Sei sulla pagina 1di 16

MANUALE DI ISTRUZIONI

INSTRUCTION MANUAL
INDICE SUMMARY
Pag. Page

1 Informazioni generali 3 1 General information 3


1.1 Osservazioni 3 1.1 Remarks 3
2 Descrizione unità 4 2 Unit description 4
2.1 Scopo della macchina 4 2.1 Purpose of the appliance 4
2.2 Descrizione componenti 4 2.2 Components description 4
2.3 Dati tecnici 5 2.3 Technical data 5
2.4 Dati elettrici 5 2.4 Electrical data 5
2.5 Dimensioni 5 2.5 Dimensions 5
2.6 Limiti di funzionamento 5 2.6 Working limits 5
3 Circuito frigorifero 6 3 Refrigerating circuit 6
4 Circuito idraulico 6 4 Hydraulic circuit 6
5 Trasporto 8 5 Carriage 8
6 Installazione 8 6 Installation 8
6.1 Posizionamento 8 6.1 Positioning 8
6.2 Collegamenti elettrici 8 6.2 Electrical connections 8
6.3 Collegamenti idraulici 9 6.3 Hydraulic connections 9
6.4 Protezione antigelo 9 6.4 Anti-freeze protection 9
7 Avviamento 10 7 Starting 10
8 Fermata dell’unità 10 8 Shutdown 10
9 Manutenzione 11 9 Maintenance 11
10 Elenco componenti 11 10 Components list 11
11 Ricerca guasti 12 11 Troubleshooting 12
12 Precauzioni generali 13 12 General safety practices 13
13 Smantellamento 13 13 Demolition 13
15 Dati dimensionali 14 15 Overall dimensions 14
Disposizione componenti Devices displacement

2
1 INFORMAZIONI GENERALI 1 GENERAL INFORMATION

1.1 OSSERVAZIONI: 1.1 REMARKS:

Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il Store the manuals in a dry location to avoid deterioration,
deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali as they must be kept for at least 10 years for any future
riferimenti futuri. reference.

Leggere attentamente e completamente tutte le All the imformation in this manual must be carefully
informazioni contenute in questo manuale. Prestare read and understood. Pay particular attention to the
particolarmente attenzione alle norme d'uso operating standards with "DANGER" or "WARNING"
accompagnate dalle scritte "PERICOLO" o signals as their disrespect can cause damage to the
"ATTENZIONE" in quanto, se non osservate, machine and/or persons and objects.
possono causare danno alla macchina e/o a persone
e cose.

CONTROLS declina ogni responsabilità per qualsiasi CONTROLS declines all responsability for any damage
danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una whatsoever caused by improper use of the machine, and
lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute a partial or superficial acquaintance with the information
in questo manuale. contained in this manual.

3
2. DESCRIZIONE UNITA' 2. UNIT DESCRIPTION

2.1 SCOPO DELLA MACCHINA 2.1 PURPOSE OF THE APPLIANCE

I refrigeratori della serie PV 1002 sono centrali The PV 1002 units are refrigerating stations with
per la produzione di acqua refrigerata con inertil storage tanks designed to reduce
accumulo inerziale progettate per ridurre i tempi considerably the installation times of hydraulic
di allestimento degli impianti idraulici. Complete plants. Complete with all the hydraulic and
di tutti i componenti idraulici ed elettrici electric components essential for the correct
indispensabili al corretto funzionamento del operation of the hydraulic circuit. The unit is
sistema. L’installazione di tale unità è prevista installed indoors.
solamente in locali interni.

2.2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI


2.2 DESCRIPTION OF COMPONENTS
Refrigeratore monoblocco, condensato ad
aria. Air cooled monoblock water chiller, air
condensed.
Struttura portante realizzata in lamiera di
acciaio, di adeguato spessore, verniciata a Channel structure made from sheet metal of
forno. adeguate thicness, fire paintwork.

