Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LAVASTOVIGLIE
Sommario
IT EN FR
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English,12 Français, 23 Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
DE NL ES Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Deutsch, 34 Nederland, 45 Español, 56 Vista dinsieme
Pannello comandi
PT Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Português, 67
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
DFG 050 Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
DFG 051 Tabella dei programmi
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Installazione
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
o sul cavo di alimentazione elettrica. supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di tubo di alimentazione.
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi. ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento elettrico
Dati Tecnici
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, Larghezza cm. 60
accertarsi che: Dimensioni Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di Capacità 12 coperti standard
legge;
Pressione acqua 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
alimentazione 7,25 – 145 psi
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta Tensione di vedi targhetta caratteristiche
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie); alimentazione
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori Potenza totale vedi targhetta caratteristiche
indicati nella targhetta caratteristiche sulla assorbita
controporta; vedi targhetta caratteristiche
Fusibile
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Comunitarie:
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple. -2006/95/EEC del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e successive
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione modifiche
elettrica e la presa della corrente devono essere -89/336/EEC del 03/05/89
facilmente raggiungibili. (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
Il cavo non deve subire piegature o compressioni. modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
!
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
16
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi***
Pannello comandi
Spia Avvio/Pausa
Manopola Tasto
Selezione Programma Avvio/Pausa
Spia
Mancanza Sale*
Tasto Spia Lavaggio
On-Off/Reset
Spia Asciugatura Spia Fine programma
"
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui Regolare laltezza del cesto superiore
di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile 16
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
liberamente.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO
Cesto inferiore VUOTO.
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati Aprire i fermi delle guide del cesto a
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
dellirroratore superiore. sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
(vedi figura).
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il Oggetti di legno, con impugnatura in legno
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in o in corno o con parti incollate.
posizione orizzontale. Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Esempi di posizionamento del cestino posate Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non
sia a contatto con altri metalli.
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè
e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse
poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli * Presente solo in alcuni modelli.
sulle ribaltine**. ** Variabili per numero e posizione.
#
Avvio e utilizzo
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
$
Programmi
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo. 16
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
25 g (A) 25 ml (A)
Programma standard 2. Normale 1 (A) Si 1:45’
5 g (B) 5 ml (B)
giornaliero.
Lavaggio preliminare in
attesa di completare
il carico al pasto 3. Ammollo No No No No 0:08’
successivo.
Lavaggio ecologico a
bassi consumi energetici,
4. Eco* 25 g (A) 25 ml (A)
adatto a stoviglie e 1 (A) Si 2:20’
5 g (B) 5 ml (B)
pentole.
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
poco sporche, subito dopo
l'uso. (2 piatti +2 bicchieri 5. Rapido 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) No 0:35’
+4 posate+1 pentola + 1
padellino)
Ciclo ideale per il lavaggio
di un carico ridotto di
5. Mezzo
stoviglie con sporco 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si 1:20’
Carico
normale.
Note:
le migliori prestazioni del programma Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5
ml di liquido circa
%
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Es: 1° programma, livello durezza 1
16 Non usare sale alimentare o industriale nè 2° programma, livello durezza 2 ecc..ecc... fino ad un
detersivi per il lavaggio a mano. massimo di 5* livelli.
Seguire le indicazioni riportate sulla (Il decalcificatore è impostato dalla fabbrica sul livello 3).
confezione. - Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o
spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le il serbatoio del sale.
indicazioni riportate sulla confezione. Tabella Durezze Acqua
°dH °fH mmol/l livello
Non aggiungendo né sale né brillantante è 0 6 0 10 0 1 1
normale che le spie MANCANZA SALE* e 6 11 11 20 1,1 2 2
MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese. 12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
Caricare il brillantante 34 50 61 90 6,1 9 5*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano * con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito: (°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA francesi - mmol/l = millimol/litro)
BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il Caricare il sale rigenerante
tappo (G) in senso antiorario. Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
2. Versare il brillantante evitando che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
che fuoriesca. Se accade, pulire elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle
subito con un panno asciutto. stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
F 3. Riavvitare il tappo. lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
Non versare MAI il brillantante quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
G
direttamente allinterno della tappo del sale;
vasca. quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
&
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio alluscita del rubinetto. 16
per eliminare il pericolo di perdite. - Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
pulisce la macchina e durante i lavori di
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
manutenzione.
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. 16
Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale
199.199.199 (costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte. • La s p i n a n o n è b e n i n s e r i t a n e l l a p r e s a d i c o r r e n t e o p p u r e i n
casa non c’è corrente.
• La p o r t a d e l l a l a v a s t o v i g l i e n o n è b e n c h i u s a .
• Si è i m p o s t a t o u n A v v i o r i t a r d a t o ( v e d i A v v i o e u t i l i z z o ) .
La lavastoviglie non scarica acqua. • Il p r o g r a m m a n o n è a n c o r a t e r m i n a t o .
• Il t u b o d i s c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) .
• Lo s c a r i c o d e l l a v e l l o è o s t r u i t o .
• Il f i l t r o è i n t a s a t o d a r e s i d u i d i c i b o .
La lavastoviglie fa rumore. • Le s t o v i g l i e s b a t t o n o t r a l o r o o c o n t r o g l i i r r o r a t o r i .
• Eccessiva presenza di sch ium a: il detersivo non è dosato
adeguatam ente o non è id oneo al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono • Ma n c a i l s a l e r i g e n e r a n te o l a s u a r e g o l a z i o n e n o n è
depositi calcarei o una patina a d e g u a ta a lla d u re zza d e ll’a c q u a (v e d i B rilla n ta n te e s a le ).
biancastra.
• Il t a p p o d e l s e r b a t o i o d e l s a l e n o n è c h i u s o b e n e .
• Il b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e .
• Le s t o v i g l i e s o n o i n m a te r i a l e a n t i a d e r e n t e .
Su stoviglie e bicchieri ci sono • Il d o s a g g i o d e l b r i l l a n t a n t e è e c c e s s i v o .
striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte. • È stato selezionato un program m a senza asciuga tura.
• Il b r i l l a n t a n t e è e s a u r i t o o i l d o s a g g i o è i n s u f f i c i e n t e ( v e d i
Brillantante e sale).
