Sei sulla pagina 1di 6

Strutture di sostegno

Supporting structures Tragestrukturen Structures de support

Le caratteristiche tecniche di un pavimento sopraelevato dipendono,


oltre che dalla finitura superficiale o dalla tipologia del supporto, anche
dal tipo di struttura portante.
In un pavimento sopraelevato i pannelli sono posati su una struttura
metallica composta da colonne, ed eventualmente traversi, che trasmette
alla struttura dell’edificio sia il peso del pavimento sia i carichi imposti
su quest’ultimo.
Le strutture permettono un’altezza del piano di calpestìo sopraelevato
da un minimo di circa 10 cm fino ad oltre 100 cm.
Le prestazioni di carico si differenziano a seconda delle esigenze
progettuali e quindi dall’abbinamento della finitura superficiale al
supporto adeguato e alla struttura portante.
La struttura deve quindi essere composta da elementi di diversa sezione
capaci di resistere alle sollecitazioni imposte al pavimento. La forma
degli elementi varia da progetto a progetto principalmente in funzione
della resistenza richiesta.

La struttura più semplice è composta solo dalle colonne.


Queste sono in acciaio zincato e regolabili in altezza, anche se, in
assenza di traversi, è consigliabile mantenere un livello non superiore
ai 15 cm circa. Per aumentare la stabilità della struttura, le colonne
vengono fissate al piano d’appoggio per mezzo di collanti. Il mancato
utilizzo delle traverse permette anche di aumentare lo spazio utile (Pu)
per il passaggio degli impianti sotto il pavimento sopraelevato.

Per incrementare ulteriormente la portata del pavimento sopraelevato


si utilizzano dei traversi in acciaio stampato e zincato, di collegamento
tra le colonne, innestati sulle teste per aggancio meccanico o con vite
di serraggio.

L’inserimento di guarnizioni in PVC forma uno strato continuo tra struttura


e pannello aumenta la tenuta all’aria del sistema e migliora l’appoggio
del pannello sulla struttura in acciaio.

Con traversi a sezione tubolare è possibile adottare modularità di


traversi multi-pannello adatte a carichi elevati e a necessità di maggiore
rigidezza. In questo caso la colonna, nella parte della testa, è
specificatamente modificata per accogliere il tubolare.

Pavimenti Sopraelevati
122 Raised Floors
The technical characteristics of a raised floor depend not Die technischen Eigenschaften eines Doppelbodens Les caractéristiques techniques d'un sol surélevé
only on the surface finishing or the kind of support but hängen außer von der Ausführung der Oberfläche oder dépendent, non seulement du type de finition superficielle,
also on the kind of load-bearing structure. der Art des Trägers auch von der Art der Tragstruktur ou du type de support, mais également du type de
In a raised floor the panels are laid on top of a metal ab. structure portante.
structure made of columns and, if required, of cross- Bei einem Doppelboden werden die Tafeln auf einer Pour réaliser un sol surélevé, les panneaux sont posés
section stringers. This structure transfers to the building Metallstruktur verlegt, die aus Ständern und ggf. aus sur une structure métallique constituée de colonnes et,
both the weight of the raised floor and the loads applied Querstreben besteht, so dass sowohl das Gewicht des le cas échéant, de chevêtres qui transmettent à la structure
to it. Bodens als auch die darauf liegenden Lasten an die de l'édifice à la fois le poids du plancher et les charges
The structures allow the height of the walking surface to Gebäudestruktur übertragen werden. à supporter.
be set in a range of 10 cm up to over 100 cm. Die Strukturen ermöglichen eine Höhe der erhöhten Telles qu'elles sont conçues, les structures permettent
The load-bearing performance differs according to the Trittfläche von einem Minimum von 10 cm bis zu mehr d'obtenir une surélévation du plan de piétinement allant
design requirements and thus to the combination of the als 100 cm. d’un minimum de 10 cm à un maximum d’1 mètre. Les
surface finish to the adequate support and to the load- Die Eigenschaften bei Belastung variieren je nach den performances de charge se différencient en fonction des
bearing structure. Erfordernissen des Projekts und somit der Kombination exigences de projet et, par conséquent, de l’association
zwischen der Oberflächenausführung und dem passenden de la finition de surface au support approprié et à la
The structure must therefore be made up of elements with Träger sowie der Tragstruktur. structure portante.
different sections able to withstand the stresses borne by La structure doit donc être composée d'éléments de
the flooring. The shape of the elements varies from project Die Struktur muss somit aus Elementen mit différentes sections pouvant résister aux contraintes
to project, mainly dictated by the resistance required. unterschiedlichem Querschnitt bestehen, die in der Lage appliquées au sol. La forme des éléments varie d'un
sind, den auf den Bodenbelag einwirkenden projet à l'autre, principalement en fonction de la résistance
Erschütterungen zu widerstehen. Die Form dieser Elemente requise.
variiert je nach Projekt hauptsächlich in Abhängigkeit
von der geforderten Widerstandsfähigkeit.

