distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)

H00935-10
– Inserire le bussole distanziali.

– Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota 2.


Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
– Posizionare la ruota anteriore.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
– Inserire il perno ruota.
– Serrare le viti 3.
Nota
V00247-10 Vite mozzo perno M6 10 Nm
ruota anteriore

– Montare e serrare la vite 4.


Nota
Vite perno ruota M10 40 Nm
anteriore Loctite®243™

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.


( Pag. 40)

V00219-11

– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le


pastiglie del freno a contatto con il disco del freno.
– Svitare le viti 3.
– Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
con forza la forcella.
I gambali della forcella si allineano.
– Serrare le viti 3.
Nota
V00248-10
Vite mozzo perno M6 10 Nm
ruota anteriore

82
RUOTE, PNEUMATICI 13

13.3 Smontaggio della ruota posteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
Operazione principale
– Rimuovere il dado 1.
– Rimuovere il tendicatena 2.

H00116-10

– Estrarre il perno ruota3 solo della misura necessaria per


poter spostare in avanti la ruota posteriore.
– Spingere la ruota posteriore in avanti il più possibile. Estrarre
la catena dalla corona dentata.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.

H00117-10
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
– Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.

– Tenere ferma la ruota posteriore e rimuovere il perno ruota.


Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.

Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore
smontata.

– Rimuovere le bussole distanziali 4.

F02175-10

83
13 RUOTE, PNEUMATICI

13.4 Montaggio della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
– Pulire e ingrassare i paraolio radiali 1 e le superfici di scorri-
mento A delle bussole distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
F02176-10
– Inserire le bussole distanziali.

Info
Inserire la bussola distanziale larga a sinistra, in dire-
zione di marcia.

– Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota 2.


Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
– Posizionare la ruota posteriore e inserire il perno ruota.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
– Posare la catena.
– Posizionare i tendicatena 3 su entrambi i lati e spingere il
perno ruota fino in fondo.
H00117-12

– Montare il dado 4, senza però serrarlo.


– Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di
regolazione.
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58)
– Serrare il dado 4.
Nota
Dado perno ruota M14x1,5 40 Nm
posteriore
H00116-11
– Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie
del freno a contatto con il disco freno e ripristinare un punto di
pressione.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)

84
RUOTE, PNEUMATICI 13

13.5 Controllo dello stato dei pneumatici

Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sul comportamento di marcia.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo
stesso tipo di battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non


presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
– Sostituire il pneumatico.

400602-10

– Controllare l'età dei pneumatici.

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneuma-
tici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del
codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla set-
timana di produzione, le ultime due all'anno di produ-
zione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendente-
H01144-10 mente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


– Sostituire il pneumatico.

13.6 Controllo della pressione pneumatici

Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.

– Rimuovere la protezione.
– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici in fuoristrada
Anteriore 1,0 bar
Posteriore 1,0 bar
» Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
400695-01 – Correggere la pressione del pneumatico.
– Montare la protezione.

85
13 RUOTE, PNEUMATICI

13.7 Controllo della tensione dei raggi

Avvertenza
Rischio di incidente Raggi tesi in modo errato compromettono il comportamento di marcia con conse-
guenti danni indiretti.
Se i raggi sono troppo tesi, il sovraccarico ne provoca la rottura. Se i raggi sono troppo laschi, la ruota
può deformarsi (eccentricità e acircolarità). Di conseguenza si allentano altri raggi.
– Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattuto se il veicolo è nuovo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

– Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun rag-


gio.

Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal
diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si otten-
gono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione
non uniforme.
400694-01

Deve risultarne un suono chiaro.


» Se la tensione dei raggi non è uniforme:
– Correggere la tensione dei raggi.
– Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo del raggio M3,5 3 Nm

Kit chiave dinamometrica (58429094000)

86
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 14

14.1 Sistema di raffreddamento


La pompa dell'acqua 1posta nel motore assicura una circola-
zione forzata del fluido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento
è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore 2
. Ciò
consente di raggiungere la temperatura del liquido di raffredda-
mento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funzio-
namento.
120 °C
V00220-10 Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria dovuto al moto del
mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La
sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raf-
freddamento.

14.2 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffredda-
mento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superfi-


cie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore 1.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25 … −45 °C
» Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
V00221-10
– Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.

87
14 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.


Livello del liquido di raffred- 10 mm
damento A sopra le lamelle
del radiatore
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.

400243-10
Liquido di raffreddamento ( Pag. 113)
– Montare il tappo del radiatore.

14.3 Controllo del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffredda-
mento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superfi-


cie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffred- 10 mm
damento A sopra le lamelle
del radiatore
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
400243-10
al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 113)
– Montare il tappo del radiatore.

