LABIBLIA EN SU CONTEXTO
simplemente aplicar directamente sus palabras a todas las culturas,
como si pudiéramos ignorar las diferencias. Cuando Pablo dice:
“Saludaos con ésculo santo” (Ro. 16:16; 1 Co. 16:20; 2 Co. 13:12; 1 Ts.
5:26), él usa la manera mas comun del saludo mas intimo dentro de
su cultura. (Los besos familiares a veces solian ser ligeros besos en
los labios). Hoy en dia, los cristianos todavia deberian saludarse entre
ellos de manera afectuosa, pero en la mayoria de nuestras culturas
muy pocos usan los besos para hacerlo, especialmente los tipos
de besos que se usaban en aquel entonces. Aunque los intérpretes
cristianos del presente tienen diferencias a la hora de marcar una
norma, nadie trata de cumplir literalmente cada mandamiento de la
Biblia sin lener en cuenta la diferencia en las siluaciones. Nadie lala
de buscar la capa de Pablo en Troas para llevarsela.
Usando el trasfondo cultural
Pero simplemente el hecho de que debemos tener en cuenta la
cultura al interpretar la Biblia no nos dice precisamente como usarla
Para esto debemos sequir varios pasos.
1. Obteniendo el trasfondo correcta
En primer lugar, debemos tener en cuenta, como mejor sea posible,
las situaciones y la cultura especifica a las cuales se dirigieron los
escritores originales de la Biblia. Por ejemplo, resulta util conocer
acerca del uso de los besos en los saludos en la cultura de Pablo.
Si en nuestro tiempo vamos a practicar (0 no) el cubrirse la cabeza,
debemos saber como era la apariencia de aquello con que se cubria
la cabeza en los tiempos de Pablo (y por lo tanto, qué quiso decir
con eso) y por qué él favorecia su uso (para ver si compartimos esas
razones).
{De donde obtenemos este trasfondo? Algunos de los trasfondos
se encuentran en la misma Biblia. Por ejemplo, podemos aprender
mucho de los tiempos en los cuales profetizo Isaias si leemos las
historias de los reyes en cuyos reinados profetizd (enurnerados en
Is. 1:1) en 2 Reyes; de la misma manera, acerca de las situaciones
de las que Jeremias hablo de manera tan severa un siglo después.
Hechos 17:1-9 nos cuenta acerca de la fundacion de la iglesia en
1085. Trasfondo biblico
Tesalonica, lo cual a la vez nos brinda un trasfondo para leer 1 y 2 de
Tesalonicenses.
También podemos reconstruir parte de la situacion especifica a la
que va ditiyida basandonos en lo que el misto lexlo enfaliza. Por
ejemplo, Pablo parece dirigirse a la division judio-gentil en Roma, a
los conflictos entre los cristianos mas pudientes y los mas pobres
en Corinto, y asi por el estilo. Percatarnos de estos patrones en estas
cartas puede ayudarnos a reconstruir los distintos tipos de asuntos
con los que los autores tenian que lidiar, arrojando luz acerca de
muchos detalles en estas cartas.
Pero no todo el trasfondo se encuentra disponible en la misma
Biblia. Cuando Pablo escribis la carta a los corintios, no proveyo
una traduccién de su carta en chadiano, en arabe ni en inglés; mas
adelante, los traductores proveyeron esto para nosotros, pero Pablo
escribid su carta en griego porque ese era el idioma que hablaban la
mayoria 0 todos los cristianos de Corinto.
De la misma manera, él no se detiene a explicar las costumbres 0
las situaciones que él y los corintios ya conocian. Estas estan ya
dadas por sentado en lo que les quiere expresar, pero los lectores
modernos necesitan investigar un poco para averiguar lo que quiso
decir. Pablo veria bien que otros lectores mas adelante aprendieran
de sus cartas, pero él no podia escribir una carta que fuese dirigida a
todos los idiomas y a todas las culturas a la vez. Pablo esperaria que
aprendiésemos su idioma y cultura, 0 que usdramos herramientas
que nos ayudaran
Un conocimiento mas especifico acerca de la cultura requiere de
mas esfuerzo, porque no todos poseen recursos para averiguar el
trasfondo biblico aparte de la Biblia. En algunos asuntos (como el
éeculo canto, lac coctumbres en los entierros judios o las vacijac de
agua en Cana) reconocemos que la cultura de la Biblia a menudo
difiere de la nuestra. Pero a veces erramos, inclusive cuando
pensamos que podemos pasar por alto que nuestro propio trasfondo
cultural (jcomo si todos los cristianos modernos compartieran la
misma cultura!) es suficiente para entender la Biblia
Muchos de nosotros no podemos percibir el impacto que tendria en
103LABIBLIA EN SU CONTEXTO
los primeros que escucharon la parabola de Jesus acerca del hijo
prodigo: ningun padre decente hubiera dividido su herencia antes
las exigencias de un hijo, hubiera corrido a saludarlo o lo hubiera
recibido en casa sin darle ningun castigo. Jesus compara a Dios con
un padre indulgente y poco severo —sencillamente para mostrar
cuan misericordioso ha sido con respecto a nuestras rebeliones en
contra Suya.
