Sei sulla pagina 1di 86

UF4D72H0.

book Page 1 Tuesday, September 1, 2015 4:14 PM

2016 WaveRunner
SuperJet

MANUALE DEL
PROPRIETARIO/CONDUCENTE

Leggere attentamente questo


manuale prima di utilizzare la
moto d’acqua.
F4D-28199-72-H0
UF4D71H0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Questa moto d’acqua è destinata esclusivamente


alle competizioni. L’utilizzo del mezzo deve essere
limitato alle zone o agli eventi designati.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua.


Questo manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.
UF4D72H0.book Page 1 Tuesday, September 1, 2015 4:15 PM

Informazioni importanti contenute nel manuale


HJU3008D

Dichiarazione di conformità

Nome del produttore della moto d’acqua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone

Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.


Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi

CONFORMITÀ
Direttive Standard

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e EN 55012:2007/A1:2009


2014/30/UE EN 61000-6-2:2005

DESCRIZIONE DEL MEZZO E DEL MOTORE


Numero di identificazione del modello, a partire da: J P - Y A M H 0 0 0 1 F 5 1 6
Marchio: YAMAHA
Nome del modello / Nome commerciale: SJ700B-R / SuperJet
Tipo d’imbarcazione: Moto d’acqua
Tipo di propulsione: Motore a benzina
Potenza motore (kW): 48.5
Lunghezza / larghezza dello scafo (metri): 2.24 / 0.68

INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Questa moto d’acqua è destinata esclusivamente alla competizione all’interno dell’Unione Europea, poiché non è stata
certificata in osservanza dei requisiti stabiliti dalla direttiva 94/25/CE in relazione alle imbarcazioni da diporto.
La presente dichiarazione è rilasciata sotto l’esclusiva responsabilità del produttore. Dichiaro per conto del produttore che il
summenzionato PWC è conforme a tutti i requisiti fondamentali applicabili nella maniera specificata.
Nome / Titolo: Y. Henmi / General Manager of Engineering Section, Boat Business Unit
(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore)

Firma:
(o sigla equivalente)
Data e luogo di emissione: 1˚ / giugno / 2015, Shizuoka, Giappone
UF4D71H0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni importanti contenute nel manuale


HJU30193
dersi per evitare di danneggiare la moto
Al proprietario/conducente d’acqua.
Grazie per aver scelto una moto d’acqua
Yamaha. NOTA:
Questo Manuale del proprietario/conducente Una NOTA fornisce informazioni utili per faci-
contiene informazioni utili per l’utilizzo, la ma- litare o chiarire le varie procedure.
nutenzione e l’assistenza corretti. Per even-
tuali chiarimenti sul funzionamento o la
manutenzione della vostra moto d’acqua, ri-
volgetevi ad un concessionario Yamaha.
Questo manuale non è un corso di sicurezza
per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se
questa è la vostra prima moto d’acqua, o se
state passando ad un tipo di moto d’acqua
che non vi è familiare, per il vostro comfort e
la vostra sicurezza vi preghiamo di consegui-
re un addestramento o una pratica corretti
prima di utilizzare la moto d’acqua da soli.
Inoltre, un concessionario Yamaha o un’as-
sociazione nautica saranno lieti di consigliarvi
scuole d’addestramento o istruttori locali
competenti.
In questo manuale, le informazioni particolar-
mente importanti sono state evidenziate
come segue:

Questo è un simbolo di pericolo. Viene


utilizzato per mettere in guardia circa il peri-
colo di lesioni personali. Osservare i messag-
gi relativi alla sicurezza che seguono questo
simbolo per evitare il rischio di lesioni o mor-
te.
HWJ00072

AVVERTENZA
Una AVVERTENZA indica una situazione
pericolosa che, se non evitata, potrebbe
provocare la morte o un infortunio grave.
HCJ00092

ATTENZIONE
Un richiamo di ATTENZIONE indica la ne-
cessità di precauzioni particolari da pren-
UF4D72H0.book Page 3 Tuesday, September 1, 2015 4:15 PM

Informazioni importanti contenute nel manuale


HJU40411

Poiché la Yamaha persegue una politica ba-


sata sulla continua ottimizzazione dei propri
prodotti, è possibile che questo prodotto non
corrisponda esattamente a quanto descritto
in questo Manuale del proprietario/condu-
cente. I dati tecnici possono variare senza
preavviso.
Questo manuale deve essere considerato
come parte integrante della moto d’acqua e
deve accompagnarla sempre, anche in caso
di successiva rivendita.
HJU30213

WaveRunner SuperJet
MANUALE DEL PROPRIETARIO/CON-
DUCENTE
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, agosto 2015
Tutti i diritti sono riservati.
La ristampa o l’uso non autorizzato
senza benestare scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
UF4D71H0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Contenuti
Etichette generali e importanti ........ 1 Piantone dello sterzo........................ 21
Numeri di identificazione................. 1 Manopola del rubinetto del
Numero principale di identificazione carburante..................................... 21
(PRI-ID) ........................................... 1 Pomello di comando starter ............ 22
Numero di identificazione della moto Uscita di controllo dell’acqua di
d’acqua (CIN) .................................. 1 raffreddamento ............................. 22
Numero di serie del motore................ 1 Separatore acqua............................. 22
Etichetta con la data di produzione ... 2 Sistema di segnalazione del
surriscaldamento motore .............. 23
Etichette importanti......................... 3
Etichette di pericolo ........................... 4
Altre etichette ..................................... 7 Utilizzo delle dotazioni ................... 24
Dotazione...................................... 24
Informazioni sulla sicurezza............. 8 Cofano.............................................. 24
Golfare per cime di prua................... 25
Limitazioni poste ai potenziali
Golfare per cime di poppa ............... 25
conducenti della moto d’acqua ... 8
Borsa portaoggetti ........................... 25
Limitazioni alla navigazione............. 9 Contenitore dell’estintore ................. 26
Requisiti per l’utilizzo .................... 10
Equipaggiamento consigliato........ 12 Requisiti per il funzionamento
Informazioni sui rischi ................... 13 ed il comando.................................. 28
Caratteristiche della moto Requisiti carburante e olio
d’acqua ...................................... 13 motore ....................................... 28
Regole per una navigazione Carburante ....................................... 28
sicura.......................................... 14 Olio per motori a 2 tempi ................. 28
Utilizzo responsabile della moto Miscelazione di carburante ed
d’acqua ...................................... 15 olio ................................................ 29
Riempimento del serbatoio
Descrizione ...................................... 16 carburante..................................... 29
Glossario della moto d’acqua ....... 16 Scarico dell’acqua di sentina........ 30
Ubicazione dei componenti Scarico dell’acqua di sentina in
principali..................................... 17 acqua ............................................ 30
Trasporto ...................................... 31
Utilizzo della funzione di
controllo ........................................... 19 Funzionamento iniziale................... 33
Funzioni di controllo della moto Rodaggio ...................................... 33
d’acqua ...................................... 19
Interruttore di spegnimento Controlli prima dell’utilizzo ............ 34
motore ......................................... 19 Elenco dei controlli prima
Interruttore di spegnimento di dell’utilizzo .................................... 34
emergenza del motore ................. 19 Punti da controllare prima
Interruttore di avviamento ............... 19 dell’utilizzo ................................. 36
Leva dell’acceleratore ...................... 20 Controlli prima dell’utilizzo ............... 36
Sistema di virata............................... 20 Controlli dopo l’utilizzo..................... 41
UF4D71H0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Contenuti
Utilizzo della moto d’acqua ............ 42 Controllo delle candele .................... 66
Come usare la moto d’acqua........ 42 Punti di lubrificazione ....................... 67
Imparare a conoscere la moto Controllo del filtro carburante .......... 67
d’acqua ......................................... 42 Regolazione del cavo di comando
Imparare ad usare la moto starter............................................ 67
d’acqua ......................................... 42 Messa a punto del carburatore ........ 68
Posizioni di guida ............................. 42
Messa in acqua della moto Dati tecnici....................................... 69
d’acqua ......................................... 43 Dati tecnici .................................... 69
Avviamento del motore in acqua ..... 43
Spegnere il motore........................... 45 Risoluzione dei guasti .................... 70
Moto d’acqua incustodita ................ 45 Individuazione dei guasti .............. 70
Come usare la moto d’acqua........... 45 Tabella di individuazione guasti ....... 70
Esecuzione di virate ......................... 45
Procedure di emergenza .............. 73
Arresto della moto d’acqua.............. 47
Pulizia della presa d’acqua
Partenza ........................................... 48
dell’idrogetto e della girante ......... 73
Moto d’acqua capovolta .................. 50
Avviamento in caso di batteria
Accostamento a riva della moto
scarica........................................... 74
d’acqua ......................................... 51
Sostituzione del fusibile.................... 74
Utilizzo in zone in cui si accumulano
Rimorchio della moto d’acqua ......... 75
alghe ............................................. 52
Moto d’acqua sommersa ................. 76
Dopo aver tolto la moto
dall’acqua ..................................... 52
Indice................................................ 77
Assistenza e rimessaggio............... 53
Operazioni dopo l’utilizzo.............. 53
Lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento ............................. 53
Pulizia della moto d’acqua ............... 54
Assistenza della batteria .................. 54
Rimessaggio a lungo termine........ 57
Pulizia ............................................... 57
Lubrificazione ................................... 58
Protezione dalla ruggine................... 59

Manutenzione .................................. 60
Manutenzione................................ 60
Kit utensili in dotazione .................... 60
Regolazione dell’attrito dello
sterzo ............................................ 60
Regolazione dell’angolazione
dell’ugello direzionale ................... 61
Tabella di manutenzione
periodica ....................................... 64
UF4D71H0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti


HJU36452 HJU36461

Numeri di identificazione Numero di identificazione della moto


Annotare il numero principale di identificazio- d’acqua (CIN)
ne (PRI-ID), il numero di identificazione della Il numero di identificazione della moto d’ac-
moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del qua (CIN) è impresso su una targhetta appli-
motore negli spazi previsti per l’assistenza cata sullo scafo a poppa, a dritta (destra).
quando si ordinano i ricambi presso i conces-
sionari Yamaha. Inoltre annotare e conserva-
re altrove questi numeri di identificazione,
che potrebbero essere utili in caso di furto
della moto d’acqua.
HJU30272
Numero principale di identificazione
(PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID
è impresso su una targhetta applicata all’in-
terno del vano motore. (Vedere pagina 24 per 1 Posizione del numero di identificazione del-
le procedure di rimozione ed installazione del la moto d’acqua (CIN)
cofano.)
MODELLO:
SJ700B-R (SuperJet)
HJU40641
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su
una etichetta applicata al gruppo motore.

1 Ubicazione del numero principale di identi-


ficazione (PRI-ID)

1
UF4D71H0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti


(Vedere pagina 24 per le procedure di rimo- HJU41742
Etichetta con la data di produzione
zione ed installazione del cofano.)
L’etichetta è applicata alla marmitta. (Vedere
pagina 24 per le procedure di rimozione ed
installazione del cofano.)

1 Ubicazione del numero di serie del motore

1 Ubicazione dell’etichetta con la data di pro-


duzione

2
UF4D71H0.book Page 3 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti


HJU30453

Etichette importanti
Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. In caso di domande, consul-
tare un concessionario Yamaha.

3
UF4D71H0.book Page 4 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti


HJU35914
Etichette di pericolo
Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario
Yamaha per la sostituzione.

4
UF4D71H0.book Page 5 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti

5
UF4D71H0.book Page 6 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti

6
UF4D71H0.book Page 7 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Etichette generali e importanti


HJU35926
Altre etichette

L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.

15

F2F-6418F-00

7
UF4D71H0.book Page 8 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


HJU30683 HJU30701

Limitazioni poste ai potenziali


L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza conducenti della moto d’acqua
di questa moto d’acqua dipendono  La Yamaha raccomanda che il conducente
dall’utilizzo di tecniche di guida corrette, abbia al minimo 16 anni.
ed ovviamente dal buon senso, da una Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte
buona capacità di giudizio, e dall’espe- dei minorenni.
rienza del conducente. Prima di utilizzare Occorre conoscere l’età ed i requisiti di
questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso preparazione richiesti localmente per il
della stessa sia consentito dalle leggi, dal- conducente.
le ordinanze e dai regolamento locali, e  Questa moto d’acqua è progettata per tra-
utilizzatela sempre nel pieno rispetto dei sportare soltanto il conducente. Non per-
requisiti e delle limitazioni imposti. Cia- mettere mai a più di una persona di salire
scun conducente deve conoscere i requi- sulla moto d’acqua.
siti riportati di seguito prima di guidare la
moto d’acqua.
 Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/condu-
cente, la Guida con consigli pratici per il
conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette sulla moto
d’acqua. Queste letture vi forniranno infor-
mazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo
funzionamento.
 Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto
questo Manuale del proprietario/condu-
cente, la Guida con consigli pratici per il
conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette.

8
UF4D71H0.book Page 9 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


HJU30762
 Questo è un mezzo ad alte prestazioni—
Limitazioni alla navigazione non un giocattolo. Eseguendo virate strette
 Prestare costante attenzione alla presenza o saltando le scie delle barche o le onde, si
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua. aumenta il rischio di lesioni alla schie-
Stare attenti alle condizioni che limitano la na/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché
visibilità o impediscono di vedere gli altri. di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o
di altre ossa. Non saltare le scie o le onde.
 Non utilizzare la moto d’acqua in acque
agitate, in condizioni atmosferiche avverse
oppure di scarsa visibilità; questo potrebbe
provocare incidenti con conseguenti lesio-
ni o decessi. Considerare sempre la possi-
bilità di un peggioramento del clima.
Tenere conto delle previsioni del tempo e
delle condizioni atmosferiche prevalenti
prima di uscire con la moto d’acqua.
 Utilizzare il mezzo prudentemente, a velo-  Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
cità sicure, e mantenere una distanza ade- portuno utilizzare la moto d’acqua senza
guata dalle persone, dagli ostacoli e dalle qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva
altre moto d’acqua. oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto,
 Non seguire a distanza ravvicinata altre è necessario essere accompagnati da
moto d’acqua o imbarcazioni. un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma
 Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con tenendosi alla debita distanza. È una sem-
l’acqua. plice questione di buon senso.
 Evitare virate strette o altre manovre che  Non usare mai la moto d’acqua in acque
rendono difficile agli altri evitarvi o capire con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
dove state andando. fondo della moto d’acqua, poiché aumen-
 Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac- terebbero le possibilità di collisione con
que poco profonde. ostacoli sommersi, con conseguenti possi-
 Agire prontamente per evitare collisioni. bili lesioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le
altre imbarcazioni non dispongono di freni.
 Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc-
corre accelerare per poter virare. Prima di
avviare la moto d’acqua, controllare sem-
pre i comandi dell’acceleratore e dello ster-
zo.
 Guidare entro i propri limiti ed evitare ma-
novre aggressive, per ridurre il rischio di
perdere il controllo, di essere gettati in ac-
qua e di collisioni.

9
UF4D71H0.book Page 10 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


 Questa moto d’acqua non è dotata di un HJU30782

impianto di illuminazione idoneo per l’uso Requisiti per l’utilizzo


notturno. Non utilizzare la moto d’acqua  Tutti gli utilizzatori del mezzo devono in-
dopo il tramonto del sole o prima dell’alba, dossare un giubbotto di salvataggio omo-
altrimenti si aumenta il rischio di collisioni logato dalle autorità competenti ed idoneo
con altre imbarcazioni, con conseguenti all’utilizzo della moto d’acqua.
possibili lesioni gravi o decessi.  Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la con-
seguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito di
una caduta nell’acqua o della vicinanza
con l’ugello direzionale.
Normali costumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia
il conducente che i passeggeri devono in-
dossare pantaloni di mute o un abbiglia-
mento che offra una protezione
 Seguire le regole di navigazione, e le leggi
equivalente. Un abbigliamento del genere
statali/provinciali e locali applicabili alla
comprende capi di stoffa spessa, a trama
moto d’acqua.
fitta, robusti e comodi da indossare, come
il denim (stoffa jeans), ma non comprende
lo spandex o tessuti elastici simili, come
quelli usati nei pantaloncini da ciclista.