The simplest structure is made up of columns only. Die einfachste Struktur besteht nur aus Ständern. La structure la plus simple se compose seulement de
These are made of galvanized steel and can be adjusted Diese sind aus verzinktem Stahl und mit verstellbarer colonnes.
in height although, if no cross-section stringers are used, Höhe, auch wenn es aufgrund von nicht vorhandenen Celles-ci sont en acier galvanisé et à hauteur réglable.
it is advisable to keep to a height not exceeding approx. Querstreben empfehlenswert ist, eine Höhe von ca. 15 En l'absence de chevêtres, il est néanmoins recommandé
15 cm. To increase the stability of the structure the columns cm nicht zu übersteigen. Zur Erhöhung der Stabilität der de maintenir un niveau ne dépassant pas 15 cm environ.
are secured to the supporting surface by means of Struktur werden die Ständer auf der Auflagefläche mit Pour renforcer la stabilité de la structure, les colonnes
adhesives. Not using cross-section stringers also makes Klebstoffen befestigt. Das Weglassen der Querstreben sont fixées au plan d'appui au moyen de substances
it possible to increase the space available (Pu) for the gestattet auch eine Vergrößerung des nutzbaren Raumes adhésives. L’absence de chevêtres permet aussi
passage of cabling and connections underneath the (Pu) zur Durchführung der Leitungen unter dem d’augmenter l’espace utile pour le passage des câbles
raised flooring. Hohlraumboden. et des connexions de différents types sous le sol surélevé.
Zur weiteren Erhöhung der Tragfähigkeit des
To further increase the load-bearing capacity of the Doppelbodens werden Querstreben aus gegossenem Pour augmenter encore plus la capacité de charge du
raised floor, moulded and galvanized steel cross-section und verzinktem Stahl als Verbindung zwischen den sol surélevé, on utilise des chevêtres en acier moulé et
stringers are used. They supply the connection between Ständern eingesetzt, die an den Kopfstücken mechanisch galvanisé pour effectuer la liaison entre les colonnes.
the columns and they’re fitted on the ends by means of verankert oder mit Befestigungsschrauben angebracht Ceux-ci sont fixés sur les têtes par ancrage mécanique
mechanical coupling or fastening screws. werden. ou par des vis de serrage.

The insertion of PVC gaskets provides a continuous layer Durch die Verwendung von PVC-Dichtungen entsteht La mise en place de garnitures en PVC forme une couche
between the structure and the panel, increases the air- eine durchgängige Schicht zwischen Struktur und Tafel, continue entre structure et panneau, augmente l’étanchéité
sealing of the system and improves the bearing of the die die Luftdichtheit des Systems erhöht sowie die Auflage à l'air du système et améliore l’appui du panneau sur
panel on the steel structure. der Tafel auf der Stahlstruktur verbessert. la structure en acier.

With tubular cross-section stringers it is possible to adopt Die Querstreben mit röhrenförmigem Profil ermöglichen Par le biais de chevêtres à section tubulaire, il est possible
modular arrangements of multi-panel cross-section die Anwendung von Zusammensetzungen aus de mettre en œuvre des modularités de chevêtres multi-
stringers suitable for very heavy loads and for great Querstreben-Multitafeln, die für hohe Belastungen und panneaux adaptées aux charges élevées et répondant
rigidity requirements. In this case, the end section of the bei Erforderlichkeit einer höheren Festigkeit geeignet à la nécessité d'une rigidité supérieure. Dans ce cas, la
column is modified specifically to accommodate the sind. In diesem Fall wird der Ständer im Bereich des tête de la colonne est alors spécialement modifiée pour
cross-section stringer. Kopfstücks speziell verändert, um das Rohr aufzunehmen. recevoir la section tubulaire.

