Sei sulla pagina 1di 20

C

op
y
The product you just purchased could be FREE!

Register your product at www.lifetime.com and receive three important


benefits:
1. You automatically will be entered to win $200 in our monthly drawing!

2. In the unlikely event of a product recall or safety modification, we can


notify you immediately and directly.

3. You may choose to receive Preferred Customer Announcements and


promotions regarding new Lifetime products.
www.lifetime.com
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for
replacement parts.

y
Garder ces instructions. Elle seront utiles s’il s’avère nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de rechange.

PROCOURT®
op
BASKETBALL SYSTEM
MODEL # 1221

PROCOURT® ENSEMBLE
DE BASKET-BALL
MODÉLE No 1221
C

WARNING
To ensure your safety, do not attempt to assemble
this system without reading and following all
instructions carefully. Identify and inventory the parts
using the Parts List. Failure to comply with any of the
warnings in these instructions may result in serious
personal injuries such as cuts, broken bones, nerve
damage, paralysis, brain injury, or death. Failure to
comply may also result in property damage. Please
heed all warnings and cautions.

INSTRUCTION #1019094 10/1/2006



IF ASSISTANCE IS NEEDED,

DO NOT CONTACT THE STORE!!!


CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 1 (800) 225-3865
HOURS: 7:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through Friday (Mountain Standard Time)
Call, or visit our Website for Saturday hours.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE,

APPELEZ NOTRE SERVICE CLIENTS


SERVICE EN ANGLAIS SEULEMENT 1 (801) 776-1532 POSTE 0
HORAIRE: 7 h à 17 h – lundi au vendredi (Zone horaire montagnes.)

**For customers outside the U.S. or Canada, please contact the store for assistance.**

Before Beginning Assembly


A. Identify and inventory all parts using the checklist boxes on the
Parts List. Keep the hardware bags and their contents separate. If
any parts are missing, call our Customer Service Department.
B. Test fit all Bolts by inserting them into their respective holes. If
necessary, carefully scrape away any excess powder coating buildup
from inside the holes. Do not scrape away all of the powder coating.
Bare metal may rust. You may need to pound some Bolts into place
with a hammer or mallet.

Avant D’entrprendre le Montage:


a. N’entreprenez pas le montage avant d’avoir fait l’inventaire de la
quincaillerie à l’aide des listes. Ne mélangez pas le contenu des sacs
de quincaillerie. S’il vous manque des pièces, appelez notre service
clients.
b. Vérifiez que les boulons sont de la taille voulue en introduisant
ceux-ci dans les trous. Si besoin est, grattez la couche de poudre
accumulée le trou. Ne grattez pas jusqu’au métal nu afin de ne pas
favoriser l’apparition de rouille.

AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez, avant d’entreprendre le montage! Lire la notice en entier
identifier le pièces et en dresser l’inventaire à l’aide de la liste figurant. Ne dressez pas
l’ensemble sans préalablement remplir la base d’un poids, car il pourrait basculer et
provoquer ainsi des dommages matériels ou des blessures graves telles que déchirures,
fractures osseuses, section-nement de nerfs, blessures à la tête ou à la colonne vertébrale,
ou même entraîner la mort.

ASSEMBLY TROUBLESHOOTING
Problem / Possible Cause Solution
1. My Top and Middle Poles will not 1. Identify your pole sections:
assemble: TOP: Crimped end with six holes down the
It is easy to confuse the pole sections. Refer middle.
to the next column for hints on how to tell MIDDLE: Warning Sticker.
them apart. BOTTOM: A slot at the top of the pole, two
holes near the middle of the pole and four
holes at the bottom.
2. Slide the Top Pole inside the bottom of
the Middle Pole, crimped end first, until
it extends out of the top of the Middle
Pole. There should be no hardware or parts
attached to either pole at this point.

2. My Top Pole will not slide through my Align the holes in the side of the Top Pole with
Middle Pole: the holes in the Middle Pole section before
The pole sections are not completely round. sliding it through.

3. How do I fasten my poles together? Follow the instructions for pole assembly
The Top and Middle Pole sections are carefully. When the poles are seated together,
fastened together with a Carriage Bolt a friction weld is created between the Bottom
through both poles. The Bottom and Middle and Middle Pole sections. A pole joint Screw
Pole sections are held together with a friction will also be attached.
weld and also with a pole joint Screw.