1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato


2 Pantaloni della muta
 Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal ri-
verbero del sole durante la guida della
moto d’acqua. Sono disponibili nastri gal-
leggianti di fissaggio degli occhiali, che

10
UF4D71H0.book Page 11 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


consentono di recuperarli se cadessero in il mezzo, effettuare la scelta in modo accu-
acqua. rato. Se possibile, cercare un casco appo-
Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guan- sitamente studiato per uso nautico. Se la
ti. moto d’acqua viene utilizzata in occasione
 Spetta a voi decidere se indossare o meno di gare e di competizioni, per quanto con-
il casco durante le uscite per diporto. Oc- cerne i caschi attenersi ai requisiti indicati
corre sapere che il casco può aiutare a pro- dagli organizzatori.
teggervi in determinati tipi di incidenti, ma  Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
può anche provocare delle lesioni in altri aver assunto alcol oppure sostanze o me-
tipi di incidenti. dicinali stupefacenti.
Il casco è progettato per proteggere in una  Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
certa misura il capo. Anche se i caschi non nutenzione corretta, eseguire sempre i
possono proteggere da tutti gli impatti pre- controlli illustrati a pagina 34 prima di utiliz-
vedibili, possono ridurre le lesioni in caso di zare la moto d’acqua.
collisione con una imbarcazione o con un  Quando il mezzo è in movimento, il condu-
altro ostacolo. cente deve sempre tenere tutti e due i piedi
L’uso del casco comporta però anche un o le ginocchia sulla pedana di guida. Solle-
pericolo potenziale per la sicurezza. In vando i piedi, aumentano le probabilità di
caso di caduta in acqua, esso, riempiendo- perdere l’equilibrio o di urtare con i piedi
si d’acqua per l’effetto comunemente detto ostacoli al di fuori della moto d’acqua.
“a secchio”, può provocare una trazione
sul collo, con pericolo di soffocamento, di
lesioni gravi e permanenti al collo o di de-
cesso. Inoltre il casco può aumentare il ri-
schio di incidenti, se comporta una
riduzione della visuale o della capacità udi-
tiva, se distrae il conducente o ne aumenta
l’affaticamento.
Come fare quindi per decidere se i poten-
ziali vantaggi di sicurezza rappresentati
dall’uso del casco superano i rischi poten-  È opportuno che le donne in gravidanza e
ziali connessi al suo utilizzo? Tenendo con- le persone con problemi di salute consulti-
to delle proprie condizioni particolari di no sempre il medico per sapere se vi sono
guida. Considerando fattori come l’am- controindicazioni all’uso della moto d’ac-
biente in cui si utilizza il mezzo, il proprio qua.
stile e la capacità di guida. Tenere presente  Non cercare di modificare questa moto
anche la possibilità di traffico congestiona- d’acqua.
to e le condizioni della superficie dell’ac- Eventuali modifiche apportate alla moto
qua. d’acqua possono pregiudicarne la sicurez-
Se si decide di indossare un casco in base za e l’affidabilità rendere l’uso della stessa
alle condizioni in cui si utilizza normalmente pericoloso o illegale.

11
UF4D71H0.book Page 12 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


 Allacciare al polso sinistro il tirante di spe- HJU30841

gnimento emergenza motore e non farlo Equipaggiamento consigliato


impigliare nel manubrio, in modo che il mo- Consigliamo di portare a bordo della moto
tore si spenga se il conducente cade dalla d’acqua i seguenti oggetti:
 Avvisatore acustico
moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, to-
gliere il tirante di spegnimento emergenza Portare con sé un fischietto o un altro avvi-
motore dalla moto d’acqua per evitare l’av- satore acustico da utilizzare per lanciare
viamento accidentale o l’uso non autoriz- segnali ad altre imbarcazioni.
 Segnali visivi di richiesta soccorso
zato da parte di bambini o altre persone.
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di
segnalazione, approvato dalle autorità, ri-
posto in un contenitore impermeabile
all’acqua. Per segnalazioni di emergenza si
può anche usare uno specchio. Contattare
il concessionario Yamaha di fiducia per
maggior informazioni.
 Orologio
Un orologio permettere di sapere da quan-
to tempo la moto d’acqua è in funzione.
 Cima per rimorchio
 Fare particolare attenzione all’eventuale
La cima può servire a trainare una moto
presenza di bagnanti e stare lontani dalle
d’acqua con problemi di funzionamento in
zone da essi frequentate. È infatti difficile ri-
casi di emergenza.
uscire a scorgere i bagnanti e si corre il ri-
schio di investirli accidentalmente.
 Evitare di venire urtati da altre imbarcazio-
ni. Assumersi sempre la responsabilità di
fare attenzione al traffico, in quanto gli altri
potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri
non vi vedono, oppure se manovrate più
velocemente di quanto non si aspettano,
c’è il rischio di una collisione.
 Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare at-
tenzione anche alle funi di traino per sci
nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
“Regole per una navigazione sicura” e ri-
cordarsi di guardare sempre indietro prima
di virare. (Vedere “Regole per una naviga-
zione sicura” a pagina 14.)

12
UF4D71H0.book Page 13 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


HJU30851 HJU30881

Informazioni sui rischi Caratteristiche della moto


 Durante il trasporto o il rimessaggio della d’acqua
moto d’acqua, girare sempre la manopola  La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
del rubinetto del carburante su “OFF”, altri- d’acqua. Rilasciando completamente l’ac-
menti il carburante potrebbe fuoriuscire dal celeratore, l’idrogetto produce soltanto
carburatore. una spinta minima. Se si sta viaggiando a
velocità superiori a quella di traino, se non
si accelera si perderà rapidamente la capa-
cità di virare. È possibile che si riesca anco-
ra a virare immediatamente dopo aver
rilasciato l’acceleratore, ma una volta sce-
so il numero di giri del motore, la moto
d’acqua non risponderà più ai comandi del
manubrio fino a quando non si accelera
nuovamente o non si raggiunge la velocità
di traino.
 Non avviare o fare funzionare mai il motore Esercitarsi nelle virate in uno specchio
per qualsiasi lasso di tempo in ambienti d’acqua libero da ostacoli fino ad acquisire
chiusi. I gas di scarico contengono monos- dimestichezza con questa manovra.
sido di carbonio, un gas incolore e inodore  La propulsione di questa moto d’acqua è
che può provocare la perdita di conoscen- ad idrogetto. L’idrogetto è collegato diret-
za ed il decesso in breve tempo. Fare fun- tamente al motore. Questo significa che la
zionare sempre la moto d’acqua all’aperto. spinta dell’idrogetto provoca sempre un
movimento del mezzo quando il motore è
in funzione. Non esiste una posizione di
“folle”.
 Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi,
un abbigliamento svolazzante o le cinghie
del giubbotto di salvataggio possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento, provocan-
do lesioni gravi o annegamenti.
 Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con-
tatto con le parti rotanti dell’idrogetto

13
UF4D71H0.book Page 14 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


potrebbe provocare lesioni gravi o il deces- HJU30971

so. Regole per una navigazione


sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.

1 Griglia di presa d’acqua


2 Ugello direzionale
 Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emer-
genza del motore prima di rimuovere even-
tuali detriti o alghe accumulatisi intorno alla
presa d’acqua dell’idrogetto.

1
ST
OP

1 Forcella
2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
 Evitare il getto violento dell’idrogetto e la vi-
sibilità limitata mentre si risale a bordo.
Raggiungere rapidamente una posizione in
piedi o inginocchiati, ma non esporsi al get-
to violento dell’idrogetto.

14
UF4D71H0.book Page 15 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Informazioni sulla sicurezza


HJU30992
motore in conformità alle disposizioni di leg-
Utilizzo responsabile della ge locali. E mantenere pulito l’ambiente cir-
moto d’acqua costante per le persone e gli animali selvatici
Le zone che si percorrono con la moto d’ac- che condividono con voi i corsi d’acqua: non
qua appartengono anche agli altri ed alla na- gettare rifiuti.
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
comporta quindi di trattare con rispetto e cor- qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli contribuirà a garantire che i corsi d’acqua
animali selvatici. possano continuare ad essere usati per go-
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene- dere di una grande varietà di attività ricreati-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi ve.
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto
d’acqua rientrino nei limiti prescritti. È neces-
sario accertarsi che venga eseguita la manu-
tenzione raccomandata nel presente
Manuale del proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carbu-
rante o non rabboccare l’olio dove il versa-
mento di tali sostanze può causare danni alla
natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’ac-
qua e allontanarla dalla battigia prima di fare
rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua
ed i residui di carburante e di olio nel vano

15
UF4D71H0.book Page 16 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Descrizione
HJU40653

Glossario della moto d’acqua


Velocità di traino
“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto
d’acqua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente
sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa ra-
sente a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.

16
UF4D71H0.book Page 17 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Descrizione
HJU31012

Ubicazione dei componenti principali

2
1

8
7 9

5
3
4

10
11
12 13 15 16

1 Piantone dello sterzo 16 Griglia di presa d’acqua


2 Copertura del piantone dello sterzo
3 Golfare per cime di prua
4 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
5 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
6 Cofano
7 Leva a scatto del cofano
8 Manubrio
9 Borsa portaoggetti
10 Piattaforma di guida
11 Golfare per cime di poppa
12 Ugello direzionale
13 Flap
14 Presa d’acqua dell’idrogetto
15 Albero di trasmissione

17
UF4D71H0.book Page 18 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Descrizione

1 Contenitore dell’estintore
2 Manopola del rubinetto del carburante
3 Pomello di comando starter
4 Forcella
5 Interruttore di avviamento
6 Leva dell’acceleratore
7 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
8 Interruttore di spegnimento motore
9 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
10 Serbatoio del carburante
11 Batteria
12 Silenziatore
13 Candela con relativo cappuccio
14 Separatore acqua
15 Marmitta
16 Filtro del carburante
17 Raccordo della manichetta di lavaggio
18 Scatola dell’impianto elettrico

18
UF4D71H0.book Page 19 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della funzione di controllo


HJU31025
Inserire la forcella sotto l’interruttore di spe-
Funzioni di controllo della moto gnimento di emergenza del motore prima di
d’acqua avviare il motore.
HJU31153
Interruttore di spegnimento
1 2
motore “ ”
È possibile spegnere il motore premendo l’in-
terruttore di spegnimento motore (pulsante
rosso).
STO
P

1 Interruttore di spegnimento di emergenza


del motore
2 Forcella
3 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
1
Quando il motore non è in funzione, rimuove-
1 Interruttore di spegnimento motore re la forcella dall’interruttore di spegnimento
HJU31164
di emergenza del motore per evitare l’avvia-
Interruttore di spegnimento di
mento accidentale del motore o l’uso non au-
emergenza del motore “ ”
torizzato da parte di bambini o di altre
L’interruttore di spegnimento di emergenza
persone.
del motore spegne automaticamente il moto-
re quando la forcella, all’estremità del tirante
di spegnimento di emergenza del motore,
viene rimossa dall’interruttore, ad esempio se
il conducente cade dalla moto d’acqua.

HJU41051
Interruttore di avviamento “ ”
HCJ01361

ATTENZIONE
Non tenere il motore della moto d’acqua in
funzione per più di 15 secondi a terra sen-
za mandata d’acqua, altrimenti il motore
potrebbe surriscaldarsi.

19
UF4D71H0.book Page 20 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della funzione di controllo


L’interruttore di avviamento (tasto verde) av- Quando viene rilasciata, la leva dell’accelera-
via il motore quando l’interruttore è premuto. tore ritorna automaticamente nella posizione
Rilasciare l’interruttore di avviamento non ap- di completamente chiuso (minimo).
pena il motore si avvia. Se il motore non si av- HJU35933
Sistema di virata
via entro 5 secondi, rilasciare l’interruttore di
Girando il manubrio nella direzione desidera-
avviamento, attendere 15 secondi e poi ripro-
ta, si modifica l’angolo dell’ugello direzionale
vare. ATTENZIONE: Non premere mai l’in-
dell’idrogetto e la direzione della moto d’ac-
terruttore di avviamento mentre il motore
qua cambia di conseguenza.
è in funzione. Non azionare l’interruttore di
avviamento per più di 5 secondi, altrimenti
la batteria si scarica ed il motore non si av-
via. Inoltre, si può danneggiare il motorino
di avviamento. [HCJ01041]

STAR
T

1 Manubrio
2 Ugello direzionale
Poiché la potenza del getto determina la ve-
locità e l’angolo di virata, per affrontare una
1 Interruttore di avviamento virata è sempre necessario accelerare, tranne
quando si naviga a velocità di traino.
Il motore non si accende quando la forcella
Si può regolare l’angolazione dell’ugello dire-
viene tolta dall’interruttore di spegnimento di
zionale in funzione delle preferenze del con-
emergenza del motore.
HJU31212
ducente. (Vedere pagina 61 per informazioni
Leva dell’acceleratore sulla regolazione dell’angolazione dell’ugello
Premendo la leva dell’acceleratore, è possi- direzionale.)
bile aumentare il regime motore.

1 Leva dell’acceleratore

20
UF4D71H0.book Page 21 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della funzione di controllo


HJU31273
Scegliere la posizione della manopola del ru-
Piantone dello sterzo
binetto del carburante tra le tre che seguono
Si può muovere il piantone dello sterzo verso
in conformità alle condizioni di utilizzo.
l’alto o verso il basso per cambiare l’altezza
del manubrio.

1 Manopola del rubinetto del carburante

HJU31124
Manopola del rubinetto del
carburante
È possibile cambiare il metodo di rifornimen-
to carburante agendo sulla manopola del ru-
binetto del carburante.

OFF (chiuso):
Con la manopola del rubinetto del carburante
in questa posizione, il flusso di carburante
non arriva ai carburatori. Girare sempre la
manopola del rubinetto del carburante in
questa posizione quando il motore non è in
funzione.
ON (aperto):
Con la manopola del rubinetto del carburante
in questa posizione, il flusso di carburante ar-
riva ai carburatori. Girare la manopola del ru-
binetto del carburante in questa posizione
quando si accende il motore e si utilizza la
moto d’acqua.
RES (riserva):
Con la manopola del rubinetto del carburante
in questa posizione, la riserva di carburante

21
UF4D71H0.book Page 22 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della funzione di controllo


viene resa disponibile. Girare la manopola del viene scaricata dall’uscita di controllo dell’ac-
rubinetto del carburante in questa posizione qua di raffreddamento.
se il carburante finisce durante l’utilizzo della
moto d’acqua. In tal caso, fare rifornimento al
più presto possibile e ricordarsi di riportare la
manopola del rubinetto del carburante in po-
sizione di “ON” (aperto).
HJU31203
Pomello di comando starter “ ”
Si può utilizzare il pomello di comando starter
per erogare una miscela d’aria-carburante
più ricca, necessaria per avviare il motore
quando è freddo. 1 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
Per usare lo starter: mento
Tirare in fuori il pomello di comando starter. Sul lato sinistro della moto d’acqua è presen-
Premere il pomello di comando per smettere te un’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
di usare lo starter dopo l’avviamento del mo- damento. Per controllare il corretto
tore. funzionamento dell’impianto di raffredda-
mento, accertarsi che l’acqua fuoriesca
dall’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
damento. Se l’acqua non viene scaricata
dall’uscita, spegnere il motore e controllare
se la presa d’acqua dell’idrogetto è intasata.
(Vedere pagina 73 per informazioni sulla pre-
sa d’acqua dell’idrogetto.)
NOTA:
 Dopo l’accensione del motore occorreran-
1 Pomello di comando starter no circa 20 secondi per portare l’acqua fino
HJU31224
all’uscita di controllo.
Uscita di controllo dell’acqua di  Lo scarico dell’acqua potrebbe non essere
raffreddamento costante quando il motore è in funzione al
Quando il motore è in funzione, parte dell’ac- regime minimo. In questo caso, accelerare
qua di raffreddamento in circolo nel motore leggermente per ottenere uno scarico
dell’acqua adeguato.
HJU40323
Separatore acqua
Il separatore d’acqua impedisce l’ingresso
dell’acqua nel serbatoio del carburante rac-
cogliendo l’acqua che entra nel tubo di sfiato
del serbatoio del carburante se la moto d’ac-
qua si capovolge.

