Sei sulla pagina 1di 62

LAVAPAVIMENTI

SCRUBBER DRYERS

H607 - H707 - H710 -


H810 SP

USO E MANUTENZIONE
Istruzioni originali / Original instructions

USE AND MAINTENANCE

01
Translation of the original instructions

Cod. F03C100000 - Ed. 2010 - 09


Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

Copyright by
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY
Printed in Italy

2/4 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

Grazie per aver scelto una lavapavimenti

Abbiamo studiato questo manuale espressamente per permetterle di apprezzare completamente le doti
tecniche e la ricerca di stile della sua nuova macchina.
Nelle pagine seguenti sono contenute le indicazioni rivolte all’uso corretto ed alla manutenzione
nonché i consigli e le avvertenze per un uso pratico e sicuro della macchina.

Cordialmente

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.

Thank you for having choosing our scrubber dryers

This manual was expressly conceived to allow you to fully appreciate the technical advantages and the
stylistic research of your new machine.
The following pages contain indications concerning its correct use and maintenance, as well as
suggestions and warnings for its practical and safe use.

Sincerely

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.

2010-09 3/4
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

INDICE DEI CAPITOLI


CHAPTERS INDEX

CAPITOLO / CHAPTER
INTRODUZIONE - AVVERTENZE / INTRODUCTION - WARNINGS
Ed. 2010-09
-A-
CAPITOLO / CHAPTER
NORME GENERALI / GENERAL RULES
Ed. 2010-09
-B-
CAPITOLO / CHAPTER
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO / HANDLING AND TRANSPORT
Ed. 2010-09
-C-
CAPITOLO / CHAPTER
EMISSIONE SONORA - VIBRAZIONI / NOISE EMISSION - VIBRATIONS
Ed. 2010-09
-D-
CAPITOLO / CHAPTER
DISPOSITIVI DI SICUREZZA / SAFETY DEVICES
Ed. 2010-09
-E-
CAPITOLO / CHAPTER
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE / TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION
Ed. 2010-09
-F-
CAPITOLO / CHAPTER
CONOSCENZA / KNOWLEDGE
Ed. 2010-09
-G-
CAPITOLO / CHAPTER
USO / USE
Ed. 2010-09
-H-
CAPITOLO / CHAPTER
MANUTENZIONE / MAINTENANCE
Ed. 2010-09
-I-
CAPITOLO / CHAPTER
SCHEMI ELETTRICI - SCHEMI IDRAULICI
Ed. 2010-09
-L-
(solo per servizio di assistenza tecnica - richiedere ad assistenza@dulevo.com)
ELECTRICAL DRAWINGS - HYDRAULIC DRAWINGS
(for technical service only - contact assistenza@dulevo.com)

4/4 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -A-

Capitolo A Chapter
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
INTRODUCTION - WARNINGS

INDICE - INDEX
A.01 - INTRODUZIONE. ............................................................................................. 2
A.01 - INTRODUCTION
A.01.1 - Scopo del manuale . ........................................................................... 2
A.01.1 - Purpose of the manual
A.01.2 - Consultazione del manuale . ............................................................... 2
A.01.2 - Reading the manual
A.01.3 - Legenda simboli . ................................................................................ 2
A.01.3 - Legend of the symbols
A.01.4 - Terminologia usata nel manuale . ........................................................ 3
A.01.4 - Terminology used in the manual
A.02 - AVVERTENZE GENERALI. .............................................................................. 3
A.02 - GENERAL WARNINGS
A.02.1 - Avvertenze per operatori . ...................................................................... 3
A.02.1 - Operators’instructions
A.02.2 - Posizione dell’operatore . ..................................................................... 3
A.02.2 - Operator’s position
A.02.3 - Responsabilita’ del costruttore . ............................................................ 3
A.02.3 - Manufacturer’s responsibility
A.02.4 - Assistenza tecnica . ............................................................................ 4
A.02.4 - Servicing
A.02.5 - Parti di ricambio . ................................................................................. 4
A.02.5 - Spare parts
A.03 - NORME COSTRUTTIVE E MARCATURA CE. ................................................ 5
A.03 - CONSTRUCTIONAL REGULATIONS AND EC MARKING
A.04 - CONSEGNA DELLA MACCHINA. ..................................................................... 5
A.04 - MACHINE DELIVERY

2010-09 1/6
-A- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

A.01 - INTRODUZIONE A.01 - INTRODUCTION


Il presente manuale è stato redatto dal costruttore e This manual has been prepared by the manufacturer
costituisce parte integrante della macchina stessa; deve and constitutes an integral part of the vehicle; it must
pertanto essere conservato con cura e per tutta la vita therefore be kept with care and in a safe place easily
della macchina fino alla demolizione in un luogo sicuro accessible to all users (operators and service person-
e accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e personale nel) for the vehicle’s entire life time up to its demolition.
addetto alla manutenzione).
Nel caso di vendita della macchina, assicurarsi di conse- If the vehicle should be sold, make sure to give this
gnare al nuovo acquirente il presente manuale e tutta la manual, as well as all the enclosed technical documents,
documentazione tecnica allegata. to the new owner.
Eventuali copie del manuale e della documentazione Copies of this manual and of the documents accompa-
fornita a corredo possono essere richieste al costruttore nying the vehicle may be requested to the manufacturer
specificando il tipo ed il numero di matricola della mac- by specifying the type of vehicle and its serial number.
china.

A.01.1 - Scopo del manuale A.01.1 - Purpose of the manual


Scopo del manuale è di fornire le istruzioni necessarie The purpose of this manual is to provide all the instruc-
per la messa in servizio, l’uso e la manutenzione della tions necessary for the vehicle’s operation, use and
macchina alla quale sono riferite. maintenance.
Una attenta lettura delle istruzioni e la scrupolosa osser- By carefully reading the instructions and by scrupulously
vanza delle norme di sicurezza fornite nel manuale observing the safety rules contained herein it is possible
garantiscono di ottenere i migliori risultati in termini di to obtain the best possible results in terms of perfor-
prestazioni, sicurezza operativa, efficacia, economia di mance, safety, efficiency, operational management and
esercizio e durata nel tempo della macchina. duration of the vehicle.
La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causa- Non-observance of such instructions could cause damage
re danni alla macchina, all’uomo e all’ambiente che in or harm to the vehicle, to people and to the environment
nessun caso potranno essere imputati al costruttore. which cannot, in any case, be blamed on the manufacturer.
Le indicazioni e le istruzioni fornite nel manuale non The indications and instructions of this manual are not
intendono comunque sostituire, integrare o modificare meant to substitute, integrate or modify any REGULA-
qualsiasi NORMA, PRESCRIZIONE, DECRETO o LEG- TION, DIRECTIVE, DECREE or LAW of a general or a
GE di carattere generale o specifico in vigore nel luogo specific nature in force in the country where the machine
in cui opera la macchina e riguardanti la sicurezza, l’uso is to operate regarding safety, use and maintenance of
e la manutenzione di apparecchiature o dispositivi mec- mechanical, electric, chemical, oil-pressure, pneumatic
canici, elettrici, chimici, oleodinamici, pneumatici o altro. or other types of devices.

A.01.2 - Consultazione del manuale A.01.2 - Reading the manual


Il manuale è suddiviso in capitoli secondo un ordine The manual is subdivided in chapters according to a
logico di conoscenza ed impiego della macchina. logical sequence of knowledge and use of the machine.
Per facilitare la ricerca degli argomenti di interesse, To easily search for the topics of interest, first look at the
consultare prima l’INDICE DEI CAPITOLI riportato al- CHAPTER SUMMARY at the beginning of this manual
l’inizio del manuale e quindi ricercare le specifiche and then look for the specific information in the summary
informazioni nell’indice del capitolo individuato. of the identified chapter.

A.01.3 - Legenda simboli A.01.3 - Legend of the symbols


Per evidenziare informazioni e procedure relative alla To emphasize information and procedures regarding
sicurezza di impiego, manutenzione, ecc., nel manuale safety of use, maintenance, etc. the following symbols
sono stati adottati i seguenti simboli: are used throughout the manual:

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Avvertimento dell’esistenza di seri pericoli per It indicates that a serious danger exists for the
l’incolumità fisica o danni per la salute dell’operato- operator’s or other people’s personal safety or health.
re e/o terze persone. Scrupulously observe the indicated precautions.
Osservare scrupolosamente le precauzioni elenca-
te.

2/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -A-

AVVERTENZA: WARNING:
Informazioni di estrema importanza atte ad evitare Very important information to avoid serious damage
seri danni alla macchina ed all’ambiente in cui to the machine and to the environment in which it
opera. works.

NOTA: NOTE:
Informazioni aggiuntive per il corretto funzionamen- Additional information for proper machine operation
to della macchina o di carattere generale. or of a general nature.

A.01.4 - Terminologia usata nel manuale A.01.4 - Terminology used in the manual
Nel manuale è stata adottata la seguente terminologia: The following terminology has been used in this manual:

Il termine Macchina viene utilizzato in sostituzione della The term Machine is used instead of the commercial
denominazione commerciale a cui il presente manuale name to which this manual refers.
si riferisce.

I termini anteriore (ant), posteriore (post), destro (ds), The terms front (front), back (back), right (right), left
sinistro (sn), inferiore (inf), superiore (sup) sono riferiti (left), lower (low), upper (up) refer to the machine as
alla macchina vista dall’operatore al posto di guida. seen by the operator sitting on the driver’s seat.

Il termine OPT (opzionale) identifica gli accessori The term OPT (optional) indicates the accessories that
installabili a richiesta e pertanto non sempre presenti may be applied on request and which are therefore not
sulla macchina. always present on the machine.

A.02 - AVVERTENZE GENERALI A.02 - GENERAL WARNINGS

A.02.1 - Avvertenze per operatori A.02.1 - Operators’instructions


Prima della messa in servizio, dell’uso e della manuten- Before operating, using or servicing the vehicle, its operators
zione della macchina è necessario che gli operatori e/o gli and/or users must be knowledgeable about the operating
utilizzatori della medesima siano a conoscienza delle procedures, directions and safety standards listed in the
procedure operative, delle prescrizioni e delle norme di present manual and in the other enclosed documents
sicurezza riportate nel presente manuale e nella eventuale relative to engine, batteries, etc...
documentazione allegata relativa a motore, batterie, ecc... Furthermore, they must have been practically trained to
e che abbiano compiuto un addestramento pratico sulla operate the vehicle.
macchina.

A.02.2 - Posizione dell’operatore A.02.2 - Operator’s position


L’operatore, durante il lavoro conduce manualmente la When working, the operator guides the machine manually.
macchina.

A.02.3 - Responsabilita’ del costruttore A.02.3 - Manufacturer’s responsibility


Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si riterrà The manufacturer, Dulevo International S.p.A., declines
responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti ecc... do- any responsibility arising from breaks, accidents, etc...
vuti alla non conoscenza (o comunque alla non applica- due to the lack of knowledge (or to the lack of application)
zione) delle prescrizioni contenute nel presente manua- of the prescriptions contained in this manual.
le. Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varian- The same holds true for any change, variation and/or
ti e/o l’installazione di accessori non autorizzati installation of accessories that has not been previously
preventivamente. authorized.

In particolare la Dulevo International S.p.A. declina In particular Dulevo International S.p.A. declines any
ogni responsabilità per danni derivanti da: responsibility for any damage caused by:

- Calamità naturali - Acts of God


- Manovre errate - Wrong maneuvers

2010-09 3/6
-A- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

- Mancanza di manutenzione - Lack of maintenance

Il costruttore non risponde dei danni (di qualsiasi tipo) The manufacturer cannot be held responsible for dam-
causati da interventi sulla macchina (per manutenzione, ages (of any type) caused by the operations performed on
riparazioni, ecc...) se detti interventi non sono stati ese- the machine (servicing, repair, etc...) if these were not
guiti da PERSONALE AUTORIZZATO Dulevo international carried out by Dulevo International S.p.A. AUTHORIZED
S.p.A. (salvo accordi diversi autorizzati da Dulevo PERSONNEL (except for different agreements autho-
International S.p.A.). rized by Dulevo International S.p.A.).

A.02.4 - Assistenza tecnica A.02.4 - Servicing


Il costruttore mette al servizio della Clientela il proprio The manufacturer offers its customer its own Technical
Servizio Assistenza Tecnica per risolvere qualunque pro- Assistance Service to solve any problem concerning
blema riguardante l’impiego e la manutenzione della mac- machine use and maintenance.
china.
Le eventuali richieste di intervento tecnico devono essere Any request for technical assistance must be made after
fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle a careful analysis of the problems and their causes.
loro cause.

