Sei sulla pagina 1di 4

Scheda tecnica / Data sheet INFOT

Data / Date rev. 04 - 07/2020

001
ISO

45
01

90
Pagina / Page 1 di 4
O
/ IS IS
O 14001 /

Termometri,
informazioni generali,
norme, manutenzione e installazione
Thermometers,
general informations, regulations,
maintenance and installation

TERMOMETRO THERMOMETERS
Il nome indica genericamente lo strumento per la misura della temperatura, The name is generally referred to an instrument for the measurement of
ma in pratica si riferisce allo strumento che misura le variazioni di temperatura temperature , but in practice it is an instrument to measure temperature changes
mediante le variazioni di dimensione o di pressioni (termometri a dilatazione) by means of dimensions or pressure variations (expansion thermometer) or
o di resistenza elettrica (termometri elettrici) conseguenti alle variazioni di electric resistance variations (electric thermometers) resulting from temperature
temperatura. La nostra società produce termometri a variazione di pressione changes. Our company produce pressure variations thermometers (gas
(espansione di gas) a variazione di dimensione (bimetallici). La costruzione è in expansion) and dimension variation thermometers (bimetallic). Construction is
accordo alla norma EN13190. according to EN13190
TERMOMETRI A VARIAZIONE DI PRESSIONE. PRESSURE VARIATIONS THERMOMETERS.
Il principio di funzionamento di questi termometri è basato sulle variazioni di The measuring principle of these thermometers is based on pressure variations
pressione provocate dalla dilatazione di un fluido inserito in un contenitore caused by the expansion of a fluid into a closed enclosure. The closed
chiuso. Il sistema sensibile chiuso è costituito da un manometro a molla sensing element is made of a Bourdon tube pressure gauge connected to the
tubolare collegata al bulbo termometrico contenente il liquido o gas captatore thermometric bulb containing the liquid or the captor gas through a flexible
mediante un capillare flessibile. Usando un gas (Azoto) la relazione temperatura capillary. Using a gas (Nitrogen), the relation temperature volume-expansion
-volume-deformazione è lineare; usando invece idrocarburi liquidi la relazione is linear. Using liquids hydrocarbons the relation is not linear because the
tra le grandezze non è più lineare poiché la compressibilità del liquido è di una compressibility of the media is sensible.
certa entità. La nostra società produce termometri ad espansione di gas. Our company produce GAS EXPANSION type temperature gauges.
TERMOMETRI BIMETALLICI. BIMETAL TEMPERATURE GAUGE.
Il termometro bimetallico sfrutta la differenza tra la dilatazione di due The bimetal temperature gauge use the difference between the expansion of
metalli diversi, sotto forma di nastro, saldati ad una estremità e forgiati ad two different metals, welded at one end and laminated together and wound
elica cilindrica o a spirale piana per ottenere lo spostamento di un indice. cylindrical or flat spiral.
DIRETTIVA ATEX. ATEX DIRECTIVE.
Tutti i termometri TE.MA., su richiesta, possono essere corredati di All TE.MA. thermometers, on request request, can be manufactured with ATEX
certificazione ATEX e vengono forniti con adeguata marcatura e dedicate certification and they are supplied with appropriate marking and dedicated
istruzioni di sicurezza in accordo alla direttiva. safety instructions according to the directive.

DEFINIZIONI DEFINITIONS
IL BULBO è il recipiente che contiene l’elemento sensibile (liquido, gas, THE BULB is the vessel containing the sensing element (liquid, gas bimetal)
bimetallico) e deve essere immerso nella sorgente di calore and it is put into heat source.
IL POZZETTO serve a contenere il bulbo quando questo debba essere THE WELL is used to contain the bulb when this must be protected by against
protetto contro la corrosione, abrasione piegature, rotture e per separare il corrosion, abrasion, bending and breakage and to separate the process fluid
fluido di processo dall’ambiente. from ambient.
LA MOLLA BOURDON a spirale è l’elemento indicatore che capta le variazioni SPIRAL BOURDON SPRING is the indicator element able to pick up pressure
di pressione provocate dalla dilatazione termica del fluido intermediario. variations caused by thermal expansion of ntermediary fluid.
IL TUBO CAPILLARE flessibile è l’elemento di trasmissione e collegamento FLEXING CAPILLARY TUBE is the transmission and connection element
tra il bulbo e la molla Bourdon a spirale. Esso serve per poter leggere la between bulb and spiral Bourbon tube. It is used to read temperature remote
temperatura a distanza dalla sorgente di calore. from heat source.