22
UF4D71H0.book Page 23 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della funzione di controllo


Se l’acqua si accumula nel separatore d’ac- regime motore verrà limitato a circa 3400
qua, scaricarla allentando la vite di scarico. giri/min. per prevenire eventuali danni.
Se il sistema di segnalazione del surriscalda-
mento motore è attivo, ridurre immediata-
mente il regime motore, tornare a riva, quindi
accertarsi che l’acqua sia stata scaricata
dall’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
damento quando il motore è in funzione. Se
l’acqua non viene scaricata, spegnere il mo-
tore e controllare se la presa d’acqua
dell’idrogetto è intasata. (Vedere pagina 73
per informazioni sulla presa d’acqua
1 Separatore acqua dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se risultasse
impossibile identificare ed eliminare la
causa del surriscaldamento, contattare un
concessionario Yamaha. Continuando ad
utilizzare la moto d’acqua a velocità eleva-
te si possono provocare gravi danni al mo-
tore. [HCJ00042]
1

1 Vite di scarico
Per scaricare l’acqua dal separatore d’acqua:
(1) Posizionare un contenitore o un panno
asciutto sotto il separatore d’acqua.
(2) Allentare gradualmente la vite di scarico
per scaricare l’acqua. Raccogliere l’ac-
qua di scarico con il contenitore o assor-
birla con il panno asciutto in modo che
non trabocchi dal vano motore. Se cade
dell’acqua nel mezzo, accertarsi di
asciugarla con un panno asciutto.
(3) Serrare saldamente la vite di scarico fino
a quando si arresta.
HJU31665
Sistema di segnalazione del
surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, si attiverà il sistema di se-
gnalazione del surriscaldamento motore ed il

23
UF4D71H0.book Page 24 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo delle dotazioni


HJU40334
verso l’alto la leva a scatto del cofano per
Dotazione sganciare il cofano.
HJU31057
Cofano
Il cofano è rimovibile.
Rimuovere il cofano per accedere al vano 1
motore.
Per togliere il cofano:
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor- LO
CK
OP
EN

tarlo con il perno di fermo.


2

1 Leva a scatto del cofano


2 Manopola della leva a scatto del cofano
(3) Afferrare il cofano con le maniglie dispo-
ste sul lato anteriore e posteriore del co-
fano. Alzare il cofano verso l’alto e verso
il retro per toglierlo.

1 Piantone dello sterzo

1 Maniglia tientibene
Per installare il cofano:
1 Perno di fermo (1) Posizionare il cofano sulla scocca in
(2) Girare la manopola della leva a scatto in modo che le due sporgenze sul lato an-
posizione “OPEN” (aperto), quindi tirare

24
UF4D71H0.book Page 25 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo delle dotazioni


teriore del cofano si innestino nei fermi dere pagina 75 per informazioni sul traino
della scocca. della moto d’acqua.)

1 Golfare per cime di prua


(2) Premere sulla leva a scatto del cofano,
HJU36012
quindi girare la manopola in posizione di
Golfare per cime di poppa
chiusura “LOCK” per bloccare salda-
Il golfare di poppa serve per agganciare una
mente il cofano in posizione.
cima alla moto d’acqua quando la si ormeg-
gia.

OP
CK EN
LO

(3) Tenendo fermo il piantone dello sterzo,


spostare il perno di fermo nella posizione 1 Golfare per cime di poppa
di riposo, quindi abbassare il piantone HJU31676

dello sterzo. Borsa portaoggetti


HJU36003 La borsa portaoggetti è ubicata sulla parte in-
Golfare per cime di prua feriore del cofano.
Il golfare di prua serve per agganciare una Utilizzare la borsa portaoggetti per custodire
cima alla moto d’acqua quando la si traspor- il manuale del proprietario/conducente, il kit
ta, ormeggia, o la si traina in emergenza. (Ve- utensili in dotazione ed eventuali altri oggetti
di piccole dimensioni. La borsa portaoggetti
non è stata progettata per essere impermea-
bile all’acqua. Se si trasportano oggetti che
vanno tenuti asciutti, riporli in una busta im-
permeabile.

25
UF4D71H0.book Page 26 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo delle dotazioni


Per rimuovere la borsa portaoggetti: HJU41004
Contenitore dell’estintore
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
Il contenitore dell’estintore si trova sul cofa-
le procedure di rimozione ed installazio-
no.
ne del cofano.)
Per aprire il contenitore dell’estintore:
(2) Sganciare le cinghie, quindi rimuovere la
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-
borsa portaoggetti.
tarlo con il perno di fermo.

1 Borsa portaoggetti
1 Piantone dello sterzo
2 Cinghia
2 Perno di fermo
Per installare la borsa portaoggetti:
(2) Afferrare la linguetta, tirare la cinghia
(1) Piegare leggermente il manuale del pro-
all’indietro, e poi verso l’alto.
prietario/conducente per inserirlo nella
borsa portaoggetti, e poi aggiungere il kit
degli utensili in dotazione ed eventuali al-
tri oggetti di piccole dimensioni. Piegare
la borsa, e poi avvolgerci sopra la cin-
ghia.

1 Contenitore dell’estintore
2 Linguetta
(3) Sollevare il contenitore dell’estintore di
circa 30 gradi dalla posizione di stoccag-
gio. ATTENZIONE: Non forzare il con-
1 Cinghia tenitore dell’estintore verso l’alto per
più di 30 gradi dalla posizione in cui è
(2) Installare la borsa portaoggetti sul cofa-
riposto, altrimenti il contenitore ed il
no e fissarla con le cinghie.
cofano potrebbero danneggiarsi.
(3) Installare saldamente il cofano nella sua
[HCJ00402]
posizione originale.

26
UF4D71H0.book Page 27 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo delle dotazioni


(4) Svitare il tappo del contenitore dell’estin-
tore e toglierlo.

1 Tappo del contenitore dell’estintore


Per chiudere il contenitore dell’estintore:
(1) Inserire l’estintore nel contenitore, e poi
installare saldamente il tappo del conte-
nitore dell’estintore stringendolo fino a
quando si arresta.
(2) Abbassare il contenitore sul cofano nella
sua posizione di stoccaggio e fissarlo
con la cinghia.
(3) Tenendo fermo il piantone dello sterzo,
spostare il perno di fermo nella posizione
di riposo, quindi abbassare il piantone
dello sterzo.

27
UF4D71H0.book Page 28 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Requisiti per il funzionamento ed il comando


HJU31793

Requisiti carburante e olio Carburante consigliato:


Benzina normale senza piombo con
motore un minimo numero di ottano pari a
HJU31834
86
Carburante (numero di ottano alla pompa) = (R
HWJ00283
+ M)/2
AVVERTENZA 90 (numero di ottano controllato)
 La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare Carburante a base di alcool
incendi e esplosioni e per ridurre il ri- Vi sono due tipi di carburante a base di alco-
schio di infortuni durante il rifornimento, ol: quello contenente etanolo e quello conte-
rispettare queste istruzioni. nente metanolo.
 La benzina è velenosa e può provocare Si può usare il carburante contenente etanolo
infortuni o la morte. Maneggiare la ben- se il contenuto di etanolo non supera il 10%
zina con cautela. Non aspirare mai la ed il carburante è conforme al numero di ot-
benzina con la bocca. In caso di inge- tano minimo. L’E-85 è una miscela di carbu-
stione di benzina, di aspirazione di una rante contenente l’85% di etanolo e pertanto
forte quantità di vapori di benzina, o se non deve venire usato in questa moto d’ac-
la benzina entra negli occhi, farsi vedere qua. Tutte le miscele all’etanolo che conten-
immediatamente dal proprio medico. Se gono più del 10% di etanolo possono
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con provocare il danneggiamento del circuito del
acqua e sapone. Se si sparge benzina carburante o problemi nelle prestazioni del
sugli abiti, cambiarli. motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
HCJ00322
alcool contenente metanolo perchè può pro-
ATTENZIONE
vocare il danneggiamento del circuito del
 Non utilizzare benzina con piombo. La carburante e problemi nelle prestazioni del
benzina con piombo può danneggiare motore.
seriamente il motore. HJU31873

 Evitare la penetrazione di acqua o di Olio per motori a 2 tempi


corpi estranei nel serbatoio del carbu- Olio motore consigliato:
rante. Se contaminato, il carburante può Olio per motori fuoribordo
provocare prestazioni scarse e danneg- YAMALUBE 2-W o TC-W3 o equiva-
giamenti del motore. Usare soltanto lente
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti. Qualora non fosse disponibile l’olio motore
YAMALUBE 2-W, è possibile usare un altro
olio per motori a 2 tempi con certificato
NMMA di classificazione TC-W3.

28
UF4D71H0.book Page 29 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Requisiti per il funzionamento ed il comando


HJU31903
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
Miscelazione di carburante ed olio
HCJ00332
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
ATTENZIONE (3) Rimuovere il cofano, quindi controllare il
livello del carburante. (Vedere pagina 24
Accertarsi che la benzina e l’olio siano
per le procedure di rimozione ed installa-
completamente miscelati nel rapporto
zione del cofano.)
corretto, altrimenti il motore potrebbe
(4) Svitare il tappo del bocchettone del ser-
danneggiarsi seriamente.
batoio del carburante e toglierlo.
Per miscelare benzina e olio motore:
(1) Versare l’olio per motori a 2 tempi in un
contenitore pulito, e poi aggiungere la
benzina.

Rapporti carburante:olio (benzina:olio)


Periodo di rodaggio (primi due pieni):
25:1
Dopo il rodaggio:
50 :1

(2) Per miscelarli a fondo, scuotere lateral- 1 Tappo del bocchettone del serbatoio del
mente il contenitore. carburante
(5) Aggiungere lentamente del carburante al
serbatoio.

Capacità del serbatoio del carburante:


Totale:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Riserva:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)

(6) Smettere di versare non appena il carbu-


rante raggiunge il fondo del bocchettone
1 Olio per motori a 2 tempi di riempimento. Non riempire anche il
2 Benzina bocchettone di riempimento. Conside-
HJU31917 rando che il carburante, riscaldandosi, si
Riempimento del serbatoio espande, il calore del motore o del sole
carburante può fare traboccare il carburante dal ser-
Per riempire il serbatoio carburante: batoio. Non lasciare la moto d’acqua con
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto- il serbatoio carburante pieno sotto la
re. Non stare in piedi o seduti sulla moto luce solare diretta.
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen- (7) Eliminare immediatamente il carburante
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin- fuoriuscito con un panno asciutto.
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.

29
UF4D71H0.book Page 30 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Requisiti per il funzionamento ed il comando


(8) Installare saldamente il tappo del boc- HJU40022

chettone del serbatoio carburante strin- Scarico dell’acqua di sentina


HCJ01302
gendolo fino a quando si arresta.
ATTENZIONE
(9) Installare saldamente il cofano nella sua
Non fare funzionare il motore a pieno regi-
posizione originale.
me se è presente acqua di sentina nel
vano motore. L’acqua di sentina può esse-
re spruzzata all’interno del motore cau-
sando gravi danni.
HJU40922
Scarico dell’acqua di sentina in acqua
Una piccola quantità di acqua di sentina ri-
mane nel vano motore anche dopo aver sca-
ricato l’acqua di sentina in acqua. Per
rimuovere completamente l’acqua di sentina,
togliere dall’acqua la moto d’acqua ed asciu-
gare con un panno asciutto l’umidità residua
nel vano motore.
Sistema di scarico per depressione
dell’idrogetto dell’acqua di sentina
Durante l’uso della moto d’acqua, l’acqua di
sentina nel vano motore viene aspirata dalla
depressione che si crea nell’idrogetto e sca-
ricata dalla moto mediante l’ugello direziona-
le dell’idrogetto.
Per scaricare l’acqua di sentina in acqua:
Mantenere la moto d’acqua in moto rettilineo
ad una velocità superiore a quella di planata
per almeno 2 minuti. ATTENZIONE: Dopo
aver riavviato il motore, attendere almeno
1 minuto prima di portarlo a pieno regime.
L’acqua di sentina presente nel vano mo-

30
UF4D71H0.book Page 31 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Requisiti per il funzionamento ed il comando


tore può essere spruzzata all’interno del HJU33424

motore causando gravi danni. [HCJ00554] Trasporto


HWJ00751

AVVERTENZA
Girare sempre la manopola del rubinetto
del carburante su “OFF” quando si tra-
sporta la moto d’acqua, altrimenti il carbu-
rante potrebbe fuoriuscire nel motore o
nel vano motore, con conseguente perico-
lo d’incendio.

Quando si trasporta la moto d’acqua su un


carrello, fissare il golfare per cime di prua e
poppa al carrello con funi o cinghie. Utilizzare
una fune antiurto di gomma per fissare il pian-
tone dello sterzo alla moto d’acqua.
ATTENZIONE: Non fissare il piantone dello
sterzo con funi o cinghie e non fissarlo al
carrello. Inoltre, non trasportare la moto
d’acqua con il piantone dello sterzo alza-
to. Altrimenti il piantone dello sterzo po-
trebbe danneggiarsi. Avvolgere le funi o le
cinghie con panni o stracci nei punti in cui

31
UF4D71H0.book Page 32 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Requisiti per il funzionamento ed il comando


toccano la scocca della moto d’acqua per
evitare graffi o danneggiamenti. [HCJ00633]

1 Fune antiurto di gomma


2 Cinghia

32
UF4D71H0.book Page 33 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Funzionamento iniziale
HJU32757

Rodaggio
HCJ00432

ATTENZIONE
La mancata esecuzione della procedura di
rodaggio del motore può ridurre la durata
o provocare gravi danni al motore.

Il rodaggio è essenziale per permettere ai vari


componenti del motore di assestarsi tra loro
e per creare superfici di accoppiamento levi-
gate che garantiscono i giochi di funziona-
mento corretti. Questo garantisce prestazioni
adeguate ed allunga la durata dei componen-
ti.
Per eseguire il rodaggio:
(1) Riempire di carburante il serbatoio car-
burante con una miscela di carburan-
te:olio di 25:1. (Vedere pagina 29
“Miscelazione di carburante ed olio” e
“Riempimento del serbatoio carburante”
per informazioni sulle procedure di riem-
pimento del serbatoio carburante.)
(2) Mettere il mezzo in acqua e avviare il mo-
tore. (Vedere pagina 43 per informazioni
sull’avviamento del motore.)
(3) Per i primi 5 minuti, procedere con il regi-
me motore al minimo.
(4) Per il primo rifornimento di carburante,
premere la leva dell’acceleratore lenta-
mente e procedere con 3/4 di accelera-
tore o meno.
(5) Riempire il serbatoio ancora una volta
con una miscela di benzina:olio in rap-
porto di 25:1, e poi procedere con il mo-
tore a qualsiasi velocità.
Al termine del rodaggio del motore, riempire
il serbatoio carburante con una miscela di
carburante:olio di 50:1. La moto d’acqua può
essere utilizzata normalmente.