88
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 14

14.4 Scarico del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffredda-
mento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Posizionare un recipiente adatto sotto al coperchio della
pompa dell'acqua.
– Rimuovere la vite 1. Estrarre il tappo del radiatore.
– Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
– Montare e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di scarico coper- M6 6 Nm
H00119-10
chio pompa dell'ac-
qua

14.5 Riempimento con il liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffredda-
mento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

89
14 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

Operazione principale
– Accertarsi che la vite 1 sia ben serrata.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla misura A.
Nota
Misura A sopra le lamelle 10 mm
del radiatore

K00211-10 Liquido di raffredda- 0,55 l Liquido di


mento raffreddamento
( Pag. 113)

– Portare il veicolo nella posizione raffigurata e assicurarlo in


modo che non si muova. Sollevare il veicolo per un'altezza pari
al valoreB .
Nota
Differenza d'altezza B 50 cm

Info
Sollevare la parte anteriore del veicolo per far uscire
400677-11 tutta l'aria dal sistema di raffreddamento. Se il sistema
di raffreddamento non viene sfiatato correttamente,
la sua capacità refrigerante risulta ridotta e, di conse-
guenza, il motore può surriscaldarsi.

– Rimettere il veicolo in orizzontale.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla misura A.
– Montare il tappo del radiatore.
Operazione conclusiva
– Effettuare un breve giro di prova.
– Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 88)

14.6 Sostituzione del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

90
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 14

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffredda-
mento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Posizionare un recipiente adatto sotto al coperchio della
pompa dell'acqua.
– Rimuovere la vite 1. Estrarre il tappo del radiatore.
– Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.

H00119-10

– Montare e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.


Nota
Vite di scarico coper- M6 6 Nm
chio pompa dell'ac-
qua
– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla misura A.
Nota

K00211-10 Misura A sopra le lamelle 10 mm


del radiatore

Liquido di raffredda- 0,55 l Liquido di


mento raffreddamento
( Pag. 113)

– Portare il veicolo nella posizione raffigurata e assicurarlo in


modo che non si muova. Sollevare il veicolo per un'altezza pari
al valore B .
Nota
Differenza d'altezza B 50 cm

400677-11

91
14 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

Info
Sollevare la parte anteriore del veicolo per far uscire
tutta l'aria dal sistema di raffreddamento. Se il sistema
di raffreddamento non viene spurgato correttamente,
la sua capacità refrigerante risulta ridotta e, di conse-
guenza, il motore può surriscaldarsi.

– Rimettere il veicolo in orizzontale.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino alla misura A.
– Montare il tappo del radiatore.
Operazione conclusiva
– Effettuare un breve giro di prova.
– Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 88)

92
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 15

15.1 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas


– Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
– Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente avanti e indietro
la manopola dell'acceleratore e rilevare il gioco dei cavi flessi-
bili del gas A
.
Gioco dei cavi flessibili del 3 … 5 mm
gas
» Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al
valore prescritto:
400192-11
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
( Pag. 93)

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di sca-
rico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e farlo girare a regime minimo. Muovere il


manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime minimo non deve cambiare.
» Se il regime minimo cambia:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
( Pag. 93)

15.2 Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas


Operazione preliminare
– Smontare la sella. ( Pag. 51)
– Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata
del rubinetto del carburante.
– Smontare il serbatoio del carburante. ( Pag. 55)
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 62)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio.
– Spingere indietro la cuffia 1.
– Assicurarsi che il rivestimento del cavo flessibile del gas sia
stato spinto fino a battuta sulla vite di regolazione . 2
– Allentare il dado 3.

F02917-10

93
15 MESSA A PUNTO DEL MOTORE

– Ruotare la vite di regolazione 2 in modo che i cavi flessibili


del gas presentino del gioco A in corrispondenza della mano-
pola.
Nota
Gioco dei cavi flessibili del 3 … 5 mm
gas
– Serrare il dado 3.
– Inserire la cuffia 1.
400192-11

Operazione conclusiva
– Montare il serbatoio del carburante. ( Pag. 56)
– Montare la sella. ( Pag. 51)
– Controllare il gioco dei cavi flessibili del gas. ( Pag. 93)

15.3 Carburatore - Regolazione del regime minimo


La regolazione del regime minimo del carburatore incide forte-
mente sul corretto avviamento, su un regime di minimo stabile e
sulla risposta all'accelerazione. Pertanto, un regime minimo cor-
retto consente di avviare più facilmente il motore rispetto a un
regime minimo errato.

Info
Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una mag-
giore usura per effetto delle vibrazioni del motore. L'usura
V00222-10
può provocare malfunzionamenti.

Per regolare il regime del minimo utilizzare l'apposita vite di regi-


stro1 .
La miscela del minimo viene impostata mediante la vite di registro
dell'aria del minimo 2 .

15.4 Carburatore - Regolazione del regime minimo


– Avvitare fino a battuta la vite di registro dell'aria del
minimo 2 , quindi ruotarla fino a ottenere la taratura base
prescritta.
Nota
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 3,5 giri
– Portare il motore alla temperatura di esercizio.
Nota
V00222-10
Fase di riscaldamento ≥ 5 min
– Collegare l'utensile speciale.
Contagiri (45129075000)

94
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 15

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di sca-
rico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Con la vite di registro 1 regolare il regime del minimo.