• La r e g o l a z i o n e d e l b r i l l a n t a n t e n o n è a d e g u a t a .
Le stoviglie non sono pulite. • I c e s t e l l i s o n o t r o p p o c a r ic h i ( v e d i C a r i c a r e i c e s t e l l i ) .
• Le stoviglie non sono siste m ate bene.
• G li irroratori non sono lib e ri di ruotare.
• Il program m a di lavaggio è troppo blando (vedi Pro gram m i).
• Eccessiva presenza di sch ium a: il detersivo non è dosato
adeguatam ente o non è id oneo al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
• Il t a p p o d e l b r i l l a n t a n te n o n è s t a t o c h i u s o c o r r e t t a m e n t e .
• Il filtro è s p o rc o o in ta s a to (v e d i M a n u te n zio n e e c u ra ).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica • Ma n c a l ’ a c q u a n e l l a r e t e i d r i c a .
acqua/Allarme rubinetto chiuso. • Il t u b o d i c a r i c o d e l l ’ a c q u a è p i e g a t o ( v e d i I n s t a l l a z i o n e ) .
• Ap r i r e i l r u b i n e t t o e l ’ a p p a r e c c h i o s i a v v i a d o p o p o c h i m i n u t i .
(lampeggiano velocemente le spie
Asciugatura e Fine. • L’a p p a r e c c h i o s i è b l o c c a t o p e r c h é n o n s i è i n t e r v e n u t i a l
lam peggiare delle spie. S pegnere la m acchina con il tasto
O N /O FF, aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere
p r e m e n d o l o s t e s s o t a s to . R i p r o g r a m m a r e l a m a c c h i n a e
riavviare.
Allarme guasto elettrovalvola • Spegnere con il tasto ON /O FF e riaccendere dopo un m inuto.
di carico dell’acqua Se l’allarm e perm ane chiudere il rubinetto dell’acqua per
(lampeggia velocemente la spia
evitare allagam enti, stacca re la spina della corrente e
Asciugatura.
chiam are l’A ssistenza.
Operating instructions
DISHWASHER
EN
Contents
Installation, 13-14
English, 12 Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Troubleshooting, 22
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for future Connecting the water inlet hose
reference. If the appliance is sold, given away or moved, EN
please ensure the manual is kept with the machine, so that the To a suitable cold water connection point: before attaching
new owner may benefit from the advice contained within it. the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
Please read this instruction manual carefully: it contains
appliance; after performing this operation, screw the inlet
important information regarding the safe installation, use and
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an To a suitable hot water connection point: your dishwasher
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto may be supplied with hot water from the mains supply (if
its back. you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Positioning and levelling Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
If it has been damaged, contact the retailer and do not
store or an authorised technician (see Assistance).
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back The water pressure must be within the values indicated in
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the the Technical data table (see adjacent information).
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop* (see the Assembly instruction sheet). The hose should not be bent or compressed.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
13
Connecting the water outlet hose Anti-condensation strip*
EN After installing the dishwasher, open the door and stick the
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a protect it from any condensation which may form.
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water. Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
The special plastic elbow* running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
A
makes it easier to find the best with water and add only then approximately 1 kg of salt (see
layout: fix the elbow to the wall chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
securely in order to prevent the overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
outlet hose from moving and the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
spilling the dirty water. refined salt). - After the salt has been poured into the
The part of the hose marked machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
with the letter A should be
between 40 and 100 cm above If the salt container is not filled, the water softener and the
the ground (see figure). heating element may be damaged as a result.
Electrical connection
Technical data
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure width 60 cm
that: Dimensions height 85 cm
depth 60 cm
The socket is earthed and complies with current Capacity 12 standard place-settings
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the Water supply 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
appliance, which is indicated on the data plate located on pressure 7,25 – 145 psi
the inside of the door (see chapter entitled Description of Power supply
See appliance data plate
the appliance). voltage
The power supply voltage falls within the values indicated Total absorbed
See appliance data plate
on the data plate on the inside of the door. power
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
Fuse See appliance data plate
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
This dishwasher conforms to
multiple sockets. the following European
Community Directives:
Once the appliance has been installed, the power supply -2006/95/CE dated 16/01/2007
cable and the electrical socket should be easily accessible. (Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
The cable should not be bent or compressed.
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
If the power supply cable is damaged, it must be replaced -97/17/EC (Labelling)
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order -2002/96/ CE Waste Electrical
to prevent all potential hazards. (See Assistance) and Electronic Equipment
(WEEE)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
14
Description of the
appliance
Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***
Control panel
Low Salt
ON/OFF/RESET indicator light*
button Drying
indicator light
Washing End
indicator light indicator light
15
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from Adjusting the height of the upper rack
EN the crockery and empty liquids from glasses and cups. In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
After loading the appliance, check that the sprayer arms rack may be moved to a higher or lower level. (in models which
can rotate freely.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
Lower rack WHEN THE RACK IS EMPTY.
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
Never lift or lower the rack on one side only.
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the Open the left and right guide rail stops
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper and pull out the rack; position it higher or
sprayer arm. lower as required, slide it along the guide
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections*, rails until the front wheels are in place
which can be used in a vertical position when arranging and close the stops (see figure).
plates or in a horizontal position when arranging pans and
salad bowls.
If the rack is fitted with Dual Space
handles* (see figure), pull out the upper
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
16
Start-up and use
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
17
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
EN dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Notes:
Optimum performance levels when using the "Rapide wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery
specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
18
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to
specifically designed for dishwashers. select the water hardness level. There is a water hardness EN
Do not use table salt or industrial salt, or level for every wash cycle:
washing up liquid. E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1
wash cycle 2, water hardness level 2, etc. etc., up to a maxi-
Follow the instructions given on the packaging.
mum of 5* levels.