33
UF4D71H0.book Page 34 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


HJU31982

HWJ00412

AVVERTENZA
La mancata esecuzione di una ispezione o manutenzione corretta della moto d’acqua
aumenta la possibilità di un incidente o di un danneggiamento della moto d’acqua. Non
utilizzare la moto d’acqua se si constatano problemi. Se risulta impossibile eliminare un
problema con le procedure fornite in questo manuale, fare ispezionare la moto d’acqua
da un concessionario Yamaha.
HJU41233
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi di eseguire i controlli riportati nell’elenco che
segue.
VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Ventilare il vano motore.
Vano motore Controllare se la parte interna del vano motore è 36
danneggiata.
Controllare se ci sono perdite nell’impianto di ali-
Impianto di alimentazione mentazione. 37
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Separatore acqua Controllare che il separatore non contenga acqua. 37
Controllare se la parte esterna del motore è dan-
Motore 37
neggiata.
Controllare se è presente acqua di sentina nel vano
Acqua di sentina 37
motore.
Controllare i collegamenti della batteria ed il livello
Batteria 37
del liquido.
Controllare il corretto funzionamento del sistema
Sistema dello sterzo 38
dello sterzo.
Controllare il corretto funzionamento della leva
Acceleratore, leva dell’acceleratore. 39
Controllare il gioco della leva dell’acceleratore.
Tirante di spegnimento di Controllare se il tirante di spegnimento di emergen-
39
emergenza del motore za del motore è danneggiato.
Controllare il corretto funzionamento dell’interrutto-
re di avviamento, dell’interruttore di spegnimento
Interruttori 40
motore e dell’interruttore di spegnimento di emer-
genza del motore.
Controllare se la borsa portaoggetti è danneggiata o
contiene acqua.
Borsa portaoggetti 40
Verificare che la borsa portaoggetti sia installata sal-
damente.
Verificare che il contenitore dell’estintore non sia
Contenitore dell’estintore 40
danneggiato.
Estintore Controllare le condizioni dell’estintore. 40

34
UF4D71H0.book Page 35 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
Controllare che le dotazioni di sicurezza conformi
Dotazioni di sicurezza 41
alle normative vigenti siano a bordo.
Scafo e ponte Controllare se lo scafo e il ponte sono danneggiati. 41
Presa d’acqua dell’idroget- Controllare se la presa d’acqua dell’idrogetto è dan-
41
to neggiata oppure ostruita.
Cofano Controllare che il cofano sia fissato correttamente. 41
CONTROLLI DOPO L’UTILIZZO
Controllare se l’acqua viene scaricata dall’uscita di
Uscita di controllo dell’ac-
controllo dell’acqua di raffreddamento mentre il mo- 41
qua di raffreddamento
tore è in funzione.

NOTA:
Per garantire sicurezza e affidabilità, eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni volta che si uti-
lizza la moto d’acqua.

35
UF4D71H0.book Page 36 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


HJU32282 HJU34208

Punti da controllare prima Controlli dell’impianto di alimentazione


HWJ00382
dell’utilizzo AVVERTENZA
HJU40686
Controlli prima dell’utilizzo Le perdite di carburante possono provo-
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo riportati care incendi o esplosioni.
nell’elenco dei controlli prima dell’utilizzo  Verificare regolarmente l’assenza di
mentre la moto d’acqua è a terra. perdite di carburante.
Per eseguire i controlli prima dell’utilizzo:  Se si constatano perdite di carburante,
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per fare riparare il circuito del carburante da
le procedure di rimozione ed installazio- un meccanico qualificato. Riparazioni
ne del cofano.) improprie possono rendere insicuro
(2) Eseguire i controlli ed accertarsi che non l’utilizzo della moto d’acqua.
ci siano elementi malfunzionanti o altri
Accertarsi che non ci siano danni, perdite o
problemi.
altri problemi nell’impianto di alimentazione.
(3) Dopo aver eseguito i suddetti controlli,
Controllare:
installare il cofano nella posizione origi-
 Perdite nel carburatore
nale.
HJU32334  Danneggiamenti al tappo del bocchettone
Controllo del vano motore del serbatoio del carburante e alla sua
HWJ00462
guarnizione
AVVERTENZA  Presenza di acqua o sporco nel serbatoio
La mancata ventilazione del vano motore del carburante
può causare incendi o esplosioni. Non av-  Danneggiamenti o perdite nel serbatoio del
viare il motore se di sono perdite di carbu- carburante
rante.  Danneggiamenti o perdite ai tubi flessibili

Ventilare il vano motore. Lasciare il vano mo- del carburante ed ai giunti


 Perdite nel filtro carburante
tore aperto per alcuni minuti per permettere
 Perdite nel rubinetto del carburante
la fuoriuscita di eventuali vapori di carburan-
 Danneggiamenti o perdite nel tubo di sfiato
te.
Accertarsi che la parte interna del vano moto- del serbatoio del carburante
re non sia danneggiata. Scarico della pressione nel serbatoio car-
burante
Scaricare la pressione nel serbatoio carbu-
rante prima di ogni utilizzo.
Per scaricare la pressione nel serbatoio car-
burante:
(1) Svitare lentamente il tappo del bocchet-
tone del serbatoio carburante e toglierlo

36
UF4D71H0.book Page 37 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


per scaricare la pressione nel serbatoio HJU40182
Controllo del motore
carburante.
Controllare se la parte esterna del motore è
danneggiata o presenta altri problemi.
HJU41012
Controllo dell’acqua di sentina
Accertarsi che non ci siano depositi di acqua
di sentina nel vano motore. Asciugare even-
tuali depositi di acqua di sentina presenti nel
vano motore con un panno asciutto.
ATTENZIONE: L’acqua in eccesso presen-
te nel vano motore può essere spruzzata
nel motore causando gravi danni. [HCJ00342]
1 Tappo del bocchettone del serbatoio del HJU32485

carburante Controlli della batteria


Accertarsi che i morsetti della batteria e il
(2) Installare saldamente il tappo del boc-
tubo di sfiato non siano danneggiati e che i
chettone del serbatoio carburante strin-
cavi della batteria e il tubo di sfiato siano col-
gendolo fino a quando si arresta.
HJU32365
legati correttamente. AVVERTENZA! Po-
Controllo del livello carburante trebbero verificarsi incendi o esplosioni se
Controllare il livello del carburante nel serba- il tubo di sfiato è danneggiato, ostruito o
toio. non connesso correttamente. [HWJ00452]
Se necessario, aggiungere del carburante.
(Vedere pagina 29 per informazioni sul riforni-
mento del serbatoio carburante.)
HJU32424
Controllo del separatore d’acqua
Accertarsi che non ci siano depositi di acqua
nel separatore d’acqua. Se ci sono depositi
di acqua nel separatore d’acqua, scaricarla.
(Vedere pagina 22 per informazioni sullo sca-
rico del separatore d’acqua.)
1 Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
2 Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
3 Tubo di sfiato
Accertarsi che il livello del liquido si trovi tra i
riferimenti di livello massimo e di livello mini-
mo. AVVERTENZA! Non utilizzare mai la
moto d’acqua se la batteria non ha una ca-
rica sufficiente ad avviare il motore o se
1 Separatore acqua presenta altri segni di carica ridotta. Una

37
UF4D71H0.book Page 38 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


batteria non del tutto carica può lasciarvi zioni di rotazione completa a destra e a sini-
in difficoltà. [HWJ01241] stra dell’ugello direzionale dell’idrogetto.

1 Riferimento di livello massimo


2 Riferimento di livello minimo
Accertarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
HJU32614
Controlli del sistema dello sterzo
Girare più volte il manubrio a destra e a sini-
stra per accertarsi che si muova agevolmente
e senza impedimenti lungo tutta la sua corsa
e che il gioco non sia eccessivo.

Differenza tra le posizioni di rotazione


completa dell’ugello direzionale
dell’idrogetto (distanze A e B):
massimo 5 mm (0.20 in)

HJU32623
Controllo del piantone dello sterzo
Abbassare e alzare il piantone dello sterzo
più volte per accertarsi che si muova agevol-
mente e senza impedimenti lungo tutta la sua
Girarlo il più possibile a destra ed a sinistra corsa e che il gioco non sia eccessivo. Verifi-
per accertarsi che l’ugello direzionale
dell’idrogetto si muova quando il manubrio
gira e che non ci siano differenze tra le posi-

38
UF4D71H0.book Page 39 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


care che il piantone dello sterzo non abbia celeratore è in posizione di completamente
giochi laterali. chiuso (minimo).

HJU32595 1 Gioco della leva dell’acceleratore


Controlli della leva dell’acceleratore
Azionare più volte la leva dell’acceleratore e Gioco della leva dell’acceleratore:
accertarsi che il funzionamento sia regolare in 7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
tutte le posizioni. Accertarsi inoltre che la leva HJU32664
dell’acceleratore ritorni automaticamente Controllo del tirante di spegnimento di
nella posizione di completamente chiuso (mi- emergenza del motore
nimo) quando viene rilasciata. Accertarsi che il tirante di spegnimento di
emergenza del motore non sia danneggiato.
Se il tirante è danneggiato, sostituirlo.
AVVERTENZA! Non tentare mai di riparare
il tirante di spegnimento di emergenza del
motore o di annodarlo. Il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore potrebbe
non sganciarsi quando il pilota cade in ac-
qua, permettendo alla moto d’acqua di
proseguire la sua corsa e di provocare in-
cidenti. [HWJ01221]
Accertarsi che ci sia un gioco adeguato della
leva dell’acceleratore quando la leva dell’ac-

39
UF4D71H0.book Page 40 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


HJU41021
spegnimento di emergenza del motore e
Controlli degli interruttori
HCJ01361 accertarsi che il motore si spenga imme-
ATTENZIONE diatamente.
HJU41211
Non tenere il motore della moto d’acqua in Controlli della borsa portaoggetti
funzione per più di 15 secondi a terra sen- Accertarsi che la borsa portaoggetti non sia
za mandata d’acqua, altrimenti il motore danneggiata e che non contenga acqua. Inol-
potrebbe surriscaldarsi. tre, accertarsi che la borsa portaoggetti sia
installata saldamente. (Vedere pagina 25 per
Controllare il corretto funzionamento dell’in-
le informazioni sulla borsa portaoggetti.)
terruttore di avviamento, dell’interruttore di HJU41072
spegnimento motore e dell’interruttore di Controlli del contenitore dell’estintore
spegnimento di emergenza del motore. (Ve- Accertarsi che il contenitore dell’estintore
dere pagine da 19 a 19 per informazioni sul non sia danneggiato e che sia fissato salda-
funzionamento di ciascun interruttore.) mente in posizione. (Vedere pagina 26 per in-
formazioni sul contenitore dell’estintore.)
1 2 3 HJU32504
Controllo dell’estintore
Verificare che ci sia un estintore carico a bor-
do.

1 Interruttore di spegnimento di emergenza


del motore
2 Forcella
3 Interruttore di avviamento
4 Interruttore di spegnimento motore
5 Tirante di spegnimento di emergenza del Per controllare l’estintore, vedere le istruzioni
motore
fornite dal produttore dell’estintore. Tenere
Per controllare il funzionamento degli inter- sempre l’estintore nel contenitore dell’estin-
ruttori: tore.
(1) Premere l’interruttore di avviamento per Portare sempre un estintore a bordo. L’estin-
accertarsi che il motore si avvii. tore non fa parte dell’equipaggiamento stan-
(2) Non appena il motore inizia a funzionare, dard di questa moto d’acqua. Se non ne se
premere l’interruttore di spegnimento ne possiede uno, contattare un concessiona-
motore per accertarsi che il motore si rio Yamaha o un rivenditore di estintori per
spenga immediatamente. acquistarne uno che sia conforme alle speci-
(3) Riavviare il motore e poi tirare il tirante di fiche.
spegnimento di emergenza del motore
per sfilare la forcella dall’interruttore di

40
UF4D71H0.book Page 41 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Controlli prima dell’utilizzo


HJU40122 HJU40553
Controllo delle dotazioni di sicurezza Controllo dell’uscita di controllo dell’ac-
Controllare che le dotazioni di sicurezza con- qua di raffreddamento
formi alle normative vigenti siano a bordo. Controllare se l’acqua viene scaricata
HJU32353 dall’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
Controllo dello scafo e del ponte
damento mentre il motore è in funzione. (Ve-
Controllare se lo scafo e il ponte sono dan-
dere pagina 22 per informazioni sull’uscita di
neggiati o presentano altri problemi.
HJU32657
controllo dell’acqua di raffreddamento.)
Controlli della presa d’acqua dell’idroget-
to
Accertarsi che la presa d’acqua dell’idrogetto
non sia danneggiata oppure ostruita da alghe
o detriti. Se l’aspirazione dell’acqua è intasa-
ta, pulirla. (Vedere pagina 73 per informazioni
sulla presa d’acqua dell’idrogetto.)
HJU40703
Controllo del cofano
Accertarsi che il cofano sia chiuso saldamen-
te. (Vedere pagina 24 per informazioni sul co-
fano.)

HJU40145
Controlli dopo l’utilizzo
Eseguire i controlli dopo l’utilizzo riportati
nell’elenco dei controlli prima dell’utilizzo
mentre la moto d’acqua è in acqua e il motore
è acceso.
Per eseguire i controlli dopo l’utilizzo:
(1) Mettere in acqua la moto d’acqua. (Ve-
dere pagina 43 per informazioni sulla
messa in acqua della moto.)
(2) Eseguire i controlli ed accertarsi che non
ci siano elementi malfunzionanti o altri
problemi.

41
UF4D71H0.book Page 42 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


HJU32903 HJU32985

Come usare la moto d’acqua Imparare ad usare la moto d’acqua


HWJ00511 Prima di usare la moto d’acqua, eseguire
AVVERTENZA sempre i controlli prima dell’utilizzo elencati a
Prima di utilizzare la moto d’acqua, acqui- pagina 34. Il breve tempo dedicato a control-
sire dimestichezza con tutti i comandi. lare la moto d’acqua vi sarà ripagato da una
Consultare un concessionario Yamaha se maggiore sicurezza ed affidabilità.
non si comprende completamente un co- Controllare le disposizioni di legge locali pri-
mando o una funzione. La mancata com- ma di usare la moto d’acqua.
prensione del funzionamento dei comandi Utilizzare il mezzo prudentemente, a velocità
può provocare incidenti o impedire di evi- sicure, e mantenere una distanza adeguata
tarli. dalle persone, dagli ostacoli e dalle altre moto
d’acqua. Per acquisire familiarità con le ma-
HJU32924
Imparare a conoscere la moto novre, scegliere una zona spaziosa dove la
d’acqua visibilità sia buona ed il traffico di natanti sia
L’uso della vostra moto d’acqua richiede una limitato.
certa abilità che si acquisisce solo dopo un
determinato periodo di utilizzo. Prima di az-
zardare manovre più complesse, dedicare il
tempo necessario all’apprendimento delle
tecniche di base.
L’uso della moto d’acqua può risultare un’at-
tività molto piacevole, in grado di offrirvi ore e
ore di divertimento. Tuttavia è essenziale ac-
quisire dimestichezza con il funzionamento
del mezzo, al fine di acquisire il grado di abi-
lità necessario per utilizzarlo in sicurezza. Utilizzare il sistema dell’amico—guidare con
Prima di utilizzare questa moto d’acqua, leg- qualcuno accanto. Prestare costante atten-
gere questo Manuale del proprietario/condu- zione alla presenza di persone, ostacoli e al-
cente, la Guida con consigli pratici per il tre moto d’acqua. Stare attenti alle condizioni
conducente, la Scheda con istruzioni per il che limitano la visibilità o impediscono di ve-
conducente e tutte le etichette sulla moto dere gli altri.
d’acqua. Prestare particolare attenzione alle Afferrare saldamente il manubrio e raggiun-
informazioni che riguardano la sicurezza a gere rapidamente una posizione in piedi o in
partire da pagina 8. Queste letture vi forniran- ginocchio. Quando la moto d’acqua è in mo-
no informazioni utili sulla moto d’acqua ed il vimento, tenere tutti e due i piedi o le ginoc-
suo funzionamento. chia sulla pedana di guida.
HJU33172
Ricordate: Questa moto d’acqua è progettata
Posizioni di guida
per trasportare soltanto il conducente. Non
Una volta in moto, si può scegliere se restare
permettere mai a più di una persona di salire
in ginocchio o in piedi, a seconda della velo-
sulla moto d’acqua.
cità della moto d’acqua, del grado di abilità e

42
UF4D71H0.book Page 43 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


delle preferenze. Qui di seguito sono riportati brio sarà probabilmente necessario ritornare
alcuni consigli. in posizione inginocchiata.
In ginocchio
È più facile mantenere il proprio equilibrio
quando si sta in ginocchio, piuttosto che in
piedi. Consigliamo questa posizione quando
si marcia a velocità inferiori a quella di plana-
ta. (A velocità inferiori a quella di planata si
forma una scia, ma la moto d’acqua si muove
attraverso l’acqua piuttosto che passare ra-
sente su di essa.)