Nel caso di richieste scritte si prega di specificare nel In case of a written request, please specify the following:
messaggio quanto segue:

- Modello macchina - Machine model


- Numero matricola - Serial number
- Il dettaglio dei difetti riscontrati - Detail of the problems encountered
- I controlli eseguiti - Inspections that have been performed
- Le regolazioni effettuate ed i loro effetti - Adjustments made and their outcome
- Ogni altra informazione ritenuta utile - Any other useful information

Indirizzare le richieste a: Address your requests to:

DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.


Via Giovannino Guareschi, 1 Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO 43012 FONTANELLATO
(Parma) ITALY (Parma) ITALY

Tel. + 39 0521 - 827711 Tel. + 39 0521 - 827711


Fax + 39 0521 - 827795 Fax + 39 0521 - 827795
assistenza@dulevo.com assistenza@dulevo.com

oppure alla "RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZATA" or to the “AUTHORIZED SERVICING NETWORK”

A.02.5 - Parti di ricambio A.02.5 - Spare parts


Utilizzare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI forniti Exclusively use ORIGINAL SPARE PARTS supplied by
dal costruttore. the manufacturer.
L’utilizzo di ricambi non originali fa decadere le condizioni The use of unoriginal spare parts voids the warranty
di garanzia e rende l’utente responsabile di eventuali conditions and makes the user responsible for any incident
incidenti dovuti alla inadeguatezza dei componenti non due to the inappropriateness of the unoriginal components.
originali.

4/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -A-

A.03 - NORME COSTRUTTIVE E MARCATURA CE A.03 - CONSTRUCTIONAL REGULATIONS AND EC


La progettazione e realizzazione della presente macchina MARKING
è conforme ai fondamentali requisiti per la sicurezza e la Design and development of this machine complies with
salute dell’utilizzatore previsti dalle direttive europee elen- the fundamental safety and health requirements set forth
cate nel certificato di conformità CE allegato al presente by the European directives listed in the EC conformity
manuale. certificate enclosed with this manual.

NOTA: NOTE:
La marcatura CE di conformità alle direttive del- The EC marking of conformity to European Union
l’Unione Europea è posta sulla targhetta di identifi- directives is located on the machine’s ID tag (see
cazione della macchina (vedere “capitolo F”). “Chapter F”).

A.04 - CONSEGNA DELLA MACCHINA A.04 - MACHINE DELIVERY


- La macchina viene collaudata e controllata dal costrut- - The machine is inspected and tested by the
tore prima dell’uscita dallo stabilimento. La rete di ven- manufacturer before it leaves the factory. The sales
dita è tenuta ad effettuare ulteriori controlli prima della network must run further inspections before delivery.
consegna. - When the machine is delivered, check that it is
- Alla consegna della macchina controllare che sia com- complete with all the requested accessories and the
pleta degli accessori richiesti, del set di utensili e che tool kit, and that it is accompanied by the following
a corredo sia presente la seguente documentazione: documents:
- Manuale uso e manutenzione della macchina; - Machine use and maintenance manual;
- Manuale ricambi; - Spare parts manual;
- Dichiarazione CE di conformità; - EC Conformity declaration;
- Libretto di garanzia; firmare il certificato allegato al - Warranty; please sign the certificate attached to the
libretto di garanzia ed inviarlo alla Dulevo International warranty booklet and send it to Dulevo International
S.p.A.; S.p.A.;
- Eventuale documentazione relativa a motore, batte- - Other documents related to engine, batteries,
rie, accessori, schemi (elettrici, idraulici ed idrici), fittings, schematics (electrical, hydraulic or water),
ecc... etc...

Accertate queste condizioni, confermare al concessio- After having checked all these conditions, inform the
nario la regolare consegna. dealer about its regular delivery.

2010-09 5/6
-A- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA


INTENTIONALLY WHITE PAGE

6/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -B-

Capitolo B Chapter

NORME GENERALI
GENERAL RULES

INDICE - INDEX
B.01 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA. ............................................................... 2
B.01 - EXPECTED USE OF THE MACHINE
B.02 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA. ...................................................... 2
B.02 - UNEXPECTED USE OF THE MACHINE
B.02.1 - Zone con rischio di esplosione . ............................................................ 2
B.02.1 - Areas with explosion hazard
B.02.2 - Trasporto - traino . ................................................................................ 2
B.02.2 - Transportation - towing
B.03 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO. ................................................................................. 2
B.03 - USE RESTRICTIONS
B.04 - CONTROLLI. ..................................................................................................... 3
B.04 - CHECKS
B.05 - NORME DI SICUREZZA. .................................................................................... 3
B.05 - SAFETY RULES
B.05.1 - Norme per l’impiego della macchina . ................................................... 3
B.05.1 - Rules for using the machine
B.05.2 - Norme di sicurezza relative ai materiali di esercizio . ............................ 6
B.05.2 - Safety instructions for supplies
B.06 - NORME PER LA MANUTENZIONE. ................................................................... 6
B.06 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
B.06.1 - Interventi sugli impianti . ....................................................................... 6
B.06.1 - Interventions on systems
B.07 - NORME PER GLI INCENDI. .............................................................................. 7
B.07 - FIRE STANDARDS
B.07.1 - Incendio della macchina . ..................................................................... 7
B.07.1 - Machine fire
B.08 - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE. ... 7
B.08 - MACHINE DEMOLITION AND DISPOSAL OF NOXIOUS SUBSTANCES
B.08.1 - Istruzioni per il corretto smaltimento della macchina . ........................... 7
B.08.1 - Instructions to correctly dispose of the machine

2010-09 1/8
-B- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

B.01 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA B.01 - EXPECTED USE OF THE MACHINE
La macchina può essere impiegata solamente per il The machine can be employed exclusively for washing
lavaggio e la pulizia di pavimenti industriali. and cleaning of industrial floors.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Qualsiasi altro utilizzo rende l’utilizzatore l’unico Any other use makes the user the only one respon-
responsabile per danni a persone e/o cose e fa de- sible for damages to people and/or things and voids
cadere qualsiasi condizione di garanzia. all warranty conditions.

B.02 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA B.02 - UNEXPECTED USE OF THE MACHINE

NOTA: NOTE:
La macchina non è destinata a funzionare all’aper- The machine is not suitable for outdoor use.
to.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


È vietato spazzare e/o aspirare qualsiasi tipo di Sweeping and/or sucking any type of material set on
materiale in fiamme, incandescente o avente tem- fire, incandescent or having a temperature higher than
peratura superiore a 50°C. 50°C is forbidden.
Non spazzare e/o aspirare qualsiasi tipo di materiale Do not sweep and/or suck any type of inflammable,
/ rifiuto (solido, liquido, aeriforme, polveri) infiam- explosive, toxic, carcinogenic material / waste (solid,
mabile, esplosivo, tossico, cancerogeno (benzina, liquid, gaseous, powders) (gasoline, fuel oil, acids,
olio combustibile, acidi, solventi, diluenti per verni- solvents, thinners for varnishes, acetone, even if
ci, acetone, anche se diluiti) e/o altre sostanze che diluted) and/or other substances that are harmful for
rappresentano un pericolo per la salute. people’s health.

B.02.1 - Zone con rischio di esplosione B.02.1 - Areas with explosion hazard
È assolutamente vietato utilizzare la macchina in am- It is strictly forbidden to use the machine in places where
bienti con rischio di esplosione dove sono presenti gas, there is a risk of explosion due to gases, vapors, fluids,
vapori, liquidi e polveri infiammabili ed esplosive. and inflammable and explosive powders.

B.02.2 - Trasporto - traino B.02.2 - Transportation - towing


Non utilizzare la macchina per il trasporto di cose e/o Do not use the machine to transport or tow people and/
persone o per il traino. or things.

B.03 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO B.03 - USE RESTRICTIONS


- Gli operatori, per poter raggiungere agevolmente tutti i - In order to be able to reach all the control devices
comandi e per evitare posizioni ergonomicamente scor- with ease and avoid any ergonomically incorrect
rette devono avere un’altezza non inferiore a 1,50 m e position, the operators’ height must be neither inferior
non superiore a 2,05 m (scarpe comprese). to 1,50 m, nor superior to 2,05 m (shoes included).
- Utilizzando la macchina in ambienti con detriti corro- - When using the machine in environments with corro-
sivi consultare la rete di vendita. sive debris, please consult the sales network.
- Per operare in condizioni gravose (climi estremi, pre- - Particular precautions might be required to operate
senza di forti campi magnetici, presenza di aria ed the machine under extreme conditions (extreme
acqua salmastra, ecc...) possono essere necessarie climates, heavy magnetic fields, saline air and
precauzioni particolari: deve essere contattata la rete brackish water, etc...): contact the sales network.
di vendita.

NOTA: NOTE:
Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si ri- The manufacturer, Dulevo International S.p.A., shall
terrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti not be held responsible for troubles, breaks, acci-
ecc... dovuti all’impiego della macchina quando le dents, etc..., due to the use of the machine under

2/8 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -B-

condizioni ambientali non rientrino in quelle indi- climatic conditions different than those specified in
cate nel “capitolo F”. “chapter F”.

B.04 - CONTROLLI B.04 - CHECKS


CONTROLLARE, prima di iniziare il lavoro, l’eventuale Before setting to work, visually CHECK that all safety and
presenza di difetti visibili sui dispositivi di sicurezza ed il emergency devices have no defect and are working
regolare funzionamento dei dispositivi per l’arresto di properly.
emergenza.
Non mettere in funzione la macchina se si notano co- Do not start the machine if any control, instrument, signal
mandi, strumenti, spie, ecc... difettosi. light, etc... is not working properly.

Detti controlli, devono essere eseguiti: The following checks must be carried out:

- Prima della messa in funzione; - Before starting the machine;


- A distanze di tempo adeguato; - At regular time intervals;
- Dopo modifiche o riparazioni; - After any modification or repair;
- Vedere anche “Controlli preliminari, capitolo H”. - Also see “Preliminary checks, chapter H”.

Controllo dispositivi di sicurezza Safety devices check


La macchina deve essere sottoposta ad un controllo The machine’s safety devices must be checked by expert
semestrale dei dispositivi di sicurezza da parte di perso- personnel once every six months.
nale esperto.
Dopo la verifica l’esperto dovrà redigere un verbale dell’av- The expert will draw up a check report at the end of the
venuto controllo. inspection.

Revisione generale General overhaul


Ogni 5000 ore di funzionamento (rilevabili dal contaore di Every 5000 hours of running (see operation counter on
bordo) o comunque almeno ogni 5 anni, la macchina deve board) or at least once every 5 years, the machine must
essere sottoposta ad una revisione generale da parte di be overhauled by a workshop authorized by Dulevo
una officina autorizzata Dulevo International S.p.A. International S.p.A.

B.05 - NORME DI SICUREZZA B.05 - SAFETY RULES

B.05.1 - Norme per l’impiego della macchina B.05.1 - Rules for using the machine

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Attenersi a quanto di seguito elencato: Please comply with the following instructions:

Personale autorizzato: Authorized people:

- Non lasciare avvicinare alla macchina persone - Do not allow unauthorized people to get close to
estranee al lavoro. the machine.

- La macchina è destinata ad operatori professio- - Only professional and physically fit operators are
nali fisicamente efficienti, non è destinata a per- allowed to use this machine. People with reduced
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali physical, sensorial or mental capacities - like
ridotte, cioè, ad esempio, portatrici di handicap physically handicapped people suffering
fisici come menomazioni di vista o udito o perso- impairment of sight, hearing or limbs - are not
ne menomate nell’uso degli arti. allowed to use this machine.

- L’uso, la manutenzione e la riparazione della - Only the operators having been trained during an
macchina sono consentite solo agli operatori che appropriate period of time, both theoretically and
abbiano effettuato un opportuno periodo di ad- practically, on how to use the vehicle are allowed
destramento teorico e pratico relativo all’utiliz- to use, maintain and repair the vehicle. The
zo della macchina; soltanto dopo aver ricevuto operators will be authorized to operate the vehicle
la suddetta preparazione, gli operatori potranno (users) or maintain it (maintenance men) only after
essere autorizzati ad operare con la macchina having been properly trained.

2010-09 3/8
-B- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

(utilizzatori) o sulla macchina (manutentori). - These operators must be physically and intellectually
fit.
- Detti operatori devono essere persone fisicamen- Furthermore, they must not be under the effects of
te ed intellettualmente idonee e non sotto effet- alcohol, medicaments and/or drugs.
to di alcool, farmaci e/o sostanze stupefacenti.

