Sei sulla pagina 1di 1

Via S.

Margherita, 83
20047 BRUGHERIO (MI) - Italy
s.r.l.
Tel. ++39 039884618 ric.aut.
Sito web: www.coelbo.it E-mail: info@coelbo.it Fax ++39 039880341

¾ La custodia della pulsantiera serie EFD deve essere ¾ Enclosures of Series EFD push buttons must be ISO 9001:2000

collegata a terra. connected with an earthing conductor. PULSANTIERE SERIE EFD... - Istruzioni di sicurezza / PUSH BUTTON Series EFD… - Safety Notes
¾ Le pulsantiere Serie EFD devono essere installate e ¾ Series EFD push buttons must be installed and
mantenute nel rispetto delle norme impiantistiche e di maintenanced in accordance with all Standards 1. DESCRIZIONE / DESCRIPTION
manutenzione per ambienti classificati contro il rischio regarding electrical installations in hazardous areas
Le pulsantiere serie EFD, in lega leggera d’alluminio, con Series EFD pushbuttons, made of aluminium light
di esplosione per presenza di gas / polveri (EN 60079- classified for explosive gas and dust atmospheres (EN
viteria esterna in acciaio inox e verniciatura epossilvinilica alloy, with external bolts in stainless steel and RAL
14, EN 60079-17 ed EN 61241-14, EN 61241-17). 60079-14, EN60079-17, EN61241-14, EN61241-17).
RAL 7000, sono configurabili, secondo le esigenze, con 7000 epoxyvinil coating, are available in accord to all
¾ Per garantire la protezione contro le polveri effettuare ¾ To guarantee protection against combustible dust
un’ampia gamma di unità di comando e/o di segnalazione; different requirements because of their big choice of
regolare pulizia per evitare accumuli. perform regular cleaning to avoid its accretion.
è prevista nella gamma una versione speciale dell’EFD1 control and signalling units; it is also available a
¾ Per garantire il grado di protezione IP65 ripristinare lo ¾ To guarantee IP65 protection degree the silicon grease
equipaggiata con un pulsante di emergenza e vetro a special model of EFD1 with an emergency button and
strato di grasso ai siliconi sulla flangia dopo ogni coat shall be restored on plain joint before every
rompere, completa di accessori esterni (catenella, break glass, complete of external accessories (chain,
apertura della custodia. opening operation of enclosure.
martelletto, anello fermavetro, etc) in acciaio inox e hammer, glass stop ring, etc) in stainless steel and
¾ Le parti danneggiate dovranno essere sostituite o ¾ Damaged parts shall be substituted or restored only by
verniciatura esterna epossilvinilica colore rosso RAL 3000. RAL 3000 external epoxyvinil coating.
ripristinate a cura del produttore salvo particolari manufacturer except in presence of particular
autorizzazioni da parte dello stesso. authorizations of the same. 2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL FEATURES
¾ Dopo ogni manutenzione il giunto piano non deve ¾ After each maintenance operation the plain joint doesn’t
presentare graffi o rigature tali da comportare la show scratches or riflings so evident to oblige user to Segnalatori / Signalling lamps Unità di comando / Pushbuttons
messa fuori servizio dell’apparecchiatura. disconnect the power immediately.
Tens.max / Maximum voltage 380V c.a. / c.c. 690V
Corr. nomin. / Standard current 10A 10A
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY
Potenza max / Max power 5W 0.5W
Il costruttore / We, Freq. Nomin. / Standard frequency 50/60 Hz
COELBO s.r.l
Via S.Margherita 83, 20047 Brugherio (MI) - Italy 3. MARCATURA / MARKING

Dichiara sotto la propria responsabilità che le Herewith declare on its own responsability that
0722 II 2 GD Ex d IIB+H2 / Ex d IIB T6÷T4 - Ex tD A21 IP65 T85°C÷T135°C
PULSANTIERE SERIE “EFD...” “SERIES EFD…PUSH BUTTONS”
descritte in questa dichiarazione sono conformi alla described in this declaration comply following EC Directive: 0722 n° Org. Notif. per la sorveglianza ATEX / Notified Body number for ATEX surveill.
seguente direttiva: II 2 GD Gruppo II, Categ. 2, protez. per gas e polveri / Group II, Cat. 2, gas and dust protect.
94/9/EC ATEX Directive Ex d IIB(+H2) Modo di protezione, gruppo gas / Protection mode, gas group
Ex tD A21 IP65 Modo di prot. per polveri comb., gr.di protez / Prot. mode for comb. dust, prot.degree
La conformità è dimostrata dall’osservanza delle seguenti The conformity is obtained by observance of all technical T6÷T4/T85°C÷T135°C Classe di temp., max temper. superficiale / Temper.class, max surface temperature
norme : specification of following Standards: Temperatura ambiente / Ambient temperature (Standard/Extended): -20°C ÷ +40°C / -50°C ÷ +60°C
EN 60079-0 (2006) 4. ENTRATE DI CAVO / CABLE ENTRIES
EN 60079-1 (2007)
EN 61241-0 (2006) N°2 imbocchi con filettatura conica: Two cable entries with conical threading:
EN 61241-1 (2004) EFD 1 – EFD 2 – EFD 3: ¾” NPT; EFD 1 – EFD 2 – EFD 3: ¾” NPT;
EFD 4: 1” NPT; EFD 4: 1” NPT;
Tipo di protezione: Type of protection A richiesta imbocchi con filettatura conica o cilindrica: On request cable entries with conical or cylindr. threading:
II 2 GD Ex d IIB+H2 T6-T5-T4 / Ex tD A21 IP65 T85°C-T100°C-T135°C (EFD 1 / EFD 2) EFD 1 – 2 – 3: conica ¾” UNI 6125 – ISO 7/1 Rc o EFD 1 – 2 – 3: conical ¾” UNI 6125 – ISO 7/1 Rc or cylind.
II 2 GD Ex d IIB T6-T5-T4 / Ex tD A21 IP65 T85°C-T100°C-T135°C (EFD 3 / EFD 4) cilindrica M 25x1.5 ISO 261 M 25x1.5 ISO 261
EFD 4: conica 1” UNI 6125 – ISO 7/1 Rc o cilindrica EFD 4: conical 1” UNI 6125 – ISO 7/1 Rc or cylindrical M
Temperatura ambiente: Ambiental temperature M 32x1.5 ISO 261 32x1.5 ISO 261
Standard: –20°C ÷ +40°C I dispositivi utilizzati per l’entrata di cavo devono Accessories used for cable entries must be suitaible to
Extended: –50°C ÷ +60°C rispettare le norme EN60079-0, EN 60079-1, EN 61241-0 EN 60079-0, EN 60079-1, EN 61241-0 and EN 61241-1
ed EN 61241-1. Standards.
Per le filettature cilindriche deve essere realizzato un On cylindrical threadings must be performed an anti-
Certificato CE di tipo n°: CE Type Certificate n°: dispositivo di bloccaggio contro l’allentamento mediante release device by sealing threads with application of
BVI 09 ATEX 0004 sigillatura con Loctite o adeguato frenafiletti. Loctite or alternative suitable threadlocking.
Brugherio, 27/02/2009 Firma / Signature: 5. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE IN AREA PERICOLOSA
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE IN HAZARDOUS AREA
COELBO Srl ¾ Prima della installazione leggere attentamente ¾ Read carefully all technical instructions before
quanto riportato nelle specifiche tecniche. installation.

Ed. 01/09