Sei sulla pagina 1di 12

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL

“FRANCISCO DE MIRANDA”
VICERRECTORADO ACADÉMICO
PROGRAMA DE DESARROLLO INTEGRAL DEL PERSONAL

Licda. Maricarmen Gamero


Licda. Yohimar Sivira

MARZO, 2011
GUÍA DIDÁCTICA

Presentación del Curso

Dentro del Programa de Desarrollo Integral del Personal Académico


de la UNEFM, se encuentra un módulo dedicado al aprendizaje del
idioma inglés como herramienta para la actualización y crecimiento
profesional del profesorado de dicha casa de estudios de acuerdo a su
especialidad. El mismo es conocido como el Subprograma 2 y “es un eje
curricular orientado a desarrollar las competencias comunicativas en el
idioma Inglés, que permitan al Instructor el acceso a la información
científica y tecnológica del mundo globalizado actual” (Reglamento del
PRODINPA, 2009: Artículo 13).

Considerando que el objeto que se persigue con dicho subprograma


es que los participantes desarrollen habilidades en el idioma inglés para
acceder a información relacionada a su campo profesional, se puede
inferir que dicho módulo es impartido bajo las premisas del Inglés para
Propósitos Específicos (IPE), el cual se concibe como un enfoque para la
enseñanza del idioma en donde todas las decisiones relacionadas al
contenido, métodos y estrategias están basadas en la razones que
poseen los estudiantes para aprenderlo (Hutchinson y Waters, 1987).

En este sentido, el fin último del Inglés para Propósitos Específicos es


instruir a los futuros usuarios de dicha lengua extranjera en cuanto al
uso apropiado y el desarrollo de habilidades de acuerdo a los
requerimientos de un contexto laboral específico. En este caso en
particular, el subprograma 2 es un curso de Inglés para Propósitos
Ocupacionales, tomando en consideración que su objetivo es “propiciar
y profundizar el logro del dominio instrumental del idioma Inglés,
durante los primeros dos años de contratación, que permita al Instructor
la actualización bibliográfica en su campo de acción” (Reglamento del
PRODINPA, 2009: Artículo 14).

Por lo tanto, los profesores egresados del mencionado subprograma


podrán ampliar y actualizar sus conocimientos científicos y técnicos en
relación a nuevos principios, avances y proyectos ejecutados y
adoptados en su área profesional a nivel mundial, lo que les permitirá
integrarse y ser miembros activos en la sociedad del conocimiento.

[1]
Objetivos Generales del Curso

Ofrecer a los profesionales que se inician en el campo docente, la


preparación necesaria para el manejo del inglés a nivel instrumental.
Revisar las reglas gramaticales básicas para la comprensión de
textos escritos en inglés especializado.
Familiarizar al personal académico de la UNEFM con el vocabulario
del área de su especialidad en inglés.
Desarrollar la comprensión lectora en inglés en docentes de la
UNEFM, a través de la aplicación de diversas técnicas y estrategias
destinadas para tal fin.
Demostrar en español la comprensión de textos escritos en inglés
especializado con diferentes grados de complejidad lingüística y
comunicativa.
Valorar la utilización del inglés instrumental como una herramienta
que permite el acceso a referencias bibliográficas especializadas en
dicho idioma.

Metodología

En el caso del presente curso, la metodología bajo la cual se


desarrollará corresponde al aprendizaje combinado, la cual pretende
promover en los estudiantes su independencia y dominio de su propio
proceso de aprendizaje, por medio de la realización de sesiones
presenciales y virtuales dónde se empleen estrategias didácticas que
permitan la construcción de conocimientos significativos, bien sea de
manera individual o de forma colaborativa, acordes al contexto real
donde se encuentran los aprendices.