4. My Pole Braces will not attach: The Pole Braces should be attached to the
The Pole Braces are designed to fit snugly Base first, but the hardware should only be
to the Base and the Bottom Pole section for finger tight at this point. Use gentle pressure
stability. on the Pole Braces to align them with the holes
in the Bottom Pole. Then completely tighten
all Base hardware before proceeding.

5. H ow d o I b e n d my B a c k b o a r d The Backboard Brackets should be fastened


Brackets? finger tight to the Rim holes in the Backboard.
Although the Backboard Brackets are made Grasp the tops of the Backboard Brackets and
of steel, they are designed to bend with only bend them away from each other with steady
a small amount of force. force.

Who Do I Call If I Have HOURS:


7:00 AM – 5:00 PM MST
Questions Or Problems? MONDAY – FRIDAY
1-800-225-3865

Matériaux et Outillage Nécessaires Pour Effectuer Montage:


1. 144 Kg de sable 3. Clé de 13 mm (2) 5. Planche en bois
2. Clé à molette 4. Tournevis 6. Entonnoir

Pole Section Identification
Identify the pole sections before beginning assembly. Failure to assemble the
pole sections correctly may result in severe personal injury or property damage
as described on Page Two.
ONCE THE POLE SECTIONS HAVE BEEN SEATED, THEY CANNOT
BE SEPARATED.
Tronçons Du Montant
Identifier les sections de poteau avant de commencer le montage. Le montage
incorrect des sections de poteau risque d’entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels (voir description en page 3).
UNE FOIS QUE LES SECTIONS DE POTEAU ONT ÉTÉ CALÉES EN
PLACE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE SÉPARÉES.
tp mp bp
Bottom Pole:
Top Pole:
Middle Pole: A small slot at the
Holes down the
Warning Sticker. top of the pole, a
middle of the
The Top Pole is set of holes near the
pole. Packaged
packaged inside the middle and two sets
inside the Middle
Middle Pole. of holes near the
Pole.
bottom.
Section de poteau Section de poteau
supérieure: intermédiaire: Section de poteau
Partie biseautée Étiquette de mise inférieure:
avec trous latéraux. en garde, extrémité Une petite fente en
À l’intérieur du tube inférieure évasée. haut du poteau, deux
intermédiaire. Poteau du milieu à trous vers le milieu
l’intérieur. et quatre trous vers
le bas.

SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of
the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/
or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper
orientation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious
injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.

• If using a ladder during assembly, use extreme caution.


• Two capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole
sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 7’6” (2.23m) to the rim.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use
caution when using this system.

PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES
ID Part # Description Description Qty
TP 1018558 Top Pole Partie supérieure du poteau 1
MP 1018559 Middle Pole Partie médiane du poteau 1
BP 1018560 Bottom Pole Partie inférieure du poteau 1
LB 1018713 Left Backboard Bracket Support de panneau, Gauch 1
RB 1018711 Right Backboard Bracket Support de panneau, droit 1
AA ZL00899B Backboard Panneau 1
AB 510022 Wheel Rue 2
AC B110001 1/2” x 15 3/4” Axle Axe de 12,7 x 394 mm 1
AD 1002834 Base Base 1
FS16400 Warning Sticker (Applied) Autocollant 1
AE 1018886 Rim Anneau 1
AF 1018850 Pole Brace Entretoises de poteau ProCourt® 2
Rim Hardware • Visserie du panier (HP18600)
RA 302014 5/16” Flat Washer Rondelles plates de 7,9 mm 4
RB 300027 5/16” x 1.75” Tap Bolt Boulons hex. de 7,9 x 38 mm 2
RC BB01400 2” U-Bolt Boulon en U 50,8 mm 1
RD 302090 5/16” Nylock Flange Nut Ecrous à collerette Nylock de 7,9 mm 4
RE DD00200 Net Filet 1
Backboard Hardware • Visserie de panneau (1001202)
PA 300066 5/16” Hex T-Nut Écrou pour rainure à T de 7,9 mm 2
PB 300075 5/16” Flange Lock Nut Ecrous à collerette de 7,9 mm 2
PC 302010 5/16” x 3/4” Hex Bolt Boulons hex de 7,9 x 19 mm 2
PD 302062 5/16” x 3 1/4” Hex Bolt Boulon hexagonal de 7,9 x 82,5 mm 2
PE AM01500 Rim Support Support de l’anneau 1
Base Hardware • Visserie du Base (1007262)
BA CF00199 1 1/4” Base Plug Bouchon étanche de base de 31 mm 2
BC 300030 5/16” x 1” Hex Bolt Boulons hex de 7,9 x 25,4 mm 2
BD 300097 5/16” Nylock Nut Ecrous Nylock de 7,9 mm 2
RA 302014 5/16” Flat Washer Rondelles plates de 7,9 mm 4
BF 500032 1/2” x 1/8” Spacer Entretoise 1,27 cm x 0,4 cm 2
BG BD00200 1/2” x 7” Axle Axe de 12,7 x 175 mm 1
SE 1003221 1/4” Hex T-Nut Écrou pour rainure à T de 6,4 mm 1
SF 1003222 1/4” Hex Shoulder Screw Vis hex de 6,4 mm 1
System Hardware • Visserie d’ensemble (1001200)
SA BS02000 1/4” x 3/4” Screw Vis 6,4 mm x 19 mm 1
SB 302012 5/16” Zinc Nut Ecrous zingués de 7,9 mm 1
BB 300095 5/16” Cap Nut Ecrous Coiffer de 7,9 mm 1
SC 1000805 5/16” x 3.25” Carriage Bolt Boulons traversants de 7,9 x 89 mm 2
RA 302014 5/16” Flat Washer Rondelles plates de 7,9 mm 1
SD CH06899 Pole Locking Knob Boutons de verrouillage du poteau 1