Nota
Funzione starter disattivata – La leva dell'aria è premuta
verso l'alto fino a battuta. ( Pag. 17)
Numero di giri al minimo 1.400 … 1.500 giri/min
– Ruotare lentamente in senso orario la vite di registro dell'aria
del minimo 2
, finché il regime del minimo inizia a diminuire.
– Annotare la posizione, quindi girare lentamente in senso anti-
orario la vite di registro dell'aria del minimo, finché il regime
del minimo cala nuovamente.
– Tra queste due posizioni regolare il punto con il regime del
minimo più alto.

Info
Se in questa occasione si verifica un notevole aumento
di giri motore, il regime del minimo deve essere ridotto
riportandolo al livello normale, per poi eseguire nuova-
mente la procedura precedente.
Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si
ottengono risultati soddisfacenti, ciò può essere dovuto
a un dimensionamento errato del getto del minimo.
Se la vite di registro dell'aria del minimo è stata avvi-
tata fino a battuta, ma non si è verificata una varia-
zione del numero di giri, occorre impiegare un getto del
minimo di dimensioni inferiori.
Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli inter-
venti di regolazione.
In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna
e di altitudine, è necessario regolare nuovamente il
regime minimo.

95
15 MESSA A PUNTO DEL MOTORE

15.5 Svuotamento della vaschetta del galleggiante del carburatore

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriu-
scire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Info
Eseguire il lavoro a motore freddo.
La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di funzionamento.

Operazione preliminare
– Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata
del rubinetto del carburante.
Il carburante non passa più dal serbatoio al carburatore.
Operazione principale
– Mettere un panno sotto il carburatore per raccoglier il carbu-
rante fuoriuscito.
– Rimuovere il tappo di chiusura 1.
– Scaricare tutto il carburante.
– Inserire e serrare il tappo di chiusura.

V00223-10

96
MANUTENZIONE DEL MOTORE 16

16.1 Controllo del livello dell'olio del cambio


Condizione
Il motore è freddo.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superfi-
cie piana.
Operazione principale
– Rimuovere la vite 1.
– Controllare il livello dell'olio del cambio.
Una piccola quantità di olio del cambio deve fuoriuscire dal
foro.
» Se l'olio del cambio non fuoriesce:
– Rabboccare l'olio del cambio. ( Pag. 98)
300661-10
– Montare e serrare la vite 1.
Nota
Vite di controllo del M6 6 Nm
livello olio del cam-
bio

16.2 Sostituzione dell'olio del cambio

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cambio
raggiungono temperature molto alte.
– Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Scaricare l'olio del cambio a motore caldo.

Operazione preliminare
– Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto rimovibile su una
superficie piana.
Operazione principale
– Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
– Rimuovere la vite di scarico olio 1 con il magnete.
– Scaricare completamente l'olio del cambio.
– Pulire accuratamente la vite di scarico olio con il magnete.
– Pulire la superficie di tenuta sul motore.
– Montare e serrare la vite di scarico olio con il magnete e il
nuovo anello di tenuta.
601967-10

97
16 MANUTENZIONE DEL MOTORE

Nota
Vite di scarico olio M12x1,5 20 Nm
con magnete

Info
L'olio del cambio, se in quantità insufficiente o di
scarsa qualità, comporta l'usura precoce del cambio.

– Rimuovere la vite di riempimento dell'olio 2 con l'O-ring e


rabboccare l'olio del cambio.
Olio del cambio 0,50 l Olio del motore
(15W/50)
( Pag. 114)
– Montare la vite di riempimento olio 2 con l'O-ring e serrarla.
V00224-11
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di sca-
rico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 97)

16.3 Rabbocco dell'olio del cambio

Info
L'olio del cambio, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del cambio.

Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superfi-
cie piana.
Operazione principale
– Rimuovere la vite 1.

300661-10

98
MANUTENZIONE DEL MOTORE 16

– Rimuovere la vite di riempimento olio 2 con l'O-ring.


– Rabboccare l'olio del cambio fin quando questo non inizia a
fuoriuscire dal foro della vite del livello dell'olio del cambio.
Olio del motore (15W/50) ( Pag. 114)
– Montare e serrare la vite 1.
Nota
Vite di controllo del M6 6 Nm
V00224-11 livello olio del cam-
bio
– Montare la vite di riempimento olio 2 con l'O-ring e serrarla.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di sca-
rico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.

