Sei sulla pagina 1di 7

The Sonnet

The fortunes of the sonnet Le fortune del sonetto


The most typical expression of Renaissance L'espressione più tipica della poesia
poetry was the sonnet. Invented in Italy, the rinascimentale era il sonetto. Inventato in Italia,
sonnet gave the poets of Elizabethan England a il sonetto diede ai poeti dell'Inghilterra
new set of poetic conventions with which they elisabettiana un nuovo insieme di convenzioni
could construct countless themes and poetiche con cui poter costruire innumerevoli
variations. The two most famous Italian sonnet temi e variazioni. I due più famosi scrittori di
writers were the poets Dante (1265-1321) and sonetti italiani furono i poeti Dante (1265-1321)
Petrarch (1304-74). The idealism of Petrarch’s e Petrarca (1304-74). L'idealismo dei sonetti di
sonnets to Laura in particular, set a tradition for Petrarca a Laura in particolare, ha stabilito una
this kind of poem in Italy and France. The tradizione per questo tipo di poesia in Italia e in
greatest English sonnet writers of the Francia. I più grandi scrittori di sonetti inglesi
Renaissance were Thomas Wyatt, Philip Sidney, del Rinascimento furono Thomas Wyatt, Philip
Edmund Spenser and William Shakespeare, for Sidney, Edmund Spenser e William
the technical mastery with which they Shakespeare, per la maestria tecnica con cui
manipulated the form, and the way their manipolarono la forma, e il modo in cui i loro
sonnets were composed in long, multifaceted sonetti furono composti in sequenze lunghe e
sequences which consider various themes from sfaccettate che considerano vari temi tra molti
many angles. After 1600, enthusiasm for the angoli. Dopo il 1600, l'entusiasmo per la forma
sonnet form suddenly declined. Although it was del sonetto è improvvisamente diminuito.
revived periodically, in the 17th century and Sebbene sia stato ripreso periodicamente, nel
again in the 19th, it never recovered the XVII secolo e nuovamente nel XIX, non ha mai
essential quality that distinguished it from recuperato la qualità essenziale che lo
other short poems. This quality depended on distingueva da altre brevi poesie. Questa
the ability of the poet to feel contradictions of qualità dipendeva dalla capacità del poeta di
emotion, amorous feeling and spiritual provare contraddizioni di emozioni, sentimenti
questions which reflected the world view of the amorosi e domande spirituali che riflettevano
Renaissance period. la visione del mondo del periodo
rinascimentale.

Popular themes Temi popolari


Amongst the central concerns of the Tra le preoccupazioni centrali dei sonetti
sonneteers were love, friendship, beauty, the c'erano l'amore, l'amicizia, la bellezza, l'effetto
destructive effect of time and thedesire for distruttivo del tempo e il desiderio per le donne
women who were unattainable or who could che erano irraggiungibili o che non potevano
not return the poet’s love. Often the lady the ricambiare l'amore del poeta. Spesso la signora
poet loves is very beautiful, but also presented che il poeta ama è molto bella, ma anche
as very cruel. We are given no real insight into presentata come molto crudele. Non ci viene
her feelings, but only learn about the poet’s fornita alcuna visione reale dei suoi sentimenti,
interior world. The poet may have conflicting ma solo conoscere il mondo interiore del poeta.
feelings, from great happiness to absolute Il poeta può avere sentimenti contrastanti,
desperation; from delight to pain and jealousy. dalla grande felicità alla disperazione assoluta;
For the poet, love is inspired by the beauty of dalla gioia al dolore e alla gelosia. Per il poeta,
his beloved, which he tries to capture in poetic l'amore è ispirato dalla bellezza della sua
form. However, this beauty, though it may amata, che cerca di catturare in forma poetica.
contain something immortal, is itself mortal Tuttavia, questa bellezza, sebbene possa
and fades with the passage of time. Therefore contenere qualcosa di immortale, è essa stessa
the nature of the poet’s desire contains a mortale e svanisce con il passare del tempo. La
paradox: the poet often desires a lady, but at natura del desiderio del poeta contiene quindi
the same time he hopes she will not surrender. un paradosso: il poeta spesso desidera una
The lady is an idealised figure, and this raises donna, ma allo stesso tempo spera che non si
several questions which seem to derive from arrenda. La signora è una figura idealizzata, e
Platonic ideas, whose influence, as mentioned questo solleva diversi interrogativi che
before, was extremely important in sembrano derivare da idee platoniche, la cui
Renaissance aesthetics: when we love a person, influenza, come detto prima, era
do we love the person or the idea (of beauty) estremamente importante nell'estetica
that the person represents? Does its mortality rinascimentale: quando amiamo una persona,
make human beauty more beautiful than ideal amiamo la persona o l'idea (di bellezza) che
beauty? Can art recapture the lost beauty of rappresenta la persona? La sua mortalità rende
the beloved and preserve it for all time? la bellezza umana più bella della bellezza
ideale? Può l'arte riconquistare la bellezza
perduta dell'amato e preservarla per sempre?