SF
BA
Tools and Materials Required for Assembly SE
(Not Included)

1. Adjustable Wrench 4. Phillips Screwdriver


2. 319 lbs. of Sand/ 5. Scrap Wood or
Water Supply Cardboard
3. 1/2” Wrenches (2) 6. Funnel

ra HARDWARE IS ACTUAL SIZE SC
RB RD PD

pb BB
pa
PC

SB SA BF
BD
BC

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Il est impératif de suivre ces instructions de sécurité, faute de quoi des
blessures graves voire des dégâts matériels risquent de se produire. En
outre, le non respect de ces instructions de sécurité entraînera la résiliation
de la garantie. Le propriétaire doit vérifier que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles de sécurité, afin d’assurer une utilisation correcte du système.
Il est impératif d’installer correctement et complètement le système, de l’utiliser
correctement et de surveiller son utilisation pour assurer un fonctionnement
correct et pour réduire le risque d’accident ou de blessure. Il existe une proba-
bilité élevée de blessures graves si le système n’est pas installé, entretenu ou
utilisé correctement. • Si on utilise une échelle pendant l’installation, il faut faire
extrêmement attention. Prendre garde de bien suivre tous les avertissements
et les précautions inscrites sur l’échelle. • Deux personnes sont nécessaires
pour l’installation. • Inspecter régulièrement la base pour détecter d’éventuelles
fuites. Il est possible que des fuites lentes entraînent le renversement soudain
du système. • Bien caler les sections de poteau. Le fait de ne pas caler correc-
tement les sections de poteau pourrait entraîner la séparation des sections de
poteau durant le jeu et/ou le transport du système. • Le climat, la corrosion ou
l’utilisation incorrecte peuvent entraîner la défaillance du système. • En cas de
besoin d’assistance technique, contacter le fabriquant. • La hauteur d’utilisation
minimale est de 2,28 m (7’ 6”) jusqu’à l’anneau. La plupart des blessures sont
provoquées par l’utilisation incorrecte et/ou le fait de ne pas suivre les instructions.
Il faut faire très attention quand on utilise le système.

1/2” Wrench
SB BB ra
Clé de 12 mm
(1) (1) (1)

1001200 SC (1)

1 Pull the plastic off the Top Pole (TP) while it is still
inside the Middle Pole (MP). You may need to loosen
the poles before pulling the plastic out. TP
Make sure the crimped side of the Top Pole faces
the same direction as the Warning Sticker.

Enlever le plastique du poteau supérieur (TP) alors que celui-ci


est encore dans le poteau intermédiaire (MP). Il sera peut-être
MP
nécessaire de relâcher les poteaux avant de retirer le plastique.
Vérifier que le côté ondulé du poteau supérieur fait bien face
à la même direction que l’étiquette d’avertissement.