Doppelböden
Planchers Surélevés 123
Strutture di sostegno
Supporting structures Tragestrukturen Structures de support

C0 C1 C2

C0 C1 C2
Colonna semplice in acciaio zincato, Colonna in acciaio zincato come C0 Colonna in acciaio zincato come C0
com pleta di guar nizione per testa. completa di guarnizione, integrata da completa di guarnizione, integrata da
Ingombro massimo della base: 95 mm. Traverso leggero con sezione ad Ω Traverso medio con sezione ad Ω
La colonnina deve essere incollata al piano 28x18x1 mm. 28x38x1 mm.
di posa.

Simple, galvanized steel column with end gasket. Galvanized steel column as per CO equipped with gasket, Galvanized steel column as per CO equipped with gasket,
Maximum overall dimensions of the base: 95 mm. and integrated light weight cross-section stringer and integrated medium-weight cross-section
The column must be glued to the installation surface. with 28x18x1 mm. section. stringer with 28x38x1 mm. Ω section.

Einfacher Ständer aus verzinktem Stahl, einschließlich Ständer aus verzinktem Stahl, wie C0, einschließlich Dichtung, Ständer aus verzinktem Stahl, wie C0, einschließlich Dichtung,
mit Dichtung am Kopfstück. Maximale Abmessungen des ergänzt durch eine leichte Querstrebe mit Omega- ergänzt durch eine mittelschwere Querstrebe mit
Fußes: 95 mm. Profil, 28x18x1 mm. Omega-Profil, 28x 38x1 mm.
Der Ständer muss auf der Auflagefläche geklebt werden.

Colonne simple en acier galvanisé, avec joint pour tête. Colonne en acier galvanisé, comme C0 avec joint et Colonne en acier galvanisé, comme C0 avec joint et
Encombrement maximum de la base : 95 mm. chevêtre léger avec section à oméga 28x18x1 mm. chevêtre moyen avec section à oméga 28x38x1 mm.
La colonne doit être collée au plan de pose.

Sezione/section/Querschnitt/section

Pavimenti Sopraelevati
124 Raised Floors
T1 T2

T1 T2 Struttura par pavimenti da esterno


Colonna in acciaio zincato come C0 Colonna tubolare per carichi eccezionali, supporti in materiale di polipropilene sono di
completa di guarnizione, integrata da completa di traversi tubolari e relative due tipologie: ad altezza fissa e ad altezza
Tr a v e r s o p e s a n t e c o n s e z i o n e guarnizioni, con sezione rettangolare regolabile. Le altezze di piano finito così
rettangolare 25x50x1 mm. 50x25x1 mm. e lunghezza variabile. ottenibili vanno da un minimo di 2,5 cm. ad
un massimo di 15 cm. La struttura ad altezza
fissa prevede una minima regolazione tramite
minimi spessori sovrapponibili struttura
Galvanised steel column as per CO equipped with gasket, Tubular column for exceptional loads, equipped with
and integrated heavy cross-section stringer with tubular cross-section stringers and relative gaskets, with
regolabile è composta da una base e una testa
rectangular section measuring 25x50x1 mm. rectangular section measuring 50x25x1 mm. and variable filettata, il livellamento del piano finito viene
length. garantito dalla ghiera di regolazione.