99
17 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA

17.1 Pulizia della motocicletta

Nota
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei
cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.
– Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui
cuscinetti.
– Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima 60 cm

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Pulire regolarmente la motocicletta, per preservarne a lungo il valore e l'estetica.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro


vi penetri dell'acqua.
– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto
d'acqua delicato.
– Spruzzare sui punti più sporchi un comune detergente per
motociclette e pulire con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 115)

401061-01
Info
Utilizzare una spugna morbida e acqua calda miscelata
a un comune detergente per motociclette.
Non applicare mai il detergente per motociclette sul
veicolo asciutto: prima lavare sempre con dell'acqua.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua


delicato, farla asciugare bene.
– Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.
– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.
( Pag. 96)

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano
l'impianto frenante.
– Dire al ragazzo di frenare più volte con cautela
per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per
rimuovere lo sporco.

– Terminata la pulizia far guidare il ragazzo per un breve tratto,


finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio e l'im-

100
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 17

pianto frenante non si è asciugato per effetto delle frenate


effettuate con accortezza.

Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del
motore e dell'impianto frenante meno accessibili.

– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio affin-


ché anche qui l'acqua penetrata possa evaporare.
– Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutte le
sedi di scorrimento e di supporto.
– Pulire la catena. ( Pag. 57)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a ecce-
zione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
( Pag. 116)
– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a pol-
vere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la
cura del veicolo.
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in
metallo e in plastica ( Pag. 115)

101
18 RIMESSAGGIO

18.1 Rimessaggio

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far
eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti.
Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti durante
il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile
evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.

– In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo


la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.
Additivo carburante ( Pag. 115)
– Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 26)
– Pulire la motocicletta. ( Pag. 100)
– Sostituire l'olio del cambio. ( Pag. 97)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 87)
401058-01
– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.
( Pag. 96)
– Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 85)
– Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a
forti variazioni di temperatura.

Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.

– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.


( Pag. 40)
– Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspi-
rante.

102
RIMESSAGGIO 18

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con con-
seguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve
tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal
momento che il motore non ha modo di riscaldarsi a
sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di
combustione si condensa facendo arrugginire parti del
motore e l'impianto di scarico.

18.2 Messa in uso dopo il rimessaggio


– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 40)
– Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo
e manutenzione ordinaria. ( Pag. 22)
– Effettuare un giro di prova.

401059-01

103
19 DIAGNOSI DEI DIFETTI

Errore Possibile causa Intervento


Il motore gira, ma non si mette Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di
in moto avviamento. ( Pag. 23)
La motocicletta non è stata uti- – Svuotare la vaschetta del galleggiante
lizzata per lungo tempo, per- del carburatore. ( Pag. 96)
tanto nella vaschetta del gal-
leggiante vi è del carburante
degradato
Alimentazione carburante inter- – Controllare lo spurgo del serbatoio car-
rotta burante.
– Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del
carburatore.
Candela annerita o bagnata – Pulire e far asciugare la candela e il
cappuccio della candela, eventual-
mente sostituirli.
Eccessiva distanza degli elet- – Regolare la distanza degli elettrodi.
trodi della candela Nota
Distanza elettrodi della candela
0,60 mm
Difetto nel sistema di accen- – Controllare il sistema di accensione.
sione – Regolare l'accensione.
Sfregamento del cavo del corto- – Controllare il pulsante di
circuito nel cablaggio, pulsante spegnimento.
di spegnimento difettoso
Connettore o bobina accensione – Pulire il connettore e applicarvi sopra
allentati o ossidati dello spray per contatti elettrici.
Presenza di acqua nel carbura- – Controllare/regolare i componenti del
tore o getti intasati carburatore.
Il motore non ha un regime Getto del minimo intasato – Controllare/regolare i componenti del
minimo carburatore.
Viti di registro del carburatore – Carburatore - Regolare il regime
sregolate minimo. ( Pag. 94)
Candela difettosa – Sostituire la candela.
Impianto d'accensione difettoso – Controllare la bobina di accensione.
– Controllare il cappuccio della can-
dela.
Il motore non gira a regime ele- Il carburatore trabocca, poiché – Controllare/regolare i componenti del
vato l'ago del galleggiante è sporco o carburatore.
usurato
Getti del carburatore allentati – Controllare/regolare i componenti del
carburatore.
Difetto nel sistema di accen- – Controllare il sistema di accensione.
sione – Regolare l'accensione.
La potenza erogata dal motore Alimentazione carburante inter- – Controllare lo spurgo del serbatoio car-
è insufficiente rotta burante.
– Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del
carburatore.