The Elizabethan sonnet Il sonetto elisabettiano


The original Petrarchan sonnet was a poem of Il sonetto petraresco originale era una poesia di
fourteen lines of hendecasyllables divided into quattordici versi di endecasillabi divisi in due
two parts, the first containing two quatrains (or parti, la prima contenente due quartine (o
one octave), the second, two tercets (or a un'ottava), la seconda, due terzine (o un
sestet). The rhyme scheme was usually ABBA sestetto). Lo schema delle rime era solitamente
ABBA CDE CDE. The first octave often presents ABBA ABBA CDE CDE. La prima ottava presenta
the situation while the sestet includes personal spesso la situazione mentre il sestetto include
reflections and sometimes the solution to the riflessioni personali e talvolta la soluzione al
dilemma expressed in the first part of the dilemma espresso nella prima parte del
sonnet. sonetto.
This form was later modified by English poets Questa forma fu successivamente modificata
into the Elizabethan sonnet, again composed of dai poeti inglesi nel sonetto elisabettiano,
fourteen lines of iambic pentameters, but this sempre composto da quattordici versi di
time divided into three quatrains and one pentametri giambici, ma questa volta diviso in
rhyming couplet. The rhyme scheme is usually tre quartine e un distico in rima. Lo schema
ABAB CDCD EFEF GG. The English substitution delle rime è solitamente ABAB CDCD EFEF GG.
of quatrains and a couplet for the octave and La sostituzione inglese delle quartine e un
sestet allowed for more dramatic progression distico per l'ottava e il sestetto consentiva una
in the presentation of feelings, and the final progressione più drammatica nella
couplet often forms a conclusion to what is presentazione dei sentimenti, e il distico finale
presented in the first twelve lines. spesso costituisce una conclusione a ciò che
viene presentato nelle prime dodici righe.
CHECK IT OUT
1) Where did the sonnet come from?
2) Name some of the greatest English sonnet
writers.
3) What were the most common themes of the
sonnet?
4) Why is the lady an idealised figure?
5) What is the main difference in form between
the Petrarchan sonnet and the English one?

COMPREHENSION
1) What are the rhyme schemes of the two
sonnets?
2) The sonnets are composed of a series of
contradictions called ‘binary oppositions’.
Underline the examples in Wyatt’s sonnet.
3) Is Wyatt’s sonnet simply a translation of
Petrarch’s, or is it something more?
4) Which of the sonnets do you think best
expresses the poet’s sense of hopelessness?