Compressore ermetico di tipo alternativo con Reciprocating hermetic compressor with two-
motore a due poli, montato su supporti in pole electric motor, mounted on dampers to
gomma, con protezione termica incorporata. avoid vibrations, equipped with internal
thermal protection
Scambiatore acqua-freon del tipo immerso in
tubo di rame (o inox). Cool heat exchanger submerged, made in
copper/ inox tube.
Scambiatore caldo (condensatore) di tipo
alettato, provvisto di ventilatore. Hot exchanger (condenser) finned type,
provided of one speed regulated fan.
Circuito frigorifero completamente in rame,
saldato con leghe pregiate, completo di: Refrigerant circuit completely made of copper
organo di laminazione, filtro deidratore e tubes, welded with precious alloys, complete
pressostato di alta pressione. of: capillary, filter drier and high pressure
switch.
Serbatoio di accumulo realizzato ABS,
completo di tappo di riempimento, livello visivo Cold water storage tank made of ABS,
e tubo di scarico. complete with fill plug, level switch, outsider
visual level and drain pipe.
Pompa di circolazione a stelo immerso con
girante centrifuga. Corpo pompa e girante in Close-coupled pump with centrifugal impeller.
materiale plastico, motore ad induzione a due Plastic pump body, 2-pole induction motor.
poli monofase.

4
2.3 DATI TECNICI 2.3 TECHNICAL DATA

Capacità nominale W 1400 Nominal cooling capacity W 1400


Capacità frigorifera (1) 1200 Cooling capacity (1) 1200
Capacità frigorifera (2) W 500 Cooling capacity (2) 400
Condensatore tipo aria Condenser type air
Portata aria mc/h 650 Air flow mc/h 650
Ventilatore assiale n 1 Axial fan n 1
Potenza motore W 40 Fan motor power W 40
Portata pompa (max) l/min 6 Pump water flow (max) l/min 6
Prevalenza pompa (max) mca 10 Static pressure (max) mca 10
Potenza motore W 76 Pump motor power W 76
Compressore ermetico n. 1 Hermetic compressor n. 1
Potenza motore W 670 Motor power W 670
Serbatoio di accumulo l 50 Water thank l 50
(1) Alle seguenti condizioni: (1) At the following conditions:
- temperatura acqua refrigerata uscita 5 °C ∆T 5K - Cold water temperature on output 5°C ∆T 5K
- temperatura aria ingresso 32°C - Cooling air temperature on input 32°C ∆T 12K

(2)Alle seguenti condizioni: (2) At the following conditions:


- temperatura acqua refrigerata uscita -20 °C ∆T 5K - Cold water temperature on output -20°C ∆T 5K
- temperatura aria ingresso 32°C - Cooling air temperature on input 32°C

2.4 DATI ELETTRICI 2.4 ELECTRICAL DATA

Potenza impegnata (max) W 756 Total input power W 756


Corrente a pieno carico (3) A 4.57 Full load current (3) A 4.57
Corrente di spunto A 8.37 Peak current A 8.37
Cross sections mm 2 1.5
Sezione conduttori mm2 1.5
Interruttore consigliato A 6 Suggested line switch A 6
Alimentazione potenza (3) V/Ph/Hz 230/1/50-60 Power supply (3) V/Ph/Hz 230/1/50-60

(3) Tensione ammessa: -5% + 10% del valore nominale (3) Admitted voltage: -5% +10% of the nominal value

2.5 DIMENSIONI 2.5 DIMENSIONS

Larghezza mm 450 Width mm 450


Profondità mm 450 Depth mm 450
Altezza mm 825 Heigth mm 825
Peso a vuoto kg 35 Net weight kg 35

2.6 LIMITI DI FUNZIONAMENTO 2.6 WORKING LIMITS

Temperatura ambiente esterno: Environment temperature:


Max 40°C Max 40°C
Min 10°C Min 10°C

Temperatura acqua: Water temperature:


Max 25°C Max 25°C
Min 2°C senza antigelo Min 2°C without glycol

5
3. CIRCUITO FRIGORIFERO 3. REFRIGERATING CIRCUIT

4 5

1. Compressore Compressor
2. Condensatore Condenser
3. Evaporatore Evaporator
4. Filtro Meccanico Dryer filter
5. Tubo capillare Capillary tube

6
4. CIRCUITO IDRAULICO 4. HYDRAULIC CIRCUIT
Circuito standard: Standard circuit:
Il liquido contenuto nel serbatoio, viene The fluid contained in the tank, is cooled and
raffreddato e fatto circolare per l'applicazione circulated to the user’s application by the
dell'utente dal agitatore / pompa. Agitator/Pump

4 1

2 3

Circuito speciale: Special circuit:


Il liquido contenuto nel serbatoio viene The fluid contained in the tank is cooled and
raffreddato e usato come massa inerziale. Una used as inertial mass. A special coil is immersed,
bobina speciale è immersa nel fluido dall'utente e the user’s fluid circulate through this by an
fatta circolare attraverso una pompa a distanza. Il remote pump. The application fluid doesn’t get in
fluido per l’applicazione non entra in contatto con contact with the one contained into the tank. The
quello contenuto nel serbatoio. L’Agitatore / on board Agitator/pump work only to keep the
Pompa di lavoro serve solo per mantenere il tank fluid mixed.
serbatoio del liquido miscelato.