104
DIAGNOSI DEI DIFETTI 19

Errore Possibile causa Intervento


La potenza erogata dal motore Filtro dell'aria molto sporco – Pulire il filtro dell'aria e la cassa del
è insufficiente filtro. ( Pag. 52)
Impianto di scarico non – Controllare che l'impianto di scarico
a tenuta, deformato o non sia danneggiato.
con quantità di materiale – Sostituire il materiale fonoassorbente
fonoassorbente insufficiente del silenziatore terminale.
nel silenziatore terminale ( Pag. 54)
Difetto nel sistema di accen- – Controllare il sistema di accensione.
sione – Regolare l'accensione.
Membrana o pacco lamellare – Controllare la membrana e il pacco
danneggiati lamellare.
Tracce di usura – Far revisionare il motore.
Il motore si arresta o scoppietta Mancanza di carburante – Ruotare fino a battuta in senso antiora-
nel carburatore. rio la vite a testa zigrinata del rubinetto
del carburante.
– Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 26)
Mancanza di tenuta – Controllare che la flangia di aspira-
zione e il carburatore siano bene in
sede.
Connettore o bobina accensione – Pulire il connettore e applicarvi sopra
allentati o ossidati dello spray per contatti elettrici.
Il motore si surriscalda Scarso livello liquido di raffred- – Controllare la tenuta del sistema di
damento nel circuito. raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raf-
freddamento. ( Pag. 88)
Ventilazione insufficiente – Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono – Pulire le lamelle del radiatore.
molto sporche
Formazione di schiuma nel – Scaricare il liquido di
sistema di raffreddamento raffreddamento. ( Pag. 89)
– Versare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 89)
Testa cilindro o guarnizione – Controllare la testa cilindro o la guarni-
testa cilindro danneggiati zione della testa cilindro.
Tubo del radiatore strozzato – Sostituire il tubo flessibile del radia-
tore.
Punto d'accensione errato a – Regolare l'accensione.
causa dello statore allentato
Formazione di fumo bianco Testa cilindro o guarnizione – Controllare la testa cilindro o la guarni-
(vapore nei gas di scarico) testa cilindro danneggiati zione della testa cilindro.
L'olio del cambio fuoriesce dal È stato rabboccato troppo olio – Controllare il livello dell'olio del cam-
tubo di sfiato del cambio bio. ( Pag. 97)
Acqua nell'olio del cambio Paraolio radiale o pompa del- – Controllare il paraolio radiale e la
l'acqua danneggiati pompa dell'acqua.

105
20 DATI TECNICI

20.1 Motore
Tipo motore Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffred-
dato a liquido, con ingresso a membrana e controllo
dello scarico
Cilindrata 64,85 cm³
Corsa 40,8 mm
Alesaggio 45 mm
Numero di giri al minimo 1.400 … 1.500 giri/min
Distribuzione Controllo dello scarico PCEV (Pneumatic Controlled
Exhaust Valve)
Supporto dell'albero motore 2 cuscinetti a sfere
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Cuscinetto a rullini
Pistone Alluminio fuso
Segmenti pistone 1 segmento R
Lubrificazione del motore Lubrificazione mista
Rapporto di trasmissione primario 23:75; trasmissione ad ingranaggi a denti diritti
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata
idraulicamente
Trasmissione Cambio a 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 13:37
2ª marcia 16:34
3ª marcia 18:31
4ª marcia 21:30
5ª marcia 23:28
6ª marcia 24:26
Impianto d'accensione Impianto di accensione completamente elettronico
con comando senza contatto e con anticipo digitale
dell'accensione
Candela NGK LR 8 B
Distanza elettrodi della candela 0,60 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido
Ausilio per l'avviamento Leva del pedale di avviamento

20.2 Coppie di serraggio motore


Dado membrana controllo dello M5 4 Nm
scarico
Vite bloccacuscinetti alberi primari M5 6 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio membrana controllo M5 4 Nm
dello scarico
Vite dispositivo selettore marce M5 6 Nm
Loctite®243™
Vite girante pompa dell'acqua M5 2 Nm
Loctite®243™

106
DATI TECNICI 20

Vite impianto d'accensione/statore M5 5 Nm


Loctite®243™
Vite pacco lamellare del controllo M5 5 Nm
dello scarico
Vite piastrina molla di richiamo M5 6 Nm
albero di comando del cambio Loctite®243™
Vite supporto tubazione della fri- M5 5 Nm
zione
Collegamento a M6 4 Nm
depressione/raccordo di sfiato Loctite®243™
Vite battuta leva del pedale di M6 10 Nm
avviamento Loctite®243™
Vite bloccacuscinetti desmodro- M6 5 Nm
mico del cambio Loctite®243™
Vite carter motore M6 10 Nm
Vite cilindro della frizione M6 8 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio dell'alternatore M6 8 Nm
Vite coperchio esterno della fri- M6 10 Nm
zione
Vite coperchio interno della fri- M6 10 Nm
zione
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 8 Nm
Vite di controllo del livello olio del M6 6 Nm
cambio
Vite di scarico coperchio pompa M6 6 Nm
dell'acqua
Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite flangia dello scarico M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite flangia di aspirazione M6 6 Nm
Vite leva del cambio M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite molle della frizione M6 10 Nm
Vite pacco lamellare del controllo M6 10 Nm
dello scarico
Vite protezione del pignone M6 8 Nm
Vite testa cilindro M7 18 Nm
Dadi base del cilindro M8 20 Nm
Prigioniero base del cilindro (semi- M8 Sequenza di serraggio:
carter destro) avvitare fino a una sporgenza di
29 mm
Loctite®243™
Prigioniero base del cilindro (semi- M8 Sequenza di serraggio:
carter sinistro) avvitare fino a una sporgenza di
27 mm
Loctite®243™
Vite leva del pedale di avviamento M8 20 Nm
Loctite®243™