The Italian Sonnet travels to England Il sonetto italiano si reca in Inghilterra


The first poet to introduce the sonnet into Il primo poeta a introdurre il sonetto in
England was Thomas Wyatt (1503-1542). Inghilterra fu Thomas Wyatt (1503-1542).
Like Sidney and Spenser, Wyatt drew on the Come Sidney e Spenser, Wyatt ha attinto al
Italian model established by Petrarch as modello italiano stabilito da Petrarca come
a source for his poetry. It is extremely difficult fonte per la sua poesia. È estremamente
to establish whether his sonnets are difficile stabilire se i suoi sonetti siano semplici
mere imitations or if they have the status of imitazioni o se abbiano lo status di testi
original texts. In some cases they are closer originali. In alcuni casi sono più vicini ai loro
to their models, while in other cases modelli, mentre in altri li reinventano o
they reinvent them or even subvert them. addirittura li sovvertono. L'adozione da parte di
Wyatt’s adoption of an Italian style is partly Wyatt di uno stile italiano è in parte collegata al
connected to the fact that Italy was becoming fatto che l'Italia stava diventando di moda
fashionable as a source of courtly manners. come fonte di modi cortesi. Inoltre, la struttura
Moreover, the formal structure of formale della poesia d'amore petrarchesca,
Petrarchan love poetry, together with its insieme alla sua capacità di esprimere i
ability to express the complex feelings of the sentimenti complessi dell'amante diviso tra
lover torn between conflicting impulses, fit impulsi contrastanti, si adattano perfettamente
perfectly with Wyatt’s own poetics.I Find No alla poetica stessa di Wyatt. I Find No Peace è
Peace is based on Petrarch’s sonnet Pace basato sul sonetto di Petrarca Pace non trovo.
non trovo. The poem is a remarkable La poesia è un notevole esempio delle dualità
example of the dualities involved in courtly implicate nell'amore cortese. Tutti i suoi
love. All his feelings are expressed through sentimenti sono espressi attraverso
contradictions, paradoxes and extremes (e.g. contraddizioni, paradossi ed estremi (ad
peace/war, fear/hope, burn/freeze) that esempio pace / guerra, paura / speranza,
mirror the ambiguities of the changing bruciore / congelamento) che rispecchiano le
world around him. The poet is restless and at ambiguità del mondo che cambia intorno a lui.
the same time feels powerless to alter his Il poeta è irrequieto e allo stesso tempo si
situation. His love for the woman leads him to sente impotente a modificare la sua situazione.
self-hatred: ‘I love another, and thus I hate Il suo amore per la donna lo porta all'odio di sé:
myself’ "Amo un altro e quindi odio me stesso"
William Shakespeare (1564-1616) William Shakespeare (1564-1616)
Life Vita
Although Shakespeare is one of the most Sebbene Shakespeare sia uno degli scrittori più
famous writers in the world, relatively little is famosi al mondo, si sa relativamente poco della
known about his life. • 1564 Shakespeare’s sua vita. • 1564 La nascita di Shakespeare viene
birth is traditionally celebrated on 23 April. tradizionalmente celebrata il 23 aprile. Nato a
Born in Stratford-upon-Avon, his father was a Stratford-upon-Avon, suo padre era un
glove-maker and his mother came from a fabbricante di guanti e sua madre proveniva da
prosperous family. He was probably educated una famiglia benestante. Probabilmente ha
at the local grammar school. • 1582 He married studiato al liceo locale. • 1582 Sposò Anne
Anne Hathaway, who was eight years older Hathaway, che aveva otto anni più di lui. Non si
than him. Nothing is known for certain about sa con certezza come Shakespeare abbia
how Shakespeare began his career as a writer iniziato la sua carriera di scrittore e uomo di
and a man of the theatre, but London soon teatro, ma Londra divenne presto il centro della
became the centre of his professional life. • sua vita professionale. • 1592 Era già un noto
1592 He was already a well-known playwright. drammaturgo. Fu probabilmente quando la
It was probably when the plague closed London peste chiuse i teatri di Londra (dal 1592 al
theatres (from 1592 to 1594) that Shakespeare 1594) che Shakespeare iniziò a scrivere i suoi
started to write his famous sonnets. His patron famosi sonetti. Il suo mecenate e amico era il
and friend was the Earl of Southampton.• 1595 conte di Southampton. • 1595 Dopo la peste,
After the plague, Shakespeare became a Shakespeare divenne un membro di spicco
leading member of the theatre company The della compagnia teatrale The Lord
Lord Chamberlain’s Men (later renamed The Chamberlain's Men (in seguito ribattezzata The
King’s Men), who he worked with for the rest of King's Men), con la quale lavorò per il resto
his career as actor, playwright and della sua carriera di attore, drammaturgo e
