Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
PRIMA DELL’ESPOSIZIONE
Uma saudação carinhosa a todos os que nos acompanham nesta hora de oração
e adoração, daqui do Santuário de Schoenstatt de Belmonte, em Roma.
Preparemo-nos para receber Jesus no Santíssimo Sacramento. Silenciosamente
coloquemos as nossas intenções para esta adoração.
Ein herzlicher Gruß an alle, die uns in dieser Stunde des Gebets und der
Anbetung von hier im Schönstattheiligtum von Belmonte in Rom aus begleiten.
Bereiten wir uns darauf vor, Jesus im Allerheiligsten Sakrament zu empfangen.
Un saludo amoroso a todos los que nos acompañan en esta hora de oración y
adoración, desde aquí en el Santuario de Schoenstatt de Belmonte, en Roma.
Preparémonos para recibir a Jesús en el Santísimo Sacramento.
Silenciosamente, pongamos nuestras intenciones para esta adoración.
1
CANTO e ESPOSIZIONE DEL SANTISSIMO
adorazione silenziosa
2
LETTURA DELLA PAROLA DI DIO
adorazione silenziosa
CANTO
C. Gesù, Tu sei appena morto e già una sorgente di vita è sgorgata per le anime.
O sorgente di vita, incomprensibile misericordia di Dio, avvolgi il mondo intero
e riversati su di noi. O Sangue ed Acqua che scaturisci dal Cuore di Gesù, come
sorgente di misericordia per noi, confido in Te.
1. ITALIANO
Su ogni grano maggiore: Eterno Padre, Ti offro il Corpo e il Sangue, l’anima e la
Divinità del Tuo dilettissimo Figlio e Signore nostro Gesù Cristo, in espiazione dei
nostri peccati e di quelli del mondo intero.
Su ogni grano minore:
C. Per la Sua dolorosa Passione
A. abbi misericordia di noi e del mondo intero.
2. PORTOGHESE
Nas contas grandes: Eterno Pai, eu Vos ofereço o Corpo e o Sangue, a Alma e a
Divindade do Vosso diletíssimo Filho e Nosso Senhor Jesus Cristo, em expiação
dos nossos pecados e os do mundo inteiro.
Nas contas pequenas:
C. Pela sua dolorosa Paixão,
A. tende misericórdia de nós e do mundo inteiro.
3. DEUTSCH
Bei den Einzelperlen: Ewiger Vater, ich opfere Dir auf den Leib und das Blut, die
Seele und die Gottheit Deines über alles geliebten Sohnes, unseres Herrn Jesus
Christus, zur Sühne für unsere Sünden und für die Sünden der ganzen Welt.
An den 10er-Perlen jeweils 10mal:
Z. Durch sein schmerzhaftes Leiden
G. hab Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.
3
4. ESPAÑOL
En las cuentas grandes: Padre Eterno, Te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, el Alma
y la Divinidad de Tu Amadísimo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, como propiciación
de nuestros pecados y los del mundo entero.
En las 10 cuentas pequeñas:
C. Por Su dolorosa Pasión
A. ten misericordia de nosotros y del mundo entero.
5. ITALIANO
Su ogni grano maggiore: Eterno Padre, Ti offro il Corpo e il Sangue, l’anima e la
Divinità del Tuo dilettissimo Figlio e Signore nostro Gesù Cristo, in espiazione dei
nostri peccati e di quelli del mondo intero.
Su ogni grano minore:
C. Per la Sua dolorosa Passione
A. abbi misericordia di noi e del mondo intero.
Dio, Padre Misericordioso, che hai rivelato il Tuo amore nel Figlio Tuo Gesù
Cristo, e l'hai riversato su di noi nello Spirito Santo Consolatore, Ti affidiamo oggi
i destini del mondo e di ogni uomo. Chinati su di noi peccatori, risana la nostra
debolezza, sconfiggi ogni male, fa' che tutti gli abitanti della terra sperimentino
la Tua Misericordia, affinché in Te, Dio Uno e Trino, trovino sempre la fonte della
speranza. Eterno Padre, per la dolorosa Passione e la Resurrezione del Tuo Figlio,
abbi misericordia di noi e del mondo intero. Amen.
adorazione silenziosa
CANTO
4
PREGHIERA
L1. Per la Chiesa di Dio, perché sia fedele al Suo Signore. Kyrie eleison!
L2. Per il Papa e per i pastori: ci guidino con mitezza e fermezza. Christe eleison!
L3. Perché possiamo testimoniare la gioia del Vangelo. Kyrie eleison!
Silenzio
L1. Per i capi delle nazioni e coloro che ci governano. Kyrie eleison!
L2. Per la pace, la concordia e l’aiuto mutuo tra le nazioni. Christe eleison!
L3. Per quelli che fanno del bene agli altri. Kyrie eleison!
silenzio
L1. Per l’aumento e la santificazione delle vocazioni. Kyrie eleison!
L2. Per la perseveranza del clero, dei consacrati e degli sposi. Christe eleison!
L3. Perché abbiamo il coraggio di essere una «Chiesa in uscita» Kyrie eleison!
silenzio
L1. Per i cristiani perseguitati. Kyrie eleison!
L2. Per la conversione dei peccatori. Christe eleison!
L3. Per la conversione di quanti seminano zizzania nella Chiesa. Kyrie eleison!
silenzio
L1. Perché possiamo sconfiggere questo virus. Kyrie eleison!
L2. Per tutti gli ammalati nel corpo, nella mente e nello spirito. Christe eleison!
L3. Per le vittime del virus e delle sue complicazioni. Kyrie eleison!
silenzio
L1. Per gli operatori sanitari che devono curare gli ammalati. Kyrie eleison!
L2. Per i ricercatori, perché trovino le risposte che aiutino. Christe eleison!
L3. Per i cristiani che cercano di animare la gente smarrita. Kyrie eleison!
silenzio
L1. Per i tristi a causa del “digiuno eucaristico forzato”. Kyrie eleison!
L2. Perché siamo forti e capaci di sopportare questa prova. Christe eleison!
L3. Per quelli che sono uniti a noi in questa preghiera. Kyrie eleison!
silenzio
Signore Gesù, Salvatore del mondo, speranza che non ci deluderà mai, abbi
pietà di noi e liberaci da ogni male! Ti preghiamo di vincere il flagello di questo
virus che si va diffondendo, di guarire gli infermi, di preservare i sani, di
sostenere chi opera per la salute di tutti. Mostraci il Tuo Volto di misericordia
e salvaci nel Tuo grande amore. Te lo chiediamo per intercessione di Maria,
Madre Tua e nostra, che con fedeltà ci accompagna. Tu che vivi e regni nei
secoli dei secoli. Amen.
adorazione silenziosa
5
BENEDIZIONE CON IL SANTISSIMO
V. Oremus: Deus, qui nobis sub sacramento mirabili, passionis tuae memoriam
reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria
venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et
regnas in saecula saeculorum.
R. Amen.
6
Benedetta la sua santa e immacolata Concezione.
Benedetta la sua gloriosa Assunzione.
Benedetto il nome di Maria Vergine e Madre.
Benedetto San Giuseppe suo castissimo sposo.
Benedetto Dio nei suoi Angeli e nei suoi Santi.
Jetzt erneuern wir unser Liebesbündnis. Bitten wir die Gottesmutter von
Schönstatt - Licht der Hoffnung -, unsere Niederlage und unsere Sendung zu
unterstützen.
7
Renovamos ahora nuestra Alianza de Amor. Pidamos a la Santísima Virgen de
Schoenstatt -luz de esperanza- que sostenga nuestra fe y nuestra misión.