En muchas ocasiones no podemos captar el sentido del pasaje
porque no estamos familiarizados con la cultura en la cual fue escrito.
Algunas culturas, como las del Oriente Medio y las mediterraneas, o
alguna que otra cultura africana rural tradicional, se acercan mas a
las culturas en el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento que
la mayoria de las culturas occidentales. (La cultura beduina puede
ser la mas cercana como para entender a Abraham; una mezcla de
campesinos y sabios judios nos da el mejor trasfondo para Marcos;
los escritos de Pablo reflejan un mundo cosmopolita y una urbanidad
grecorromana mas amplios)
Pero ninguno de nosotros se atreve a suponer que siempre
interpretaremos la Biblia correctamente sin consultar la cultura
antigua. Las culturas africanas se acercan mas a la cultura biblica
que las occidentales, pero esto facilita que pasemos por alto el
hecho que a veces las culturas africanas difieren de la biblica (por
ejemplo, en Corintio, el esposo o la esposa podian pedirse el divorcio
sin importar las protestas del rechazado 1 Co. 7:15).
Varias fuentes proveen informacién acerca de las antiguas culturas
mediterraneas. Por ejemplo, alguien que quiera estudiar los
Evangelios de manera mas detallada, debe leer, ademas del Antiguo
Testamento, los apdécrifos (una seccién incluida en las Biblias
catdlicas, pero no en las protestantes), especialmente Sabiduria
de Salomén y Eclesidatico (Sirdcida); algunos de los rollos del Mar
Muerto (en especial el Manual de disciplina y el Rollo de la guerra)
y la llamada Pseudoepigrafa (especialmente 1 Enoc; la epistola de
Aristeas; 4 de Esdras y 2 de Baruc); partes de las obras de Josefo
(especialmente sus obras Vida de Josefo, Contra Apion y fragmentos
de Guerras), y probablemente el tratado de Aboth en el Mishnah.
Debido a que la mayoria de los estudiantes no tienen acceso a
todos estos recursos, se puede usar una enciclopedia biblica (como
1105. Trasfondo biblico
la reciente International Standard Bible Encyclopedia) para obtener
respuestas a preguntas especificas que uno tenga. Pero a veces uno
ni siquiera conoce las preguntas que debe hacer sin saber algo del
trasfondo.
Por esa razon, una de las herramientas mas sencillas y disponibles
es el IVP Bible Background Commentary [Comentario biblico de
trasfondo de la IVP]. La porcidn que se refiere al Nuevo Testamento
provee el trasfondo a cada pasaje o versiculo del Nuevo Testamento.
Hace afios queria una herramienta asi, pero debido a que ninguna
estaba disponible, pasé muchos afios investigando la cultura
mediterranea antigua para proveerla en un tomo, pasaje por pasaje,
para hacerla ampliamente disponible a todos los lectores biblicos.
Desde ese tiempo, también se han producido otros comentarios
acerca del trasfondo biblico. Para aquellos que quieran profundizar,
el IVP Bible Background Commentary provee una bibliografia de
recursos ttiles para una investigacién mas avanzada de la cultura
mediterranea antigua
2. Determinando como el pasaje se relaciona con su cultura
Debemos conocer suficientemente bien la cultura y la situacion
para poder entender por qué los escritores biblicos hablaron lo que
hablaron en la forma que lo hicieron. Una vez que entendamos la
cultura y la situacion, necesitamos entender lo que los escritores
dicen a la situacién. Cuando se estudia un pasaje, debemos
preguntarnos: gconcuerda el autor con los puntos de vista de su
cultura sobre este asunto? Por ejemplo, cuando Jesus le dice a Sus
discipulos que reprendan en privado antes de hacerlo en publico
(Mt. 18:15-17), aqui El concuerda con la costumbre judia de hacer
las cosas en ese entonces. En otros casos, los escritores biblicos
adoptan aspectos neutrales de las culturas a las que hablan por el
hecho de ser testigos relevantes dentro de aquellas culturas, tal y
como Pablo explica claramente lo que él hace en 1 Corintios 9:19-
23.