Pull the Top Pole through the Middle You may need to
2 Pole far enough to clear the holes 3 push the Nut (SB)
near the bottom of the Middle Pole. into the Knob (SD)
with a 5/16” Bolt.
Faire sortir le poteau supérieur du
poteau intermédiaire en tirant dessus Il sera peut-être nécessaire
suffisamment pour dépasser les d’enfoncer l’écrou (SB) en
trous situés près du bas du poteau place à l’aide d’un boulon de
intermédiaire. 5/16”.
TP
WARNING SB
Do not overtighten the Cap Nut. If the
end of the Bolt breaks through the SD
plastic cap, call our Customer Service
Department at the number on Page
One. Exposed threads on the end of
the Bolt may cause serious injuries
such as those listed on Page Two.
MP
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement l’écrou à chape. Si l’extrémité
du boulon passe au travers du chapeau en plastique, veuillez
BB appeler le Service clientèle au numéro qui est indiqué à la
première page. Si le filetage à l’extrémité du boulon est exposé
RA SC il peut causer des blessures comme celles qui sont indiquées
en page 3.


1001200
SC (1) SA (1)

4 5 **Make sure Steps 1


TP through 4 are complete
before starting this Step.**

SD SC The Top Pole cannot be inserted after


the Middle and Bottom Poles are joined.
Position the Top Pole Align the slot in the Bottom Pole (BP) with
MP (TP) at its lowest the hole in the Middle Pole (MP) and slide
height setting. the Middle Pole over the Bottom Pole.

Do not jam the poles together until


Positionner le instructed.
poteau supérieur
Insert the 1/4” x 3/4” Screw (SA) through the
(TP) au réglage de
small hole in the Middle Pole and into the
hauteur le plus bas.
slot in the Bottom Pole.

The Screw will spin freely once


installed.

** Assurer vous que les étapes de 1 à 4 sont finis avant de


commencer cette étape.**
Le poteau du haut ne peut pas être insérer lorsque le poteau
inférieur et celui du milieu sont joints ensemble.

Alignez la fente du poteau du bas (BP)


MP
avec la tournera du poteau du milieu
(MP) puis faites glisser le poteau du
milieu sur le poteau du bas.
MP

N’enclenchez pas les poteaux


avant qu’on vous le demande.

Insérez la vis (SA) 1/4 po x 3/4 po


à travers le petit trou du poteau du SA
milieu et dans le poteau du bas.

La vis tournera librement une


fois insérée.

BP
BP


1007262 BF
(2)

6 Strike the pole firmly 5 to 6 times on a piece


of scrap wood or cardboard. MP
If the Middle Pole does not completely cover the slot
on the Bottom Pole after seating, do not complete
assembly. Do not hit your feet with the pole sections, as
serious injury could occur.

Frappez vigoureusement les poteaux 5 à 6 fois sur un morceau de


bois ou de carton.
Si le poteau du milieu ne recouvre pas complètement la fente
du poteau du bas, NE CONTINUEZ PAS D’ASSEMBLER.
Faites attention de ne pas vous frapper accidentellement sur
BP
les pieds, les sections de poteaux peuvent blesser grièvement.

WARNING/AVERTISSEMENT
The poles must be seated together!! Even if the pole covers the slot before seating,
you must strike them on the wood five to six times!! Failure to seat the poles correctly
could allow the poles to separate during use, which could lead to serious personal
injuries or property damage.
Les poteaux doivent s’enclenchez les uns dans les autres!! Même si le poteau recouvre
la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper sur un morceau de bois cinq à
six fois!! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors
de l’utilisation, pouvant causer des blessures graves et des dommages matériel.

7 8
BF
AB

AB BF
BP
BP
AC
BG

10
ra BD (2) BC (2)
(4)

1007262

Lay the pole on the ground with the crimped


9 side of the Top Pole resting on the ground.

Place the Base (AD) over the 1/2” x 15 3/4” Axle (AC) and step on the Base so the
Axle fits into the slots in the bottom of the Base.
Rotate the Pole up so the 1/2” x 7” AD
Axle (BG) fits into the slots in the top
of the Base.

AC
Couchez le poteau sur le sol BG
avec le côté serti du poteau du
haut appuyé sur le sol.
Placez la base (AD) sur l’essieu (AC) 12,7 x
394 mm et montez sur la base pour que
l’essieu s’enclenche dans les fentes
en bas de la base. AC

Faites tourner le poteau pour que l’essieu (BG) 12,7 x 175 mm


s’emboîte dans les fentes en haut de la base.