107
20 DATI TECNICI

Vite mozzo frizione M10 60 Nm


Loctite®243™
Candela M10x1 10 … 12 Nm
Dado rotore M12x1 50 Nm
Vite di scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm
Dado ingranaggio albero primario M14x1,25 40 Nm
Loctite®243™

20.3 Carburatore
Tipo di carburatore MIKUNI TM 24
Posizione spillo 2ª posizione dall'alto
Vite di registro dell'aria del minimo
Aperta 3,5 giri
Getto massimo 210
Spillo conico 5IPL43 (5N17)
Getto del minimo 20
Polverizzatore Q-O (454)
Valvola gas 2,5

20.3.1 Taratura del carburatore


MIKUNI TM 24
ASL TEMP −20 … −7 °C −6 … 5 °C 6 … 15 °C 16 … 24 °C 25 … 36 °C 37 … 49 °C
ASO 3,5 3,5 3,5 3,5 2,5
IJ 20 20 15 15 15
2.301 …
NDL 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17
3.000 m
POS 3 2 2 2 1
MJ 210 210 205 200 200
ASO 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 2,5
IJ 20 20 20 15 15 15
1.501 …
NDL 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17
2.300 m
POS 3 2 2 2 2 1
MJ 210 210 210 205 200 200
ASO 3 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
IJ 25 20 20 20 15 15
751 …
NDL 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17
1.500 m
POS 3 3 2 2 2 2
MJ 215 210 210 210 205 200
ASO 3 3 3,5 3,5 3,5 3,5
IJ 30 25 20 20 20 15
301 …
NDL 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17
750 m
POS 3 3 3 2 2 2
MJ 220 215 210 210 210 205
ASO 3 3 3,5 3,5 3,5 3,5
IJ 30 25 20 20 20 15
0…
NDL 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17 5N17
300 m
POS 3 3 3 2 2 2
MJ 225 215 210 210 210 205

ASL Sopra il livello del mare


TEMP Temperatura

108
DATI TECNICI 20

ASO Vite di registro dell'aria del minimo aperta (giri)


IJ Getto del minimo
NDL Spillo conico
POS Posizione spillo dall'alto
MJ Getto massimo
La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego definite.

20.4 Quantitativi

20.4.1 Olio del cambio


Olio del cambio 0,50 l Olio del motore (15W/50)
( Pag. 114)

20.4.2 Liquido di raffreddamento


Liquido di raffreddamento 0,55 l Liquido di raffreddamento
( Pag. 113)

20.4.3 Carburante
Capacità serbatoio carburante, 3,5 l Benzina verde (95 ottani) miscelata
circa con olio motore per 2 tempi (1:60)
( Pag. 113)

20.5 Forcella
Codice articolo della forcella 07.18.6U.03
Forcella WP XACT 5235
Smorzamento in estensione
Comfort 15 clic
Standard 12 clic
Sport 10 clic
Pressione di gonfiaggio 3 bar
Lunghezza della forcella 735 mm
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 377,5 mm

Quantità d'olio meccanismo 40 + 15


− 10 ml Olio per forcelle (SAE 4)
esterno sinistro (48601166S1) ( Pag. 114)
Portata olio cartuccia sigillata 240 ml Olio per forcelle (SAE 4)
destra (48601166S1) ( Pag. 114)
Portata grasso cartuccia sigillata 6g Grasso speciale (00062010053)
sinistra ( Pag. 115)

109
20 DATI TECNICI

20.6 Ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore 03.18.7T.03
Ammortizzatore WP XACT 5735
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 18 clic
Standard 15 clic
Sport 12 clic
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2,5 giri
Standard 2 giri
Sport 1,5 giri
Smorzamento in estensione
Comfort 18 clic
Standard 15 clic
Sport 12 clic
Precarico molla 5 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 35 kg 35 N/mm
Peso del conducente: 40 kg 40 N/mm
Peso del conducente: 45 kg 45 N/mm
Lunghezza della molla 210 mm
Pressione del gas 10 bar
Compressione statica 30 mm
Compressione in ordine di marcia 70 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 347 mm

Olio ammortizzatore ( Pag. 114) SAE 2,5

20.7 Telaio
Telaio Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in cromo
molibdeno, verniciato a polvere
Forcella WP XACT 5235
Ammortizzatore WP XACT 5735
Escursione
Anteriore 215 mm
Posteriore 270 mm
Avancorsa 22 mm
Impianto frenante
anteriore Freno a disco con pinza a 4 pistoncini
posteriore Freno a disco con pinza a 4 pistoncini
Dischi freno - diametro
Anteriore 198 mm
Posteriore 160 mm
Limite di usura dei dischi freno
Anteriore 2,5 mm