(Algun escritor biblico no concuerda con algtin aspecto de su cultura?
Por ejemplo, aunque los israelitas tenian algunos de los sacrificios
que tenian los cananeos (como las ofrendas por el pecado), no
ofrecian sacrificios para que lloviera. Muchos paganos pensabanLABIBLIA EN SU CONTEXTO
gue las ofrendas a sus dioses podian asegurarles la Iluvia, pero el
Dios de Israel prometié sencillamente a Su pueblo que les mandaria
lluvia si obedecian Su pacto. La ley mesopotamica exigia que, si una
persona albergaba un esclavo fugitivo, debia ser ejecutada; por el
contrario, Dios mandaba a los israelitas a que brindaran refugio a los
esclavos que se escapaban (Dt. 23:15).
Modifica el escritor biblico una perspectiva comun de su cultura,
incluso cuando (a menudo) se encuentre comunicando su mensaje
en maneras culturalmente inteligibles? Esta es una de las maneras
mas frecuentes en que los escritores biblicos se relacionaban con
sus culturas. Por ejemplo, de Aristdteles en adelante, los griegos y
los romanos a menudo enfatizaban que el varén cabeza de familia
debia gobernar a su esposa, hijos y esclavos. Pero Pablo, cuando
aborda el tema, modifica las instrucciones: le dice al esposo que
no debe gobernar a su esposa, sino que debe amarla (Ef. 5:25). La
esposa debe someterse, pero como una forma de sometimiento
cristiano que todos los cristianos deben aprender a practicar (Ef.
5:21-22). Si leemos este pasaje como si Pablo estuviera diciendo
exactamente lo mismo que Aristoteles, pasariamos por alto lo que
nos quiere decir.
De igual manera, Dios instruye a los israelitas a construir un
Tabernaculo, con un lugar santisimo, santuario y atrios, tal y como
en los templos egipcios, pero esto hace el contraste alin mas
sorprendente: encima del arca de Dios no hay imagen de la deidad
como en los templos egipcios. A veces los escritores biblicos, por
causa de su testimonio, adoptaban aspectos de su cultura que
eran buenos 0 neutrales, pero esto nos invita a prestar mucha mas
atencidn a donde estos escritores contradicen sus culturas.
3. Aplicando el mensaje de los escritores biblicos
No podemos determinar si toda cultura o situacién debe expresar
los problemas de la misma manera que lo hicieron los escritores
biblicos hasta que no entendamos las razones de estos escritores
para presentar los argumentos que presentaron. Pero una vez que
tengamos una buena idea de por qué los escritores biblicos se
tefirieron a una situacion de la forma en que lo hicieron, podemos
comenzar a preguntarnos como ellos hubiesen aplicado los mismos
1125. Trasfondo biblico
principios en situaciones muy ciferentes.
Por ejemplo, conocer por qué las mujeres se cubrian la cabeza en los
dias de Pablo nos ayuda a entender por qué él da tales instrucciones.
La mayoria de las mujeres en el oriente del Mediterraneo cubrian
su pelo en publico como sefial de recato sexual; de esta manera,
las mujeres de clase baja en las iglesias estaban alarmadas cuando
algunas mujeres de la clase alta rehusaban ponérselos. (El pelo
constituia el objeto primario de la lujuria masculina en el antiguo
mundo mediterraneo, por lo que se requeria que las mujeres
casadas cubrieran su pelo; algunas mantas modernas para la
cabeza no logran hacer esto). Por lo tanto, Pablo trata el asunto de
la ostentacién, la seduccién, el recato sexual y la division de clases
en la iglesia, todos los cuales son temas transculturales.
Pero, gresolveria Pablo de la misma manera los asuntos de recato
sexual 0 divisibn de clases en cada cultura de la misma manera
que lo hizo en Corinto? ,Los mantos para la cabeza resultarian
una solucién para asuntos como esos en cada cultura? gPodrian
los mantos para la cabeza convertirse en sefiales de ostentacién
en algunas culturas, mostrando buena posicién? Podrian estos
realmente convertirse en algunas culturas en instrumentos de
seduccidn, de la manera que las joyas y los vestidos ostentosos lo
eran en la cultura de Pablo? ,Qué hay de la cultura en donde tan
solo las personas de buena posicién puedan darse el lujo de usar
los mantos para la cabeza, y de esta manera se introduce la divisién
de clases en la iglesia? Sera posible que haya iglesias en algunas
partes del mundo en donde llevar puesto un manto en la cabeza
(como lo contrario a no llevarlo) pueda hacer que el que lo lleva esté
llamando la atencién?