The straight end of the Pole Brace (AF) attaches to


10 the Base (AD). The angled end attaches to the pole.
Repeat for both sides of the Base.
AF
Only finger tighten the Nuts now.
AF
Le bout droit de l’appui du poteau (AF)
s’attache à la base (AD). Le bout à
angle s’attache au poteau.
BC Pour l’instant, serrer les écrous à la
RA main seulement.

AD

RA
BD
11
1/2” Wrenches
Clé de 12 mm SE (1)

1007262
SF
(1)

11 Completely tighten all Base and


Pole Brace hardware now.
Serrer complètement tout le
matériel de serrage de la base
et de l’entretoise du poteau.
Tip the system forward so the pole is
resting on the ground. DO NOT stand Incliner le système vers l’avant de
the system up until it is filled with weight sorte que le poteau touche le sol. NE
later in the instructions. PAS mettre le système debout avant
de l’avoir rempli d’un poids (voir les
SE SF instructions ci-après).

WARNING
To prevent tip over, do not stand the system up without first filling the Base with weight.
Without weight the system will fall over and could cause serious personal injuries
and/or property damage.

AVERTISSEMENT
Pour empêcher le système street court de basculer, ne le redressez pas avant d’avoir
d’abord lesté le pied. Sinon, le système risque de tomber et provoquer ainsi des
blessures graves, voire mortelles, et des dégâts matériels.

12
1/2” Wrenches
ra RD (4) RB (2)
Clé de 12 mm
(4)

HP18600

1001202

PD (2) pb
(2)

Tighten all Nuts securely now.


12 13
RB
MP
LB

PB TP PD
RC
PB
PD

Bien serrer
tous les écrous
maintenant.

14 **Two Adults Required for This Step**

**Pour cette étape,


deux personnes AA
sont nécessaires**
Only finger tighten now.

Pour l’instant, serrer les


écrous à la main seulement. RD
RA
AE

RD PE
RB

RA

13
1/2” Wrenches
PC pa
Clé de 12 mm
(2)
(2)
1001202

15 Bend the Backboard


Brackets out.
16
Déplier les supports de PA PC
PC
panneau.

Completely
tighten all
hardware
LB now.
RB

Serrer complètement
tout le matériel de
serrage de l’anneau.

Attach the Net (RE).

Attachez le filet (RE). RE

WARNING
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a
leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in
serious personal injuries such as those listed on Page Two, or property damage. Check
the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the ground and call
the Customer Service number for assistance. Do not use, stand up, or play on a leaking
system. When filling, moving, or playing on the system, always make sure the Base is
on a smooth surface free of stones or sharp objects that could puncture the Base. If the
system is to be used indoors, the Base must be filled with sand.

AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de lester la Base Procourt® avec du sable
plutôt qu’avec de l’eau. En cas de fuite, l’eau pourrait s’écouler sans qu’on ne le remarque,
causant le basculement de l’appareil et entraînant les risques de dommages ou blessures
décrits en page 3. Vérifier que la base portable n’a pas de fuites. En cas de fuite, poser le
systéme sure le sol et appeler le numéro de service à la clientéle. Ne pas utiliser, mettre
debout, ou jouer avec un systéme ayant des fuites. Pendant le remplissage. Le transport
ou l’utilisation du panneau Procourt® toujours veiller à ce que la base se trouve sur une
surface lisse, exempte de gravier ou autres objets pointus qui risqueraient de perforer la
base. Si le filet est utilisé à l’intérieur, la base doit être remplie de sable.
14
One adult needs to hold down the Pole while the
17 Base is being filled. Figure 1
FILLING WITH SAND:
You will need 319 lbs. of sand to fill the Base.
Insert one of the 1 1/4” Base Plugs (BA) into the
lower hole in the Base (Fig. 1). BA

Using a funnel, add sand through the hole in the


top of the Base until the sand is just below the
top hole (Fig. 1).

Using two adults, carefully stand


the system up.
Finish filling the Base with
sand (Fig. 2).
Figure 3 BA
Figure 2
Insert the
remaining 1 1/4”
Base Plug (BA)
into the top fill
hole (Fig. 3).

Il faut qu’un adulte tienne le poteau pendant le


17 remplissage de la base.
144 Kg de sable sont nécessaires. Figure 1

Insérer un des bouchons-base de 31 mm (BA) dans le trou


inférieur de la base (Fig. 1).

Avec un entonnoir, ajouter du sable dans le trou BA


supérieur de la base jusqu’à ce que le sable soit un
peu en dessous du trou supérieur (Fig. 1).