HJU32822
Messa in acqua della moto d’acqua
Accertarsi che non ci siano ostacoli attorno a
sé.
Se la moto d’acqua viene messa in acqua da
un carrello, accertarsi che le onde non spin-
gano la moto d’acqua nel carrello.
Dopo aver messo in acqua la moto d’acqua,
girarla in modo che la prua sia rivolta nella di-
rezione desiderata.
Quando si procede a velocità molto basse, HJU32836
potrebbe essere necessario sostenere il peso Avviamento del motore in acqua
del busto appoggiando i gomiti sulle frisate e HWJ01521

lasciando le gambe in acqua. AVVERTENZA


In piedi Non accelerare se qualcuno si trova sul
Una volta acquisita pratica con la guida della retro della moto d’acqua. Spegnere il mo-
moto d’acqua in posizione inginocchiata, tore o tenerlo al minimo. L’acqua e i detriti
provare ad alzarsi in piedi man mano che il espulsi dall’idrogetto possono provocare
mezzo prende velocità. Sarà più facile tenere lesioni gravi.
in equilibrio la moto d’acqua man mano che
aumenta la velocità, poiché con la spinta del Per avviare il motore:
getto si ha più stabilità e controllo della dire- (1) Portare la moto d’acqua in una zona pri-
zione. Quando si procede lentamente o ci si va di alghe e detriti e con una profondità
prepara a fermarsi, per mantenersi in equili- dell’acqua di almeno 60 cm (2 ft) dal fon-
do della moto d’acqua. ATTENZIONE:
Non fare mai funzionare il motore in
acque con profondità inferiore a 60
cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua,
poiché vi è il rischio di aspirare sassi o
sabbia nella presa d’acqua dell’idro-

43
UF4D71H0.book Page 44 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


getto, causando danni alla girante e il guire la sua corsa e di provocare
surriscaldamento del motore. [HCJ00473] incidenti. [HWJ00582]

1 2

1 Forcella
(2) Girare la manopola del rubinetto del car-
2 Interruttore di spegnimento di emergenza
burante su “ON” (aperto). del motore
3 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
(4) Tirare completamente il pomello dello
starter per avviare il motore quando è
freddo.

(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di


spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di
spegnimento emergenza motore. (Vede-
re pagina 19 per le informazioni sul fun-
zionamento dell’interruttore di
NOTA:
spegnimento di emergenza del motore.)
Non attivare il comando dello starter a moto-
AVVERTENZA! Controllare che il tiran-
re caldo.
te di spegnimento di emergenza del
(5) Tirando leggermente la leva dell’accele-
motore sia allacciato correttamente.
ratore, premere l’interruttore di avvia-
Se il tirante di spegnimento di emer-
mento (tasto verde) per avviare il motore.
genza del motore non è allacciato cor-
(Vedere pagina 19 per le informazioni sul
rettamente, potrebbe non sganciarsi
funzionamento dell’interruttore di avvia-
quando il pilota cade in acqua, per-
mento.) AVVERTENZA! Non premere
mettendo alla moto d’acqua di prose-
troppo l’acceleratore quando si avvia
il motore, altrimenti la moto d’acqua
potrebbe accelerare in modo inatteso.

44
UF4D71H0.book Page 45 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


Ciò potrebbe provocare una collisione spegnimento di emergenza del motore per
o far cadere in acqua il pilota. [HWJ00592] evitare l’avviamento accidentale del motore o
l’uso non autorizzato da parte di bambini o di
altre persone.

STAR
T

ST
OP

(6) Quando il motore è caldo, premere il po-


mello di comando dello starter per farlo
tornare nella sua posizione originale. HJU41172
Come usare la moto d’acqua
NOTA: Con il motore in funzione, la moto d’acqua si
Se si lascia tirato verso l’esterno il pomello sposta in avanti a velocità di traino anche se
dello starter, il motore si spegnerà. la leva dell’acceleratore è completamente
HJU32863
Spegnere il motore chiusa (minimo).
Per spegnere il motore, rilasciare la leva
dell’acceleratore e premere l’interruttore di
spegnimento motore (pulsante rosso).
AVVERTENZA! Per virare bisogna accele-
rare. Lo spegnimento del motore può fare
urtare ostacoli che si sta tentando di evita-
re. Una collisione potrebbe provocare in-
fortuni gravi o decessi. [HWJ00602]

HJU33244
Esecuzione di virate
HWJ00762

AVVERTENZA
 Non rilasciare l’acceleratore mentre si
tenta di virare per allontanarsi da osta-
coli—occorre accelerare per poter vira-
re. Una collisione potrebbe provocare
infortuni gravi o decessi.
HJU32873
 Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
Moto d’acqua incustodita
Quando si lascia la moto d’acqua incustodi- rate graduali o ridurre la velocità prima
ta, rimuovere la forcella dall’interruttore di di virare. Le virate strette ad alta velocità

45
UF4D71H0.book Page 46 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


possono far scivolare lateralmente od B. Dando meno gas, si produce una spinta
avvitare la moto d’acqua, sbalzando in minore, quindi la moto d’acqua può vira-
acqua il conducente ed i passeggeri, re gradualmente.
con conseguenti possibili lesioni.

Il governo della direzione dipende dalla com-


binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugel-
lo direzionale, essa crea una spinta che spo-
sta e fa virare la moto d’acqua. Quanto
C. Rilasciando completamente l’accelera-
maggiore è il regime del motore, tanto mag-
tore, l’idrogetto produce soltanto una
giore sarà la spinta prodotta.
spinta minima. Se si sta viaggiando a ve-
La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
locità superiori a quella di traino, se non
mata alla posizione del manubrio, determina
si accelera si perderà rapidamente la ca-
quanto strette sono le virate eseguibili.
pacità di virare. È possibile che si riesca
A. Dando più gas, si produce una spinta
ancora a virare immediatamente dopo
maggiore, quindi la moto d’acqua ese-
aver rilasciato l’acceleratore, ma una vol-
guirà virate più strette.
ta sceso il numero di giri del motore, la
moto d’acqua non risponderà più ai co-
mandi del manubrio fino a quando non si
accelera nuovamente o non si raggiunge
la velocità di traino.
Alla velocità di traino, la moto d’acqua
può virare gradualmente in base alla po-
sizione del manubrio, utilizzando sola-
mente la spinta disponibile al regime
minimo.

46
UF4D71H0.book Page 47 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


D. Se si spegne il motore durante la marcia, HJU33273
Arresto della moto d’acqua
viene a cessare la spinta. La moto d’ac-
La moto d’acqua non è dotata di un impianto
qua proseguirà diritta anche se si gira il
di frenatura separato. Viene arrestata dalla
manubrio.
resistenza dell’acqua quando si rilascia la
leva dell’acceleratore. Procedendo alla velo-
cità massima, la moto d’acqua si arresta
completamente circa 90 m (300 ft) dopo il ri-
lascio dell’acceleratore o lo spegnimento del
motore; questa distanza varia in funzione di
molti fattori inclusi il peso lordo, le condizioni
della superficie dell’acqua e la direzione del
vento. Quando si rilascia la leva dell’accelera-
tore, la moto d’acqua rallenta quindi procede
per inerzia per una certa distanza prima di ar-
Per virare bisogna accelerare.
restarsi completamente. Se non si è certi di
Per mantenere l’equilibrio, inclinarsi durante
poter arrestare la moto d’acqua prima dell’ur-
le virate. Regolare la propria inclinazione in
to contro un ostacolo, accelerare e virare in
base all’ampiezza della virata ed alla velocità
un’altra direzione.
a cui si procede. Generalmente, se la velocità
è elevata o la virata è stretta, è necessario in-
clinarsi maggiormente.

HWJ00723

AVVERTENZA
 Mantenere una distanza di arresto ade-
guata.
 Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni.
 Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua per avere il
tempo di arrestare il mezzo.

47
UF4D71H0.book Page 48 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


 Non spegnere il motore in fase di dece- in piedi o inginocchiati, ma non esporsi al
lerazione, in quanto la potenza erogata getto violento dell’idrogetto.
dal motore potrebbe essere necessaria HCJ01341
per virare e allontanarsi da una imbarca-
ATTENZIONE
zione o da altri ostacoli sulla propria rot-
Non fare mai funzionare il motore in acque
ta.
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
HJU33075 fondo della moto d’acqua, poiché vi è il ri-
Partenza schio di aspirare sassi o sabbia nella presa
HWJ00712

AVVERTENZA d’acqua dell’idrogetto, causando danni


alla girante e il surriscaldamento del mo-
Per evitare le collisioni:
tore.
 Prestare costante attenzione alla pre-
senza di persone, ostacoli e altre moto
d’acqua. Stare attenti alle condizioni
che limitano la visibilità o impediscono
di vedere gli altri.
 Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua.
 Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni. Non avvi-
cinarsi ad altri per spruzzarli con l’ac- La moto d’acqua è meno stabile da ferma op-
qua. Evitare virate strette o altre pure a bassa velocità. Occorre abilità per
manovre che rendono difficile agli altri mantenerla diritta alla partenza.
evitarvi o capire dove state andando. Per stabilizzare la moto d’acqua quando la si
Evitare le zone con ostacoli sommersi o accelera alla velocità di planata, mantenere il
acque poco profonde. centro di gravità basso guidandola in ginoc-
 Agire prontamente per evitare collisioni. chio.
Non dimenticare che la moto d’acqua e Anche se è più facile partire in acque basse,
le altre imbarcazioni non dispongono di per prima cosa si deve imparare a salire a
freni. Non rilasciare l’acceleratore men- bordo in acque profonde. Sarà inevitabile ca-
tre si tenta di virare per allontanarsi da dere dalla moto; accertarsi dunque di impa-
ostacoli—occorre accelerare per poter rare come si fa a tornare sulla moto d’acqua
virare. quando si è lontani dalla spiaggia.
HJU33105
HWJ00633
Salita a bordo e partenza in acque basse
AVVERTENZA Accertarsi di aver imparato il metodo di par-
Evitare il getto violento dell’idrogetto e la tenza in acque profonde prima di utilizzare la
visibilità limitata mentre si risale a bordo. moto d’acqua in acque in cui non si tocca il
Raggiungere rapidamente una posizione fondo. (Vedere pagina 49 per il metodo di
partenza in acque profonde.)

48
UF4D71H0.book Page 49 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


(1) Mettere il mezzo in acqua priva di alghe (5) Mettere l’altro ginocchio sulla pedana di
e di detriti e con una profondità minima di guida quando la velocità della moto
60 cm (2 ft) dal fondo della moto d’ac- d’acqua aumenta.
qua. ATTENZIONE: Non fare mai fun-
zionare il motore in acque con
profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è
il rischio di aspirare sassi o sabbia nel-
la presa d’acqua dell’idrogetto, cau-
sando danni alla girante e il
surriscaldamento del motore. [HCJ00473]
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di
spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di (6) Spostarsi il più possibile in avanti senza
spegnimento emergenza motore. interferire con il movimento del manu-
(3) Afferrare il manubrio con entrambe le brio. Tenere il corpo perpendicolare ri-
mani. Mettere un ginocchio sulla pedana spetto all’acqua, con il peso in avanti e
di guida e equilibrarsi lì. verso il basso.
NOTA:
Sarà più facile tenere in equilibrio la moto
d’acqua man mano che aumenta la velocità,
poiché con la spinta del getto si ha più stabi-
lità e controllo della direzione.
HJU33125
Salita a bordo e partenza in acque profon-
de
HWJ01261

AVVERTENZA
Prima di uscire con la moto d’acqua, ac-
(4) Guardare in tutte le direzioni, accendere
certarsi che il pilota si sia esercitato vicino
il motore, e poi iniziare ad accelerare.
alla spiaggia nel risalire sul mezzo dall’ac-
qua. Una persona che abbia fatto senza
successo molti tentativi di risalire a bordo
può affaticarsi e soffrire di ipotermia, au-
mentando il rischio di lesioni e annega-
menti.

(1) Nuotare fino alla parte posteriore della


moto d’acqua. Allacciare al polso sinistro
il tirante di spegnimento di emergenza
del motore, e poi inserire la forcella

49
UF4D71H0.book Page 50 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


nell’interruttore di spegnimento emer- (5) Portare le ginocchia sulla pedana di gui-
genza motore. da e mettersi in ginocchio non appena si
è in grado di farlo.

(2) Afferrare il manubrio con entrambe le


mani. Tirarsi su sulla pedana di guida ed (6) Spostarsi il più possibile in avanti senza
equilibrarsi lì, facendo leva con i gomiti interferire con il movimento del manu-
sulle frisate. brio. Tenere il corpo perpendicolare ri-
spetto all’acqua, con il peso in avanti e
verso il basso.
(7) Una volta che la prua si è abbassata e
che la moto d’acqua si è livellata nell’ac-
qua, raggiungendo la velocità di planata,
rilasciare la leva dell’acceleratore e sele-
zionare la velocità desiderata.
NOTA:
 Sarà più facile tenere in equilibrio la moto
d’acqua man mano che aumenta la veloci-
(3) Guardare in tutte le direzioni, accendere tà, poiché con la spinta del getto si ha più
il motore, e poi iniziare ad accelerare. stabilità e controllo della direzione.
(4) Continuare a tirarsi su sulla moto d’ac-  Un conducente pesante ha bisogno di più
qua mentre la sua velocità aumenta. tempo per raggiungere la velocità di plana-
ta, rispetto ad un conducente più leggero.
HJU33205
Moto d’acqua capovolta
HWJ00672

AVVERTENZA
Un raddrizzamento non corretto può pro-
vocare lesioni.
 Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.