4 1

1. Pompa agitatore Pump


2. Vasca di accumulo Fluid tank
3. Serpentina By-pass manual valve
4. Mandata Flowswitch
5. Ritorno Pressure gauge

7
5. TRASPORTO 5. CARRIAGE
Utilizzare un mezzo adeguato alla massa (vedi scheda To move the unit, you must use a vehicle suited
tecnica). Al fine di prevenire danni alla struttura ed ai for its weigth (see technical card). To prevent
componenti, la macchina va spostata curando che la sua damages at the structure and to the components,
posizione sia sempre verticale; in nessun caso è the unit must be moved looking that its position
ammesso il rovesciamento. always remains vertical; the system must never
PRIMA DI OGNI MOVIMENTAZIONE be upset.
SVUOTARE IL SERBATOIO DRAIN THE TANK BEFORE EVERY MOVING

6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION
All'atto del ricevimento della macchina, essa After receiving the unit, you must immediately
dovrà essere immediatamente ispezionata per inspect it in order to find possible damages
rilevare eventuali danni subiti durante il trasporto. happened during the transport. If the damage is
Nel caso il danno sia evidente, si prega di evident, you must communicate it as soon as
comunicare tempestivamente l’evento alla nostra possible to our firm, that will check the state of
sede, che provvederà agli accertamenti del caso. the system.
Le macchine della serie PV1002 sono progettate All the PV1002 units are studied to be installed
per un’installazione interna o quantomeno indoor or at least covered. It must therefore be
coperta. Dovranno essere installate prevedendo installed respecting the working space
gli spazi tecnici necessari, questo è requirements, that is at least 800 mm from any
indispensabile per consentire sia gli interventi di side. This is necessary for routine maintenance
ordinaria manutenzione sia quelli straordinari. and repair work to the machine.

6.1 POSIZIONAMENTO 6.1 POSITIONING


Per il corretto funzionamento, l’unità dovrà To have the right working process, the unit must
essere posizionata su un piano perfettamente be installed on a perfectly horizontal floor. Be
orizzontale. Assicurarsi che il piano di appoggio sure that the floor is capable of supporting the
sia in grado di sopportare il peso della macchina. weight of the system.
L'apparecchio non è adatto per resistere alle To install the unit outdoor exposed to bad
intemperie. Pertanto per installazioni all'esterno weather, you must protect it.
dovranno essere presi particolari accorgimenti
per la protezione dell' unità.

6.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI 6.2 ELECTRICAL CONNECTIONS


Tutti i collegamenti elettrici devono essere All the electrical connections must respect the
corrispondenti alle norme legislative locali vigenti local legislation in force at the time of the
al momento. Gli schemi riportati nella seguente installation. The diagrams given in the following
documentazione devono essere utilizzati come documentation must only be used as a guideline
ausilio per la predisposizione delle linee for the layout of the power lines. For specific
elettriche. Per necessità di installazione, fare installation requirements, refer to the wiring
riferimento allo schema elettrico fornito con diagram supplied with the unit.
l'apparecchio.

IMPORTANTE: ESEGUIRE LA MESSA A TERRA. IMPORTANT: MAKE THE GROUND CONNECTION.

8
6.3 COLLEGAMENTI IDRAULICI 6.3 HYDRAULIC CONNECTIONS

Per i collegamenti a breve distanza si possono For short distance connections you can use
utilizzare tubazioni flessibili, scelte con diametri strengthened flexible pipes, chosen with
correttamente dimensionati per limitare al minimo appropriated diameters to minimize the loss of
le perdite di carico. head.
La sezione dei tubi non dovrà mai essere Pipe sections must be the same of (otherwise
inferiore a quella degli attacchi posti sull'unità. greater than) the connections on the unit.