Ständer aus verzinktem Stahl, wie C0, einschließlich Dichtung, Röhrenförmiger Ständer für außergewöhnlich schwere
ergänzt durch eine schwere Querstrebe mit Lasten, einschließlich verschiedener röhrenförmiger Structure for outdoor paving
rechteckigem Profil 25x50x1 mm. Querstreben und entsprechender Dichtungen, mit The polypropylene supports can be fixed or adjustable in
rechteckigem Profil 50x25x1 mm und variabler Länge. height. In this way the height of the finished floor ranges
from a minimum of 2.5 cm up to a maximum of 15 cm.
Colonne en acier galvanisé, comme C0 avec joint et Colonne tubulaire pour charges exceptionnelles, avec The fixed height structure entails minimum adjustment using
chevêtre lourd avec section rectangulaire de 25x50x1 chevêtres tubulaires et joints, avec section rectangulaire de minimum shims placed one on top of another. The adjustable
mm. 50x25x1 mm et longueur variable. structure has a base with a threaded rod and the finished
floor can be levelled by adjusting the ring nut provided.
Struktur für Bodenbelag im Aussenbereich
Zwei Arten von Tragelementen aus Polypropylen kommen
zum Einsatz: mit fester und verstellbarer Höhe. Die somit
erzielbaren Höhen des fertigen Bodens liegen so zwischen
einem Minimum von 2,5 cm und einem Maximum von 15
cm. Die Tragstruktur mit fester Höhe sieht eine geringfügige
Einstellung mittels geringer, übereinandersetzbarer
Abstandhalter vor. Die in der Höhe verstellbare Tragstruktur
besteht aus einem Fuß und einem Kopfstück mit Gewinde,
die Höhenausrichtung des fertigen Bodens wird durch die
Nutmutter gewährleistet.
Structure pour revêtement de sol extérieur
Les supports en polypropylène sont de deux types : à hauteur
fixe et à hauteur réglable. Les hauteurs de plan fini qu'on
peut ainsi obtenir vont d'un minimum de 2,5 cm à un
maximum de 15 cm. La structure à hauteur fixe prévoit un
réglage minime à l'aide de petites épaisseurs superposables.
La structure réglable se compose d'une base et d'une tête
filetée; la mise à niveau du plan fini est garantie par la
bague de réglage.

Doppelböden
Planchers Surélevés 125
Tabelle Tecniche
Technical Tables Technische Angaben Tableaux Techniques

Pannello con appoggio rigido Pannello con lastra


Pannello standard
Standard panel
GHN Heavy Panel with rigid support
Panneau avec appui rigide
Panel with slab
Tafel mit Platte
Tafel mit fester Stütze Panneau avec dalle
Standard Tafel
Deflessione massima Deflessione massima
Panneau standard Maximum deflection Maximum deflection C0 C1 C2 T1 T2
Max. Biegung Max. Biegung
Déflexion maximum Déflexion maximum

Carico concentrato centro lato


Concentrated load in the middle of the side/Konzentrierte Last in der Mitte der Seite/Charge concentrée au centre du côté
2,5 mm. 2,6 2,5 mm. 1,6 1,6 1,7 1,8 1,8
kN
Carico ammissibile centro lato
Permissible load in the middle of the side/Zulässige Last in der Mitte der Seite/Charge admissible au centre du côté
4,1 2,5 2,5 2,6 2,7 2,7

Carico concentrato centro pannello


Concentrated load in the middle of the panel/Konzentrierte Last in der Mitte der Tafel/Charge concentrée au centre du panneau
2,5 mm. 3,8 2,5 mm. 2,7 2,7 3,2 3,3 3,3
kN
Carico ammissibile centro pannello
Permissible load in the middle of the panel/Zulässige Last in der Mitte der Tafel/Charge admissible au centre du panneau
4,9 3,2 3,2 3,3 3,3 3,3

Carico uniformemente distribuito


Uniformly distributed load/gleichmäßig verteilte Last /Charge uniformément répartie
kN 11 11 12 14 14

Caratteristiche fisiche e dimensionali del supporto


Physical and dimensional characteristics of the support/Mechan. Eigenschaften und Abmessungen des Trägers/Caractéristiques physiques et dimensionnelles du support

Dimensioni nominali mm.


Nominal sizes/Nennmaße/Dimensions nominales
600x600 -0,2+0,4

Spessore
Thickness/Stärke/Epaisseur
mm. 34 -0,2+0,4
Differenza diagonali mm.
Difference between diagonals/Diagonalabstand/Différence entre diagonales
0,6 max.

Inclinazione bordo
Slope of edge/Randneigung/Inclinaison du bord deg. 4° +20’
Densità
Density/Dichte/Densité
Kg/m3 1450 +5%

Peso Kg.
Weight/Gewicht/Poids
17,8 +5%

Resistenza elettrica trasversale (EN 1081)


Transversal electrical resistance (EN1081)/Transversaler elektrischer Widerstand (EN1081)/Résistance électrique transversale (EN1081) Ω 1010 max.