50
UF4D71H0.book Page 51 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


 Non introdurre le mani nella griglia di care l’acqua di sentina presente nel vano
presa d’acqua. motore. (Vedere pagina 30 per informa-
zioni sullo scarico dell’acqua di sentina.
Se la moto d’acqua si capovolge, ribaltarla
Se il motore non si avvia, vedere “Traino
immediatamente.
della moto” a pagina 75 o “Moto d’acqua
Per raddrizzare la moto d’acqua:
sommersa” a pagina 76.) ATTENZIONE:
(1) Rimuovere la forcella dall’interruttore di
Dopo aver riavviato il motore, attende-
spegnimento di emergenza del motore.
re almeno 1 minuto prima di portarlo a
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della
pieno regime. L’acqua di sentina pre-
moto d’acqua. Ribaltare la moto d’acqua
sente nel vano motore può essere
in senso orario.
spruzzata all’interno del motore cau-
Se il lato di babordo (sinistro) della moto
sando gravi danni. [HCJ00554]
d’acqua capovolta è inclinato verso l’al- HJU33303
to, premere sulla frisata in modo da ab- Accostamento a riva della moto
bassarlo prima di girare la moto d’acqua d’acqua
in senso orario. ATTENZIONE: Non gi- Per accostare a riva la moto d’acqua:
rare la moto d’acqua in senso antiora- (1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
rio, altrimenti l’acqua potrebbe nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
penetrare nel motore provocando un (2) Rilasciare la leva dell’acceleratore per ri-
danno grave. [HCJ00542] durre la velocità a circa 90 m (300 ft) dal
punto di approdo desiderato.
(3) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare ter-
ra. AVVERTENZA! Per virare bisogna
accelerare. Lo spegnimento del moto-
re può fare urtare ostacoli che si sta
tentando di evitare. Una collisione po-
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi. [HWJ00602] ATTENZIONE: Non fare
mai funzionare il motore in acque con
profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è
il rischio di aspirare sassi o sabbia nel-
la presa d’acqua dell’idrogetto, cau-
sando danni alla girante e il
surriscaldamento del motore. [HCJ00473]
(4) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia.

(3) Avviare il motore e far funzionare la moto


d’acqua alla velocità di planata per scari-

51
UF4D71H0.book Page 52 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Utilizzo della moto d’acqua


HJU37194
Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe
Evitare sempre di utilizzare la moto d’acqua
in zone dove la crescita delle alghe è consi-
stente. Se la navigazione in zone con presen-
za di alghe è inevitabile, azionare e rilasciare
alternatamente la leva dell’acceleratore per
variare il regime motore. Le alghe tendono ad
accumularsi maggiormente quando si naviga
ad una velocità costante o alla velocità di trai-
no. Se le alghe intasano la zona di aspirazio-
ne, pulire la presa d’acqua. (Vedere pagina
73 per informazioni sulla presa d’acqua
dell’idrogetto.)
HJU41061
Dopo aver tolto la moto dall’acqua
HCJ01361

ATTENZIONE
Non tenere il motore della moto d’acqua in
funzione per più di 15 secondi a terra sen-
za mandata d’acqua, altrimenti il motore
potrebbe surriscaldarsi.

Dopo la navigazione e aver tolto la moto


dall’acqua, scaricare immediatamente l’ac-
qua residua dai condotti dell’acqua di raffred-
damento.
Per scaricare l’acqua dai condotti dell’acqua
di raffreddamento:
(1) Accertarsi che la zona circostante la
moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore.
(2) Scaricare l’acqua residua dai condotti
dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(3) Spegnere il motore.

52
UF4D71H0.book Page 53 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
HJU41192
(1) Mettere la moto d’acqua in posizione
Operazioni dopo l’utilizzo orizzontale.
HWJ00321
(2) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
AVVERTENZA
le procedure di rimozione ed installazio-
Girare sempre la manopola del rubinetto
ne del cofano.)
del carburante su “OFF” quando si rimes-
(3) Collegare l’adattatore della manichetta
sa la moto d’acqua, altrimenti il carburan-
di lavaggio a un tubo flessibile.
te potrebbe fuoriuscire nel motore o nel
vano motore, con conseguente pericolo
d’incendio.

1 Adattatore della manichetta di lavaggio


(4) Svitare il tappo del raccordo della mani-
chetta di lavaggio e toglierlo. Inserire
Dopo aver utilizzato la moto d’acqua, tirarla l’adattatore della manichetta di lavaggio
sempre fuori dall’acqua, pulirla e rimessarla. nel raccordo della manichetta di lavaggio
Lasciando la moto in acqua per periodi di e ruotarlo fino a quando è saldamente
tempo prolungati, si accelera il normale pro- collegato.
cesso di deterioramento dell’idrogetto e dello
scafo. Gli organismi marini e la corrosione
sono alcune delle condizioni che possono ri-
durre la durata di molti componenti della
moto d’acqua.
HJU33519
Lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento
HCJ01361

ATTENZIONE
Non tenere il motore della moto d’acqua in 1 Raccordo della manichetta di lavaggio
funzione per più di 15 secondi a terra sen- 2 Tappo del raccordo della manichetta di la-
za mandata d’acqua, altrimenti il motore vaggio
3 Adattatore della manichetta di lavaggio
potrebbe surriscaldarsi.
(5) Collegare il tubo flessibile a un rubinetto.
Eseguire il lavaggio dei condotti dell’acqua di (6) Accertarsi che la zona circostante la
raffreddamento per prevenire gli intasamenti moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
provocati da sale, sabbia o sporco. motore. Non appena il motore si avvia,

53
UF4D71H0.book Page 54 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
aprire gradualmente il rubinetto fino a HJU40743
Pulizia della moto d’acqua
quando l’acqua fuoriesce in modo conti-
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
nuativo dall’uscita di controllo dell’acqua
le procedure di rimozione ed installazio-
di raffreddamento.
ne del cofano.)
(2) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE: Non utilizzare un getto
d’acqua ad alta pressione per risciac-
quare il motore o il vano motore, altri-
menti il motore potrebbe danneggiarsi
seriamente. [HCJ00572]
(3) Asciugare il motore e il vano motore con
un panno asciutto.
(4) Lavare con acqua dolce lo scafo, il ponte
(7) Far funzionare il motore al minimo per
e l’idrogetto.
circa 3 minuti tenendo sotto osservazio-
(5) Asciugare lo scafo, il ponte e l’idrogetto
ne le condizioni del motore. Se il motore
con un panno asciutto.
si spegne durante il lavaggio, chiudere
(6) Passare un prodotto protettivo per il vini-
immediatamente il rubinetto dell’acqua e
le su tutti i componenti di vinile e di gom-
ripetere la procedura dal punto 6.
ma, come le guarnizioni del vano motore.
ATTENZIONE: Non rifornire di acqua i
(7) Per ridurre al minimo la corrosione,
condotti dell’acqua di raffreddamento
spruzzare un prodotto antiruggine sulle
quando il motore non è in funzione.
parti metalliche dello scafo, del ponte e
L’acqua potrebbe ritornare nel motore
del motore.
attraverso la marmitta e provocare
(8) Lasciare asciugare completamente
gravi danni al motore. [HCJ00123]
all’aria il vano motore prima di installare il
(8) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
cofano.
(9) Scaricare l’acqua residua dai condotti
(9) Installare saldamente il cofano nella sua
dell’acqua di raffreddamento azionando
posizione originale.
e rilasciando velocemente la leva dell’ac- HJU33687

celeratore per 10 - 15 secondi. Assistenza della batteria


(10) Spegnere il motore. Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
(11) Togliere l’adattatore della manichetta di più di un mese, rimuovere la batteria dalla
lavaggio, e poi installare saldamente il moto d’acqua, controllarla, e poi conservarla
tappo del raccordo della manichetta di in un luogo fresco e asciutto.
HWJ00792
lavaggio stringendolo fino a quando si
arresta. AVVERTENZA
(12) Installare saldamente il cofano nella sua Il liquido della batteria è velenoso e peri-
posizione originale. coloso, in quanto provoca ustioni gravi,
ecc. Contiene acido solforico. Evitare il

54
UF4D71H0.book Page 55 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
contatto con la pelle, gli occhi o il vestia- (4) Sganciare le cinghie di fissaggio della
rio. batteria, quindi rimuovere la batteria dal-
Antidoti la moto d’acqua.
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o
di latte. Seguite da latte di magnesia, uovo
sbattuto o olio vegetale. Fare intervenire
immediatamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minu-
ti e far intervenire immediatamente un me-
dico.
Le batterie generano gas esplosivi. Tenere
lontane scintille, fiamme, sigarette ecc. Se
si utilizza o si carica la batteria in ambienti 1 Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
chiusi, accertarsi che siano ben ventilati.
2 Cinghia di fissaggio batteria
Portare sempre occhiali protettivi quando 3 Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
si lavora nelle vicinanze di batterie. nero
Tenere fuori dalla portata dei bambini. 4 Tubo di sfiato

Per togliere la batteria: Controllo della batteria


 Accertarsi che il vano della batteria non sia
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-
danneggiato.
teria.
 Accertarsi che i morsetti della batteria non
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte-
siano corrosi o danneggiati.
ria.
 Accertarsi che il tubo di sfiato non sia
(3) Scollegare il tubo di sfiato.
ostruito o danneggiato.
Controllo del livello del liquido
Accertarsi che il livello del liquido si trovi tra il
riferimento di livello massimo e quello di livel-
lo minimo.
Se il livello del liquido è basso, aggiungere
acqua distillata fino al raggiungimento del li-
vello prescritto. ATTENZIONE: Usare sol-
tanto acqua distillata per riempire la

55
UF4D71H0.book Page 56 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
batteria, altrimenti la durata della batteria Per conservare la batteria:
potrebbe accorciarsi. [HCJ00242] (1) Pulire il vano della batteria utilizzando
acqua dolce.
(2) Se i morsetti della batteria sono sporchi
o corrosi, pulirli con una spazzola metal-
lica.

1 Riferimento di livello massimo


2 Riferimento di livello minimo
Se è stata aggiunta acqua distillata, control-
lare la tensione della batteria.
Si consiglia di far controllare la tensione della 1 Morsetto batteria
batteria e di far caricare la batteria da un con- (3) Applicare Grasso Yamaha Marine o
cessionario Yamaha. Se si carica la batteria Grasso Yamaha A ai morsetti della batte-
da soli, ricordarsi di leggere e di rispettare le ria.
istruzioni fornite insieme al tester per batterie
ed al caricabatteria usati. ATTENZIONE: Grasso resistente all’acqua consigliato:
Grasso Yamaha Marine/Grasso
Non tentare di caricare la batteria in fretta. Yamaha A
Questo potrebbe ridurre la durata della
batteria. [HCJ00252] (4) Conservare la batteria in luogo fresco e
Controllo delle cinghie di fissaggio della asciutto. ATTENZIONE: La batteria, se
batteria immagazzinata scarica, potrebbe
Accertarsi che le cinghie di fissaggio della danneggiarsi irrimediabilmente. Con-
batteria non siano danneggiate. trollare periodicamente la batteria.
[HCJ00103]

Per installare la batteria:


(1) Posizionare la batteria nel suo vano e ag-
ganciare le cinghie di fissaggio della bat-
teria ai supporti.
(2) Collegare il cavo positivo (+) della batte-
ria (rosso) al morsetto positivo (+) della
batteria. ATTENZIONE: L’inversione
dei cavi della batteria danneggerebbe
i componenti elettrici. [HCJ00262]
1 Cinghia di fissaggio batteria

56
UF4D71H0.book Page 57 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
(3) Collegare il cavo negativo (–) della batte- HJU33484

ria (nero) al morsetto negativo (–) della Rimessaggio a lungo termine


HWJ00321
batteria.
AVVERTENZA
(4) Collegare il tubo di sfiato della batteria.
Girare sempre la manopola del rubinetto
AVVERTENZA! Potrebbero verificarsi
del carburante su “OFF” quando si rimes-
incendi o esplosioni se il tubo di sfiato
sa la moto d’acqua, altrimenti il carburan-
è danneggiato, ostruito o non connes-
te potrebbe fuoriuscire nel motore o nel
so correttamente. [HWJ00452]
vano motore, con conseguente pericolo
(5) Accertarsi che la batteria sia fissata sal-
d’incendio.
damente in posizione.

Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,


come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire facil-
mente gli interventi elencati qui di seguito.
HJU40763
Pulizia
(1) Eseguire il lavaggio dei condotti dell’ac-
qua di raffreddamento. (Vedere pagina
53 per informazioni sul lavaggio dei con-
dotti dell’acqua di raffreddamento.)
NOTA:
Se si intende rimessare la moto d’acqua per
periodi di tempo prolungati, come ad esem-
pio il rimessaggio invernale, riempire il serba-
toio carburante di benzina nuova e versare
nel serbatoio carburante uno stabilizzatore e
condizionatore carburante in conformità alle

57
UF4D71H0.book Page 58 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
istruzioni del produttore prima di avviare il della ruggine nella guaina del cavo. Rimon-
motore. tare saldamente la guarnizione.
(2) Pulire la moto d’acqua. (Vedere pagina
54 per informazioni sulla pulizia della
moto d’acqua.)
Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
HJU40794
Lubrificazione
Utilizzare un ingrassatore adatto per grasso
marino e spruzzare un inibitore della ruggine
tra i cavi interno ed esterno per lubrificare i
cavi ed espellere qualsiasi traccia di sporco 1 Guarnizione
ed umidità.
 Giunto a sfera del cavo dello sterzo (lato
Per consentire l’agevole scorrimento o rota-
manubrio) e cavo interno del cavo dello
zione dei componenti mobili, lubrificarli con
sterzo (lato manubrio)
grasso resistente all’acqua.
Per accedere al giunto a sfera del cavo del-
Grasso resistente all’acqua consigliato: lo sterzo (lato manubrio) ed al cavo interno
Grasso Yamaha Marine/Grasso del cavo dello sterzo (lato manubrio), to-
Yamaha A gliere la copertura del piantone dello ster-
zo. (Vedere fase 1 in “Regolazione
 Cavo dell’acceleratore (lato carburatore) e
dell’angolazione dell’ugello direzionale” a
cavo di comando starter (lato carburatore)
pagina 61 per informazioni sulla rimozione
della copertura del piantone dello sterzo.)

 Cavo dell’acceleratore (lato leva accelera-


tore)
Premere la leva dell’acceleratore e rimuo-
vere la guarnizione. Spruzzare un inibitore

58
UF4D71H0.book Page 59 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Assistenza e rimessaggio
 Giunto a sfera del cavo dello sterzo (lato (3) Accertarsi che la zona circostante la
ugello direzionale) e cavo interno del cavo moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
dello sterzo (lato ugello direzionale) motore in un ambiente ben ventilato.
(4) Fare girare il motore ad un minimo velo-
ce.
(5) Spruzzare velocemente la maggiore
quantità possibile di inibitore della ruggi-
ne attraverso il foro nel coperchio del si-
lenziatore. Continuare a spruzzare fino a
quando il motore si spegne (o per un
massimo di 15 secondi). AVVERTENZA!
Non versare o spruzzare benzina o
qualsiasi altra sostanza, tranne che
HJU40944 l’inibitore della ruggine, attraverso il
Protezione dalla ruggine foro sul coperchio del silenziatore.
HCJ01361
Non spruzzare inibitori della ruggine
ATTENZIONE
infiammabili sulle superfici del motore
Non tenere il motore della moto d’acqua in
quando è caldo. Altrimenti potrebbero
funzione per più di 15 secondi a terra sen-
verificarsi incendi o esplosioni. [HWJ00302]
za mandata d’acqua, altrimenti il motore
(6) Installare saldamente il tappo sul silen-
potrebbe surriscaldarsi.
ziatore stringendolo fino a quando si ar-
Spruzzare un prodotto antiruggine sulle parti resta. ATTENZIONE: Ricordarsi di
metalliche dello scafo e del motore. installare saldamente il tappo sul si-
Per proteggere dalla ruggine i componenti in- lenziatore dopo aver spruzzato l’olio
terni del motore: spray nel motore, altrimenti l’acqua
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per potrebbe penetrare nel motore e pro-
le procedure di rimozione ed installazio- vocare danneggiamenti. [HCJ00153]
ne del cofano.) (7) Installare saldamente il cofano nella sua
(2) Svitare il tappo sul silenziatore e toglierlo. posizione originale.