Abbigliamento antinfortunistico: Accident prevention clothing:

- Non indossare indumenti svolazzanti e/o oggetti - Do not wear fluttering clothing and/or objects
che possano impigliarsi (anelli, braccialetti, col- which might get caught (rings, bracelets,
lane, ecc...) ma sempre abbigliamento necklaces, etc...), but always do wear accident
antinfortunistico secondo le norme vigenti. prevention clothing according to regulations in
force.
- Utilizzare sempre scarpe antinfortunistiche con
suola antisdrucciolo e, se le condizioni ambien- - Always wear safety work shoes with anti-slip soles.
tali ed operative lo richiedono, anche guanti, If the environmental and operation conditions
mascherine ed occhiali. require it, also wear gloves, masks and glasses.

Avvertenze generali: General warnings:

- E’ vietato modificare le tarature definite dalla - It is forbidden to modify the calibration set by the
casa Costruttrice. manufacturer.

- Non provocare cortocircuiti. - Do not cause short circuits.

- Non invertire le polarità nel collegamento dei poli - Do not invert polarity of battery pole connections.
della batteria.

- Non appoggiare utensili ed oggetti metallici so- - Do not rest tools or metal objects on the batteries;
pra le batterie; pericolo di cortocircuiti. danger of short-circuits.

- Utilizzare un caricabatterie adeguato alla capa- - Use a battery charger appropriate to the battery’s
cità ed alle caratteristiche della batteria. capacity and features.

- Non spostare la macchina manualmente e non - Do not move the machine manually and do not
accenderla per alcuna ragione nel corso della start it while the battery is charging.
ricarica della batteria.

- Le protezioni fisse (carter) o mobili devono ri- - Fixed or mobile protections (guards) must always
manere sempre nella loro sede, correttamente stay in their place, properly fixed and in perfect
fissate e in condizione di perfetta integrità du- condition during all normal running operations.
rante tutte le operazioni relative al normale If, for any reason, the guards are removed and the
funzionamento. Se per qualunque motivo i carter protections disabled, they must be restored to their
vengono rimossi e le protezioni disinserite è ob- original efficiency before restarting the machine.
bligatorio ripristinare la loro efficienza prima di
rimettere in funzione la macchina.

Prima dell’avviamento: Before starting the machine:

- Accertarsi che siano regolarmente chiusi tutti i - Make sure that all the hatches are regularly closed
portelli con le relative sicurezze e protezioni. with their safety and protection devices.

- Accertarsi che non vi siano, sulla macchina, og- - Make sure that no foreign object is on the machine
getti estranei (utensili, stracci, ecc...). (rags, tools, etc...).

- Accertarsi che i tappi degli elementi della batteria - Make sure all the battery caps are positioned
siano tutti correttamente installati nelle loro sedi. correctly in their seat.

- La macchina può essere messa in servizio solo - The machine may only be operated after its good
dopo averne verificato il buono stato. condition has been verified.

4/8 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -B-

Durante l’impiego: During use:

- Accertarsi che la macchina non emetta rumori - Make sure the machine is not making strange noise;
strani; se così fosse arrestarla immediatamente if this is the case, stop the machine immediately
ed individuare la causa. and identify the cause.

- In caso di accensione di spie di allarme, arresta- - If any alarm signal should turn on, stop the vehicle,
re il veicolo, ricercarne la causa ed eventualmen- look for the cause and, if necessary, inform the
te avvertire il Servizio Assistenza. Assistance Service.

- Durante qualsiasi operazione assicurarsi di po- - During any operation, make sure you can operate
ter intervenire tempestivamente sui dispositivi di the emergency devices quickly.
emergenza.

- Durante il lavoro, prestare attenzione a terze per- - While working, lookout for people, particularly
sone, in particolare a bambini, presenti nell’area children, who might be present in the work area.
in cui si opera.

- Quando la macchina è a pieno carico è ne- - When the machine is fully loaded, drive at a
cessario moderare la velocità, soprattutto in cur- moderate speed, especially when turning.
va.
- In case of use of the machine on an inclined
- In caso di utilizzo della macchina su superfici surface, it is forbidden to take turns and to
inclinate è vietato curvare o manovrare per evi- manoeuvre as this could cause a rollover of the
tare il ribaltamento o situazioni che possano pre- machine or situations that could compromise it’s
giudicare la stabilità del mezzo. stability.

- In caso di utilizzo della macchina su superfici - In case of use of the machine on an inclined
inclinate percorrere il tratto lungo la linea di surface, follow the maximum slope line in order to
massima pendenza per evitare il ribaltamento o avoid a rollover of the machine or situations that
situazioni che possano pregiudicare la stabilità could compromise it’s stability.
del mezzo.

- Segnalare eventuali perdite di olio e/o di liqui- - Communicate any oil and/or battery fluid leaks:
do della batteria: sono pericolose ed altamente they are dangerous and highly polluting.
inquinanti.

Fermo macchina: Machine stop:

- Ad ogni fermo prolungato della macchina, ed in - In case of prolonged stop of the vehicle or if the
caso di temperature vicino o inferiori a 0 °C, svuo- temperature is close to or less than 0°C, empty the
tare completamente l’impianto acqua. sprinkling system completely.

- Quando non lavora, la macchina deve essere pro- - The vehicle must be protected against accidental
tetta da movimenti involontari. movements when it is not in operation.
Inserire i dispositivi di sicurezza. Enable all safety devices.

- Per impedire che la macchina venga usata da - To prevent the machine being used by unautho-
chi non è autorizzato si deve bloccare rized persons, remove the ignition key key.
l’azionamento togliendo la chiave d’accensione.

- Non mettere in marcia la macchina se ferma per - Do not start the machine if it is stopped for special
interventi speciali (messa a punto, manutenzio- servicing (tune up, maintenance, lubrication, etc...).
ne, lubrificazione, ecc...).

- Non lasciare mai la macchina su piani inclinati. - Never leave the machine on sloping surfaces.
In caso di sosta su piani inclinati è necessario In case of stop on inclined surfaces, it is necessary
posizionare sotto le ruote anteriori dei cunei di to place chocks under the front wheels.
arresto.

2010-09 5/8
-B- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

B.05.2 - Norme di sicurezza relative ai materiali di B.05.2 - Safety instructions for supplies
esercizio

Acido batteria Battery acid


- Non inalare il vapore: è pericoloso. - Do not inhale the vapor because it is toxic.
- Indossare adeguati mezzi di protezione individuale per - Use appropriate individual protection devices to avoid
evitare il contatto con la pelle. contact with the skin.
- L’acido della batteria è corrosivo: in caso di contatto - Battery acid is corrosive: rinse with plenty of water in
con la pelle sciacquare abbondantemente con acqua. case of contact with battery acid.
- Caricando la batteria si potrebbero formare miscele di - Explosive gas mixtures may form while charging the
gas esplosive, pertanto i locali in cui la batteria è ca- battery, it is therefore necessary that the premises
ricata devono essere conformi alle norme specifiche where the battery is charged comply with the specific
in materia. regulations.
- E’ vietato fumare e/o utilizzare fiamme libere nel rag- - Do not smoke or use open flames within a 2-meter
gio di 2 metri dalla batteria durante la carica, nell’area radius of the battery while it is being charged in the
di ricarica e durante il raffreddamento della stessa dopo battery-charging area or while it is cooling after having
la ricarica. been charged.

B.06 - NORME PER LA MANUTENZIONE B.06 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


- Durante la pulizia e la manutenzione della mac- - When carrying out cleaning or maintenance
china o la sostituzione di parti si deve spegnere operations on the machine, or when replacing
il motore, togliere la chiave d’accensione e machine parts, turn off the engine, remove the
sconnettere la batteria. ignition key and disconnect the battery.
- Se per qualsiasi motivo il personale di manuten- - Should the maintenance personnel exclude some
zione deve escludere qualche funzione di sicu- safety function for any reason, that function must
rezza, tale funzione deve essere sostituita dalla be replaced by the supervision of a second operator.
supervisione di un secondo operatore.
- Indossare indumenti e mezzi di protezione indi- - Wear individual protective equipment and clothes,
viduali in accordo alle norme vigenti. in compliance with the laws in force.

AVVERTENZA: WARNING:
Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio non usare To clean and wash the machine, do not use aggressive
detergenti aggressivi, acidi, liscivie, ecc... e presta- or acid cleansers and pay special attention to the
re particolare attenzione alle parti elettriche e del electric parts and to the engine.
motore. Attenersi alle istruzioni del produttore di de- Comply with the instructions provided by the cleanser’s
tergenti. manufacturer.

NOTA: NOTE:
Per qualsiasi manutenzione, revisione e riparazio- For any maintenance, overhaul and repair operation,
ne impiegare personale specializzato o rivolgersi use specialized personnel or contact a Authorized
presso una Officina Autorizzata. service center
Utilizzare solo parti di ricambio collaudate ed auto- Only use spare parts tested and authorized by the
rizzate dal costruttore. manufacturer.
Seguire le istruzioni riportate nel “capitolo 6”. Follow the instructions outlined in “chapter 6”.
Rispettare le norme vigenti per lo smaltimento del- Comply with the laws in force for worn out oil disposal.
l’olio usato.

Pulizia: Cleaning:
Per le operazioni di pulizia attenersi a quanto indicato For cleaning operations, comply with the instructions
nel “capitolo I”. outlined in “chapter I”.

B.06.1 - Interventi sugli impianti B.06.1 - Interventions on systems


Gli interventi sull’impianto elettrico, idraulico ed idrico Any intervention on the electric, hydraulic and water

6/8 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -B-

devono essere eseguiti solo da PERSONALE QUALIFI- systems may only be executed by QUALIFIED
CATO istruito sulle caratteristiche della macchina e sulle PERSONNEL which has been instructed on the vehicle’s
normative antinfortunistiche. features and on accident prevention standards.

B.07 - NORME PER GLI INCENDI B.07 - FIRE STANDARDS


E’ obbligatorio disporre sulla macchina o nelle immediate An appropriate fire extinguisher must be available on or
vicinanze un estintore adatto. close to the machine.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Le parti della macchina incendiate e quelle vicine Machine parts on fire, and the ones close by can be
possono essere a temperatura elevata; sussiste quin- very hot; risk of getting burnt.
di il pericolo di ustioni.

B.07.1 - Incendio della macchina B.07.1 - Machine fire


- Se possibile, senza rischi per l’operatore o terze per- - If possible, and without risk for the operator or for
sone, portare la macchina all’aperto e in zona isolata. people, move the machine to the outside until reaching
- Allontanare le persone estranee. an isolated area.
- Indirizzare il getto dell’estintore sulla parte incendia- - Keep strangers away.
ta. Point the extinguisher jet onto the burning part.
- Chiamare il personale addetto alla sicurezza - Call the personnel in charge of fire prevention and, if
antincendio, e se necessario i Vigili del fuoco. necessary, the Fire Department.

B.08 - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E B.08 - MACHINE DEMOLITION AND DISPOSAL OF


SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE NOXIOUS SUBSTANCES

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Le operazioni di smontaggio delle parti della mac- Machine disassembly must be carried out by spe-
china devono essere effettuate da tecnici specializ- cialized technicians (mechanics, electricians, etc.).
zati (meccanici, elettricisti ecc.).

Per lo smaltimento delle sostanze nocive, tipo lubrifi- For the disposal of noxious substances such as lubri-
canti, olio idraulico,ecc., attenersi a quanto prescritto cants, hydraulic fluid, etc, please comply with specific
dalle specifiche normative vigenti in materia. current regulations on the subject.

NOTA: NOTE:
Qualunque irregolarità commessa dal Cliente pri- Any irregularity committed by the customer before,
ma, durante o dopo la rottamazione e lo smaltimento during or after scrapping and disposal of the machine
dei componenti della macchina, nell’interpretazio- components, or in the interpretation and application
ne ed applicazione delle normative vigenti in ma- of current regulations, is his own exclusive
teria, è di esclusiva responsabilità dello stesso. responsibility.

B.08.1 - Istruzioni per il corretto smaltimento della B.08.1 - Instructions to correctly dispose of the
macchina machine
(applicabili nei paesi dell’Unione Europea e in (applicable to the countries belonging to the
quelli in cui vige il sistema di raccolta differenzia- European Community as well as to those countries
ta) using the waste separation system)

Informazioni agli utenti Information for users


Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e Implementation of EC/2002/95/, EC/2002/96 and EC/
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze 2003/108 regulations regarding reduction of the use of
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni- dangerous substances in electric and electronic
che, nonché allo smaltimento dei rifiuti. equipment as well as waste disposal.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla macchina The symbol of the refuse container with a cross on it on

2010-09 7/8
-B- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

indica che l’apparecchiatura alla fine della propria vita utile the machine indicates that at the end of the equipment’s
deve essere smaltita separatamente dagli altri rifiuti. useful life it must be disposed of separately from other
waste.