Avec l’aide d’un autre adulte mettre le système droit.

Finir de remplir de sable la


base (Fig. 2)

Insérer le bouchon de 31 mm (BA) dans le trou de


remplissage supérieur (Fig. 3).

Figure 3 BA
Figure 2

15
One adult needs to hold down the Pole while
17 the Base is being filled.
Figure 1
FILLING WITH WATER:
Insert one of the 1 1/4” Base Plugs (BA) into the
lower hole in the Base (Fig. 1).
BA
Add water through the top hole in the Base until the
water is just below the top hole (Fig. 1).

Using two adults, carefully stand the system up.

Finish filling the Base with water (Fig 2).

Insert the remaining 1 1/4”


Base Plug (BA) into the top
Figure 2 fill hole (Fig. 3).
Figure 3 BA

When using water in the Base, take these precautions:


1. Make sure the surface beneath the Base is smooth and free of stones, gravel or sharp
objects that could puncture the Base and cause leakage.
2. Check the Base frequently for cracks or punctures.
3. Always check the water level before play.
4. If the system is to be stored without weight, tilt it forward and rest the Rim on the
ground.
5. Every time the Base is filled with water, add one tablespoon of chlorine bleach to
the water to prevent algae formation in the Base.

MOVING THE PROCOURT® SYSTEM: - Two adults are recommended for moving the
system.
BEFORE TRANSPORTING THE PROCOURT®, MAKE SURE ALL KNOBS AND NUTS
ARE TIGHTENED COMPLETELY.
a. Face the Backboard. Pull back on the Middle Pole until the system is on its Wheels. Move to the
desired location.
b. Using two adults, slowly stand the system to playing position.
WARNING: Children should never be allowed to move the ProCourt®.

16
Il faut qu’un adulte tienne le poteau pendant le
17 remplissage de la base.
Insérer un des bouchons-base de 31 mm (BA) dans le trou Figure 1
inférieur de la base (Fig. 1).

Ajouter de l’eau par le trou supérieur dans la base


jusqu’à ce que l’eau soit juste en dessous du trou BA
supérieur (Fig. 1).

Avec l’aide d’un autre adulte mettre le système droit.

Finir de remplir la base d’eau (Fig. 2).

Insérer le bouchon de
31 mm (BA) dans le
trou de remplissage
supérieur (Fig. 3).
Figure 3 BA
Figure 2

AVERTISSEMENT
Ne grimpez pas sur ce système et ne vous y suspendez pas. Si vous vous y suspendez,
vous risquez de vous blesser grièvement, d’endommager le système et d’annuler sa
garantie. Ne laissez pas d’enfants manipuler le système, y grimper ni s’y suspendre.
N’utilisez pas ce système pour smasher. Il n’est pas conçu pour cela et il y aurait alors
des risques de dégâts matériels et de blessures graves, voire mortelles. Prenez des
précautions pour qu’aucun joueur n’approche son visage de l’anneau et du filet. Tous les
joueurs doivent porter un protège-dents afin éviter que leurs dents ne soient gravement
endommagées en cas de contact avec le filet ou l’anneau. Les propriétaires doivent
s’assurer que tous les joueurs respectent ces règles pour utiliser ce système en toute
sécurité.

En cas d’utilisation d’eau dans la base portable, prenez les


précautions suivantes:
1. Veillez à placer la base portable de l’ensemble ProCourt® sur une surface lisse, ne comportant
ni pierres, ni graviers ni objets tranchants risquant de la perforer et de provoquer une fuite.
2. Examinez fréquemment la base pour détecter toute fissure ou perforation.
3. Vérifiez toujours le niveau d’eau avant de jouer.
4. Si vous rangez l’ensemble sans lester la base, basculez-le vers l’avant et faites reposer le
poteau sur le sol.
5. Ajoutez toujours une cuillerée de javel à l’eau pour empêcher la formation d’algues à
l’intérieur de la base.
17
ADJUSTING SYSTEM HEIGHT
The adjustable system may be adjusted from 7 1/2 to 10 feet in 6-inch increments.
TWO ADULTS ARE NECESSARY FOR ADJUSTMENT. TO RAISE OR LOWER THE
GOAL:
1. Using at least two adults, tip the system forward and rest the front of the Rim on the
ground. Do not scrape the powder coating off the Rim while adjusting the system, or
you could void the product warranty and cause rusting.
2. With one person holding the system at all times, remove the Adjustment Knob and the
Carriage Bolt, adjust the system to the desired height and replace the Bolt and Knob.
3. Make sure the Adjustment Knob is secure before standing the system to the playing
position.