administrator. He later became a member of amministratore. In seguito è diventato un
the syndicate, or group of investors, which built membro del sindacato, o gruppo di investitori,
the Globe Theatre. • 1616 Shakespeare died che ha costruito il Globe Theatre. • 1616
and was buried locally, in Stratford church. Shakespeare muore e viene sepolto
localmente, nella chiesa di Stratford.
Literary production
In the same way we are not sure about Produzione letteraria
Shakespeare’s biography, we should also Allo stesso modo non siamo sicuri della
remember that the plays were not ‘fixed’. In his biografia di Shakespeare, dovremmo anche
recent biography, Peter Ackroyd writes ricordare che le commedie non erano "fisse".
‘Shakespeare’s plays were always in a Nella sua recente biografia, Peter Ackroyd
provisional or fluid shape... we may fairly scrive "le opere di Shakespeare erano sempre
assume that each play was slightly different at in una forma provvisoria o fluida ... possiamo
every performance.’ ragionevolmente presumere che ogni opera
1) As a poet Shakespeare wrote a collection of fosse leggermente diversa ad ogni
154 sonnets and two long poems. rappresentazione".
2) As a playwright he wrote 37 plays, which 1) Come poeta Shakespeare ha scritto una
were popular with both well-read and unread raccolta di 154 sonetti e due lunghi poemi.
audiences alike. 2) Come drammaturgo ha scritto 37 opere
teatrali, che sono state apprezzate sia dal
pubblico colto che da quello non letto.
Shakespeare’s sonnets I sonetti di Shakespeare
Shakespeare probably wrote his sonnets in the Shakespeare scrisse probabilmente i suoi
1590s, although they were only published some sonetti nel 1590, anche se furono pubblicati
years later, in 1609. They all use the solo alcuni anni dopo, nel 1609. Usano tutti la
Elizabethan form: three quatrains and a final forma elisabettiana: tre quartine e un distico
couplet rhyming ABAB CDCD EFEF GG. finale in rima ABAB CDCD EFEF GG.
Most of Shakespeare’s sonnets speak about the La maggior parte dei sonetti di Shakespeare
themes of love and time, suggesting that love parla dei temi dell'amore e del tempo,
outlasts time and, of course, poetry outlasts suggerendo che l'amore dura nel tempo e,
both. Other themes include beauty, death, naturalmente, la poesia sopravvive a entrambi.
friendship, the power of the beloved and the Altri temi includono la bellezza, la morte,
suffering of the lover. These are typical of the l'amicizia, il potere dell'amato e la sofferenza
sonnets of the time, but Shakespeare’s images dell'amante. Sono tipici dei sonetti dell'epoca,
have a unique complexity and energy. ma le immagini di Shakespeare hanno una
The first 126 sonnets are supposedly addressed complessità ed energia uniche.
to a young man, probably a young aristocrat I primi 126 sonetti sarebbero indirizzati a un
who was also Shakespeare’s patron, while the giovane, probabilmente un giovane
others are addressed to a mysterious ‘dark aristocratico che era anche il mecenate di
lady’. Shakespeare, mentre gli altri sono indirizzati a
una misteriosa "dark lady".
Sonnets to the Young Man
The sonnets to the young man form one of the Sonetti al giovane
most impressive and complex explorations of I sonetti al giovane costituiscono una delle
the themes of platonic love in English poetry. esplorazioni più impressionanti e complesse dei
From one sonnet to another, we see how the temi dell'amore platonico nella poesia inglese.
relationship changes as Shakespeare explores Da un sonetto all'altro, vediamo come cambia
all the different sentiments the young man la relazione mentre Shakespeare esplora tutti i
inspires in him. These range from fascination diversi sentimenti che il giovane ispira in lui.
with the man’s girl-like beauty to his suffering Questi vanno dal fascino per la bellezza
at the man’s indifference to him, to his sadness femminile dell'uomo alla sua sofferenza per
at growing old and the fact that the young l'indifferenza dell'uomo nei suoi confronti, alla
man’s youth will also fade. Moreover, sua tristezza per l'invecchiamento e al fatto che
Shakespeare frequently returns to the conflict anche la giovinezza del giovane svanirà. Inoltre,
between the beauty of what his eyes see and Shakespeare torna spesso al conflitto tra la
the truth of what his heart knows, concluding bellezza di ciò che vedono i suoi occhi e la
that appearances are often deceptive. verità di ciò che sa il suo cuore, concludendo
In his sonnets, Shakespeare also wishes to che le apparenze sono spesso ingannevoli.
preserve the eternal part of the young man’s Nei suoi sonetti, Shakespeare vuole anche
beauty against the effects of time. Love is preservare la parte eterna della bellezza del
judged to be stronger than time, but poetry is giovane contro gli effetti del tempo. L'amore è