GUIDA ALLA SCELTA DEGLI STRUMENTI GUIDE TO INSTRUMENTS CHOICE


Gli strumenti vanno scelti in funzione di tre esigenze: Instruments must be chosen in relation to three requirements:
1) installazione 1) Installation
2) condizioni di funzionamento 2) Working conditions
3) precisione 3) Precision
Vengono analizzate di seguito le opzioni possibili per ciascuna esigenza. Following it will be analyzed the possible options for each requirement.
Scheda tecnica / Data sheet INFOT
Data / Date rev. 04 - 07/2020

001
ISO

45
01

90
Pagina / Page 2 di 4
O
/ IS IS
O 14001 /

1) INSTALLAZIONE 1) INSTALLATION
Il diametro dello strumento va scelto in funzione Instrument diameter must be chosen in relation
della distanza fra il punto di installazione e la to distance between installation point and reading
posizione di lettura. Esempio di rappresentazione position to ensure the operator can see the graduated
delle divisioni della scala in relazione al diametro scale reading. This is a representation of real legibility
dello strumento. of scale subdivisions in relation to instrument diameter.
27°= 1/10 dell’estensione angolare della scala 27°= 1/10 of angular scale extension

Montaggio locale, diretto su tubazione A parete, ancorato a mezzo di una flangia a 3 fori posteriore A quadro, per mezzo di una flangia anteriore a 3 fori o una staffa posteriore
Local mounting that is directly on pipe Panel mounting, through a 3 holes rear flange Panel mounting through a 3 holes front flange or rear bracket

2) CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO 2) WORKING CONDITIONS


a. Natura del fluido a. Fluid type
b. Pressione del fluido b. Fluid pressure
c. Temperatura d’ambiente c. Ambient temperature
d. Vibrazioni meccaniche d. Mechanical vibration
La migliore efficienza e durata dello strumento dipende molto dalla Instrument efficiency and life depend on the satisfaction depend by the
completezza dei punti sopra specificati. knowing of the above indicated requirements.
a) NATURA DEL FLUIDO a) FLUID NATURE
Inerte: è applicabile l’intera serie di strumenti in esecuzione normale. Inert: it is applied to whole range of instruments in standard constructions.
Corrosivo: è applicabile l’intera serie di strumenti, però costruiti con Corrosive: it is applied the whole range of instruments but manufactured
materiali atti a resistere all’azione corrosiva. with materials suitable to resist action.
b) PRESSIONE DEL FLUIDO b) FLUID PRESSURE
La pressione del fluido in temperature va tenuta in valida considerazione Fluid pressure in temperature sensors must be considered in order to
per dimensionare gli organi di tenuta del bulbo sensibile. L’errore medio dimensions sensing bulb joints to prevent leaks. Average error due to external
dovuto alla pressione esterna sul bulbo di mercurio o gas (di tipo normale) pressure on inert gas or mercury bulb (normal type) is +/- 1° every 40 Bar.
e di +/- 1°C ogni 40 Bar. Here are instructions relating to pressure and temperature applications.
c) TEMPERATURA AMBIENTE c) AMBIENT TEMPERATURE
La temperatura ambiente durante la taratura degli strumenti è di 20°C +/ The ambient temperature during the calibration of the instrument is
-2°C, pertanto ogni scostamento della temperatura ambiente da detto valore 20°C +/-2°C, so every ambient temperature variation from this value will
influenzerà la precisione del termometro. Nei termometri a fluido o a gas inerte influence the accuracy of the thermometer. In inert gas or liquid filled
la quantità di liquido o gas contenuto nel capillare e nella molla Bourbon a thermometers the quantity of gas or liquid contained in capillary and
spirale reagisce alla temperatura ambiente e falsa così l’indicazione. L’influenza spiral Bourdon tube reacts to the ambient temperature and changing the
sulla molla dovrà essere annullata a mezzo di un autocompensatore bimetallico indication. This influence on spiral tube must be cancelled by means of a bi-
posto fra la molla a spirale e il meccanismo amplificatore. Tale accorgimento metallic autocompensator installed between spiral tube and the amplifying
è consigliato quando la temperatura ambiente si discosti di almeno 10°C dalla mechanism. This expedient is suggested when the ambient temperature
temperatura di taratura del termometro. L’errore derivante invece dal liquido o varies by least 10°C from the thermometer calibration temperature. The
gas contenuto nel capillare è pari allo 0,2% del V.F.S. per una variazione della error resulting from liquid contained in capillary, is equal to 0,2% of F.S.V.
temperatura ambiente di 10°C e per ogni metro di tubo capillare. Pertanto i for an ambient temperature of 10°C and for every meter of capillary tube.
termometri a liquido o a gas con capillare sono raccomandati per rilevamento Therefore capillary liquid filled thermometers are recommended for taking
con distanza massima di 6 metri, eccezionalmente sono ammessi dei temperatures at a maximum distance of 6 meters, exceptionally capillaries
capillari con lunghezza massima di 10 metri a condizione che la temperatura with a maximum length of 10 meters are permissible on condition that
ambiente sia costante. Per dei capillari con lunghezze elevate ed influenzate ambient temperature is constant. For capillaries of exceptional lengths
sensibilmente dalla temperatura ambiente sarà necessario ricorrere a which are considerably influenced by ambient temperature it is necessary
termometri con doppio capillare di compensazione, affinché la precisione to use double compensation thermometers so that reading precision will
di lettura non abbia a modificarsi in valori non attendibili ed imponderabili. I not be modified by inconsistant and random values. Bi-metallic cylinder
termometri bimetallici ad elica cilindrica sono esenti da errore derivante dalle propeller thermometers are free from error resulting from ambient
variazioni della temperatura ambiente. temperature variations.