If using a multi-functional product it is not necessary to (The default water softener setting is level 3).
add rinse aid; however, we recommend that you add salt, - To exit the function, wait approximately 30 seconds or switch
especially if you live in an area where the water is hard or off the machine using the ON/OFF button.
very hard. Follow the instructions given on the packaging. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights Water Hardness Table
remain lit. °dH °fH mmol/l level
0 6 0 10 0 1 1
Measuring out the rinse aid 6 11
12 17
11
21
20
30
1.1
2.1
2
3
2
3
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water 17 34 31 60 3.1 6 4
runs off surfaces more readily and therefore does not leave 34 50 61 90 6.1 9 5*
streaks or marks. For values between 0°f and 10°f, we do not
The rinse aid dispenser should be filled: recommend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
duration of the cycle.
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning (°dH = hardness measured in German degrees - °f =
the lid (G) in an anticlockwise hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
direction. per litre)
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the Measuring out the refined salt
F dispenser. If this happens, clean In order to achieve the best possible results using a wash
the spill immediately with a dry cycle, make sure that the dispenser is never empty.
G cloth. Refined salt removes limescale from the water, thus
3. Screw the lid back on. avoiding the formation of deposits on crockery.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub. The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
Adjusting the amount of rinse aid When the green float* cannot be seen by simply looking at
If you are not completely satisfied with the drying results, the cap of the salt dispenser.
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
illuminated;
pre-set positions (the default position is set to 4):
1. Remove the lower rack and
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
unscrew the container cap
device to a lower number (1-3).
(anticlockwise).
If drops of water remain on the crockery or if there are
2. The first time you do this: fill the
limescale marks present after the cycle has finished, set
water tank right up to its edge.
the adjuster to a higher number (4-6).
3. Position the funnel* (see figure)
and fill the salt container right up to its
Setting the water hardness edge (this should hold approximately
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
using refined salt designed especially for this type of 4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
appliance, supplies water without limescale which is then used opening; rinse the cap under running water and then screw it
to wash the crockery. on, the head facing downwards so as to let the water flow out
This dishwasher offers a setting which helps to reduce of the four cracks which are arranged in a star shape on the
pollution and optimises washing performance in accordance lower part of the cap. (Salt cap with green float*)
with the water hardness level in your area. This information can It is advisable to perform this procedure every time you
be obtained from the organisation which supplies your add salt to the container.
household with water. Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
- Switch the machine off using the ON/OFF button and open
damage the water softener beyond repair).
the door.
- Set the SELECT WASH CYCLE knob first to wash cycle 5, When necessary, measure out the salt before a wash
then to wash cycle 1, then to wash cycle 5 again. cycle so that any saline solution which has leaked out of the
- Press the ON/OFF button; the wash cycle phase (washing, salt dispenser is removed.
Shutting off the water and electricity Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
EN supplies - Turn off the water tap.
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
leaks. clean it carefully under running water.
Always unplug the appliance when cleaning it and - Replace the filter and screw the water hose back into
when performing maintenance work. position.
This appliance was designed and manufactured in Saving energy and respecting the
compliance with current international safety standards. The environment EN
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully. Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
General safety waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
The appliance was designed for domestic use inside the odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
home and is not intended for commercial or industrial use. Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
The appliance must be used by adults only, to wash and to the soil level of the crockery using the Table of wash
domestic crockery in accordance with the instructions in cycles:
this manual. - For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
The appliance must not be installed outdoors, even in cycle, which guarantees low energy and water
covered areas. It is extremely dangerous to leave the consumption levels.
machine exposed to rain and storms. - If the load is smaller than usual activate the Half load
Do not touch the appliance when barefoot. option* (see Start-up and use).
When unplugging the appliance always pull the plug from If your electricity supply contract gives details of electricity
the mains socket, do not pull on the cable. saving time bands, run wash cycles during the periods
The water supply tap must be shut off and the plug should when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
be removed from the electrical socket before cleaning the (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
appliance or carrying out any maintenance work. accordingly.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself. Phosphate-free and chlorine-free detergents
Never touch the heating element. containing enzymes
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this We strongly recommend that you use detergents that do
may cause the appliance to overturn. not contain phosphates or chlorine, as these products are
The door should not be left open as it may create a harmful to the environment.
dangerous obstacle. Enzymes provide a particularly effective action at
Keep detergent and rinse aid out of reach of children. temperatures around 50°C, and as a result detergents
The packaging material should not be used as a toy. containing enzymes can be used in conjunction with low-
temperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
Disposal To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
Disposal of packaging materials: observe local legislation quantities based on the manufacturers recommendations,
so that the packaging may be reused. the hardness of the water and the soil level and quantity of
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that detergents contain substances which may alter the balance
household appliances should not be disposed of using the of nature.
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
21
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
EN Assistance.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start. • The plug has not been inserted into the electrical socket properly,
or there is no power in the house.
• The dis hw asher door has not been shut properly.
• A delayed start has been program m ed (s ee Start-up and use).
No water drains out from the • The dis hw asher cycle has not yet finished.
dishwasher.
• The w ater inlet h os e is b en t (s ee Ins tallation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes • The dis hes are rattling against eac h other or against the s prayer
excessive noise.
arms.
• An e xc essive am ou nt of fo am h as b e en pro d uce d: th e deterg e nt h as
not been m eas ured out correctly or it is not suitable for use in
dishw ashers (see Start-up and use).
The dishes and glasses are • The level of the refined salt is low or the dos age setting is not
covered in a white film or suited to the hardness of the w ater (see R ins e aid and salt).
limescale deposits.
• The lid on the salt dispens er is not clos ed properly.
• The rins e aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is m ade from non-stick m aterial.
The dishes and glasses are • The rins e aid dosage is too high.
streaked or have a bluish tinge.
The dishwasher does not take • There is no w ater in the m ains supply.
any water in/Tap shut-off alarm
• The w ater inlet hose is bent (see Installation).
• Turn o n th e tap an d the ap plia nce w ill start after a fe w m in utes.
(the Drying and End indicator • The appliance is locked bec aus e no action was tak en when the
lights flash). indic ator lights w ere flashing. Switch off the m achine using the
O N/O FF button, turn on the tap and switch the m achine back on
after 20 sec onds by pressing the s am e button. R e-program m e the
m achine and restart the w ash cycle.
Water loading solenoid valve • Switch off the appliance by pressing the O N/O F F button and switch
malfunction alarm
it back on after a m inute. If the alarm c ontinues, shut off the w ater
(the Drying indicator light flash).
tap to elim in ate th e risk of floo din g, re m o ve th e plu g from th e
electrical socket and contact Assistance.