En tales casos, ¢seguimos el ejemplo especifico de Pablo, o seguimos
los principios transculturales que Pablo usé para resolver un caso
especifico en una cultura especifica? Es por eso que es de tanta
importancia que tengamos en cuenta el trasfondo cultural y que
leamos coherentemente la Biblia a la luz de ésta: si Dios inspird a los
escritores para que hablaran a su cultura en una manera particular,
écémo hablarian hoy a la nuestra? gCudles son los principios y
cuales son los ejemplos especificos que ilustraban esos principios
cn las situacioncs a las quc los escritores biblicos hablaron?
113LABIBLIA EN SU CONTEXTO
Jesus interpretaba las Escrituras de esta forma. Los fariseos
estaban interesados en las medidas minuciosas, pero a Jesus le
interesaban mas los principios (Mateo 12:7). Jesus tenia en cuenta
las razones humanas por las que se dieron algunas Escrituras: Dios
permitio algunas cosas por la dureza de su corazon (Mr. 10:5), pero
la meta principal era que entendiesen los propositos ideales de Dios
(Mr. 10:6-9). Ellos citaban una ley; El les citaba una historia. Toda la
Escritura es inspirada y util para ensefiar (2 Ti. 3:16): por lo tanto, el
asunto no es que un escrito sea mas util que el otro.
El problema era que ellos tan solo veian los detalles; en cambio,
Jestis buscaba las razones de los detalles. Jesus alegaba que
lo que mas importaba eran la justicia, la misericordia y la fe (Mt.
23:23) —el corazon de la Palabra de Dios. De la misma manera,
Pablo no coincidia con sus contemporaneos en cuanto a lo que era
fundamental, argumentando que era el poder de Dios lo que nos
salvaba, y no asuntos secundarios, como la circuncision o las leyes
sobre los alimentos. Este método de interpretacién nos exige que
nos enfoquemos en lo que mas importa (el Evangelio y la obediencia
ala voluntad de Dios), en vez de convertirnos en legalistas a causa
de asuntos secundarios que podrian desviarnos de la esencia del
Evangelio.
Gran parte del Nuevo Testamento consiste simplemente en
ejemplos de cémo relacionar el mensaje basico del Evangelio con
varias situaciones y desafios histéricos y concretos. Asi mismo,
debemos aprender como relacionar el mensaje central de Cristo
con nuestras disimiles situaciones del presente, nunca perdiendo
de vista cual es el principio central y cudles son sencillamente las
expresiones culturales. Muchos de los primeros misioneros vinieron
con un Evangelio contextualizado en su propia cultura, digase
versiones europeas 0 americanas del Cristianismo. Normalmente
se mantenian ficles a la Biblia, pero a menudo no podian discernir
la diferencia entre la ensefianza real de la Biblia y la forma en que
la habian aplicado a los problemas que enfrentaron en sus culturas
particulares.
De esta manera, a veces obligaban los cristianos africanos a que
adoptasen estilos musicales de occidente, los estilos de ropa, los
estilos de la ceremonia para las bodas, entre otras cosas mas, porque
145. Trasfondo biblico
suponian que tales costumbres eran cristianas. Hoy conocemos
mas y, por lo tanto, debemos evitar cometer los mismos errores.
Debemos ser capaces de distinguir entre los principios universales
de la Biblia y como los aplicé en las culturas a las que se dirigid.
(Una vez mas, afirmamos que toda la Escritura es el mensaje de
Dios, pero primero fue el mensaje de Dios a las culturas originales
alas cuales Dios lo envid, por lo que, para que podamos escucharlo
debidamente en el presente, debemos tener en cuenta como Dios lo
relacionaba con aquellas culturas). De la misma manera, debemos
distinguir entre lo que la Biblia ensefia para todas las culturas y como
la hemos aplicado especificamente a las situaciones que debemos
alar.
Por supuesto, sino tenemos cuidado, la gente puede usar la cultura
para pasar por alto aspectos de la Biblia; este es un peligro que
debemos evitar a toda costa. Durante siglos ha habido personas
que han tratado de dar una explicacion convincente de lo que dice la
Biblia sin tener en cuenta el aspecto de la cultura; por lo tanto, este
peligro no debe causarnos temor en cuanto a usar el trasfondo de
la manera adecuada. Simplemente debemos usarlo con seriedad,
siendo diligentes para encontrar la verdad. El Unico punto de partida
para hallar sabiduria es el temor al Seftor (Pr. 1:7); si le tememos,
tendremos cuidado de realmente entender Su verdad, a dondequiera
que nos conduzca genuinamente la evidencia de la Biblia, en vez de
buscar una explicacién convincente de esa verdad.