110
DATI TECNICI 20

Posteriore 2,5 mm
Pressione pneumatici in fuoristrada
Anteriore 1,0 bar
Posteriore 1,0 bar
Rapporto di trasmissione secondario 14:48
Catena 1/2 x 1/4” O‑ring
Corone disponibili 46, 48, 50
Inclinazione cannotto sterzo 64,5°
Interasse 1.137 mm
Altezza sella senza carico 750 mm
Altezza libera senza carico 280 mm
Peso senza carburante ca. 53 kg
Peso massimo del conducente 50 kg

20.8 Pneumatici
Pneumatico anteriore Pneumatico posteriore
60/100 - 14 M/C 30M TT 80/100 - 12 41M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI MAXXIS MAXX CROSS SI
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni
consultare la sezione relativa all'assistenza, all'indirizzo:
KTM.COM

20.9 Coppie di serraggio del telaio


Fascetta stringitubo carburatore - 2,8 Nm
Vite supporto del tubo del freno EJOT 1,7 Nm
Vite pulsante di spegnimento M3 0,4 Nm
Nipplo del raggio M3,5 3 Nm
Vite coperchio della valvola del gas M4 2 Nm
Dadi restanti telaio M5 5 Nm
Restanti viti del telaio M5 5 Nm
Dadi restanti telaio M6 10 Nm
Dado asta di spinta pedale del M6 6 Nm
freno
Restanti viti del telaio M6 10 Nm
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite giunto sferico asta di spinta M6 10 Nm
sulla pompa freno posteriore Loctite®243™
Vite manopola dell'acceleratore M6 4,5 Nm
Vite mozzo perno ruota anteriore M6 10 Nm
Vite parafango M6 6 Nm
Vite pastiglia del freno posteriore M6 10 Nm
Vite pastiglie del freno anteriore M6 10 Nm
Vite pompa freno anteriore M6 5 Nm

111
20 DATI TECNICI

Vite pompa freno posteriore M6 10 Nm


Vite servocilindro frizione M6 5 Nm
Vite spoiler del serbatoio del car- M6 6 Nm
burante su radiatore
Vite tabella portanumero M6 4 Nm
Collegamento a vite sospensione M8 30 Nm
del motore
Dadi restanti telaio M8 25 Nm
Dado battuta pedale del freno M8 20 Nm
Dado fermacopertone M8 10 Nm
Restanti viti del telaio M8 25 Nm
Vite copertura M8 35 Nm
Loctite®2701™
Vite corona dentata M8 25 Nm
Loctite®243™
Vite del morsetto del manubrio M8 20 Nm
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm
Vite perno di sterzo M8 20 Nm
Vite piastra forcella inferiore M8 15 Nm
Vite piastra superiore della forcella M8 20 Nm
Vite pinza del freno anteriore M8 20 Nm
Loctite®243™
Vite pinza del freno posteriore M8x20 18 Nm
Loctite®243™
Vite pinza del freno posteriore M8x40 18 Nm
Loctite®243™
Vite protezione del pignone M8 15 Nm
Vite supporto motore M8 30 Nm
Loctite®2701™
Dadi restanti telaio M10 45 Nm
Restanti viti del telaio M10 45 Nm
Vite ammortizzatore inferiore M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite ammortizzatore superiore M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite dell'alloggiamento del manu- M10 40 Nm
brio Loctite®243™
Vite pedale del freno M10 35 Nm
Loctite®243™
Vite perno ruota anteriore M10 40 Nm
Loctite®243™
Dado perno forcellone M12x1 40 Nm
Dado perno ruota posteriore M14x1,5 40 Nm
Dado cannotto di sterzo M20x1,5 10 Nm

112
MATERIALI DI CONSUMO 21

Benzina verde (95 ottani) miscelata con olio motore per 2 tempi (1:60)
Norma / classificazione
– DIN EN 228
– JASO FD ( Pag. 117) (1:60)
Rapporto miscela
1:60 Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 114)
Carburante benzina super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 113)
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Cross Power 2T

Carburante benzina super senza piombo (ROZ 95)


Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo carburante super senza piombo conforme alla norma indicata o equivalente.
– Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.

Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di eta-
nolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosivo per motori in
alluminio. Se di bassa qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di depositi e
schiuma.
– Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali pro-
tezione anticorrosione e funzione lubrificante.
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e in
possesso delle proprietà corrispondenti.
Protezione antigelo fino a minimo −25 °C

Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Utilizzare acqua distillata
se il liquido di raffreddamento deve essere diluito.

Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.

Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, dilui-
zione e mescolabilità (compatibilità) con altri liquidi di raffreddamento.

Fornitore consigliato
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1


Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo un liquido freni conforme alla norma indicata (vedi i dati riportati sul serbatoio) e in possesso
delle proprietà corrispondenti.

113
21 MATERIALI DI CONSUMO

Fornitore consigliato
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 117) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corri-
spondenti.