Water inlet hose alarm/Water • Switc h off th e a p plia nc e by pres s in g t he O N /O F F bu tton. S h ut off
inlet filter blocked. (the
the water tap to elim inate the risk of flooding and rem ove the plug
W ashing, Drying and End
indicator lights flashes). from the electrical socket.
M ake sure the w ater inlet filter has not becom e blocked by various
im purities. (see “C are and m aintenanc e” chapter).
Sommaire
FR .4
Installation, 24-25
Mise en place et mise à niveau
Français, 23
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 26
Vue densemble
Tableau de bord
Entretien et soin, 31
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre dentrée deau
Nettoyer les filtres
En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions et conseils, 32
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 33
23
Installation
24
Raccord du tuyau dévacuation de leau Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller .4
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien protéger contre la formation de condensation.
laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans leau. Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
Un coude* plastique spécial lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
A
facilite une installation optimale environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: fixer solidement le coude au : il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le
mur pour éviter que le tuyau se degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel
déplace et déverse leau hors régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
du conduit. SEL* s'éteint.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
une distance du sol comprise endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
entre 40 et 100 cm (voir
figure).
25
Description de lappareil
Tableau de bord
Touche et voyant
Marche/Arret
Bouton Sélection
programme
Voyant
Touche Manque de sel*
Voyant Lavage
ON-OFF/RESET
Voyant Séchage Voyant Fin
26
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des Régler la hauteur du panier supérieur
déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le .4
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras panier supérieur en position haute ou basse :
de lavage tournent librement.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
Panier du bas est VIDE.
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
etc.selon les Exemples de chargement.
ouvrir les butées des glissières du
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
panier à droite et à gauche et sortir le
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
panier. Positionner le panier en position
rotation du bras de lavage supérieur.
haute ou basse, le faire glisser le long
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
des glissières jusquà ce que les roues
rabattables* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
avant entrent elles aussi et refermer les
des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et butées (voir figure).
des saladiers.
Si le panier est équipé de poignées
Espace double* (voir figure), sortir le
panier du haut en fin de corse, saisir les
poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le
lâcher.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave- Exemples de chargement du panier supérieur
vaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable se détache en deux parties, solution
pratique en cas de lavage d'une demi-charge (si cette option
est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut coulisser
parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller se placer
dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts. Exemples de chargement du panier inférieur
27
Mise en marche et
utilisation
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage
.4
1. Ouvrir larrivée deau. Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : tous les voyants dosage du produit de lavage. Un excès de produit
du bandeau de commande sallument pendant de lavage ne lave pas mieux et pollue
quelques secondes.
lenvironnement.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir
plus bas). Nutiliser que du produit de lavage spécial
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et lave-vaisselle.
fermer la porte.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tourner
le bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sens vaisselle à la main.
des aiguilles dune montre : amener le repère en Une utilisation excessive de produit de lavage
face du symbole ou du numéro du programme. Le peut laisser des résidus de mousse en fin de
voyant de la touche MARCHE/Arret flashe. cycle.
6. Sélectionner les options de lavage* (voir ci-
contre). L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer, le pour les modèles qui prévoient l'option
voyant cesse de flasher (lumière fixe). Le voyant PASTILLES MULTIFONCTION.
correspondant au lavage sallume pour signaler le
Pour obtenir des performances de lavage et
démarrage du programme.
de séchage optimales, utiliser des produits de
8. A la fin du programme, la touche FIN sallume
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
(lumière fixe). Eteindre lappareil par pression sur la
touche ON-OFF, fermer le robinet de leau et bac A : Produit de lavage
débrancher la fiche de la prise de courant. bac B : Produit de prélavage
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la
1. Appuyer sur la touche D pour
vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les
ouvrir le couvercle C.
paniers en commençant par celui du bas.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au Tableau des
Modifier un programme en cours
programmes:
En cas derreur de sélection dun programme, il est
en poudre : bacs A et B.
possible de le modifier, à condition quil vienne tout
pastilles : si le programme en
juste de démarrer : pour changer un cycle de lavage
prévoit 1, placer cette dernière
en cours, éteindre puis rallumer lappareil par une
dans le bac A et fermer le
pression prolongée sur la touche ON/OFF,
couvercle; sil en prévoit 2, mettre la deuxième dans le
sélectionner ensuite le nouveau programme et les
fond de la cuve.
options désirées.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met
à flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle.
Appuyer sur la touche Marche/Arret (lumière fixe) : le
cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou
de coupure de courant, le programme sarrête. Il
redémarre du point où il a été interrompu dès que le
courant revient ou que la porte est refermée.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité
.4
de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
25 g (A) 25 ml (A)
Programme standard 2. Normal 1 (A) Oui 1:45’
5 g (B) 5 ml (B)
quotidien.
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
0:08’
chargement au repas 3. Trempage Non Non Non Non
suivant
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité
4. Eco* 25 g (A) 25 ml (A)
pour vaisselle et 1 (A) Oui 2:20’
5 g (B) 5 ml (B)
casseroles.
Cycle économique et rapide
pour vaisselle peu sale, tout
de suite après l’usage. (2
5. Rapide
assiettes +2 verres +4 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Non 0:35’
couverts +1 casserole + 1
petite poêle)
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Rapide" il est conseillé de respecter le nombre de couverts
indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
29
Produit de rinçage et sel
régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux à présent possible. A chaque programme son degré de dureté :
.4 lave-vaisselle. Par ex. : 1er programme, degré de dureté 1
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni 2ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusquà 5* niveaux
de produits pour lavage de la vaisselle à la main. maximum.
Se conformer aux instructions reportées sur (Ladoucisseur deau est réglé en usine sur le niveau 3)
l'emballage. - Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
éteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par tout de même le réservoir à sel.
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage. Tableau de dureté de l’eau
°dH °fH mmol/l niveau
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de 0 6 0 10 0 1 1
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et 6 11 11 20 1,1 2 2
produit DE RINÇAGE* restent allumés. 12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
Charger le produit de rinçage 34 50 61 90 6,1 9 5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait utiliser de sel.