1 Tappo sul silenziatore

59
UF4D71H0.book Page 60 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
HJU33769 HJU33803

Manutenzione Kit utensili in dotazione


I controlli e le lubrificazioni periodiche man- La moto d’acqua è completa di kit utensili. Ri-
terranno la vostra moto d’acqua nelle condi- porre il kit utensili in una busta impermeabile
zioni più sicure ed efficienti possibili. e portarlo con sé ad ogni utilizzo della moto
Accertarsi quindi di eseguire la manutenzione d’acqua.
periodica. La sicurezza è un obbligo per il
proprietario della moto d’acqua. Si deve ese-
guire una manutenzione corretta per mante-
nere le emissioni dello scarico ed i livelli di
rumorosità entro i limiti di legge. I punti più
importanti di ispezione e ingrassaggio della
moto d’acqua sono illustrati nelle pagine che
seguono.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
parti di ricambio originali Yamaha ed acces-
1 Borsa porta-utensili
sori opzionali progettati per la vostra moto
2 Cacciavite
d’acqua.
3 Chiave a tubo 10/12 mm
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre 4 Adattatore della manichetta di lavaggio
i guasti derivati dall’installazione di parti o ac- 5 Candela (una compresa per ciascun cilin-
cessori non equivalenti alle parti originali dro)
Yamaha dal punto di vista qualitativo. 6 Chiave a tubo 14/21 mm
La manutenzione, sostituzione o ripara- 7 Pinze
zione dei dispositivi e del sistema di con- 8 Chiave a forchetta da 10/12 mm
trollo delle emissioni possono venire HJU34337

eseguite da qualsiasi officina o meccanico


Regolazione dell’attrito dello sterzo
Si può regolare l’attrito dello sterzo in funzio-
esperti di motori marini con accensione a
ne delle preferenze del conducente.
scintilla. Tuttavia, le riparazioni in garanzia
devono venire eseguite da un rivenditore
autorizzato Yamaha marine.
HWJ00312

AVVERTENZA
Ricordarsi di spegnere il motore quando si
esegue la manutenzione, salvo istruzioni
contrarie. Se non si ha dimestichezza
nell’effettuare operazioni di manutenzione
del mezzo, rivolgersi a un concessionario
Yamaha o a un altro meccanico qualifica-
to.

60
UF4D71H0.book Page 61 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
Per regolare l’attrito: (5) Serrare o allentare il dado di registro fino
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor- a ottenere l’attrito desiderato.
tarlo con il perno di fermo.

1 Dado di registro
1 Piantone dello sterzo 2 Controdado
2 Perno di fermo (6) Bloccando il dado di registro con una
(2) Rimuovere le quattro viti e poi togliere il chiave, stringere il controdado alla cop-
coprimanubrio. pia secondo specifica.

Coppia di serraggio:
Controdado:
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)

(7) Installare saldamente il coprimanubrio e


quattro viti nelle loro posizioni originali.
1
(8) Tenendo fermo il piantone dello sterzo,
spostare il perno di fermo nella posizione
di riposo, quindi abbassare il piantone
dello sterzo.
1 Coprimanubrio HJU31289

(3) Girare il manubrio in modo che la mano-


Regolazione dell’angolazione
pola sinistra del manubrio sia rivolta ver-
dell’ugello direzionale
Si può regolare in due modi l’angolazione
so il basso.
dell’ugello direzionale in funzione delle prefe-
(4) Allentare il controdado.
renze del conducente.

61
UF4D71H0.book Page 62 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
Per regolare l’angolazione dell’ugello direzio- (3) Togliere il perno di rotazione del cavo
nale: dello sterzo.
(1) Togliere i due bulloni, quindi togliere la
copertura del piantone dello sterzo.

1 Perno di rotazione del cavo dello sterzo


2 Piantone sterzo
1 Copertura del piantone dello sterzo (4) Selezionare l’angolazione dell’ugello, in-
(2) Sfilare indietro la boccola esterna del stallare il perno di rotazione del cavo del-
giunto del cavo dello sterzo, e poi scolle- lo sterzo con la rosetta di sicurezza nella
gare il giunto dal perno di rotazione del posizione desiderata (P1 o P2) sul pian-
cavo dello sterzo. tone sterzo, quindi serrare il bullone alla
coppia secondo specifica.

1 Giunto del cavo dello sterzo

62
UF4D71H0.book Page 63 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
NOTA: (6) Installare saldamente la copertura del
Non si può usare il foro più all’esterno nel piantone dello sterzo e due bulloni nelle
piantone sterzo. loro posizioni originali.

1 Angolazioni dell’ugello

1 Angolazioni dell’ugello
2 Posizioni del perno di rotazione del cavo
dello sterzo

Posizione standard del perno di rotazio-


ne del cavo dello sterzo:
P2
Coppia di serraggio:
Perno di rotazione del cavo dello
sterzo:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)

(5) Collegare saldamente il giunto del cavo


dello sterzo al perno di rotazione del
cavo dello sterzo.

63
UF4D71H0.book Page 64 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
HJU40831
Tabella di manutenzione periodica
La tabella di manutenzione periodica fornisce le linee guida generali per la manutenzione pe-
riodica. Fare eseguire i controlli della seguente tabella da un concessionario Yamaha. Tuttavia
può rendersi necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a secon-
da delle condizioni di utilizzo della moto d’acqua. In caso di domande, consultare un conces-
sionario Yamaha.
Questo simbolo “ ” indica gli interventi di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
Questo contrassegno “ ” indica elementi che devono essere controllati da un concessiona-
rio Yamaha.
Iniziale In seguito ogni
Utilizzo della moto Pagi-
Voce 10 ore 50 ore 100 ore 200 ore
d’acqua na
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
Controllare, pulire,
Candele 66
sostituire
Punti di lubrifica-
Lubrificare 58
zione
Scatola del cusci-
Lubrificare 67
netto
Impianto di ali-
Controllare —
mentazione
Controllare 67
Filtro carburante
Controllare, sostituire —
Serbatoio del car-
Controllare, pulire —
burante
Carburatore Controllare, regolare —
Regime minimo
Controllare, regolare 68
motore
Albero farfalle del
Controllare —
carburatore
Filtro di sentina Pulire —
Girante Controllare —
Angolazione
dell’ugello direzio- Controllare, regolare —
nale
Albero di rotazio-
Controllare, regolare —
ne del manubrio
Attrito dello sterzo Controllare, regolare —
Cavo acceleratore Controllare, regolare —
Cavo comando
Controllare, regolare 67
starter
Batteria Controllare, caricare —

64
UF4D71H0.book Page 65 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
Iniziale In seguito ogni
Utilizzo della moto Pagi-
Voce 10 ore 50 ore 100 ore 200 ore
d’acqua na
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
Giunto elastico Controllare —
Attacco del moto-
Controllare —
re
Dadi e bulloni Controllare —

65
UF4D71H0.book Page 66 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
HJU3437A
Controllo delle candele NOTA:
HWJ00351 Quando il motore funziona normalmente, il
AVVERTENZA colore della parte dell’elettrodo della candela
Prestare attenzione a non danneggiare varia tra tonalità medie e chiare di marrone.
l’isolatore quando si rimuove o si installa
una candela. Se danneggiato, l’isolatore
potrebbe lasciare fuoriuscire scintille con
il rischio di esplosioni o di incendi.

Rimuovere e controllare le condizioni delle


candele.
Le condizioni di una candela possono fornire
indicazioni sulle condizioni del motore. Per
esempio, se la parte dell’elettrodo centrale è
molto bianca, questo potrebbe indicare una 1 Isolatore
fuga d’aria nell’aspirazione o un problema di 2 Elettrodo
carburazione in quel cilindro. Non tentare di 3 Distanza tra gli elettrodi
diagnosticare il problema da soli. Fare con-
Candela secondo specifica:
trollare la moto d’acqua da un concessiona- BR7HS
rio Yamaha. Distanza tra gli elettrodi:
Per rimuovere una candela: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
le procedure di rimozione ed installazio- Per installare una candela:
ne del cofano.) (1) Eliminare le tracce di sporco dai filetti,
(2) Togliere il cappuccio della candela. dall’isolatore e dalla superficie della
(3) Togliere la candela, e poi controllare le guarnizione della candela.
condizioni della candela e la distanza de- (2) Installare la candela, e poi serrarla alla
gli elettrodi. Sostituire la candela se la coppia secondo specifica.
parte dell’elettrodo è particolarmente Coppia di serraggio:
scolorita, l’erosione dell’elettrodo è mol- Candela:
to avanzata, i depositi carboniosi o di al- 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
tro tipo sono eccessivi oppure se la
distanza tra gli elettrodi non rientra NOTA:
nell’intervallo specificato. Se quando si rimonta una candela non si di-
spone di una chiave dinamometrica, la cop-
pia corretta è di 1/12 di giro oltre il serraggio
manuale. Se si monta una candela nuova, la
coppia corretta è compresa tra 1/2 e 2/3 di
giro oltre il serraggio manuale.
(3) Eliminare le tracce di acqua e sporco
dall’interno del cappuccio della candela.

66
UF4D71H0.book Page 67 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
(4) Installare il cappuccio della candela pre- del carburante da un concessionario
mendolo finché è saldamente installato Yamaha.
nella sua posizione originale.
(5) Installare saldamente il cofano nella sua
posizione originale.
HJU41181
Punti di lubrificazione
Lubrificare le parti in movimento con grasso
resistente all’acqua. (Vedere pagina 58 per
informazioni sui punti di lubrificazione princi-
pali.)

Grasso resistente all’acqua consigliato:


Grasso Yamaha Marine/Grasso 1 Filtro del carburante
Yamaha A HJU34442
Regolazione del cavo di comando
Scatola del cuscinetto starter
Utilizzando un ingrassatore a pressione, ri- Verificare che il cavo di comando starter sia
empire la scatola del cuscinetto con grasso regolato correttamente.
resistente all’acqua attraverso il nipplo di in- Per regolare il cavo di comando starter:
grassaggio. (1) Tirare il pomello di comando starter fino
a quando si arresta, quindi rilasciarlo. Il
Quantità di grasso:
pomello non dovrebbe spostarsi.
Prime 10 ore o primo mese:
20.0–22.0 cm³ (0.68–0.74 US oz, (2) Se il pomello di comando starter rientra,
0.71–0.78 Imp.oz) serrare leggermente il dado di regolazio-
Ogni 100 ore o 12 mesi: ne del pomello. Se il movimento del po-
3.0–5.0 cm³ (0.10–0.17 US oz, mello è difficoltoso, allentare
0.11–0.18 Imp.oz)
leggermente il dado di regolazione.

1 Dado di registro del pomello dello starter


HJU34226
Controllo del filtro carburante
Controllare il filtro carburante. Sostituire il fil-
tro carburante se si trovano all’interno acqua
o sporco. Se necessario, fare sostituire il filtro

67
UF4D71H0.book Page 68 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Manutenzione
HJU34464
senso antiorario per ridurre il regime mi-
Messa a punto del carburatore
HCJ00173
nimo del motore.
ATTENZIONE
Se la messa a punto del carburatore viene
alterata da persone che non possiedono le
dovute nozioni tecniche, può conseguirne
uno scarso rendimento e il danneggia-
mento del motore.

Il carburatore è una parte vitale del motore e


richiede regolazioni molto sofisticate. Sareb-
be meglio affidare la maggior parte degli in-
terventi di messa a punto ad un 1 Vite di arresto della farfalla
concessionario Yamaha, che possiede le co- Regime minimo motore:
noscenze tecniche e l’esperienza necessarie 1300 ±50 giri/min.
per eseguirle.
Tuttavia, il conducente può regolare il regime
minimo del motore nell’ambito delle normali
procedure di manutenzione.
HJU34472
Regolazione del regime minimo del moto-
re
(1) Mettere il mezzo in acqua.
(2) Avviare il motore e farlo scaldare per 1 o
2 minuti.
(3) Utilizzando un contagiri diagnostico, gi-
rare la vite di arresto della farfalla per re-
golare il regime minimo del motore
secondo specifica. Girare la vite di arre-
sto della farfalla in senso orario per au-
mentare il regime minimo del motore o in

68
UF4D71H0.book Page 69 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Dati tecnici
HJU34543 Sistema di carica:
Dati tecnici Magnete-volano
Capacità della moto d’acqua: Sistema di trasmissione:
Numero massimo di persone a bordo: Sistema di propulsione:
1 persona Idrogetto
Dimensioni: Tipo di idrogetto:
Lunghezza: Flusso assiale, monostadio
2240 mm (88.2 in) Senso rotazione girante:
Larghezza: In senso antiorario
680 mm (26.8 in) Angolazione dell’ugello direzionale:
Altezza: P1: 14.4+14.4°
660 mm (26.0 in) P2: 17.3+17.3°
Peso a secco: Carburante ed olio:
139 kg (306 lb) Carburante consigliato:
Prestazioni: Benzina normale senza piombo
Potenza massima (secondo ISO 8665/SAE Numero di ottano minimo (PON):
J1228): 86
48.5 kWa6250 giri/min. Numero di ottano minimo (RON):
Consumo massimo di carburante: 90
29.0 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h) Olio motore consigliato:
Autonomia a tutto gas: Olio per motori fuoribordo YAMALUBE 2-W o
0.62 ora TC-W3 o equivalente
Velocità di traino: Rapporto di miscelazione carburante
1300 ±50 giri/min. (carburante : olio):
Motore: 50 :1
Tipo di motore: Capacità totale del serbatoio del carburante:
2 tempi 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Numero di cilindri: Capacità riserva del serbatoio del carburante:
2 5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
Cilindrata:
701 cm³
Alesaggio e corsa:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Rapporto di compressione:
7.2 : 1
Impianto di lubrificazione:
Carburante e olio premiscelati
Impianto di raffreddamento:
Acqua
Sistema di avviamento:
Elettrico
Sistema di accensione:
C.D.I.
Candela:
BR7HS
Distanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacità della batteria:
12 V, 19 Ah

69
UF4D71H0.book Page 70 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


HJU34562

Individuazione dei guasti


In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare la tabella di individuazione guasti per in-
dividuare la possibile causa.
Se non è possibile individuare la causa, consultare un concessionario Yamaha.
HJU34576
Tabella di individuazione guasti
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si av- Interruttore di Forcella non inserita Inserire la forcella
via (il motorino di spegnimento
19
avviamento non gi- di emergen-
ra) za del motore
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e
controllare il cablag- 74
gio
Batteria Scarica Ricaricare 54
Collegamenti dei Stringere a seconda
54
morsetti allentati della necessità
Morsetti corrosi Pulire o sostituire 54
Motorino di Guasto Incaricare dell’assi-
avviamento stenza un concessio- —
nario Yamaha
Il motore non si av- Rubinetto del Girato su “OFF” Girare la manopola
via (il motorino di carburante (chiuso) del rubinetto del car-
21
avviamento gira) burante su “ON”
(aperto)
Carburante Esaurito Rifornire prima possi-
29
bile
Vecchio o contami- Incaricare dell’assi-
nato stenza un concessio- —
nario Yamaha
Serbatoio del Presenza di acqua o Incaricare dell’assi-
carburante di sporco stenza un concessio- —
nario Yamaha
Candela Sporca o difettosa Sostituire 66
Cappuccio Non collegato o al- Collegare corretta-
66
della candela lentato mente
Carter Pieno d’acqua Incaricare dell’assi-
stenza un concessio- 76
nario Yamaha
Filtro carbu- Intasato o pieno Incaricare dell’assi-
rante d’acqua stenza un concessio- 67
nario Yamaha
Starter Il pomello rientra da Stringere il dado di
67
solo registro del pomello