L’utente dovrà pertanto: The user must therefore:


- conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei - deliver the equipment which has reached the end of its
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed life to the appropriate centers which collect and separate
elettrotecnici, oppure: electronic and electro-technical waste, or:
- se la raccolta differenziata è organizzata e gestita dal - if the manufacturer organizes and manages the
produttore, contattare il produttore stesso e seguire collection of waste to be separated, then contact the
il sistema che questi ha adottato per consentire la manufacturer and follow his system to collect and
raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine separate equipment which has reached the end of its
vita, oppure: life, or:
- riconsegnare l’apparecchiatura al rivenditore al mo- - return the equipment to the dealer when purchasing
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di a new similar equipment.
tipo equivalente.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo Adequate waste disposal of equipment no longer being
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta- used and the consequent recycling, treatment and
mento ed allo smaltimento ambientale compatibile contri- environment compatible disposal avoids possible
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente, negative effects on the environment and on health, and
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei favors reutilization and/or recycling of the materials
materiali di cui è composta l’apparecchiatura stessa. making up the equipment.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente Abusive product disposal by the user results in the
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative financial penalties contemplated by current regulations.
previste dalla normativa vigente.

8/8 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -C-

Capitolo C Chapter

MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
HANDLING AND TRANSPORT

INDICE - INDEX
C.01 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO. ............................................................. 2
C.01 - HANDLING AND TRANSPORT
C.01.1 - Tipo di imballaggio . ............................................................................ 2
C.01.1 - Type of packaging
C.01.2 - Trasporto . ........................................................................................... 2
C.01.2 - Transport

2010-09 1/2
-C- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

C.01 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO C.01 - HANDLING AND TRANSPORT

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Manovre pericolose. Dangerous operations.
Tutte le operazioni di carico e scarico della macchi- All the operations necessary for loading and unloading
na devono essere eseguite da personale addestrato the machine must be executed by personnel trained in
a tali funzioni (gruisti, carrellisti ecc...). this type of operations (crane drivers, fork-lift truck
Utilizzare mezzi di trasporto e sollevamento di ade- drivers, etc...).
guata portata (per la massa del veicolo da movimen- Use transportation and handling means with sufficient
tare vedere il “capitolo F”). load capacity (concerning the mass of the vehicle to
Se necessario avviare la macchina per le operazioni handle, see “chapter F”).
di carico e scarico, consultare i “capitoli G e H” per If it is necessary to start the machine to load or unload
la descrizione dei comandi e le istruzioni di impie- it, refer to “chapters G and H” which describe the
go. controls and instructions for use.

AVVERTENZA: WARNING:
Durante la rimozione del materiale di imballaggio Remove the packing material very carefully in order
prestare molta attenzione a non danneggiare la mac- not to damage the machine.
china.

NOTA: NOTE:
Se le spazzole non sono installate, procedere al loro If the brushes are not installed, follow the indications
montaggio come indicato nel “capitolo I”. given in “chapter I” to assemble them.

C.01.1 - Tipo di imballaggio C.01.1 - Type of packaging


In base ai mezzi di trasporto ed alle destinazioni, l’imbal- According to the means of transport and the destination,
laggio può essere: the packaging may be:

- in cassa di legno, con o senza protezione - wooden crates, with or without heat-shrunk protection
termoretraibile per trasporto via mare; for sea transport;
- su pallet con o senza protezione termoretraibile per - pallets, with or without heat-shrunk protection for road
trasporto con automezzo; transport;
- su pallet con o senza cartone scatolato. - pallets with or without cardboard boxes.

NOTA: NOTE:
Attenersi alle norme locali per lo smaltimento degli As for the disposal of packaging material, please
elementi di imballaggio. comply with local legislation.

C.01.2 - Trasporto C.01.2 - Transport


La macchina posata su un pallet deve essere ancorata If the machine is transported on palettes, it must be
mediante tasselli, cunei, ecc... e legata con apposite regge suitably held in position using wedges and reinforcements
d’acciaio. etc... and tied with steel strapping.

2/2 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -D-

Capitolo D Chapter

EMISSIONE SONORA - VIBRAZIONI


NOISE EMISSION - VIBRATIONS

INDICE - INDEX
D.01 - EMISSIONE SONORA. ...................................................................................... 2
D.01 - NOISE EMISSION
D.02 - INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI. ............................................................ 2
D.02 - INFORMATION ABOUT VIBRATIONS

2010-09 1/2
-D- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

D.01 - EMISSIONE SONORA D.01 - NOISE EMISSION


e condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi The test conditions under which the phonometric survey
fonometrici ed il calcolo della potenza sonora sono con- and the calculation of the sonic power were carried out
formi a quanto previsto dalle norme e dalle direttive euro- comply with European regulations and directives and are
pee vigenti e sono dettagliatamente descritte nelle relati- described in detail in the various technical reports kept
ve relazioni tecniche detenute dalla Dulevo International by Dulevo International S.p.A.
S.p.A. In case of accidental and/or instrumental errors, the
Per errori casuali e/o strumentali, l’incertezza relativa ai uncertainty relative to the values indicated below is K= 2
valori sotto indicati è pari a K= 2 dB. dB.

LpA: LIVELLO DI PRESSIONE SONORA DI EMISSIO- LpA: A-WEIGHED AVERAGE EMISSION SOUND
NE PONDERATO A PRESSURE LEVEL
E’ questo un indice di ciò che viene percepito all’orecchio This is an indicator of what is perceived by the human
umano. E’ quindi il valore che interessa per valutare l’espo- ear and consequently constitutes the value used to
sizione al rumore degli operatori. assess the operators’ exposure to noise.

LpA = 71,5 dB (A) LpA = 71,5 dB (A)

D.02 - INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI D.02 - INFORMATION ABOUT VIBRATIONS


Le misure di vibrazione sono state condotte nelle due The vibrations have been measured in the two typical
condizioni tipiche di utilizzo della macchina, cioè in conditions of use of the machine, i.e. in working order with
assetto di lavoro con organi di lavoro in funzione ed in working tools running and in travelling order, with working
assetto di trasferimento con organi di lavoro spenti. tools at rest.
I rilievi delle vibrazioni e le conseguenti valutazioni sono
stati eseguiti conformemente a quanto richiesto dalla The vibrations have been measured and rated according
direttiva 2002/44/CE e sono dettagliatamente descritti to the requests of directive 2002/44/CE; they are described
nella relativa relazione tecnica detenuta da Dulevo in detail in the relative technical report kept by Dulevo
International S.p.A. International S.p.A.

Il livello di vibrazioni equivalente prodotto dalla macchina The equivalent vibration levels produced by the machine,
sia in condizioni di lavoro che in condizioni di trasferimento both in working and in travelling order are as follows:
è:
- per il sistema mano-braccio: inferiore a 2,5m/s2. - for the hand-arm system: lower than 2,5m/s2.

Questi valori, che vanno comunque rapportati al tempo di In any case, these values must be referred to the actual
utilizzo effettivo della macchina, possono essere usati time of use of the machine and may only be used as
solamente come valori di comparazione e non sono adat- comparison values; they are not suited to determine the
ti per la determinazione dei livelli reali che dipendono dal- real levels which depend upon both the conditions and
le condizioni e dall’ambiente di utilizzo. environment of use.

2/2 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -E-

Capitolo E Chapter

DISPOSITIVI DI SICUREZZA
SAFETY DEVICES

INDICE - INDEX
E.01 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA INSTALLATI SULLA MACCHINA. ...................... 2
E.01 - SAFETY DEVICES INSTALLED ON THE MACHINE
E.02 - ZONE A RISCHIO RESIDUO. .......................................................................... 2
E.02 - RESIDUAL RISK AREAS
E.03 - ADESIVI DI SICUREZZA. ................................................................................ 3
E.03 - SAFETY STICKERS

2010-09 1/4
-E- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

E.01 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA INSTALLATI SUL- E.01 - SAFETY DEVICES INSTALLED ON THE MA-
LA MACCHINA CHINE
- Chiave di avviamento. - Starting key.
- Pulsante a fungo arresto di emergenza; premuto, ar- - Emergency stop push-button; press to stop the
resta le funzioni della macchina. machine’s functions.

E.02 - ZONE A RISCHIO RESIDUO E.02 - RESIDUAL RISK AREAS


Per zone a rischio residuo si intendono quelle parti (o The residual risk areas are those parts (or areas) of the
zone) della macchina dove malgrado siano presenti i machine where, although safety devices are present,
dispositivi di sicurezza, sussiste un potenziale pericolo there remains a potential danger that is impossible to
impossibile da eliminare. remove.
Le principali zone a rischio di questa macchina sono: The machine’s main residual risk areas are as follows:
- Zona delle spazzole quando in movimento. - In the brushes area when in motion.

2/4 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -E-

E.03 - ADESIVI DI SICUREZZA E.03 - SAFETY STICKERS


- Avvertenze generali. - General warnings.
- Avvertenze sulla modalità di ricarica delle batterie. - Warnings on how to recharge the batteries.
- Divieto di fumare o usare fiamme libere. - It is forbidden to smoke or to use open flames.

ATTENZIONE PERICOLO! WARNING DANGER! ACHTUNG GEFAHR! ATTENTION DANGER!

MANTENERE SEMPRE APERTO ALWAYS KEEP OPEN ZUM NACHLADEN TOUJOURS MAINTENIR OUVERT
IL COPERCHIO DEL VANO THE COVER OF THE BATTERIES’ DER BATTERIEN IMMER DIE LE COUVERCLE DU CONTENEUR
BATTERIA DURANTE LA COMPARTEMENT WHILE BATTERIEABDECKKLAPPE DES BATTERIES PENDANT
RICARICA RECHARGINH OFFEN LASSEN LE MISE EN CHARGE

2
3
1

VIETATO FUMARE O USARE


FIAMME LIBERE
NO SMOKING OR NAKED
DEFENSE OE FUMER
FLAMME NUE INTERDITE
RAUCHEN VERBOTEN. KEN
OFFENES LICHT ODER FLMAMME

2010-09 3/4
-E- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA


INTENTIONALLY WHITE PAGE

4/4 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -F-

Capitolo F Chapter

DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE


TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION

INDICE - INDEX
F.01 - CARATTERISTICHE PRINCIPALI. .................................................................... 2
F.01 - GENERAL CHARACTERISTICS
F.01.1 - Premessa . ........................................................................................... 2
F.01.1 - Introduction
F.01.2 - Descrizione . ........................................................................................ 2
F.01.2 - Description
F.01.3 - Serbatoi . .............................................................................................. 2
F.01.3 - Tanks
F.01.4 - Gruppo spazzole . ................................................................................ 2
F.01.4 - Brush head
F.01.5 - Tergipavimento . .................................................................................. 2
F.01.5 - Squeegee
F.01.6 - Gruppo trazione . ................................................................................. 3
F.01.6 - Traction unit
F.02 - DATI TECNICI. ................................................................................................. 4
F.02 - TECHNICAL DATA
F.02.1 - Condizioni climatiche limite di utilizzo. ................................................ 5
F.02.1 - Limit weather conditions for the use
F.03 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA. ......................................................... 5
F.03 - MACHINE IDENTIFICATION
F.03.1 - Targhetta identificazione. ..................................................................... 5
F.03.1 - Identification plates

2010-09 1/6
-F- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

F.01 - CARATTERISTICHE PRINCIPALI F.01 - GENERAL CHARACTERISTICS

F.01.1 - Premessa F.01.1 - Introduction


Questa pubblicazione fornisce le istruzioni per l’uso e la This document provides instructions on the use and main-
manutenzione delle macchine Lavapavimenti modelli tenance of the Scrubber-driers model H507, H607, H707,
H607, H707, 710 e H810 (versione SP). I quattro mo- H710 and H810 (SP version). The main differences
delli si differenziano principalmente per la larghezza between the five models are the width of the scrubbing
della pista di pulizia e la capacità dei serbatoi. Se non truck and the tanks’ capacity. Unless otherwise indicated,
diversamente indicato, i dati contenuti in questa pubbli- the data contained in this document are applicable to all
cazione sono applicabili a tutti i modelli sopra elencati. models listed above.