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces * ce type de sélection peut légèrement
ou de taches. prolonger la durée des cycles.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau (°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
s'allume; français - mmol/l = millimol/litre)
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens Charger le sel régénérant
inverse des aiguilles dune
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
montre.
réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le
2. Verser le produit de rinçage
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur
sans le faire déborder. Si cela se
F la vaisselle.
produit, nettoyer aussitôt avec un
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
G chiffon sec.
vaisselle (voir Description) doit être rempli:
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de quand le flotteur vert* nest plus visible à travers le couvercle
rinçage directement à lintérieur de la cuve. du sel;
quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;
Régler la dose de produit de rinçage 1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du couvercle du réservoir dans le sens
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir inverse des aiguilles d'une montre.
sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6 2. Lors de la première mise en service :
positions au choix (il est réglé en usine sur 4) : remplir le réservoir d'eau à ras bord.
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
chiffres plus bas (1-3).
remplir le réservoir de sel à ras bord (1
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
kg environ). Il est tout à fait normal qu'il
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
y ait un peu d'eau qui déborde.
Réglage dureté de leau 4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui, en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
de lavage sans calcaire. couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert*)
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté chargement de sel.
de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
leau. de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
- Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF et ouvrir la
porte.
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
- Placer le bouton SÉLECTION PROGRAMME dabord sur le
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
5ème programme puis successivement sur le 1er et à nouveau
débordé.
sur le 5ème.
- Appuyer sur la touche ON/OFF, les voyants des phases du
cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureté est
* Présent uniquement sur certains modèles.
30
Entretien et soin
Eviter les mauvaises odeurs Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
stagnation dhumidité. une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
porte et des bacs à produits de lavage avec une 1).
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de 2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
déchets daliment qui sont les principaux gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
responsables de la formation de mauvaises odeurs. 3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
Nettoyer les bras de lavage JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de (pièce noire) (fig.4).
lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
*
Pour démonter le bras +
supérieur, il faut dévisser la
+
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles dune montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
)
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut. ! "
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux Economies et respect de lenvironnement
.4 normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire Faire des économies deau et délectricité
attentivement. Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
Sécurité générale machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
Cet appareil est conçu pour un usage de type non formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
professionnel à lintérieur dune habitation. Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et des programmes :
selon les instructions reportées dans cette notice. - pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un programme Eco (économique), il limite la quantité deau et
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de délectricité utilisée.
lexposer à la pluie et aux orages. - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. Demi-charge* (voir Mise en marche et utilisation).
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
prise de courant. horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et différé* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
dentretien. précieuse pour organiser les lavages.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance. Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir : aux enzymes
lappareil pourrait basculer. Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
elle en risquant de se faire mal. protection de lenvironnement.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la Les enzymes développent une action particulièrement
portée des enfants. efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et dobtenir les
Mise au rebut mêmes résultats quà une température de 65°C.
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la
recyclés. quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés léquilibre de la nature.
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
32
Anomalies et remèdes
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
contact avec le service dassistance technique. .4
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 35-36
Deutsch, 34 Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Spülprogramme, 40
Spülprogrammtabelle
35
Anschluss des Ablaufschlauchs Kondensationsschutzstreifen*
,- Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
krümmen, an eine Ablaufleitung mit unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn Kondenswasser zu schützen.
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
Der spezielle
A dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
Kunststoffbügel* erleichtert
und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und
Ihnen eine optimale
Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Anbringung. Befestigen Sie
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe
den Kunststoffbügel so an
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
der Mauer, dass er nicht
Einfüllen des Salzes erlischt die
verrutscht und somit kein
SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt. Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Der mit dem Buchstaben A Beschädigung des Wasserenthärters und des
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - Heizwiderstandes bewirken.
100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Stromanschluss
Technische Daten
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
Breite 60 cm
sicherzustellen, dass: Abmessungen Höhe 85 cm
die Steckdose über eine normgerechte Erdung Tiefe 60 cm
verfügt; Fassungsvermögen 12 Maßgedecke
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Wasserversorgung 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
sdruck 7,25 – 145 psi
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers); Versorgungsspannung Siehe Typenschild
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
Maximale
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht; Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von Schmelzsicherung Siehe Typenschild
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden Dieses Gerät entspricht
(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine folgenden EG-Richtlinien:
Verlängerungen oder Vielfachstecker. - 2006/95/EWG vom
16.01.2007
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose (Niederspannung) und
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. 03.05.89
eingeklemmt werden. (elektromagnetische
Verträglichkeit) und
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
nachfolgenden Änderungen.
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle -97/17/EG (Etikettierung)
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. -2002/96/EC
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
36
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
Geräteansicht
,-
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende***
Bedienblende
Taste und
Programmwählerknopf Kontrollleuchte
Start/Pause
Salz-
Taste EIN/AUS/ Anzeigeleuchte Nachfüllanzeige *
Reset Spülen
Anzeigeleuchte Anzeigeleuchte
Trocknen Ende
37
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, Höheneinstellung des Oberkorbes
,- befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
und Schalen von Getränkeresten. Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich eingeschoben werden.
die Sprüharme frei bewegen können.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
Unterer Geschirrkorb KORB zu regulieren.
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert Öffnen Sie den rechten und linken
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert Arretierstift der Korbführungen und ziehen
wird. Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Einige Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
Geschirrspülermodelle ihn über die Führungen nach hinten gleiten
verfügen über und schieben Sie hierbei auch die
klappbare Vorderräder ein; schließen Sie die
Bereiche*, die in Arretierstifte (siehe Abbildung).
senkrechter
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
verwendet werden können.
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
Besteckkorb oben bzw. drücken sie nach unten, und
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell lassen Sie den Korb daraufhin herab
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
(hierbei begleiten).
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden. Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen. Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
38
Start und
Inbetriebnahme
Starten des Geschirrspülers Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms ,-
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: alle Kontrollleuchten
sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang
auf der Bedienblende leuchten für einige Sekunden
unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen,
auf.
oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das
Spülmittel ein (siehe unten). Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Einfüllen des Spülmittels
Gerätetür. Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
Reglerknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
drehen: Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindliche belastet dadurch nur die Umwelt.