Dicho de esta manera, la modalidad de aprendizaje combinado


puede llegar a favorecer el desarrollo de la habilidad lectora en el idioma
inglés durante la realización del Subprograma 2 del PRODINPA, ya que
los participantes como aprendices de una destreza en una lengua
extranjera, deben ser capaces de monitorear por sí mismos su nivel de
comprensión de información escrita y emplear estrategias adecuadas a
cada tipo de texto. De igual manera, lo anterior se ve reforzado por el
empleo de material impreso relacionado a la especialidad de los
profesores cursantes del módulo, por lo que se evidencia la importancia
del idioma y de los tópicos abordados en la enseñanza universitaria y en
el campo profesional de los mismos.

Asimismo, la metodología de aprendizaje combinado estará


respaldada por la teoría constructivista y del conectivismo, así como
también del enfoque basado en contenido y de tarea. Estos últimos se
enfocan en el aprendizaje de información teórica relevante a los
aprendices, en especial en una segunda lengua, y la aplicación de
habilidades que conlleven al empleo o comprensión de un idioma.

Duración del Curso

Setenta (70) horas


Horas Horas
Presenciales Virtuales

28 42
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Semana Unidad Objetivo Didáctico Contenido HORAS


P. V.
I Al finalizar la unidad temática, La oración y sus partes,
31 de Marzo el participante estará en categorías gramaticales, tiempos
al 06 de La Oración simples y compuestos de
capacidad de discriminar los
Abril diferentes tiempos verbales acuerdo a las voces activa y
pasiva, verbos “be” y “have” en
(voces activa y pasiva) basado presente, pasado y forma 03 05
en los elementos que los continua, verbos auxiliares
constituyen. primarios y modales, verbos
frasales, verbos regulares e
irregulares.
II Al finalizar la unidad temática, Características del diccionario
07 al 13 de el participante estará en bilingüe, guías alfabéticas,
Abril El Diccionario palabras de entrada, ortografía,
capacidad de utilizar
Bilingüe adecuadamente el diccionario pronunciación y acento, palabras
03 04
compuestas, expresiones
bilingüe para seleccionar la idiomáticas, frases verbales.
acepción apropiada de las Cognados y falsos cognados,
palabras según el contexto.
III Al finalizar la unidad temática, Significados de los afijos (Sufijos
14 al 27 de el participante estará en y Prefijos, palabras compuestas.
Abril Las Palabras
capacidad de determinar los
significados de vocablos
desconocidos en textos 03 05
escritos en inglés por medio
del análisis de la estructura
interna y función de estos en
contexto.
Al finalizar la unidad temática, 03 05
28 de Abril IV el participante estará en
Tipos de relaciones cohesivas:
al 04 de capacidad de identificar las (a) Referencial: personal,
Mayo Relaciones demostrativa, comparativa. (b)
diferentes relaciones cohesivas
Cohesivas que se establecen en los Sustitución: nominal, verbal,
clausal. (c) Elipsis: nominal,
párrafos de textos escritos en
verbal, cláusula, léxica
inglés. (repetición, sinonimia,
hiponimia), palabra general.