Le tubazioni da collegare sono: Pipes to connect are:


- mandata acqua refrigerata - Cold water delivery
- ingresso acqua da refrigerare - Inlet water

7. AVVIAMENTO 7. STARTING

A - Prima di avviare la macchina verificare che: A - Before start-up we racommend the following
checks:
Le tubazioni dell'acqua di utilizzo siano The water connections have been made
correttamente collegate. correctly.
Il serbatoio sia completamente riempito ed il The tank is charged and the utilization circuit
circuito di utilizzo correttamente sfiatato. is correctly bleeded of all air.
La tensione di rete corrisponda ai dati tecnici The voltage supply corresponds to technical
relativi al Modello. data of this Model.
Il collegamento elettrico sia corretto. The wiring connections have been made
correctly.

B - Dare tensione all'impianto e constatare la B - Give voltage to the unit and ascertain the
presenza di tensione (display termostato voltage presence (lighted up thermostat display).
illuminato)

C - Tenere in osservazione la pompa di ricircolo C - Verify the pump till the complete evacuation
sino alla completa evacuazione delle sacche of the air into the hidraulic circuit. To fill the thank
d’aria dell’impianto. Rabboccare il liquido nel with fluid if necessary.
serbatoio se necessario.

D - Fissare la temperatura di lavoro del D - Fix Thermostat working temperature


termostato Recommended temperature set -3°C
Temperatura consigliata set -3°C differenziale 3K differenziale 3K

8. FERMATA DELL’UNITA’ 8. UNIT SHUTDOWN


Per fermare l’impianto in caso di manutenzione o To stop the unit in case of maintenance or for
per lunghi periodi ruotare l’interruttore su OFF. long periods rotate the main switch on OFF.

9
9. MANUTENZIONE 9. MAINTENANCE

9.1 MANUTENZIONE DI ROUTINE 9.1 NORMAL MAINTENACE

UNA VOLTA AL MESE: ONCE A MONTH


Verificare il livello del liquido nella vasca e, se Verify fluid level into the tank and, if
necessario, aggiungere liquido fino al livello necessary, add water to the suitable level.
indicato

Effettuare la pulizia dello scambiatore ad aria. Make the cleaning of the air condenser. The
La pulizia può essere fatta mediante l’utilizzo cleaning can be made by means of
di aria compressa o con spazzola, avendo compressed air with a soft bristle brush taking
cura di non rovinare le alette. care to don’t damage the fins.

UNA VOLTA OGNI DUE ANNI ONCE EVERY TWO YEARS


Cambio del liquido nel circuito idraulico e Fluid replacement into the hydraulic circuit
drenaggio vaschetta and tank drainage

Pulizia generale di tutta l'Unità Total cleaning of all the unit

Ripristino coibentazioni degenerate Regeneration of all the degenerated


insulations
Verniciatura parti rovinate ed ossidate Varnishing of all the oxidized and marred
parts and components

LUBRIFICAZIONI LUBRICATIONS
Il compressore è ermeticamente sigillato e The compressor is hermetically sealed and
provvisto di olio nella quantità e qualità adatte provided with oil in quality and quantity required
per il funzionamento senza necessità di aggiunte for working without need of addition or
o sostituzioni. replacement.

10.ELENCO COMPONENTI 10.COMPONENTS LIST

Compressore ML90TG Compressor


Ventilatore 10W AA707739X Fan
Condensatore REFR137 Condenser coil
Pompa BIR13 230-50/60Hz Pump
Vasca ARTVA58024 Tank
Sonda NTC TPE---A1 Probe
Termostato TLZ10HR Thermostat

10
11. RICERCA GUASTI 11. TROUBLESHOOTING

CAUSA EFFETTO RIMEDIO CAUSA EFFETTO RIMEDIO

INTERVENTO PROTEZIONI COMPRESSORE INTERVENTO PROTEZIONI COMPRESSORE

Alimentazione diversa da Alimentare la macchina Alimentazione diversa da Alimentare la macchina


specifiche. con tensione corretta. specifiche. con tensione corretta.
Carica di refrigerante Contattare un tecnico Carica di refrigerante Contattare un tecnico
scarsa specializzato scarsa specializzato
Temperatura ambiente Verificare l’intero Temperatura ambiente Verificare l’intero
troppo elevata. sistema. troppo elevata. sistema.
Scambiatori ad aria Eseguire pulizia Scambiatori ad aria Eseguire pulizia
intasati scambiatori intasati scambiatori
Ventilatore guasto Contattare un tecnico Ventilatore guasto Contattare un tecnico
specializzato specializzato

COMPRESSORE GIRA SEMPRE COMPRESSORE GIRA SEMPRE

Capacità uguale o Verificare l’intero sistema Capacità uguale o Verificare l’intero sistema
inferiore all’utilizzo inferiore all’utilizzo
Mancanza di fluido Contattare un tecnico Mancanza di fluido Contattare un tecnico
refrigerante specializzato refrigerante specializzato