Bezugskerbe auf die Programmnummer bzw. das
Verwenden Sie bitte ausschließlich
Programmsymbol. Die Kontrollleuchte der Taste Start/
Spülmittel für Geschirrspüler.
Pause blinkt.
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe nebenstehende VERWENDEN SIE BITTE KEIN
Spalte). HANDSPÜLMITTEL.
7. Mit der Taste START den Spülvorgang starten, die
Kontrollleuchte hört auf zu blinken (Dauerlicht). Das Bei übermäßiger Spülmittelverwendung
Einschalten der zum Spülgang gehörenden können Schaumreste am Ende des Spülgangs
Kontrollleuchte zeigt den Start des Programms an. zurückbleiben.
8. Am Ende des Spülprogramms leuchtet die Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
Anzeigeleuchte ENDE auf (Dauerlicht). Schalten Sie wenn das Modell die Zusatzfunktion
das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Die besten Spül- und Trockenergebnisse
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
dabei mit dem Unterkorb.
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
Änderung eines laufenden Programms
1. Öffnen Sie den Deckel C und
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt
drücken Sie die Taste D.
haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es
2. Hinsichtlich der Dosierung
wurde gerade erst in Gang gesetzt: Möchten Sie bei
verweisen wir auf die
laufendem Spülgang das Spülprogramm ändern, schalten
Programmtabelle:
Sie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS/
Spülpulver: Kammern A und B.
Reset-Taste aus. Schalten Sie es darauf über dieselbe
Spültabs: Erfordert das
Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
und die gewünschten Spüloptionen an.
diesen in Kammer A und
schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie
Hinzufügen von weiterem Geschirr
den zweiten Tab auf den Geräteboden.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt),
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von
öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf
den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel
austreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein.
so, dass er einrastet.
Drücken Sie die Taste Start/Pause (Dauerlicht): das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
39
Spülprogramme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
,-
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Spülmittel Programme
Programmdauer
Hinweise zur (A) = Dosierkammer A die einen
Spülprogramm (Toleranz ±10%)
Programmwahl (B) = Dosierkammer B Trockengang
Std. Min.
Pulver flüssig Tabs vorsehen
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme ""Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
40
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für werden. Jedem Spülprogramm entspricht eine Härtestufe:
Geschirrspüler. Beispiel: 1. Spülprogramm, Härtestufe 1 ,-
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und 2. Spülprogramm, Härtestufe 2... etc., etc. bis maximal fünf*
auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Stufen.
Verpackung befindlichen Anweisungen. (Der Entkalker ist ab Werk auf den Wert 3 eingestellt).
- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden um diese Funktion zu
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
verlassen, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Taste aus.
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen. Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es °dH °fH mmol/l Stufe
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die 0 6 0 10 0 1 1
KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet. 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
Einfüllen des Klarspülers 34 50 61 90 6,1 9 5*
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
weder Streifen noch Flecken. der Spülgänge geringfügig verlängern.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende die (°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet; - mmol/l = Millimol/Liter)
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den Einfüllen des Regeneriersalzes
Uhrzeigersinn öffnen. Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
2. Klarspüler einfüllen, er darf Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
nicht überlaufen. Andernfalls das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
F
sofort mit einem trockenen Tuch Geschirr ab.
G
abwischen. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe
3. Stöpsel wieder aufschrauben. Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
Innere des Geschirrspülers. hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
Klarspülerdosierung SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet.
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann 1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 gegen den Uhrzeigersinn ab.
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4): 2. Nur für die erstmalige
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter
auf eine niedrige Einstellung (1-3). bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6). Trichter* auf (siehe Abbildung) und
füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist
Einstellen der Wasserhärte ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, 4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Wasser versorgt. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend Schwimmer*)
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. von Salz zu wiederholen.
- Schalten Sie die Maschine mit der Taste ON/OFF ab und Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
öffnen Sie die Tür. Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
- Stellen Sie den Schalter PROGRAMMWAHL erst auf das 5. Enthärter dauerhaft beschädigen).
Programm, dann auf das 1. Programm und dann erneut auf Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
das 5. sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
- Drücken Sie die ON/OFF-Taste:, die Kontrollleuchten der die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
Zyklusphasen blinken; jetzt kann die Wasserhärte eingestellt
43
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,- Kundendienst wenden.
Der Geschirrspüler pumpt das • Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Wasser nicht ab. • Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf den • Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Gläsern befinden sich Klarspüler und Regeneriersalz).
Kalkablagerungen oder ein weißer • Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Belag. • Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Das Geschirr und die Gläser weisen • Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken. • Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Das Geschirr ist nicht sauber • Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
geworden • Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Alarmanzeige aufgrund einer • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es
Störung des Wasserversorgungs- nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den
Magnetventils Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker
(die Trocknen-Anzeigeleuchte blinkt). aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. • Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu,
Wasserzulauffilter verstopft. um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
(die Spülen, Trocknen und Ende- Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
Anzeigeleuchte blinkt).
44
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Inhoud NL
Installatie, 46-47
Plaatsing en waterpas zetten
Nederlands, 45
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Programmas, 51
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 52
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 53
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 54
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 55
45
Installatie
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
geen schade heeft geleden tijdens het transport. op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
maar de dealer inschakelen. helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden ingebouwd* (zie Montageblad). worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer
is dan 60°C.
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
koudwateraansluiting.
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet monteur (zie Service).
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om hiernaast).
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd). Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen Lekkagebeveiliging
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici - voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
worden uitgevoerd. in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale bevat onderdelen die onder spanning staan.
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zie
afbeelding).
46
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en NL
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
liggen. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
A De speciale plastic afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
elleboogpijp* zorgt ervoor dat ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk
u hem goed vast kunt zetten: Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens
bevestig de elleboogpijp goed deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
aan de muur om te voorkomen water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
dat de afvoerbuis beweegt en - Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
het water lekt. ZOUT TOEVOEGEN* uit.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
moet zich op een hoogte van en het verwarmingselement worden beschadigd.
tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie
afbeelding).