Olio del motore (15W/50)


Norma / classificazione
– JASO T903 MA2 ( Pag. 117)
– SAE ( Pag. 117) (15W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Top Speed 4T

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 117) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.

Olio per motori a 2 tempi


Norma / classificazione
– JASO FD ( Pag. 117)
Nota
– Utilizzare esclusivamente oli di qualità e di marca, specifici per motori a 2 tempi.
completamente sintetico
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Cross Power 2T

114
MATERIALI AUSILIARI 22

Additivo carburante
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Colla per manopole (00062030051)


Fornitore consigliato
KTM AG
– GRIP GLUE

Detergente per catene


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chain Clean

Detergente per filtro dell'aria


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover

Detergente per motociclette


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Clean

Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Grasso a lunga durata


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Grasso lubrificante a elevata viscosità


Fornitore consigliato
SKF®
– LGHB 2

Grasso speciale (00062010053)


Fornitore consigliato
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401

115
22 MATERIALI AUSILIARI

Olio per il filtro dell'aria in spugna


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power

Olio universale spray


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Protect

Spray per catene Offroad


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chainlube Offroad

116
NORME 23

JASO FD
JASO FD è un tipo di classificazione per gli oli motore a 2 tempi, sviluppati specificatamente per i requisiti
estremi tipici del motociclismo. Grazie agli esteri sintetici di prima qualità e agli additivi ottimizzati
specificatamente per tale scopo, anche nelle condizioni più estreme la combustione risulta perfetta.

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica-
zione sulla qualità.

JASO T903 MA2


Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma
specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.

117
24 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI

Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario

118
INDICE

Dischi del freno


INDICE

A Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Disposizione del cavo flessibile del gas
Accessori tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Affondamento in ordine di marcia F
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ambiente ............................. 8
Filtro dell'aria
Ammortizzatore Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affondamento in ordine di marcia, controllo . . 34 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affondamento statico, controllo . . . . . . . . . . 34 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Forcella
Precarico molla, regolazione . . . . . . . . . . . . . 35
Pressione dell'aria, regolazione . . . . . . . . . . . 37
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Forcellone
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Frizione
C Cambio dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Carburatore Controllo del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . . 64
Regime minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Correzione del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . 64
Regolazione del regime minimo . . . . . . . . . . 94 G
Svuotamento della vaschetta del galleggiante . 96
Gambali della forcella
Cassa filtro
Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . 36
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cuffie parapolvere, pulizia . . . . . . . . . . . . . . 41
Catena Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cavalletto a innesto . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 18 Garanzia del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Codice articolo della forcella . . . ... . . . . . . . . . 13 Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Codice articolo dell'ammortizzatore .. . . . . . . . . . 14
Gioco dei cavi flessibili del gas
Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 18
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Copristelo Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Corona dentata Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guida della catena
Cuscinetti del cannotto di sterzo Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L
D Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dati tecnici Leva del freno anteriore
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . 67
Carburatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . . 67
Coppie di serraggio del telaio . . . . . . . . . . . 111
Leva del pedale di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . 18
Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . 106
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . . 63
Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Leva freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Quantitativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Liquido di raffreddamento
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Riempimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . 6 Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

120
INDICE

Liquido freni Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


del freno ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . 69 Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . 73
del freno ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . 75 Corsa a vuoto, regolazione . . . . . . . . . . . . . . 73
Livello del liquido di raffreddamento Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . . 74
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88 Piastra inferiore della forcella
Livello del liquido freni Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . 68 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . 75 Pignone
Livello olio del cambio Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
M Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pressione dei pneumatici
Manopola
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulsante di spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Q
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Quantitativo
Messa in uso Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 109
Dopo il rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Liquido di raffreddamento . . . . . . . . 90-91, 109
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria Olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 109
prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . 22
R
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . 19
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Motocicletta
Rifornimento
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rimozione dal cavalletto alzamoto . . . . . . . . 40
Sollevamento tramite cavalletto alzamoto . . . . 40 Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rubinetto del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
N
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Numero di identificazione del veicolo . . . . . . . . . . 13
Ruota posteriore
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
O Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Olio del cambio S
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sella
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
P Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Parafango anteriore Serbatoio del carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pastiglie del freno Silenziatore terminale
della ruota anteriore, controllo . . .... . . . . . 70 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
della ruota anteriore, sostituzione .... . . . . . 70 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
della ruota posteriore, controllo . .... . . . . . 77 Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . 54
della ruota posteriore, sostituzione ... . . . . . 77 Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

121
INDICE

Smorzamento in compressione High Speed


dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 32
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 31
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . 38
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 32
Sospensione pneumatica XACT 5235 . . . . . . . . . . 30
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
T
Tabella portanumero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tappo del serbatoio del carburante
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Taratura base delle sospensioni
rispetto al peso del conducente, controllo . . . 30
Targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telaio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Vista del veicolo
Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

122
*3214407it*
3214407it

06/2021

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
KTM.COM

Potrebbero piacerti anche