COMPRESSORE NON PARTE COMPRESSORE NON PARTE

Errata impostazione Agire sull’impostazione Errata impostazione Agire sull’impostazione


termostato di lavoro. termostato di lavoro.
Anomalia nell’impianto Verificare alimentazione Anomalia nell’impianto Verificare alimentazione
elettrico elettrica e fusibili elettrico elettrica e fusibili

MANCANZA ACQUA DI RICIRCOLO MANCANZA ACQUA DI RICIRCOLO

Circuito acqua Aprire circuito di Circuito acqua Aprire circuito di


intercettato da rubinetto alimentazione intercettato da rubinetto alimentazione
Circuito intasato Verificare intero circuito Circuito intasato Verificare intero circuito
idraulico idraulico
Rottura tubazioni Verificare intero circuito Rottura tubazioni Verificare intero circuito
idraulico idraulico
Ghiacciatura scambiatore Verificare impostazioni Ghiacciatura scambiatore Verificare impostazioni
secondario termoregolatore secondario termoregolatore

11
12. PRECAUZIONI GENERALI 12. GEN. SAFETY PRACTICES

L’unità è progettata e costruita per garantire la The unit is designed and constructed to
massima sicurezza nelle sue immediate guarantee maximum safety in its immediate
vicinanze. proximity.

ATTENZIONE: Pericolo di sovratemperature di ATTENTION: Danger of over-temperatures of


alcuni organi all’interno della macchina durante il some components into the unit during its working
funzionamento.

ATTENTIONE: Obbligo di togliere tensione prima ATTENTION: Warning to disconnect power line
di qualunque intervento di ordinaria e before any interventions of ordinary and extra-
straordinaria manutenzione. ordinary maintenance.

ATTENTIONE: Il circuito frigorifero è ATTENTION: The refrigerating circuit is


pressurizzato con carica di gas refrigerante. pressurized with refrigerant gas charge.

ATTENTIONE: Qualunque intervento di manu- ATTENTION: Any intervention of ordinary and


tenzione ordinario e straordinario deve essere extraordinary maintenance must be made from
eseguito da personale abilitato. qualified service.

13. SMANTELLAMENTO 13.DEMOLITION

Prima di procedere alla demolizione dell’unità Before proced with unit dismantlement is
sarà necessario evacuare il gas refrigerante important to evacuate the refrigerant gas from
presente nell’impianto con apposita attrezzatura the circuit with the adeguate drain/vacuum
di svuotamento e di recupero. recovery tool.

Il gas non deve essere disperso in atmosfera The gas does not have to be dispersed in
ma recuperato in appositi contenitori, atmosphere but recovered in appropriate
consegnato al Consorzio di smaltimento di containers and delivered to the zone
zona od al fornitore dell’impianto. dismantlement or to the system supplier.

Il compressore contiene olio di lubrificazione; The compressor contain lubricating oil; this will
l’olio dovrà essere recuperato e smaltito secondo have to be recovered and dismantled in
norme vigenti. according with legislation in force.

Dopo aver assolto quanto sopra descritto, After having done how over written, no particular
nessuna particolare precauzione va considerata precautions must be considered for the
per la demolizione dell’unità. Selezionare i demolition of the rest of the unit. Select the
componenti in funzione della loro natura, per una components acting as their materials, for
rottamazione di tipo tradizionale (ferro, alluminio, scrapping as a traditional way (iron, aluminum,
plastica, rame, etc.). plastics, copper, and so on).

12
Livello visivo e scarico vasca
Pompa/Agitatore Scarico troppo pieno
448 449
B-B Serpentina
Vasca accumulo acqua
14.DATI DIMENSIONALI

823
692
DISPOSIZIONE COMPONENTI

Compressore

Ventola condensatore
Condensatore Termostato di funzionamento

Riempimento Vasca

Ø
90

Se l'apparecchio non OUT IN


è dotato di serpentina

Se L'apparecchio è
OUT IN
dotato di serpentina di
raffreddamento
DEVICES DISPLACEMENT
14. OVERALL DIMENSIONS

13
Us lda
c it Ca
aA l da
ria Ca ria
Ca ria I ng it aA
lda aA re U sc
cit s
Us so
Ar
ia
Fr
ed
da

14
NOTE
NOTE