Elektrische aansluiting
47
Beschrijving van het
apparaat
Aanzichttekening
NL
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Toets en
controlelampje
Selecteerknop
Start/Pauze
Programma's
Controlelampje
Controlelampje Toevoegen
Toets ON-OFF/Reset Hoofdwas
Onthardingszout*
Controlelampje Drogen
Controlelampje einde
48
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten Het regelen van de hoogte van het bovenrek
verwijderen en glazen en bekers legen. Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger NL
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de of lager zetten:
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
Onderrek het REK LEEG IS.
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten Open de grendeltjes van de rails aan de
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien rechter- en aan de linkerkant en haal het
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen. rek naar buiten; plaats het boven of onder
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare en schuif het over de rails totdat ook de
delen*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van de grendeltjes (zie afbeelding).
pannen en slakommen.
Als het rek voorzien is van Dual Space*
hendels (zie afbeelding) haalt u het
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
Bestekkorf Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de demonteerbare korf in tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het wassen van een halve lading (bij modellen
die beschikken over deze optie). De bestekkorf kan op elke
gewenste plek van het onderrek worden verschoven door hem
tussen de vaste en uitklapbare delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen. Voorbeelden van het inladen van het onderrek
49
Starten en gebruik
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer
de stroom terugkeert.
50
Programmas
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
NL
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Ecologisch wasprogramma
met laag energieverbruik,
25 g (A) 25 ml (A)
geschikt voor vaat en 4. Eco* 5 g (B) 5 ml (B)
1 (A) Ja 2:20’
pannen.
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit
programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
51
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal van de cyclus gaan knipperen waarna het mogelijk is de
NL voor afwasautomaten zijn bestemd. waterhardheid in te stellen. Bij elk programma hoort een
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en waterhardheid:
ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de Bv.: 1e programma, waterhardheid 1
2e programma, waterhardheid 2, enz. enz
tot aan maximaal
aanwijzingen op de verpakking.
vijf niveaus.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig (De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 3).
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan - Om de functie te verlaten wacht u circa 30 seconden of schakelt
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer u de afwasautomaat uit met de ON/OFF toets.
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
Tabel Waterhardheid
normaal dat de controlelampjes ZOUT °dH °fH mmol/l niveau
TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* 0 6 0 10 0 1 1
blijven aan staan. 6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
Het glansmiddel toevoegen 34 50 61 90 6,1 9 5*
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier onthardingszout te gebruiken.
voorkomt u strepen en vlekken. * bij deze instelling kan de duur van de cycli
iets langer zijn.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aangaat; Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te Het onthardingszout toevoegen
draaien. Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren
2. Giet het glansmiddel in het of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert
reservoir zonder te morsen. Als u het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag
F wel morst, moet u het product op de vaat achterblijft.
gelijk met een droge doek Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
G
verwijderen. afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:
3. Schroef de dop weer op zijn als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop
plaats. van het zoutreservoir bekijkt;
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine. als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
Het regelen van de dosis glansmiddel 1. Haal het onderrek naar voren en
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de draai de dop van het zoutreservoir
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een tegen de klok in.
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen 2. Alleen voor de eerste afwasbeurt:
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op vul het reservoir tot aan de rand met
stand 4): water.
als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand 3. Plaats de trechter* op de opening
instellen (1-3). (zie afbeelding) en vul het reservoir tot
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een aan de rand met zout (ongeveer 1 kg);
hogere stand instellen (4-6). het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
Instellen waterhardheid opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
voor het wassen van de vaat. van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver*)
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven voeren als u onthardingszout bijvult.
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen. Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
- Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets en open de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
deur. beschadigd).
- Doe de knop SELECTEREN PROGRAMMA eerst op het 5e
programma, daarna op het 1e programma en uiteindelijk weer Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
op het 5e. een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing
- Druk op de ON/OFF toets. De controlelampjes van de fasen direct wordt verwijderd.
Reinigen van het watertoevoerfilter* Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, afwasautomaat
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het Laat de deur op een kier staan.
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
beschadigt.
draaien.
53
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig Energiebesparing en respect voor het
NL de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn milieu
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen. Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
Algemene veiligheid moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma
binnenshuis. Weken te gebruiken (zie Programmas).
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de vaat en het soort vuil door de Programmatabel te
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje. raadplegen:
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden - voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer. - als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan. lading* (zie Starten en gebruik).
Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
trekken, maar door hem beet te pakken. goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* (zie
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze
stopcontact halen. wijze te organiseren.
In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
trachten uit te voeren. met enzymen.
Raak nooit de weerstand aan. We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het
kunnen vallen. behoud van het milieu.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
omdat men erover zou kunnen struikelen. temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
kinderen. resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
kinderen. aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de
hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
Afvalverwijdering verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden evenwicht van de natuur verstoren.
hergebruikt.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
54
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt. NL
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet. • De s t e k k e r z i t n i e t g o e d i n h e t s t o p c o n t a c t o f h e t h e l e h u i s z i t z o n d e r
s t ro o m .
• De d e u r v a n d e a f w a s a u t o m a a t i s n i e t g o e d d i c h t .
• U he e f t e e n U i t g e s t e l d e s t a rt i n g e s t e l d ( z i e S t a rt e n e n g e b r u i k ) .
D e a fw a s a u to m a a t p o m p t h e t w a te r • Het p ro g ra m m a i s n o g n i e t b e ë i n d i g d .
n i e t a f. • De w a t e ra f v o e r b u i s i s g e b o g e n ( zi e I n s t a l l a t i e ).
• De a f v o e r v a n d e w a s b a k i s v e rs t o p t .
• Het f i l t e r i s v e rs t o p t m e t e t e n s re s t e n
D e a fw a s a u to m a a t m a a k t g e l u i d . • De v a a t s t o o t t e g e n e l k a a r o f t e g e n d e s p ro e i a rm e n .
• Ov e r t o l l i g s c h u i m : h e t wa s m i d d e l i s n i e t g o e d g e d o s e e r d o f i s n i e t
g e s c h i k t v o o r d e a f w a s a u t o m a a t ( zi e S t a rt e n e n g e b ru i k ).