F.01.2 - Descrizione F.01.2 - Description


La macchina lavapavimenti è costituita dai seguenti The scrubber-drier is composed of the following main
gruppi principali: groups:
- Serbatoi - Tanks
- Gruppo spazzole - Brush head
- Tergipavimento - Floor wiper
- Gruppo trazione ed impianto elettrico - Traction unit and electrical system

F.01.3 - Serbatoi F.01.3 - Tanks


Il serbatoio del liquido di lavaggio ed il serbatoio per il The solution tank and the recovery tank are built from
liquido di recupero sono costruiti in acciaio inossidabile AISI 304 stainless steel.
AISI304. Il serbatoio di recupero è collegato al motore The recovery tank is connected to the suction motor
di aspirazione e, tramite una tubazione flessibile, al and, by a flexible pipe, to the floor wiper.
tergipavimento.
Un portello situato sul lato posteriore consente l’accesso A door on the back side provides access to the recovery
all’interno del serbatoio per il liquido di recupero per le tank for cleaning operations.
operazioni di pulizia.
Per agevolare le operazioni di pulizia nel serbatoio di To ease the cleaning operation of the recovery tank, it
recupero, è stato previsto un sistema innaffiante che has been installed a water sprinkling system which
invia acqua pulita direttamente contro le pareti poste- sprays water directly on the tank’s rear walls.
riori dello stesso.

F.01.4 - Gruppo spazzole F.01.4 - Brush head


Il gruppo spazzole è installato sul lato anteriore della The brush head is installed on the front side of the ma-
macchina. La rotazione di ogni spazzola è comandata chine. The brush rotation is directly controlled by an elec-
direttamente da un motoriduttore elettrico, mentre un trical gear motor, while an actuator lowers and raises
attuatore provvede all’abbassamento ed al sollevamento the units.
del gruppo. L’attuatore è provvisto di microinterruttori The actuator is equipped with micro-switches which regu-
che ne regolano la corsa ed escludono il funzionamento late its stroke and exclude the brushes operation while
dei motori delle spazzole a testata sollevata. the brush head is raised.
La pressione a terra della testata spazzole è variabile The pressure of the brush head on the ground is main-
grazie all’attuatore elettrico che permette al gruppo tained constant thanks to an electric actuator which regu-
spazzole di agire sul pavimento con più o meno lates the brush pressure on the ground.
pressione.

F.01.5 - Tergipavimento F.01.5 - Squeegee


Il tergipavimento, installato sul lato posteriore della mac- The squeegee, installed on the rear side of the machine,
china, consiste principalmente di una barra provvista di is composed mainly of a rod with two scraping rubber
due lame raschianti in gomma. blades.
Una tubazione flessibile collega la barra del tergipavimento A flexible pipe connects the squeegee bar to the recovery
al serbatoio di recupero ove, tramite la depressione crea- tank where, due to the depression created by the suction
ta dal motore di aspirazione, viene aspirato il liquido usa- motor, sucks up the solution used for washing.
to per il lavaggio. A mechanical float stops the liquid being sucked into the
Un apposito galleggiante di tipo meccanico esclude l’aspi- tank when the tank is full.

2/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -F-

razione dal serbatoio di recupero quando lo stesso è pie- The squeegee can be raised and lowered manually.
no.
Il tergipavimento si solleva e si abbassa manualmente.

F.01.6 - Gruppo trazione F.01.6 - Traction unit


Il gruppo trazione, che provvede all’avanzamento e alla The traction unit, which permits the machine to go for-
retromarcia della macchina, è costituito principalmente wards or reverse, is composed mainly of an electrical
da un motoriduttore elettrico. gear motor.

2010-09 3/6
-F- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

F.02 - DATI TECNICI F.02 - TECHNICAL DATA

H.607 SP H.707 SP H.710 SP H.810 SP


Dimensioni
Dimensions
Lunghezza
1560 mm 1740 mm
Length
Altezza
1160 mm 1190 mm
Height
Larghezza
600 mm 650 mm
Width

Massa totale
Total weight
A vuoto
145 kg 155 kg 175 kg 205 kg
Empty
Con batterie e acqua
455 kg 465 kg 630 kg 660 kg
with batteries and water

Telaio
Frame
Materiale
INOX AISI 304
Material
Spessore
1,5 mm
Thickness

Ruote
Wheels
Anteriore
260*85 riempite di schiuma / foam filled
Front
Posteriori
D.125 – h.155 piroettanti / pivoting
Back

Trazione
Traction
Motore elettrico
Numero/Number 1
Electric motor
Tipo
AMER
Type
Potenza max
24 Volt 250 Watt 36 Volt 350 Watt 36 Volt 450 Watt
Max. power

Spazzole
Brushes
Motore elettrico
Numero/Number 2
Electric motor
Tipo
AMER
Type
Potenza max 2 x 24 Volt 2 x 36 Volt 2 x 36 Volt
Max. power 300 Watt 350 Watt 450 Watt
Pressione al suolo
60 kg 80 kg
Ground pressure
Diametro spazzole
315 mm 360 mm 430 mm
Brush diameter
Sollevamento
Attuatore elettrico / Electric actuator
Hoisting

Aspirazione
Aspiration
Potenza max
650 Watt 800 Watt
Max. power

Serbatoio
Tank
Acqua pulita
70 l 100 l
Clean water
Acqua di recupero
78 l 106 l
Collection water
Materiale
INOX AISI 304
Material

Pista di pulizia
Cleaning track
Senza tergipavimento
600 mm 690 mm 830 mm
without floor wiper
Con tergipavimento
880 mm 1010 mm
with floor wiper

Caratteristiche batterie
Batteries technical features
6V-180Ah 5h Numero/Number =4 6V-180Ah 5h Numero/Number =6

Caratteristiche cassonetto
Box technical features
24V 240Ah 36V 240Ah

4/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -F-

F.02.1 - Condizioni climatiche limite di utilizzo F.02.1 - Limit weather conditions for the use
Le condizioni climatiche limite di utilizzo sono le seguen- The limit weather conditions for the use of the machine
ti: are the following:
- Massima temperatura ambiente: - Maximum ambient temperature:
+40°C. +40°C.
- Minima temperatura ambiente: - Minimum ambient temperature:
+5°C. +5°C.
- Umidità relativa: - Relative humidity:
fra 30% e 95% (senza condensa). between 30% and 95% (without condensates).

AVVERTENZA: WARNING:
La macchina può lavorare ma non sostare in am- Although the machine may work under temperatures
bienti con temperature vicine o inferiori a 0° C. close to or below 0° C, it may not stay where such
temperatures are present.

F.03 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA


La macchina è identificata da numeri di serie che ne per- F.03 - MACHINE IDENTIFICATION
mettono il riconoscimento. The machine is identified by the serial numbers so as to
I numeri di serie devono essere forniti al Concessionario be easily recognized.
in caso di interventi di manutenzione o di richiesta di parti The serial numbers must be supplied to the Dealer in
di ricambio. case of maintenace interventions or spare parts requests.

F.03.1 - Targhetta identificazione F.03.1 - Identification plate


I dati presenti sulla targhetta di identificazione sono i The data present on the identification plate are the
seguenti: following:
A = Modello A = Model
B = Numero di matricola B = Serial Number
C = Anno di costruzione C = Year of Construction
D = Massa complessiva espressa in kg D = Total mass expressed in kg
E = Potenza motore E = Engine power
F = Giri al minuto motore F = Engine rpm
G = Tensione di alimentazione G = Supply voltage

A
B
C
D

E G F

NOTA: NOTE:
La targhetta della macchina è l'unico riferimento The machine plate is the only legal identification
legale di identificazione, quindi occorre mantener- reference, hence it is necessary to keep them in good
la in buono stato, non modificarne i dati e/o aspor- condition, to avoid modifying the data and/or
tarla. Il Cliente è responsabile di qualsiasi mano- removing them. The Customer is responsible for any
missione. possible tampering with.

2010-09 5/6
-F- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA


INTENTIONALLY WHITE PAGE

6/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -G-

Capitolo G Chapter

CONOSCENZA
KNOWLEDGE

INDICE - INDEX
G.01 - VISTA GENERALE - COMANDI. ........................................................................ 2
G.01 - GENERAL VIEW - CONTROLS
G.02 - DESCRIZIONE COMANDI. .............................................................................. 4
G.02 - CONTROLS DESCRIPTION

2010-09 1/6
-G- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

G.01 - VISTA GENERALE - COMANDI G.01 - GENERAL VIEW - CONTROLS

A
C 7
6

4
16
13
2
15
5
3

17
20

18
18

9 C 8 10 14 19
19

12 B A 1 11

2/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -G-

1) Pulsante a fungo arresto di emergenza 1) Emergency stop push-button


2) Leva comando avanzamento 2) Drive control lever
3) Cofano superiore accesso vano batterie 3) Upper bonnet with access to the battery
4) Tubo scarico serbatoio liquido recupero compartment
5) Tergipavimento 4) Flexible pipe for emptying the recovery tank
6) Volantino sgancio tergipavimento 5) Floor wiper
7) Rubinetto scarico serbatoio acqua pulita 6) Floor wiper release hand-wheel
8) Indicatore di carica batterie - contaore 7) Emptying tap for clean water tank
9) Interruttore rotazione spazzole e movimentazione 8) Battery charge - hour meter indicator
testata spazzole 9) Brushes rotation and brushes head movement switch
10) Spia verde rubinetto acqua aperto 10) Water tap open green pilot lamp
11) Chiave di avviamento 11) Starting key
12) Interruttore motore aspirazione 12) Suction motor switch
13) Leva rubinetto soluzione detergente 13) Solution tap lever
14) Testata spazzole 14) Brushes head
15) Volantino regolazione inclinazione 15) Tilting adjustment screw
16) Volantino regolazione pressione 16) Pressure adjustment hand-wheel
17) Attuatore elettrico sollevamento testata 17) Head lifting electric actuator
18) Motore elettrico testata spazzole 18) Brushes head electric motor
19) Sportello accesso sgancio testata spazzole 19) Brushes head release access door
20) Leva salita discesa Tergipavimento 20) Floor wiper lift-descent lever

A) Interruttore termico 3A protezione martinetto A) 3 A lift jack protection circuit breaker


B) Fusibile 6,3A protezione indicatore carica batterie - B) 6,3 A batteries charge indicator - hour counter
contaore protection circuit breaker
C) Interruttore termico 20 A protezione motori spazzole C) 20 A right - left brushes engines protection circuit
destra - sinistra breaker

2010-09 3/6
-G- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

G.02 - DESCRIZIONE COMANDI G.02 - CONTROLS DESCRIPTION

Pulsante a fungo arresto di emergenza (1) Emergency stop push-button (1)


Premuto, arresta le funzioni della macchina. Press to stop the machine’s functions.

Leva comado avanzamento (2) Drive control lever (2)


Posizionata verso “A” la macchina si muove in avanti; If the lever is set on “A”, the machine moves forward;
Posizionata verso “B” la macchina si muove indietro. If the lever is set on “B”, the machine moves backward.

Indicatore di carica batterie - contaore (8) Hour counter - batteries charge indicator (8)
- L’orologio totalizzatore (8) registra le ore di funziona- - The hour counter (8) records the working hours of
mento della lavapavimenti. In base alle ore di lavo- the scrubber dryers. According to the required
ro richieste, attuare le dovute manutenzioni e verifi- working hours, carry out maintenance and periodical
che periodiche. inspections.
- L’indicatore è diviso in due parti: la parte superiore - The indicator is divided into two parts: the upper part
(8A) indica le ore di funzionamento, la parte inferio- (8A) shows the working time, while the lower part
re (8B) indica lo stato di carica della batteria. (8B) shows the battery charge state.
Quando rimane accesa solo la luce rossa, la batte- When only the red light is on, the battery charge is
ria é scarica e la lavapavimenti deve essere ferma- low and the scrubber dryers has to be stopped as
ta al più presto. soon as possible.

NOTA: NOTE:
Quando le batterie sono sotto al 50% di carica, la When the batteries’ charge is less than 50%, brushes
rotazione delle spazzole è disabilitata. rotation is disabled.

8A

8
0 25 50 75 100

8B

Interruttore rotazione spazzole (9) e Brushes (9) rotation and brushes head movement
movimentazione testata spazzole switch
Interruttore a due posizioni instabili: Switch having two unstable positions:
- Posizionato su “ ” e mantenuto in posizione la - Turned on “ ” and kept in this position, the
testata spazzole si solleva e la rotazione delle spaz- brushes head is lifted and brushes rotation is disabled.
zole è disabilitata.
- Posizionato su “ ” e mantenuto in posizione la - Turned on “ ” and kept in this position, the
testata spazzole si abbassa a e la rotazione delle brushes head is lowered and brushes rotation is
spazzole è abilitata. enabled.

NOTA: NOTE:
Le spazzole ruotano solo se la macchina è in Brushes rotate only if the machine is running (lever
movimento ( leva 2 azionata). 2 activated).

Spia verde rubinetto acqua aperto (10) Water tap open green pilot lamp (10)
Si illumina quando la leva (13) è spostata verso “C”. It turns on when the lever (13) is set on “C”.