70
UF4D71H0.book Page 71 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore gira in Carburante Esaurito Rifornire prima possi-
29
modo irregolare o si bile
spegne Vecchio o contami- Incaricare dell’assi-
nato stenza un concessio- —
nario Yamaha
Troppo olio nella mi- Correggere il rappor-
scela to di miscelazione 29
benzina:olio a 50:1
Starter Il pomello è stato la- Premerlo completa-
sciato tirato verso mente 22
l’esterno
Filtro carbu- Intasato o pieno Incaricare dell’assi-
rante d’acqua stenza un concessio- 67
nario Yamaha
Serbatoio del Presenza di acqua o Incaricare dell’assi-
carburante di sporco stenza un concessio- —
nario Yamaha
Candela Sporca o difettosa Sostituire 66
Grado termico errato Sostituire 66
Distanza elettrodi er- Sostituire
66
rata
Cappuccio Non collegato o al- Collegare corretta-
66
della candela lentato mente
Fessurato, con strap- Incaricare dell’assi-
pi o danneggiato stenza un concessio- —
nario Yamaha
Cablaggio Collegamenti elettrici Incaricare dell’assi-
elettrico allentati stenza un concessio- —
nario Yamaha
Carburatore Regolazione errata Incaricare dell’assi-
del minimo stenza un concessio- —
nario Yamaha
Intasato Incaricare dell’assi-
stenza un concessio- 68
nario Yamaha

71
UF4D71H0.book Page 72 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
La moto d’acqua Cavitazione Presa d’acqua Pulire
rallenta o perde po- dell’idrogetto intasa- 73
tenza ta
Girante danneggiata Incaricare dell’assi-
o usurata stenza un concessio- 73
nario Yamaha
Surriscalda- Presa d’acqua Pulire
mento del dell’idrogetto intasa- 73
motore ta
Filtro carbu- Intasato Incaricare dell’assi-
rante stenza un concessio- 67
nario Yamaha
Candela Sporca o difettosa Sostituire 66
Grado termico errato Sostituire 66
Distanza elettrodi er- Sostituire
66
rata
Cappucci Non collegato o al- Collegare corretta-
66
delle candele lentato mente
Carburante Vecchio o contami- Incaricare dell’assi-
nato stenza un concessio- —
nario Yamaha

72
UF4D71H0.book Page 73 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


HJU34624
motore prima di tirare a secco la moto d’ac-
Procedure di emergenza qua.
HJU34635
Pulizia della presa d’acqua
dell’idrogetto e della girante
HWJ00783

AVVERTENZA
Prima di tentare di rimuovere alghe o de-
triti dalla presa d’acqua dell’idrogetto o ST
OP

dalla girante, spegnere il motore e rimuo-


vere la forcella dall’interruttore di spegni-
mento di emergenza del motore. Il
contatto con le parti rotanti dell’idrogetto
potrebbe provocare lesioni gravi o il de-
cesso.

Se alghe o detriti restano impigliati nella pre-


sa d’acqua dell’idrogetto o nella girante, può
verificarsi il fenomeno della cavitazione, che
provoca la diminuzione della spinta dell’idro-
getto anche aumentando il regime motore.
Se non si risolve il problema, il motore si sur-
riscalda e potrebbe gripparsi. ATTENZIONE:
Se alghe o detriti restano impigliati nella (1) Posizionare un panno pulito o un’altra
presa d’acqua dell’idrogetto, non utilizza- protezione adatta sotto la moto d’acqua
re la moto d’acqua a velocità superiori a per proteggerla da eventuali abrasioni o
quella di traino prima di averli rimossi. graffi. Girare la moto d’acqua su un lato
[HCJ00654] come illustrato in figura. ATTENZIONE:
Se la presa d’acqua dell’idrogetto o la girante Girare sempre la moto d’acqua sul
sono intasati da alghe o detriti, ritornare a riva lato sinistro. Quando si gira la moto
e controllare entrambi. Spegnere sempre il d’acqua su un lato, sostenere la prua
in modo da impedire che il manubrio si
pieghi o si danneggi. [HCJ00662]

73
UF4D71H0.book Page 74 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


(2) Rimuovere le alghe o i detriti intorno alla (3) Collegare l’altra estremità del cavo
presa d’acqua dell’idrogetto, dall’albero d’emergenza negativo (–) ad un bullone
di trasmissione, dalla girante, dalla sede non verniciato sulla testata.
della pompa e dall’ugello direzionale.
Se la rimozione dovesse risultare difficol-
tosa, consultare il concessionario
Yamaha di fiducia.
HJU34642
Avviamento in caso di batteria scarica
Se la batteria della moto d’acqua si è scarica-
ta, si può avviare il motore con una batteria
da 12 Volt e cavi di emergenza.
HJU34654
Collegamento dei cavi di emergenza
HWJ01251 1 Cavo di emergenza positivo (+)
AVVERTENZA 2 Batteria esterna
Per evitare l’esplosione della batteria e 3 Cavo di emergenza negativo (–)
danneggiamenti gravi dell’impianto elettri- (4) Avviare il motore e poi scollegare i cavi
co: invertendo le fasi della procedura sopra
 Non invertire i poli dei cavi di emergenza descritta. (Vedere pagina 19 per informa-
quando li si collega alle batterie. zioni sull’avviamento del motore.)
 Non collegare il cavo di emergenza ne- HJU34676
Sostituzione del fusibile
gativo (–) al morsetto negativo (–) della
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo con il fu-
batteria della moto d’acqua.
sibile appropriato.
 Non fare entrare in contatto il cavo di
emergenza positivo (+) con il cavo di 1 2
emergenza negativo (–).

(1) Collegare il cavo di emergenza positivo


(+) ai morsetti positivi (+) di entrambe le
batterie.
(2) Collegare una estremità del cavo di
emergenza negativo (–) al morsetto ne-
gativo (–) della batteria esterna.

1 Fusibile in buone condizioni


2 Fusibile bruciato
Per sostituire il fusibile:
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
le procedure di rimozione ed installazio-
ne del cofano.)
(2) Svitare il tappo e toglierlo.

74
UF4D71H0.book Page 75 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


(3) Estrarre il cavo rosso per estrarre il por- che potrebbero costituire un pericolo
tafusibile dalla scatola dell’impianto elet- per il conducente della moto d’acqua.
trico.  La cima di rimorchio deve essere lunga
(4) Aprire il portafusibile e sostituire il fusibile abbastanza da impedire la collisione
con uno dell’amperaggio corretto. della moto d’acqua con l’imbarcazione
AVVERTENZA! Non usare fusibili con che la rimorchia in caso di riduzione del-
amperaggio diverso da quello racco- la velocità di rimorchio.
mandato. L’installazione di un fusibile
Se il mezzo smette di funzionare in acqua, è
con amperaggio errato può provocare
possibile rimorchiarlo a riva.
danni di vasta portata all’impianto
Per rimorchiare la moto d’acqua:
elettrico e anche incendi. [HWJ00803]
Utilizzare una cima di rimorchio lunga tre vol-
te la somma delle lunghezze dell’imbarcazio-
ne che rimorchia e della moto d’acqua.
(1) Fissare saldamente la cima al golfare di
prua della moto d’acqua da rimorchiare.

1 Portafusibile
2 Scatola dell’impianto elettrico
3 Fusibile
4 Tappo

Amperaggio del fusibile: 1 Golfare per cime di prua


Fusibile batteria:
10 A (2) Guidare la moto d’acqua con il peso del
corpo supportato dalla piattaforma di
(5) Inserire il portafusibile nella scatola guida. Mantenere la presa sul manubrio
dell’impianto elettrico. per bilanciare la moto d’acqua e mante-
(6) Installare saldamente il tappo stringen- nere la prua sollevata dall’acqua.
dolo fino a quando si arresta. ATTENZIONE: Durante il rimorchio
(7) Installare saldamente il cofano nella sua della moto d’acqua, la prua deve esse-
posizione originale. re mantenuta sollevata dall’acqua, al-
HJU34705
trimenti l’acqua potrebbe inondare il
Rimorchio della moto d’acqua
HWJ00812
vano motore o penetrare nel motore
AVVERTENZA causando gravi danni. [HCJ01331]
Trainare la moto d’acqua a 8 km/h (5 mph) o
 Il conducente dell’imbarcazione che ri-
meno. ATTENZIONE: Rimorchiare la moto
morchia deve mantenere la velocità al
d’acqua a 8 km/h (5 mph) o meno, altri-
minimo ed evitare il traffico o gli ostacoli
menti l’acqua potrebbe inondare il vano

75
UF4D71H0.book Page 76 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Risoluzione dei guasti


motore o penetrare nel motore causando
gravi danni. [HCJ01322]
HJU34735
Moto d’acqua sommersa
Se la moto d’acqua è sommersa o inondata
d’acqua, scaricare l’acqua di sentina dal
vano motore. Poi, fare controllare la moto
d’acqua da un concessionario Yamaha al più
presto possibile.
(1) Togliere la moto d’acqua dall’acqua, e
poi togliere il cofano.
(2) Girare la manopola del rubinetto del car-
burante su “OFF” (chiuso).
(3) Ribaltare la moto d’acqua quanto basta
a scaricare l’acqua di sentina presente
nel vano motore. ATTENZIONE: Se si
gira la moto d’acqua sul lato dopo
aver tolto il cofano, c’è il rischio di
danneggiare il piantone dello sterzo.
Usare due persone per garantire un
sostegno sufficiente a non danneggia-
re il piantone dello sterzo. [HCJ00702]
(4) Raddrizzare nuovamente la moto d’ac-
qua.
(5) Fare revisionare la moto d’acqua da un
concessionario Yamaha al più presto
possibile. ATTENZIONE: Ricordarsi di
fare controllare la modo d’acqua da
un concessionario Yamaha. Altrimenti
il motore potrebbe danneggiarsi se-
riamente. [HCJ00792]

76
UF4D71H0.book Page 77 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Indice
A Fusibile, sostituzione................................ 74
Acceleratore, leva .................................... 20 G
Accostamento a riva della moto Glossario, moto d’acqua.......................... 16
d’acqua................................................. 51 Golfare per cime di poppa ....................... 25
Acqua di sentina, controllo ...................... 37 Golfare per cime di prua .......................... 25
Acqua di sentina, scarico......................... 30 Guasti, individuazione .............................. 70
Acqua di sentina, scarico in acqua .......... 30 Guida, posizioni ....................................... 42
Angolazione dell’ugello direzionale, I
regolazione ........................................... 61 Imparare a conoscere la moto d’acqua ... 42
Arresto della moto d’acqua...................... 47 Imparare ad usare la moto d’acqua ......... 42
Avviamento, interruttore........................... 19 Impianto di alimentazione, controlli ......... 36
B Incustodita, moto d’acqua ....................... 45
Batteria, assistenza.................................. 54 Individuazione dei guasti, tabella ............. 70
Batteria, avviamento se scarica ............... 74 Interruttori, controlli.................................. 40
Batteria, controlli...................................... 37 K
Borsa portaoggetti ................................... 25 Kit utensili in dotazione ............................ 60
Borsa portaoggetti, controlli .................... 40 L
C Leva dell’acceleratore, controlli ............... 39
Candele, controllo.................................... 66 Limitazioni poste ai potenziali
Capovolta, moto d’acqua ........................ 50 conducenti della moto d’acqua .............. 8
Carburante ............................................... 28 Livello carburante, controllo..................... 37
Carburatore, messa a punto .................... 68 Lubrificazione ........................................... 58
Cavi di emergenza, collegamento............ 74 Lungo termine, rimessaggio..................... 57
Cofano ..................................................... 24 M
Cofano, controllo ..................................... 41 Manopola del rubinetto del carburante.... 21
Componenti principali, ubicazione........... 17 Manutenzione........................................... 60
Condotti dell’acqua di raffreddamento, Messa in acqua della moto d’acqua ........ 43
lavaggio ................................................ 53 Miscelazione di carburante ed olio .......... 29
Contenitore dell’estintore......................... 26 Moto d’acqua, caratteristiche .................. 13
Contenitore dell’estintore, controlli.......... 40 Moto d’acqua, come usare la ............ 42, 45
D Moto d’acqua, funzioni di controllo ......... 19
Dopo aver tolto la moto dall’acqua.......... 52 Moto d’acqua sommersa ......................... 76
Dopo l’utilizzo, controlli............................ 41 Motore, controllo...................................... 37
Dotazione ................................................. 24 Motore in acqua, avviamento................... 43
Dotazioni di sicurezza, controllo .............. 41 Motore, interruttore di spegnimento ........ 19
E Motore, interruttore di spegnimento di
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo...... 34 emergenza ............................................ 19
Emergenza, procedure............................. 73 Motore, numero di serie ............................. 1
Equipaggiamento consigliato................... 12 N
Estintore, controllo................................... 40 Navigazione, limitazioni.............................. 9
Etichette, altre ............................................ 7 Navigazione sicura, regole ....................... 14
Etichette di pericolo ................................... 4 Numeri di identificazione............................ 1
Etichette, importanti................................... 3 Numero di identificazione della moto
F d’acqua (CIN).......................................... 1
Filtro carburante, controllo....................... 67

77
UF4D71H0.book Page 78 Tuesday, April 28, 2015 10:47 AM

Indice
O Tirante di spegnimento di emergenza
Olio per motori a 2 tempi ......................... 28 del motore, controllo ............................ 39
Operazioni dopo l’utilizzo......................... 53 Trasporto.................................................. 31
P U
Partenza ................................................... 48 Uscita di controllo dell’acqua di
Piantone dello sterzo, controllo ............... 38 raffreddamento ..................................... 22
Presa d’acqua dell’idrogetto, controlli ..... 41 Uscita di controllo dell’acqua di
Presa d’acqua dell’idrogetto e girante, raffreddamento, controllo ..................... 41
pulizia.................................................... 73 Utilizzo in zone in cui si accumulano
Prima dell’utilizzo, controlli ...................... 36 alghe ..................................................... 52
Prima dell’utilizzo, punti da controllare .... 36 Utilizzo responsabile della moto
Principale, numero di identificazione d’acqua................................................. 15
(PRI-ID) ................................................... 1 V
Produzione, etichetta data......................... 2 Vano motore, controllo............................. 36
Pulizia....................................................... 57 Virata, sistema.......................................... 20
Pulizia della moto d’acqua....................... 54 Virate, esecuzione .................................... 45
Punti di lubrificazione............................... 67
R
Regime minimo del motore,
regolazione ........................................... 68
Requisiti carburante e olio motore........... 28
Requisiti per l’utilizzo ............................... 10
Rimorchio della moto d’acqua................. 75
Rischi, informazioni.................................. 13
Rodaggio.................................................. 33
Ruggine, protezione ................................. 59
S
Salita a bordo e partenza in acque
basse .................................................... 48
Salita a bordo e partenza in acque
profonde ............................................... 49
Scafo e ponte, controllo........................... 41
Separatore acqua .................................... 22
Separatore d’acqua, controllo ................. 37
Serbatoio del carburante, rifornimento .... 29
Sistema dello sterzo, controlli.................. 38
Sistema di segnalazione del
surriscaldamento motore...................... 23
Spegnere il motore................................... 45
Starter, pomello di comando ................... 22
Starter, regolazione cavo di comando ..... 67
Sterzo, piantone....................................... 21
Sterzo, regolazione attrito........................ 60
T
Tabella di manutenzione periodica .......... 64

78
UF4D72H0.book Page 1 Tuesday, September 1, 2015 4:14 PM

Stampato in Giappone
Settembre 2015–0.1 × 1 CR Stampato su carta riciclata

Potrebbero piacerti anche