Bimettallico Doppio capillare


Bi-metal Double capillary

d) VIBRAZIONI MECCANICHE d) MECHANICAL VIBRATION


Le vibrazioni meccaniche per quanto possibili sono da evitarsi. E’ necessario If possible, it is better to avoid mechanical vibrations. It is necessary to
pertanto ancorare la cassa ad una parete rigida e captare la temperatura a fix instrument to a rigid wall and to measure temperature by means of a
mezzo capillare. Si consiglia inoltre di interporre fra parete e cassa un elemento capillary. We suggest interposing a vibration-proof rubber element between
in gomma antivibrante nonché montare i meccanismi rinforzati. Nelle installazioni wall and case and to mount reinforced mechanism. In moving installations
mobili e sui motori marini si consiglia di montare il tipo con sospensione elastica. and on marine engines we suggest mounting the elastic suspension type.
Scheda tecnica / Data sheet INFOT
Data / Date rev. 04 - 07/2020

001
ISO

45
01

90
Pagina / Page 3 di 4
O
/ IS IS
O 14001 /

3) PRECISIONE DI LETTURA 3) READING ACCURACY


In relazione alla precisione di lettura si hanno le seguenti classi: In relation to reading precision we have the following classes:
classe 1: termometri campione Class 1: test thermometers
classe 2: termometri di precisione Class 2: precision thermometers
classe 3: termometri di qualità commerciale. Class 3: commercial quality thermometers.
Alla classe 1 appartengono i termometri in vetro da laboratorio; Glass laboratory thermometers belong to Class 1.
alle classi 2 e 3 appartengono i termometri a quadrante. Dial thermometers belong to classes 2 and 3.
La tolleranza ammessa per la classe 2 è del +/-1% del V.f.s. Admitted tolerance for class 2 is +/- 1% of f.v.s.
La tolleranza ammessa per la classe 3 è del +/-2% del V.f.s. Admitted tolerance for class 3 is +/- 2% of f.s.v.
Le migliori condizioni d’impiego si hanno con la temperatura d’esercizio The best application conditions are obtained with working temperature
compresa nel terzo medio della scala graduata. In sede di richiesta degli inclusive in the middle of graduated scale.
strumenti va definita e specificata la classe di precisione adeguata. When ordering instruments, please specify adeguate precision class.