4/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -G-

Chiave di avviamento (11) Starting key (11)


La chiave di avviamento (1), ha 3 posizioni: The ignition key (1), has 3 positions:

- Posizione “0”: - Position “0”:


Posizione di estrazione chiave ( nessun circuito sot- Key extraction position (no circuit powered on)
to tensione)
- Posizione “1”: - Position “1”:
Tutti i circuiti sono sotto tensione All the circuits are powered on
- Posizione “ON”: - Position “ON”:
Abilita tutte le funzioni della macchina (posizione in- It enables all the machine functions (unstable position
stabile con ritorno in posizione “1”) with return to position “1”)

0
1

ON

Interruttore motore aspirazione (12) Suction motor switch (12)


Interruttore a due posizioni: 2-position switch:
- Posizionato su “ ” l’aspirazione è spenta. - Turned on “ ” suction is off.
- Posizionato su “ ” l’aspirazione è funzionante. - Turned on “ ” suction is on.

2010-09 5/6
-G- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA


INTENTIONALLY WHITE PAGE

6/6 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

Capitolo H Chapter

USO
USE

INDICE - INDEX
H.01 - INSTALLAZIONE BATTERIE. ............................................................................ 2
H.01 - STARTING PRELIMINARY OPERATIONS
H.01.1 - Installazione batterie. .......................................................................... 2
H.01.1 - Batteries installation
H.01.2 - Carico dell’acqua. ................................................................................ 2
H.01.2 - Water loading
H.02 - CONTROLLI PRELIMINARI ALL’USO. ........................................................... 3
H.02 - PRELIMINARY CHECKS BEFORE USE
H.03 - FUNZIONAMENTO. ......................................................................................... 4
H.03 - FUNCTIONING
H.04 - IMPIEGO DELLA MACCHINA. ........................................................................ 5
H.04 - MACHINE USE
H.05 - NORME PER UN CORRETTO LAVAGGIO. .................................................... 5
H.05 - RULES FOR A CORRECT CLEANING
H.06 - REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO. ..................................................... 6
H.06 - FLOOR WIPER SETUP
H.07 - FINE LAVAGGIO E SPEGNIMENTO. .............................................................. 8
H.07 - END OF CLEANING AND SWITCHING OFF
H.08 - SCARICO VASCA DI RECUPERO. .................................................................. 9
H.08 - RECOVERY TANK EMPTYING
H.09 - PROBLEMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO. ............................................... 9
H.09 - PROBLEM DURING FUNCTIONING
H.10 - INCONVENIENTI E RIMEDI. .......................................................................... 10
H.10 - TROUBLESHOOTING
H.11 - MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA. ..................................................... 12
H.11 - TEMPORARY OUT OF COMMISSION
H.12 - VERIFICHE E CONTROLLI DOPO UNA LUNGA INATTIVITÀ. .................... 12
H.12 - INSPECTIONS AND CONTROLS AFTER A LONG INACTIVITY TIME

2010-09 1 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

H.01 - OPERAZIONI PRELIMINARI ALL’AVVIAMENTO H.01 - STARTING PRELIMINARY OPERATIONS

H.01.1 - Installazione batterie H.01.1 - Batteries installation


La macchina può alloggiare, a seconda dei modelli n° 6 Depending on the different models, the machine can house
o 4 batterie da 6 V, collegate in serie tramite gli appositi 6 or 4 batteries (6 V), series-connected by means of the
cavi in dotazione (vedi schema), oppure un cassonetto specific cables provided with the machine (see scheme),
unico da 36 V o 24 V a seconda dei modelli. or a single 36 V or 24 V box depending on the model.

NOTA: NOTE:
Per la carica delle batterie vedi capitolo “I”. Es for the batteries charge, see chapter “I”.

H710/H810 H607/H707
+ + 36V / 24V

36V + - + - 24V + - + - + -
- -
+ - + - + - + -

+ - + -

H.01.2 - Carico dell’acqua H.01.2 - Water loading


- Caricare l’acqua nel serbatoio della macchina tra- - Fill the machine tank with water using the specific
mite l’apertura (1) praticata nel cofano superiore della opening (1) on the upper bonnet of the machine;
macchina, controllando visivamente quando è pie- visually check that the tank has been filled.
no.
- Versare, tramite l’apertura (1), la quantità di deter- - Through the opening (1), pour the amount of
gente stabilita in funzione al tipo di detergente stes- detergent determined in relation to the type of
so ed al tipo di sporco. detergent and type of dirt.

2 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

NOTA: NOTE:
Per il riempimento del serbatoio, deve essere uti- The tank should be filled with clean water with
lizzata acqua pulita con l’aggiunta di appropriato added suitable liquid detergent, at the concentration
liquido detergente nella concentrazione consiglia- recommended by the producer.
ta dal produttore.
E’ comunque consigliato usare sempre detersivi con Low-foam detergents should in any case always be
bassa formazione di schiuma. used.

H.02 - CONTROLLI PRELIMINARI ALL’USO H.02 - PRELIMINARY CHECKS BEFORE USE


- Controllare il livello del liquido di lavaggio nel ser- - Check the cleaning solution level in the tank.
batoio.
- Controllare che il serbatoio di recupero sia vuoto ( - Make sure the tank is empty (for instructions on tank
per le operazioni di scarico vedere paragrafo H.08) emptying, see paragraph H.08).
- Accertarsi che la bocchetta (1) di aspirazione del - Make sure the suction opening (1) of the floor wiper
tergipavimento non sia ostruita e che il relativo tubo is not clogged and that the specific hose (2)
(2) di collegamento con il serbatoio di recupero sia connected to the recovery tank has been properly
correttamente installato sul tergipavimento. installed on the squeegee.

2010-09 3 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

H.03 - FUNZIONAMENTO H.03 - FUNCTIONING


- Controllare che l’aspiratore sia spento: interruttore (1) - Make sure the suction unit is turned off: the switch (1)
su “ ”. turned on “ ”.
- Estrarre il pulsante arresto di emergenza (2). - Extract the emergency stop button (2).
- Inserire la chiave (3) nel commutatore e ruotarla in - Insert the key (3) into the change-over switch and turn
senso orario. it clockwise.
- Controllare lo stato di carica della batteria tramite lo - Check the batteries status by means of the instrument
strumento (4). (4).
- Ruotare la chiave (3) su “ON” e rilasciarla. - Turn the key (3) on “ON” and then release it.
- Abbassare la testata spazzole (5) tramite l’interrut- - Lower the brushes head (5) turning the switch (6) on “
tore (6) posizionato su “ ”. ”.
- Avviare il motore di aspirazione posizionando l’in- - Start the suction motor, turning the switch (1) on “
terruttore (1) su “ ”. ”.
- Abbassare il tergipavimento (7) posizionando la leva - Lower the floor wiper (7) setting the lever (8) on “B”.
(8) su “B”.
- Aprire il rubinetto della soluzione detergente median- - Open the detergent solution tap by means of the lever
te la leva (9) e regolare la quantità di soluzione da (9) and adjust the amount of detergent solution to be
erogare posizionando la leva secondo necessità. supplied as needed.

6 4
5

1 2 3

4 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

H.04 - IMPIEGO DELLA MACCHINA H.04 - MACHINE USE


Dopo aver eseguito le operazioni descritte nei paragrafi After performing the operations previously described, the
precedenti, la macchina è ora pronta ad iniziare il lavoro. machine is ready to start. If the lever (10) is pulled towards
Tirando la leva (10) verso l’operatore (posizione “A”) la the operator, the machine starts moving and the brushes
macchina inizia ad avanzaree le spazzole cominciano a rotate.
ruotare. To move backwards, lift the floor wiper by means of the
Per retrocedere,sollevare il tergipavimento tramite la lever (8) and push the lever (10) onwards (position “B”).
leva (8) e spingere la leva (10) in avanti (posizione “B”).

NOTA: NOTA:
Quando si rilascia la leva (10) si ferma la trazione e When the lever (10) is released, the machine stops
dopo alcuni secondi si ferma la rotazione delle spaz- and, after some seconds, the brushes stop rotating.
zole.

10

H.05 - NORME PER UN CORRETTO LAVAGGIO H.05 - RULES FOR A CORRECT CLEANING
- Per una buona pulizia del pavimento è necessario uti- - For a correct floor cleaning, use suitable foam-
lizzare un detersivo adatto (a schiuma frenata) alla controlled detergent in relation to the type of surface
superficie da pulire e al tipo di sporco. and type of dirt.
In caso di bisogno, farsi consigliare dal fornitore o In case of doubt, ask the supplier, or other qualified
da persona competente, tenendo presente che un person, for advice, bearing in mind that too aggres-
detersivo troppo aggressivo può risultare dannoso sive a detergent might damage the machine long life.
per una lunga vita della macchina.
E’ necessario, comunque, utilizzare un detersivo a A foam-controlled detergent or an anti-foam agent is
schiuma frenata o un additivo antischiuma, al fine di in any case required to avoid damaging the suction
evitare danni al motore d’aspirazione. motor.
- Il dosaggio dell’acqua deve essere tale che la su- - The detergent amount must be such as to make sure
perficie da pulire sia ben bagnata, senza generare the surface is properly wet, while avoiding splashes,
però schizzi, rivoli o trabordamenti dal rills or overflows from the floor wiper.
Tergipavimento.
- Nel caso che il pavimento fosse molto sporco può - In case of very dirty floors, a double cleaning
essere necessario effettuare una doppia pulitura. operation might be required.
Nella prima fase verrà effettuata una passata con le During the first phase, work the brushes lowered,
spazzole abbassate, ma senza aspirare il liquido tra- without aspirating the liquid by means of the floor wiper;
mite il tergipavimento; la soluzione detergente verrà the detergent solution will be left on the floor for the
lasciata sul pavimento per il tempo necessario a time required to dissolve dirt, which is then collected
sciogliere lo sporco, per essere poi raccolta tramite during the second phase.

2010-09 5 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

una seconda passata della macchina. Naturalmente This second cleaning operation is performed the
questa seconda azione di pulitura verrà effettuata con brushes lowered and running, and the floor wiper
le spazzole abbassate, in funzione, con il touching the floor and the suction motor turned on.
tergipavimento a contatto col pavimento e con l’aspi-
ratore acceso.

H.06 - REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO H.06 - FLOOR WIPER SETUP


Per una perfetta asciugatura del pavimento è essenzia- For an optimal floor drying, the floor wiper shall be
le che il tergipavimento sia perfettamente regolato. perfectly set.
- Per prima cosa deve essere effettuata una - First, set the inclination by means of the adjustment
regolazione dell’inclinazione agendo sul volantino (1) handwheel (1), so that the rubber blades have the
di regolazione, in modo che le lame di gomma giun- right inclination in relation to the ground, along the
gano ad avere la giusta angolazione sul terreno per whole length.
tutta la lunghezza.
- Raggiunta l’inclinazione angolare corretta, è neces- - When the correct inclination has been obtained,
sario regolare la pressione agendo sul volantino (2). adjust the pressure using the handwheel (2).
- É possibile bilanciare perfettamente la pressione del- - The blades pressure can be perfectly balanced
le lame in senso trasversale, abbassando la ruota broadwise, by lowering the wheel on the narrowest
che è dal lato della lama più schiacciato; agire sul side of the blade; use the specific handwheel (3) and
relativo volantino (3) e (4). handhweel (4).
La giusta pressione si ha quando lo spigolo della The right pressure is obtained when the edge of the
lama posteriore tocca il pavimento con un’inclina- rear blade touches the floor with a 60/45° inclination;
zione di 60/45° circa; se la pressione è eccessiva la if pressure is excessive, the rear blade touches the
lama posteriore tocca il suolo con la superficie late- floor with the side part and not with the edge; if the
rale e non con lo spigolo, se è poca lo spigolo non pressure is insufficient, the edge efficiency is scarce
lavora bene e perde acqua lasciando sul pavimento and water is leaked causing damp areas on the floor.
delle zone umide.

NOTA: NOTE:
La regolazione ottimale del tergipavimento sarà Optimal setup of the floor wiper is obtained when
indicata da una perfetta asciugatura del pavimento. the floor is perfectly dried.
E’ importante ricordare, però, che spesso Bear in mind that drying is often affected by a
l’asciugatura viene influenzata da un cattivo funzio- malfunctioning of the suction system.
namento dell’impianto di aspirazione.