USAGE DU SYSTEME PROCOURT®


Le système RÉGLABLE peut être ajusté de 2,28 à 3 mètres de 15 cm.
LE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ QUE PAR DEUX
ADULTES OU PLUS.
POUR ÉLEVER OU ABAISSER LE PANIER:
1. En utilisant au moins deux adultes, basculer l’appareil en avant et le laisser reposer sur le
bord du cercle.
2. Veiller à ne pas érafler le revêtement à poudre du cercle pendant le réglage, ce qui pourrait
entraîner l’annulation de la garantie et causer des problèmes de rouille. Pendant qu’une
personne maintient l’ensemble, l’autre doit desserrer le bouton de verrouillage, régler le
poteau à la hauteur voulue et resserrer le bouton.
3. S’assurer que le bouton de verrouillage sont bien serrés avant de redresser l’appareil.

TRANSPORT DU SYSTÈME PROCOURT®:


AVANT DE TRASPORTER LE SYSTÈME PROCOURT®, S’ASSURER QUE TOUS
LES BOUTONS ET ÉCROUS SONT BIEN SERRÉS.
a. Se placer face aux roues de la base ProCourt®. Tirer sur la section de poteau intermédiaire jusqu’à
ce que le système repose sur ses roues et le transporter à l’endroit choisi.
b. En utilisant deux adultes, redresser l’ensemble.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser les enfants déplacer le système ProCourt®.
18
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAy RESULT IN Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
SERIOUS INJURy AND/OR PROPERTy DAMAGE.
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
Owners must ensure that all players know and follow these to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
rules for safe operation of the system. (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
others. Release the rim as soon as safely possible. part immediately.
During play, especially when performing dunk type activities, keep Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, before use.
or net. Player should wear a mouth guard during play. Never play on damaged equipment.
Do not slide, climb, or play on base or pole. Do not use system during windy or severe weather. System may
Completely fill base according to manufacturer’s instructions. tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
Never leave the unit standing in an upright position without first area away from property that may be damaged if the system falls,
filling the base with weight or the system will tip quickly causing and from overhead power lines.
serious personal injury.  Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
away from moving parts. hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
Do not allow children to move or adjust system. this will damage the system and void the warranty.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.

ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES y/O DAñOS A LA RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
PROPIEDAD. DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
sistema se use en forma segura. toute sécurité.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
más pronto que pueda hacerlo con seguridad. Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. jouent.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber le poteau.
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el • Remplissez complètement la base selon les instructions du
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
personales. d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles basculer rapidement et causer de graves blessures.
cuando regule la altura o desplace el sistema. • Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. l’équipement.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema • La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
se tumbe. gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
• No permita que la base del poste entre en contacto con ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., • La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
pueden causar corrosión y/o deterioros. matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes corrosion et la détérioration de l’équipement.
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
de acero, reemplace esa pieza de inmediato. avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación en question.
no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
antes de usar el sistema. de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
Nunca juegue con un equipo dañado. avant utilisation.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad • N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
la garantía. l’équipement et d’annuler la garantie.

#FS16400 10/12/2004 www.lifetime.com

19
LIFETIME BASKETBALL EQUIPMENT
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO
WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects
in material or workmanship for a period of five years from the date of original retail purchase.
The word “defects” is defined as imperfections that impair the use of the product. Defects
resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover
damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control
of the manufacturer.

2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of


defective basketball equipment. If the equipment is defective within the terms of this warranty,
Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser. Shipping
charges to and from the factory are not covered and are the responsibility of the purchaser.
Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball
system or its components are not covered under this warranty.

3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that may result from normal
usage. In addition, defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use
or hanging from the net or rim will void this warranty.

4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law.
While every attempt is made to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom
from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of injury resulting from the use of
this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.

5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not
assume any liability for such use. Institutional or commercial use will void the warranty.

6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including
warranties of merchantability or fitness for use. Neither Lifetime Products, Inc., nor any
representative assumes any other liability in connection with this product.

ALL WARRANTY CLAIMS MUST BE ACCOMPANIED BY A SALES RECEIPT.


REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 or
call (800) 225-3865 M-F 8 a.m. to 5 p.m. MST.
Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To register the product, visit our website at www.lifetime.com

20

Potrebbero piacerti anche