ESERCIZIO FUNCTION
Occorre evitare che sull’impianto intervengano alterazioni alle condizioni di It is necessary to avoid alterations on plant to working conditions which were
funzionamento ipotizzate in sede di acquisto e richiesta. supposed possible when buying.
1) assicurarsi che non intervengano sovratemperature eccedenti i seguenti valori 1) avoid over temperatures exceeding following values:
Di 1/A 20 volte il fondo scala per campi di scala minori od uguali a 150° C. 1/A 20 times max. scale for scale ranges lower or equal to 150°C.
1/B 15 volte il fondo scala per campi di scala entro i 150°C 400°C. 1/B 15 times max. scale ranges between 150°C and 400°C.
1/C 10 volte il fondo scala per campi di scala superiori a 400°C. 1/C 10 times max. scale for scale ranges higher than 400° C.
2) che le vibrazioni meccaniche non vengano a superare i valori previsti. 2) mechanical vibrations must not exceed presupposed values
3) che il livello minimo del fluido in temperatura lambisca sempre il bulbo 3) minimum level of the fluid in temperature must always cover sensing bulb for a
sensibile per una lunghezza minima di 50 mm. Per fondi scala uguali o minimum length of 50mm. for max. scale equal to or higher than 150°C.
superiori a 150°C, 80mm. per fondi scala di 100°C, 120mm per fondi scala 80mm for max. scale of 100°C, 120 mm for max. scale of 60° C and lower;
di 60°C e inferiori. 4) heat source must be well shielded so as not to influence capillary and spiral
4) che la sorgente di calore sia ben schermata per non influenzare sia il spring in mercury and liquid expansion thermometers.
capillare che la molla a spirale nei termometri a mercurio.

MANUTENZIONE MAINTENANCE
Ogni 6 mesi dall’installazione va controllata la precisione di lettura e vanno Every 6 months after installation, accuracy must be checked and mechanism
ispezionate le parti rotanti del meccanismo e lubrificate se la temperature rotating parts must be inspected and lubricated if the ambient temperature does
ambiente non scende al di sotto dei -15°C; per temperature inferiori a not drop below -15°C ; for lowest temperatures, lubrication is not carried
lubrificazione non va eseguita. out.

INSTALLAZIONE INSTALLATION
Per evitare forti accumuli di materiale negli stacchi dalla linea predisposti To avoid the big material accumulation in line hubes for well application
per l’avvitamento del pozzetto termometrico ottenuti per fusione o saldati, obtained from casting or welded, the dimension of the hub must be of minimum
le dimensioni degli stacchi stessi devono essere minime sia in altezza che height , width and thickness although sufficient to contain connection (see fig.
il larghezza che in spessore, sufficienti comunque ad alloggiare la radice 1, fig. 2, fig. 3).
dell’attacco (vedere fig. 1, fig. 2, fig. 3). Le fig. 4 e 5 mostrano le sistemazioni Fig. 4 and 5 shows the correct installation of the thermometric wells in straight
corrette di un pozzetto termometrico in tratti di tubazione dritta e curva. Nel or curved pipes. In case of well with ribs, this must be mounted so that ribs are
caso di un pozzetto con nervature, questo deve essere montato in modo che parallel to the fluid flowing direction
le nervature siano parallele al senso del flusso (vedere fig. 6). Quando le pareti (see fig. 6). When the wall of the pipes on which the wells must be installed
su cui viene applicato il pozzetto sono rivestite con materiale coibente di alto are coated with thermal insulation material with high thickness, an insulation
spessore, si devono usare pozzetti con estensione per isolamento (vedere fig. extension must be used ( see fig. 7). If on the contrary, the coating thickness
7). Se invece il rivestimento è tale da con sentire una adeguata svasatura, è permit an suitable flare, it is suggested for good heat transmission to use an
preferibile, agli effetti di una buona trasmissione di calore, utilizzare pozzetti ordinary type of thermowell sunk as deep as possible as shown in fig. 8.
comuni affondato il più possibile come indicato nella fig. 8. La parte pescante The collecting part must have a suitable immersion dept.
del pozzetto deve avere una adeguata profondità di immersione.