Se ciò si dovesse verificare è necessario: If this is the case, comply with the following:
- Pulire perfettamente le tubazioni di aspirazione, - Thoroughly clean the suction hoses, the inlets
gli ingressi e il tergipavimento. and the floor wiper.
- Controllare il funzionamento del motore di aspi- - Check the suction motor functioning.
razione.
- Controllare che l’apertura di ispezione del ser- - Make sure the tank inspection port is closed.
batoio sia ben chiusa.
- Pulire perfettamente il filtro del motore di aspi- - Thoroughly clean the suction motor filter.

6 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

razione.

NOTA: NOTE:
Per le operazioni di pulizia indicate sopra attenersi For the cleaning operations described above, please
a quanto riportato nel capitolo “I” del presente comply with what pointed out in the “I” chapter of
manuale. this manual.

2010-09 7 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

H.07 - FINE LAVAGGIO E SPEGNIMENTO H.07 - END OF CLEANING AND SWITCHING OFF
Alla fine del lavaggio eseguire le seguenti operazioni: When the cleaning cycle has been completed, please
- Sollevare la testata spazzole posizionando l’interrut- comply with the following:
tore (1) su “ ” e mantenerlo in posizione fino al - Lift the brushes head turning the switch (1) on “
completo sollevamento. ” and keep it in this position until the head has been
- Procedere con la trazione e l’aspiratore inserito fino completely lifted.
ad aspirare tutto il liquido presente sul pavimento. - Start the machine, the suction unit turned on, until
- Fermarsi, rilasciando la leva (2) e lasciare in funzio- the liquid on the floor has been completely aspirated.
ne l’aspiratore qualche secondo per aspirare com- - Stop, release the lever (2) and leave the suction unit
pletamente il liquido contenuto nel tubo di aspirazio- on for some seconds to aspirate all the liquid
ne; quindi spegnere l’aspiratore posizionando l’inter- contained in the suction hose; switch the aspirator
ruttore (3) su “ ”. off by turning the switch (3) on “ ”.
- Spegnere la macchina posizionando l’interruttore a - Stop the machine turning the starting switch (4) on
chiave (4) su “0”. “0”.
- Chiudere il rubinetto dell’acqua tramite la leva (5) e - Close the water tap by means of the lever (5) and lift
sollevare il tergipavimento tramite la leva (6). the floor wiper using the lever (6).

7
5 2

7
1 8

3 4

8 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

H.08 - SCARICO VASCA DI RECUPERO H.08 - RECOVERY TANK EMPTYING

AVVERTENZA: WARNING:
Per lo scarico del liquido di raccolta e il suo As for the emptying of the collected liquid and its
smaltimento attenersi alle norme vigenti nel paese disposal, please comply with the laws in force in
di utilizzo. the country where the machine is being used.

- Alla fine della giornata lavorativa e quando neces- - At the end of the working day, and when needed,
sario scaricare la vasca, abbassare il tubo (7) di sca- empty the tank, lower the drain hose (7) removing
rico togliendo il tappo (8). the plug (8).
- Dopo aver scaricato completamente la vasca rimon- - When the tank has been completely emptied, put
tare il tappo e riposizionare il tubo (7). the plug back in place and reposition the hose (7).

H.09 - PROBLEMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO H.09 - PROBLEM DURING FUNCTIONING


Quando si nota che l’aspirazione del liquido è scarsa e When suction is too weak and the suction motor works
che il motore di aspirazione sforza è necessario scari- under strain, the recovery tank shall be emptied (see
care il serbatoio di recupero (vedi paragrafo preceden- previous paragraph).
te).

2010-09 9 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

H.10 - INCONVENIENTI E RIMEDI H.10 - TROUBLESHOOTING

Difetto Probabile causa Rimedio


Trouble Probabile cause Remedy

La macchina non si - Batterie scariche. - Ricaricare o, se necessario, sostituire


mette in movimento. le batterie.
The machine does not The batteries are flat. Recharge and/or eventually replace
move. the batteries.
- Connettori della batteria non inseriti. - Inserie I connettori, verificando che
non ci sia sporco.
Battery connectors are not connected. Connect the connectors, making sure
there is no dust.
- Interruttore a chiave difettoso. - Controllare i collegamenti. Se difetto-
so sostituire.
Faulty key switch. Check connections and eventually
replace them.
- Fusibile protezione (A) indicatore carica - Sostituire il fusibile.
batterie - contaore bruciato.
Batteries charge indicator - hour counter Replace the fuse.
protection fuse (A) burnt.
- Fusibile generale bruciato - Sostituire il fusibile.
Main fuse burnt. Replace the fuse.
Aspirazione troppo - Connettore motore di aspirazione non - Smontare, pulire e reinnestare corret-
debole. correttamente innestato. tamente.
Weak suction. Suction motor connection is not correctly Remove, clean and reconnect
connected. correctly.
- Serbatoio di recupero pieno. - Svuotare e lavare il serbatoio prima di
rimontarlo.
Recovery tank is full. Empty and wash the tank.
- Tubo di aspirazione ostruito da grossi rifiuti. - Liberare, pulire e lavare il tubo.
Suction pipe is clogged by large debris. Remove, clean and wash the pipe.
- Lame raschianti consumate. - Sostituire le lame.
Scraping blade are worn out. Replace the blades.

La macchina non - Batterie scariche. - Effettuare la ricarica delle batterie.


pulisce bene. The batteries are flat. Recharge the batteries.
The machine does not - Elementi di pulizia (spazzole e lame - Sostituire gli elementi di pulizia.
clean properly. raschianti) consumati.
Cleaning parts (brushes and scraping Replace the cleaning parts.
blades) are worn out.
- Elementi di pulizia non idonei al tipo di - Sostituire gli elementi di pulizia.
lavoro.
Cleaning parts are not suitable to the type Replace the cleaning parts.
of the operation.
- Insufficiente quantità di liquido detergente - Aprire maggiormente il rubinetto di
sul pavimento. erogazione.
The quantity of the detergent on floor is Further ropen the detergent tap.
not sufficient.
- Il tergipavimento non è regolarmente - Regolare l’inclinazione del
inclinato rispetto al pavimento. tergipavimento a seconda delle neces-
The floor wiper inclination is not correct. Ad just the floor wiper inclination
accordino to needs.

10 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -H-

Difetto Probabile causa Rimedio


Trouble Probabile cause Remedy

La spazzola sinistra non - Interruttore termico (B1) intervenuto. - Premere l’interruttore termico (B1) per
si avvia. resettare.
Left brush does not Intervention of circuit breaker (B1). Press circuit breaker (B1) to reset.
start.

La spazzola destra non - Interruttore termico (B2) intervenuto. - Premere l’interruttore termico (B2) per
si avvia. resettare.
Right brush does not Intervention of circuit breaker (B2). Press circuit breaker (B2) to reset.
start.

Il gruppo spazzole non - Interruttore termico (C) intervenuto. - Premere l’interruttore termico (C) per
si solleva. resettare.
Brush unit does not Intervention of circuit breaker (C). Press circuit breaker (C) to reset.
move up.

B1
B2

A C

2010-09 11 / 12
-H- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

H.11 - MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA H.11 - TEMPORARY OUT OF COMMISSION


Se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo If you think you will not use the machine for a long period,
periodo è necessario effettuare le seguenti operazioni: you need to perform the following operations:

- Pulire la macchina come indicato nel capitolo “I” e - Clean the machine as indicated in the chaper “I” and
posizionarla in un locale non polveroso e umido. place it in a room not humid and dusty.
- Rimuovere le batterie e collocarle in un locale dove - Remove the batteries and place them in a place which
non vi sia pericolo di gelo. does not freeze.
Procedere alla carica delle batterie una volta al mese. Charge the batteries once a month.
- Ungere leggermente tutte le parti non verniciate con - Slightly grease all the unpainted parts.
olio o grasso. - Cover the machine with a cloth NOT made of plastic.
- Coprire la macchina con un telo NON in plastica.

H.12 - VERIFICHE E CONTROLLI DOPO UNA LUNGA H.12 - INSPECTIONS AND CONTROLS AFTER A
INATTIVITÀ LONG INACTIVITY TIME

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Prima di utilizzare la macchina è necessario effet- Before using the machine it is necessary to carry
tuare i seguenti controlli: out the following checks:

- Pulire accuratamente la macchina. - Carefully clean the machine.


- Controllare la carica della batteria, rimontarla sulla - Check the battery charge, put it again on the machine
macchina e collegare i morsetti avendo cura di spal- and connect the terminals after smearing them with
marli con vaselina. vaseline.
- Controllare via via tutti i servizi. - Check all the services.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Per le operazioni indicate precedentemente atte- For the said operations strictly refer to the
nersi a quanto descritto nel “capitolo I”. indications of the “chapter I”.

12 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

Capitolo I Chapter

MANUTENZIONE
MAINTENANCE

INDICE - INDEX
I.01 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE. ................................................................... 2
I.01 - MAINTENANCE OPERATIONS
I.01.1 - Operazioni preliminari alla manutenzione. ........................................... 2
I.01.1 - Maintenance preliminary operations
I.02 - MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÀ. ................................................... 2
I.02 - NEEDED MAINTENANCE
I.02.1 - Pulizia della macchina. ......................................................................... 2
I.02.1 - Machine cleaning
I.02.2 - Ricarica delle batterie. .......................................................................... 3
I.02.2 - Batteries recharge
I.02.3 - Sostituzione della/e batterie. ................................................................. 4
I.02.3 - Battery/batteries replacement
I.02.4 - Sostituzione fusibili e relè. .................................................................... 5
I.02.4 - Replacement of fuses and relais
I.02.5 - Sostituzione spazzole. .......................................................................... 6
I.02.5 - Brushes replacement
I.02.6 - Sostituzione delle lame raschianti. ....................................................... 6
I.02.6 - Scraping blades replacement
I.02.7 - Scarico vasca acqua pulita. .................................................................. 8
I.02.7 - Clean water tank emptying
I.03 - MANUTENZIONE PROGRAMMATA. ............................................................... 9
I.03 - PROGRAMMED MAINTENANCE
I.03.1 - Pulizia filtro aspirazione. ....................................................................... 9
I.03.1 - Suction filter cleaning
I.03.2 - Pulizia vasca di raccolta. .................................................................... 10
I.03.2 - Collection tank cleaning
I.03.3 - Pulizia filtro ingresso acqua. ............................................................... 10
I.03.3 - Water inlet filter cleaning

2010-09 1 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

I.01 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE I.01 - MAINTENANCE OPERATIONS


Effettuare secondo la tabella riportata di seguito le opera- Make the meintenance operations reported in the table
zioni di manutenzione per mantenere in buono stato la below in order to keep the machine in good conditions.
macchina.
Oltre alle operazioni di manutenzione descritte in que- Further to the maintenance operations described in this
sto capitolo ci sono altre operazioni che devono essere chapter there are also other operations that need to be
effettuate da personale tecnico specializzato della rete carried out by the skilled technical personnel from the
di vendita. sales network.
Consigliamo di rivolgersi alla rete di vendita per concor- We hence advise you to apply to the sales network in
dare un contratto di manutenzione adatto per la macchi- order to agree upon a maintenace service being suitable
na. to the machine.

Le operazioni di manutenzione si suddividono in due Maintenance operations are of two types:


tipi:

MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÀ EXTRAORDINARY MAINTENANCE


MANUTENZIONE PROGRAMMATA ROUTINE MAINTENANCE

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Le operazioni di manutenzione devono essere ef- Maintenance operations must be carried out by skilled
fettuate da personale tecnico qualificato o da offi- technical personnel or by authorised workshops.
cine autorizzate. Operare sempre in sicurezza se- Always work in safety conditions by complying with
condo le norme vigenti osservando le regole di si- the standards in force and by abiding by the safety
curezza per la movimentazione dei materiali di eser- rules for handling of working materials as well as the
cizio e le norme indicate nei “capitoli A e B”. rules indicated in “chaptera A and B”.

I.01.1 - Operazioni preliminari alla manutenzione I.01.1 - Maintenance preliminary operations


Prima di effettuare le operazioni di manutenzione agire Before carrying out the maintenace operations comply
come segue: with the following procedure:
- Posizionare la macchina su una superficie piana ed - Position the machine on a plane surface and make
assicurarsi che non ci possano essere spostamenti sure that it cannot move accidentally.
accidentali.
- Spegnere la macchina e togliere le chiavi. - Turn off the machine and remove the keys.
- Segnalare visivamente che si stanno effettuando - Visually signal that you are carrying out maintenance
operazioni di manutenzione. opoerations.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto Disconnect the battery before starting any
elettrico scollegare la batteria. intervention on the electric installation.