considered immortal: the indestructible giudicato più forte del tempo, ma la poesia è
container of an eternal memory, it will triumph considerata immortale: contenitore
over time. It is through these poems that this indistruttibile di una memoria eterna, trionferà
young man’s beauty will be preserved forever. nel tempo. È attraverso queste poesie che la
In fact, many of Shakespeare’s sonnets to the bellezza di questo giovane sarà preservata per
young man repeat this idea of poetry’s capacity sempre.
to immortalise. What they do not say, however, In effetti, molti dei sonetti di Shakespeare al
is that in the end it is Shakespeare himself, the giovane ripetono questa idea della capacità
writer, rather than the young man, who will be della poesia di immortalare. Quello che non
immortalised by them. dicono, tuttavia, è che alla fine sarà lo stesso
Shakespeare, lo scrittore, piuttosto che il
Sonnet 18 (1609) giovane, che sarà immortalato da loro.
A typical convention of Renaissance poems
which address the transience of youth and Sonetto 18 (1609)
beauty is to compare these qualities with Una tipica convenzione delle poesie
aspects of nature. In Sonnet 18, the poet begins rinascimentali che affrontano la caducità della
by considering what metaphoricalcomparison giovinezza e della bellezza è confrontare queste
would best reflect and at the same time qualità con aspetti della natura. Nel Sonetto 18,
preserve the image of the young man. His first il poeta inizia considerando quale confronto
idea is to compare him ‘to a summer’s day’, metaforico meglio rifletterebbe e allo stesso
because the man’s youth is similar to nature in tempo preserverebbe l'immagine del giovane.
full bloom. But summer, he knows, especially in La sua prima idea è di paragonarlo "a un giorno
England, is often short, and the weather is d'estate", perché la giovinezza dell'uomo è
changeable: one minute it’s too hot, the next simile alla natura in piena fioritura. Ma l'estate,
the sun has disappeared and it’s turned cold lo sa, soprattutto in Inghilterra, è spesso breve,
again. This unpredictable alternation between e il tempo è mutevole: un minuto fa troppo
good and bad weather, typical of English caldo, quello dopo il sole è scomparso ed è
summers, does not convey the sense of balance tornato freddo. Questa imprevedibile
and harmony the poet sees in the young man’s alternanza tra bel tempo e maltempo, tipica
beauty: ‘thou art more lovely and more delle estati inglesi, non trasmette il senso di
temperate’. However, it is also true that, like a equilibrio e armonia che il poeta vede nella
real summer, the young man’s youth will not bellezza del giovane: "tu sei più adorabile e più
last long. In fact, it is not in nature, but only in temperato". Ma è anche vero che, come una
art that the poet will be able to preserve the vera estate, la giovinezza del giovane non
idea of youth, the imagined perfect day of the durerà a lungo. In effetti, non è nella natura,
young man’s ‘eternal summer’ – the ma solo nell'arte che il poeta sarà in grado di
momentary feeling we may have sometimes preservare l'idea della giovinezza, il giorno
that our youth will last forever. This marks the perfetto immaginato dell '"eterna estate" del
turning point of the sonnet. In the world of the giovane - la sensazione momentanea che
poem, the young man’s beauty will never fade possiamo avere a volte che la nostra giovinezza
or die, but will go on growing in the minds of lo farà. dura per sempre. Questo segna il punto
readers for centuries to come. di svolta del sonetto. Nel mondo della poesia, la
bellezza del giovane non svanirà né morirà mai,
CHECK IT OUT ma continuerà a crescere nella mente dei
1) Was Shakespeare only a writer?2 How many works lettori per i secoli a venire.
did he produce?3 Which form did Shakespeare use in his
sonnets?4 What were their main themes?5 Which two
people were most of his sonnets addressed to?6 What
kind of relationship do the sonnets to a young man
describe?7 What does Shakespeare want to preserve in
the young man?8 How do his sonnets achieve that?9
Vocabulary Write the Italian translations of these
words.a fascination
......................................................................................b
suffering
......................................................................................c
youth
......................................................................................d
fade
......................................................................................e
deceptive
......................................................................................f
transience
......................................................................................10
What is the main theme of Sonnet 18, and what does he
compare the young man to?