fig. 1 fig. 2 fig. 3

Errato / Wrong Esatto / Right

fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8


Scheda tecnica / Data sheet INFOT
La società TE.MA. S.r.l. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che ritenga indispensabili al fine di migliorare la sua produzione. Gli aggiornamenti sono disponibili sul sito www.temavasconi.com. - Copyright (C) TE.MA. S.r.l. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza permesso scritto rilasciato da TE.MA. S.r.l.

Data / Date rev. 04 - 07/2020

001
ISO

45
01

90
Pagina / Page 4 di 4
O
/ IS IS
O 14001 /

MESSA IN OPERA WORKINGE


Nella messa in opera dei termometri occorre: Installing the thermometers, it is necessary to be sure that:
1) Per tipi a montaggio locale, usare l’avvertenza di effettuare l’avvitamento 1) For the local mounting type, pay attention to screw the connection by
del raccordo utilizzando apposite chiavi e di non forzare sulla cassa. means of special tools, and not applying force to the case.
2) Per tipi per montaggio a distanza, accertarsi che il capillare non subisca 2) For the remote mounting type, it is necessary to avoid sudden bending of
piegature brusche per non generare restrizioni. Il capillare in eccedenza può capillary in order not to cause restrictions or cracks. Surplus capillary may be
essere avvolto con un raggio di curvatura di 30cm. Per le installazioni di wound up with a diameter of about 30cm. For installation of remote mounted
termometri a liquido con capillare, accertarsi che la cassa ed il bulbo si trovino liquid filled thermometers, be sure that case and bulb are located at the same
allo stesso livello. Altrimenti si tenga presente che l’errore dovuto al dislivello level. Otherwise the error due to the geodetic difference of level is given by
The company TE.MA. S.r.l. reserves the right to make any changes that it deems necessary to improve its production at any time. Updates are available on the site www.temavasconi.com. - Copyright (C) TE.MA. S.r.l. All rights reserved. Any part of this publication should not be reproduced without a written TE.MA. S.r.l.'s approval.

geodetico è +/- 0,6°C per ogni metro di dislivello. +/-0,06°C each meter of difference.
3) Accertarsi che la verticalità del quadrante sia contenuta in una tolleranza di +/- 10°. 3) Be sure to mount the instrument vertically with a tolerance of +/- 10°.

COMPONENTI TERMOMETRI / THERMOMETERS COMPONENTS


TERMOMETRI BIMETALLICI TERMOMETRI AD ESPANSIONE DI GAS
BIMETAL TEMPERATURE GAUGES INERT GAS FILLED TEMPERATURE GAUGES
Pos. Componente / Component Pos. Componente / Component
1 Cassa inox / St.St.case 1 Cassa inox / St.St. case
2 Attacco / Connection 2 Attacco / Connection
7 Indicatore / Pointer 3 Molla a spirale / Spyral wounded tube
8 Quadrante / Dial 4 Capillare / Capillary
9 Trasparente / Transparent 5 Tirante / Brace
10 Guarnizione / Gasket 6 Movimento amplificatore
11 Anello a baionetta / Bajonet ring Amplifier movement
13 Bulbo / Bulb 7 Indicatore / Pointer
8 Quadrante / Dial
9 Trasparente / Transparent
10 Guarnizione / Gasket
11 Anello a baionetta / Bajonet ring
12 Gambo / Stem
13 Bulbo / Bulb

STRUMENTI CON CONTATTO ELETTRICO ELECTRIC CONTACTS’ INSTRUMENTS


Per strumenti dotati di contatti elettrici vedi etichetta ”scheda di collegamento” Ceoncerning instruments with electric contact please consider the sticker
posta sullo strumento. ”WIRING DIAGRAM” on the gauge.

TE.MA. S.r.l. Via Baranchina, 4-I - 21020 Ternate (Va) Italy - Tel. +39 0332 960.787 - Fax +39 0332 961.089 - info@temavasconi.com - www.temavasconi.com