I.02 - MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÀ I.02 - NEEDED MAINTENANCE


Le manutenzioni secondo necessità sono quelle opera- Needed maintenance concerns those operations that
zioni che si effettuano quando la macchina ha bisogno are performed when the machine requires cleaning and
di pulizia e quando qualche componente si usura o non when some components are worn or do not work
funziona, ad esempio carica della batteria, sostituzione properly; for instance, battery charge, scraping blades
lame raschianti ecc... replacement, etc...

I.02.1 - Pulizia della macchina I.02.1 - Machine cleaning


La pulizia della macchina dipende dall’impiego e dal Machine cleaning depends on its use and on the work
luogo di lavoro. place.
In caso la macchina venisse a contatto con elementi If the machine is touched by highly agressive elements
fortemente aggressivi quali acqua salata, fertilizzanti, such as salted water, fertilizers, chemical products, etc.
prodotti chimici, ecc. occorre eseguire una pulizia più you need to clean it carefully after every workshift, with
accurata possibilmente dopo ogni ciclo di lavoro, utiliz- particular attention to the water brushes assembly.
zando in particolare per il gruppo spazzola dell’acqua.

2 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

Adoperare preferibilmente aria compressa e detergenti a Preferably use compressed air and cold detergents for:
freddo per le zone: motore elettrico, cruscotto, evitando electric motor, dashboard, avoiding to use water in any
in ogni caso l’utilizzo di acqua. case.

AVVERTENZA: WARNING:
NON usare solventi e benzine che potrebbero dan- DO NOT use any solvent and gasoline which could
neggiare le parti elettriche e le parti in plastica. damage the electric and plastic parts.

I.02.2 - Ricarica delle batterie I.02.2 - Batteries recharge


- Sollevare il cofano superiore (1). - Lift the upper bonnet (1).
- Scollegare la spina (2) delle batterie dalla presa (3) - Unplug the batteries plug (2) from the socket (3) and
e collegarle alla presa (4) di un caricabatterie. connect it to the socket (4) of a battery charger.
- Ricaricare le batterie osservando una specifica pro- - Recharge the batteries following a specific procedu-
cedura stabilita dal costruttore e le seguenti norme re defined by the manufacturer and comply with the
generali: following general rules:
- Eseguire le operazioni di ricarica in un ambiente - Recharge the batteries in a dry and properly ventilated
asciutto e ben ventilato. place.
- Aprire i tappi degli elementi prima di effettuare qual- - Open the covers of the components before carrying
siasi operazione di ricarica. out any recharge.
- Non avvicinare fiamme libere alle batterie e non fu- - Do not use free flames and do not smoke near the
mare. batteries.

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


Non rovesciare il liquido contenuto nelle batterie. Do not drop the liquid contained in the batteries.

4 2

2
3

2010-09 3 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

AVVERTENZA: WARNING:
In caso di fermo prolungato della macchina della In case of prolonged stop of the machine (more than
durata superiore a due mesi, è raccomandato ese- two months), it is recommended to recharge the
guire ugualmente la ricarica degli accumulatori. accumulators in any case.

I.02.3 - Sostituzione della/e batterie I.02.3 - Battery/batteries replacement


Spegnere la macchina ed effettuare le operazioni preli- Stop the machine and perform maintenance preliminary
minari alla manutenzione. actions.
- Sollevare il cofano superiore. - Lift the upper bonnet.
- Scollegare la spina (1) della/e batterie e appoggiar- - Unplug the battery/batteries plug (1) and lean it on
la sulle batterie stesse. the batteries.

Batterie in serie Series-connected batteries


- Scollegare i cavi elettrici che collegano le batterie. - Disconnect the electrical wires of the batteries.
- Sollevare le batterie e sostituirle, collegarle in serie - Lift the batteries and replace them; series-connect
come indicato nel capitolo “H”. them as shown in chapter “H”.

Cassonetto batteria Battery box


- Sollevare la batteria con una gru o paranco - Lift the battery by means of a crane or a hoist having
dimensionata al peso della batteria. a size proportionate to the battery’s weight.

AVVERTENZA: WARNING:
Per il sollevamento della batteria NON utilizzare funi To lift the battery, do not use metal cables.
metalliche.

4 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

I.02.4 - Sostituzione fusibili e relè I.02.4 - Replacement of fuses and relais

AVVERTENZA: WARNING:
Non sostituire mai un fusibile guasto con fili metalli- Never replace a broken fuse with wire or other salvage.
ci o altro materiale di recupero; utilizzare sempre e Always use only an intact fuse with the same amperage.
solo un fusibile integro dello stesso amperaggio.
Non sostituire mai un fusibile guasto con un altro Never replace a broken fuse with another one having
avente amperaggio superiore; pericolo di incendio. a superior amperage; fire danger.
Prima di sostituire un fusibile, arrestare tutte le fun- Before replacing a fuse, stop all the machine’s functions
zioni della macchina e togliere la chiave di avvia- and remove the ignition key.
mento.
Nel caso in cui il fusibile sostituito dovesse ulterior- Should a replaced fuse burn over again, call an
mente interrompersi, rivolgersi presso un centro authorized assistance center.
assistenza autorizzato.

Per accedere ai fusibili, relè e teleruttori abbassare il pan- Lower panel (A) to have access to the fuses, relays and
nello (A). remote control switches.

Disposizione Layout
F1) Fusibile trazione 60A F1) 60 A traction fuse
F2) Fusibile aspirazione 40A F2) 40 A suction fuse
F3) Fusibile generale 10A F3) 10 A main fuse

R1) Relè elettrovalvola acqua pulita R1) Clean water magnetic valve relay
R2) Relè spazzole R2) Brushes relay
R3) Relè chiave R3) Key relay

T1) Teleruttore spazzole T1) Brushes remote control switch


T2) Teleruttore aspirazione T2) Suction remote control switch

T1 R1 R2
R3

F1 F3
T2

F2

2010-09 5 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

I.02.5 - Sostituzione spazzole I.02.5 - Brushes replacement


Le spazzole devono essere sostituite quando la lunghez- The brushes must be replaced when the bristles are
za delle setole è inferiore a 20 mm. shorter than 20 mm.
Per eseguire tale operazione, svolgere le seguenti fasi: To replace the brushes, follow the instructions below:

- Sollevare dal pavimento il gruppo testata spazzole ed - Lift the brush head unit from the ground and open the
aprire lo sportello laterale (1). side door (1).
- Ruotare a mano la spazzola fino a quando non risul- - Turn the brush by hand until the locking spring (2)
ta visibile la molla di fermo (2). become visible.
- Sganciare la spazzola (3) chiudendo la molla di fer- - Unlock the brush (3) by closing the locking spring
mo (2). (2).
- Sostituire con una spazzola nuova, prestando atten- - Replace the brush, making sure that the new brush
zione a riporla in posizione corretta e bloccarla con is correctly positioned and lock it with the locking
la molla di fermo (2). spring (2).
- Richiudere lo sportello laterale (1). - Close the side door (1).

2 3

I.02.6 - Sostituzione delle lame raschianti I.02.6 - Scraping blades replacement


- Scollegare il tubo flessibile (1). - Disconnect the hosepipe (1).
- Allentare i volantini (2) e smontare il gruppo - Loosen the handwheels (2) and disassemble the floor
tergipavimento (3). wiper unit (3).
- Posizionare il tergipavimento al banco e allentare i - Position the floor wiper onto the bench and loosen
volantini (4) per togliere la bandella (5) blocca gom- the handwheels (4) to remove the rear rubber retaining
ma posteriore. strap (5).
- Togliere la gomma posteriore (6) e sostituirla o ca- - Remove the rear rubber (6) and replace it or turn it
povolgerla. upside down.
- Allentare i pomelli (7) per estrarre la gomma ante- - Loosen the knobs (7) to remove the front rubber piece
riore (5); sostituirla o capovolgerla. (8); then replace it or overturn it.

NOTA: NOTA:
Le gomme raschianti sono simmetriche, possono The scraping rubbers are symmetrical; they can be
essere capovolte e utilizzate da entrambi i lati pri- turned upside down and used on both sides before

6 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

ma di essere sostituite. being replaced.

Durante il montaggio porre attenzione per far comba- During the assembly operation, pay special attention to
ciare i fori (9) sulle lame di gomma con i perni (10) posti matching the holes (9) on the rubber blades with the
sul gruppo tergipavimento. pins (10) placed on the floor wiper unit.

Dopo aver montato le nuove lame raschianti, per rimonta- After installing the new scraping blades, as for the
re il tutto agire come segue: reassembly, comply with the following:
- Rimontare la bandella (5) blocca gomma posteriore - Reassemble the rear rubber (6) retaining strap (5);
(6); avvitare i volantini (4) tendendo leggermente, screw the handwheels (4) by slightly tensioning, then
quindi avvitare i volantini (7) fino a finecorsa. screw the handwheels (7) to the end of travel.
Serrare i volantini (4). Tighten the handwheels (4).
- Rimontare il gruppo tergipavimento e avvitare i re- - Reassemble the floor wiper unit and screw the
lativi volantini (2). specific handwheels (2).
- Collegare il tubo flessibile (1). - Connect the hosepipe (1).

10
10

2
3 2

8
6

7
5 4

2010-09 7 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

I.02.7 - Scarico vasca acqua pulita I.02.7 - Clean water tank emptying
- Posizionare la macchina in modo che sotto il rubinet- - Position the machine so that a drain trap is beneath
to (1) sia posizionato un tombino di scarico, quindi the cock (1), then open the cock and wait for com-
aprire il rubinetto e attendere la fuoriuscita completa plete emptying of the tank.
dell’acqua. - Close the cock (1).
- Chiudere il rubinetto (1).

8 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

I.03 - MANUTENZIONE PROGRAMMATA I.03 - PROGRAMMED MAINTENANCE

ATTENZIONE PERICOLO: WARNING DANGER:


In caso di uso in ambienti polverosi, a temperature In case of dusty environment, below zero
sotto lo zero e per impieghi particolarmente gravo- temperatures and heavy duties, reduce the interval
si occorre ridurre l’intervallo tra i vari interventi di between the programmed maintenance
manutenzione programmata. interventions.

OGNI 40 ORE EVERY 40 HOURS

I.03.1 - Pulizia filtro aspirazione I.03.1 - Suction filter cleaning


- Sollevare il cofano superiore. - Lift the upper bonnet.
- Sganciare le molle (1) di fermo motore aspirazione - Unhook the suction motor (2) locking springs (1) on
(2) da entrambi i lati. both sides.
- Sollevare il motore di aspirazione (2) ed estrarre il - Lift the suction motor (2) and extract the filter with
filtro con galleggiante (3). float (3).
- Pulire il filtro con acqua corrente e rimontare il tutto - Clean the filter with flowing water and reassemble in
procedendo in senso inverso. reversed order.

2
1

3
1

2010-09 9 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

I.03.2 - Pulizia vasca di raccolta I.03.2 - Collection tank cleaning


- Posizionare la macchina in modo che sotto lo scari- - Position the machine so that a drain trap is beneath
co vasca sia posizionato un tombino di scarico. the tank drain plug.
- Controllare che la vasca sia vuota. - Make sure the tank is empty.
- Allentare i due dadi (1) ad alette e rimuovere lo spor- - Loosen the two wing nuts (1) and remove the tank
tello (2) di accesso vasca. access door.
- Sollevare il cofano superiore (3) e collegare all’at- - Lift the upper bonnet (3) and connect a water hose
tacco rapido del rubinetto (4) un tubo per l’acqua. to the tap quick coupling (4).
- Aprire il rubinetto (4A). - Open the tap (4A).

AVVERTENZA: WARNING:
Se la macchina si utilizza in ambienti molto spor- If the machine is to be used in very dirty
chi, si consiglia di pulire l’interno dell vasca con environments, it is recommended to clean the inner
l’apposito attrezzo (5 OPT). side of the tank by means of the specific tool (5 OPT).

- A fine operazione chiudere il rubinetto (4A) e - At the end of the operation, close the tap (4A) and
scollegare il tubo per l’acqua. disconnect the water pipe.
- Rimontare lo sportello (2) facendo attenzione a po- - Reassemble the door (2) making sure the gasket (6)
sizionare correttamente la guarnizione (6). has been positioned correctly.

I.03.3 - Pulizia filtro ingresso acqua I.03.3 - Water inlet filter cleaning
- Sollevare il carter superiore (3). - Lift the upper guard (3).
- Estrarre il filtro (7) e pulirlo con acqua corrente; quindi - Extract the filter (7) and clean it with flowing water;
rimontarlo. then put it back in place.

10 / 12 2010-09
Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP -I-

3 4A

2 5

2010-09 11 / 12
-I- Lavapavimenti / Scrubber Dryers H607 - H707 - H710 - H810 SP

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA


INTENTIONALLY WHITE PAGE

12 / 12 2010-09

Potrebbero piacerti anche