Resistenza al fuoco (C.91/61)


Fireproofing capacity (C.91/61)/Feuerwiderstand (C.91/61)/Résistance au feu (C.91/61) REI 90

Reazione al fuoco (CSE/RF 2/75/A - 3/77)


Fire response (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Entflammbarkeit (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Réaction au feu (CSE/RF 2/75/A-3/77) Classe 1 Class 1/Klasse 1/Classe 1

Pavimenti Sopraelevati
130 Raised Floors
Pannello con appoggio rigido Pannello con lastra
Pannello standard
Standard panel
GHN Light Panel with rigid support
Panneau avec appui rigide
Panel with slab
Tafel mit Platte
Tafel mit fester Stütze Panneau avec dalle
Standard Tafel
Deflessione massima Deflessione massima
Panneau standard Maximum deflection Maximum deflection C0 C1 C2 T1 T2
Max. Biegung Max. Biegung
Déflexion maximum Déflexion maximum

Carico concentrato centro lato


Concentrated load in the middle of the side/Konzentrierte Last in der Mitte der Seite/Charge concentrée au centre du côté
2,5 mm. 1,7 2,5 mm. 1,1 1,1 1,2 1,4 1,4
kN
Carico ammissibile centro lato
Permissible load in the middle of the side/Zulässige Last in der Mitte der Seite/Charge admissible au centre du côté
4,6 2,0 2,0 2,0 2,1 2,1

Carico concentrato centro pannello


Concentrated load in the middle of the panel/Konzentrierte Last in der Mitte der Tafel/Charge concentrée au centre du panneau
2,5 mm. 2,7 2,5 mm. 2,0 2,0 2,2 2,3 2,3
kN
Carico ammissibile centro pannello
Permissible load in the middle of the panel/Zulässige Last in der Mitte der Tafel/Charge admissible au centre du panneau
6,7 2,4 2,4 2,4 2,5 2,5

Carico uniformemente distribuito


Uniformly distributed load/gleichmäßig verteilte Last /Charge uniformément répartie
kN 8 8 9 11 11

Caratteristiche fisiche e dimensionali del supporto


Physical and dimensional characteristics of the support/Mechan. Eigenschaften und Abmessungen des Trägers/Caractéristiques physiques et dimensionnelles du support

Dimensioni nominali mm.


Nominal sizes/Nennmaße/Dimensions nominales
600x600 -0,2+0,4

Spessore
Thickness/Stärke/Epaisseur
mm. 38 -0,2+0,4

Differenza diagonali mm.


Difference between diagonals/Diagonalabstand/Différence entre diagonales
0,6 max.

Inclinazione bordo deg.


Slope of edge/Randneigung/Inclinaison du bord
4° +20’

Densità
Density/Dichte/Densité
Kg/m3 720 +5%

Peso Kg.
Weight/Gewicht/Poids
9,8 +5%

Resistenza elettrica trasversale (EN 1081)


Transversal electrical resistance (EN1081)/Transversaler elektrischer Widerstand (EN1081)/Résistance électrique transversale (EN1081) Ω 1010 max.

Resistenza al fuoco (C.91/61)


Fireproofing capacity (C.91/61)/Feuerwiderstand (C.91/61)/Résistance au feu (C.91/61) REI 60

Reazione al fuoco (CSE/RF 2/75/A - 3/77)


Fire response (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Entflammbarkeit (CSE/RF 2/75/A-3/77)/Réaction au feu (CSE/RF 2/75/A-3/77) Classe 1 Class 1/Klasse 1/Classe 1

1 kN = circa 102 chilogrammi forza


1 kN = approx. 102 kilograms-force/1 kN = ca. 102 Kilopond/1 kN = environ 102 kilogrammes-force
Per GHD Heavy e Light considerare valori similari
For GHD Heavy and Light, consider similar values/Für GHD Heavy und Light gelten ähnliche Werte/Pour GHD Heavy et Light, considérer des valeurs analogues

Doppelböden
Planchers Surélevés 131