05 al 11 de V Al finalizar la unidad temática, Definición de articulador, tipos


Mayo el participante estará en de articuladores, significados,
Articuladores capacidad de determinar las tipos de relaciones entre las
ideas dentro de los párrafos del
del Discurso diferentes relaciones entre los
texto y entre párrafos.
párrafos de los textos escritos 03 04
en inglés por medio de los
articuladores del discurso
basado en sus significados y
funciones.
12 al 18 de VI Al finalizar la unidad temática, Funciones comunicativas
Mayo el participante estará en (Descripción, Narración, Proceso,
Funciones capacidad de identificar las Instrucción, Argumentación).
Rasgos o estructuras lingüísticas 04 04
Comunicativa funciones comunicativas de
(Descripción, Definición,
s de los diferentes tipos de textos Clasificación, Comparación).
escritos en inglés técnico.
Textos
19 al 25 de VII Al finalizar la unidad temática, Vocabulario específico de
Mayo el participante estará en acuerdo a la especialidad a
Estrategias capacidad de aplicar abordar, estrategias de lectura
(previewing, skimming, scanning,
para la estrategias de lectura para la
predicción e inferencia), 03 05
Comprensión comprensión de textos en extracción de ideas principales y
inglés en función de la
Lectora secundarias.
especialidad de los
participantes.
Vocabulario de acuerdo al tópico 03 05
26 de Mayo VIII Al finalizar la unidad temática,
al 01 de el participante estará en tratado, técnicas de organización
Junio Técnicas para capacidad de utilizar las de la información.
Esquematización: definición,
02 al 08 de la técnicas de esquematización y importancia de utilización, tipos,
Junio resumen para la organización características, modelos o
Organización ejemplos. Resumen: definición,
de la información obtenida de 03 05
de la lectura de textos de la importancia, características,
Información partes, tipos, modelos o
especialidad en inglés. ejemplos.
en Inglés
09 al 15 de
Junio ENTREGA DE CALIFICACIONES FINALES

16 al 22 de
Junio RECUPERATIVOS
CRONOGRAMA DE EVALUACIÓN

Períod Criterios de Tipo de Ponderaci


Semana Unidad Actividad
o Evaluación Sesión ón
Significatividad
31 de Marzo Presencial
Coherencia
al 06 de Abril I: La Oración Taller Pertinencia 20%
Convivencia
Participación
Coherencia
07 al 13 de Virtual
II: Uso del Diccionario Significatividad
Abril Bilingüe
Tarea (Taller)
Fluidez 20%
I Pertinencia
Significatividad
14 al 27 de Presencial
45% Abril
III: La Palabras: Tipo,
Taller
Pertinencia
35%
Morfología y Función Convivencia
Participación
Creatividad
28 de Abril al Presentación Virtual
04 de Mayo
IV: Relaciones Cohesivas
Colaborativa
Pertinencia 25%
Significatividad

SUB-TOTAL 100%
II V: Los Articuladores del Pertinencia
05 al 11 de Quiz Virtual 15%
Discurso Coherencia
Mayo
Creatividad
Participación
12 al 18 de Presencial
Creatividad
Mayo VI: Tipos de Textos Taller
Significatividad 10%
Pertinencia
Valoración
19 al 25 de Virtual
VII: Estrategias para la Creatividad
Mayo Comprensión Lectora
Quiz
Significatividad 10%
Pertinencia
Significatividad
Virtual
Pertinencia
Resumen Fluidez 10%
50% 26 de Mayo al Coherencia
01 de Junio Ortografía y Redacción
VIII: Técnicas para la Parámetros de
Mapa Presencial
Organización de
Conceptual
Elaboración 25%
Información en Inglés Tema principal
Conceptos
Organización del Virtual
02 al 08 de
Junio
Mapa Mental Contenido 30%
Ortografía
Creatividad

SUB-TOTAL 100%

ACTIVIDAD COMPLEMENTARIA (EL GLOSARIO) 5%


RECUPERATIVO (16 AL 22 DE JUNIO)
REFERENCIAS

[1]
Chirino, M., Chirino, C., Fernández, A., et. al. (2008). Diseño
instruccional del sub-programa 2: dominio instrumental del idioma
inglés de PRODINPA. No publicado. UNEFM, Santa Ana de Coro.

Hutchinson, T. y Waters, A. (1987) English for specific purposes: a


learning- centered approach. Primera Edición. Cambridge University
Press. Great Britain.

Reglamento del Programa de Desarrollo Integral del Personal Académico


de la UNEFM. (2009). Resolución CU. 001.1421.2009. [Documento
en línea]. Disponible en:
http://secretaria.unefm.edu.ve/images/archivos/reglamentos/reglam
entoynormasdelpersonalacademicodelaunefm/reglamentoprodinpa2
009.pdf. Consulta realizada el día 14 de Septiembre de 2010.

Potrebbero piacerti anche