E r b l i jv e n o p v a a t e n g l a z e n • Er z i t n i e t g e n o e g z o u t i n h e t r e s e r v o i r o f d e a f re g e l i n g i s n i e t
k a l k a fz e t ti n g e n a c h t e r o f e e n w i tte t o e re i k e n d v o o r d e w a t e r h a r d h e i d ( z i e G l a n s m i d d e l e n
aanslag. o n t h a rd i n g s zo u t ).
• Het d e k s e l v a n h e t z o u t r e s e rv o i r i s n i e t g o e d d i c h t .
• Het g l a n s m i d d e l i s o p o f d e d o s e ri n g i s o n t o e re i k e n d .
• Het v a a t we r k i s v o o r z i e n v a n e e n a n t i a a n b a k l a a g .
E r b l i jv e n o p v a a t e n g l a z e n s t r e p e n • Er w o rd t t e v e e l g l a n s m i d d e l g e b r u i k t
of blauwe kringen achter.
D e a fw a s a u to m a a t v u l t z i c h n i e t • Er z i t g e e n w a t e r i n d e c e n t r a l e w a t e rl e i d i n g .
m e t w a te r / Al a r m k r a a n d i c h t. • De wa t e rt o e v o e rb u i s i s g e b o g e n ( zi e I n s t a l l a t i e ).
• Op e n d e k ra a n e n d e m a c h i n e s t a rt n a e n k e l e m i n u t e n v a n z e l f .
(het controlelampje Drogen en einde
knippert). • Het a p p a r a a t i s g e b l o k k e e rd o m d a t u n i e t h e e f t i n g e g r e p e n n a d e
p i e p t o n e n * . (Alleen aanwezig op bepaalde modellen).
• Sc h a k e l d e m a c h i n e u i t m e t d e O N / O F F k n o p , o p e n d e k ra a n e n
s c h a k e l h e m n a 2 0 s e c o n d e n o p n i e u w i n d o o r m i d d e l va n d e z e l f d e
k n o p . H e r p ro g r a m m e e r h e t a p p a r a a t e n s t a rt h e t o p n i e u w .
Al a r m s to r i n g a a n d e • Sc h a k e l h e t a p p a ra a t u i t d o o r t e d ru k k e n o p d e t o e t s O N / O F F e n
e l e k tr o m a g n e ti s c h e k l e p v a n d e s c h a k e l h e t n a e e n m i n u u t w e e r i n . A l s h e t a l a rm b l i j f t g a a n m o e t u
w a te r to e v o e r d e wa t e rk ra a n d i c h t d r a a i e n o m l e k k a g e s t e v e r m i j d e n , v e r v o l g e n s d e
(het controlelampje Drogen knippert).
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
Al a r m b u i s w a te r to e v o e r / • S c h a k e l h e t a p p a ra a t u i t d o o r o p d e O N / O F F t o e t s t e d r u k k e n . D r a a i
W a te r to e v o e r fi l t e r v e r s to p t . d e wa t e rk ra a n d i c h t o m l e k k a g e t e v o o r k o m e n e n h a a l d e s t e k k e r u i t
(het controlelampje Hoofdwas, Drogen en h e t s t o p c o n t a c t . C o n t ro l e e r o f h e t w a t e rt o e v o e rf i l t e r n i e t v e rs t o p t i s
einde knippert).
m e t vu i l d e e l t j e s . (z i e h o o f d s t u k " O n d e rh o u d e n v e rz o r g i n g " )
ES Sumario
Instalación, 57-58
Español, 56 Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 64
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 65
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 66
Instalación
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
figura). porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
#%
Conexión del tubo de descarga de agua Cinta anticondensación*
-5 Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede de madera para protegerla de una posible condensación.
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer Advertencias para el primer lavado
sumergido en agua. Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
A El codo* de plástico especial agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo
facilita una colocación óptima: Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
fije firmemente el codo a la derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el
pared para evitar que el tubo capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de la
se mueva y vierta agua fuera carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL* se apaga.
de la descarga.
La parte del tubo marcada con Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
la letra A debe estar a una el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
altura comprendida entre 40 y
100 cm. del piso (ver la figura).
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la Capacidad 12 cubiertos estándar
ley; Presión del agua 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de de alimentación 7,25 – 145 psi
potencia de la máquina indicada en la placa de Tensión de
Ver la placa de características
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo alimentación
Descripción del lavavajillas); Potencia total
Ver la placa de características
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los absorbida
valores indicados en la placa de características ubicada en Fusible Ver la placa de características
la contrapuerta; Este aparato es conforme a
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es las siguientes Directivas de
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico la Comunidad:
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice -2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
prolongaciones ni tomas múltiples.
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación (Compatibilidad
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente Electromagnética) y
accesibles. sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
El cable no se debe plegar ni comprimir. -2002/96/CE
#&
Descripción del aparato
Vista de conjunto
-5
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control***
Panel de control
Piloto
Piloto Lavado Falta de Sal*
Botón
ON-OFF/Reset Piloto Secado
Piloto Fin
#'
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos Regular la altura del cesto superior
-5 de alimentos y vacíe los vasos y copas. Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
Después de haber realizado la carga, controle que los superior en posición alta o baja:
rociadores giren libremente.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
Cesto inferior CESTO VACÍO.
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente Abra los sujetadores de las guías del
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del cesto, a la izquierda y a la derecha, y
rociador superior. extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables*, deslizar a lo largo de las guías hasta hacer
los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar entrar también las ruedas delanteras y
platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras. cierre los sujetadores (ver la figura).
$
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también -5
1. Abra el grifo de agua.
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: todos los
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
pilotos presentes en el panel de mandos se iluminan durante
ambiente.
algunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). Utilice sólo detergente para lavavajillas.
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
puerta.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca detergente puede dejar residuos de espuma.
que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo
del programa. El piloto correspondiente al botón PUESTA EN El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
FUNCIONAMIENTO/PAUSA centelleará. modelos que poseen la opción PASTILLAS
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver al lado). MULTIFUNCIÓN.
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón PUESTA EN
Las mejores prestaciones de lavado y secado
FUNCIONAMIENTO, el piloto dejará de centellear (luz fija). El
se obtienen sólo con el uso de detergente en
encendido del piloto correspondiente al lavado indica el
polvo, abrillantador líquido y sal.
comienzo del programa.
8. Al final del programa se ilumina el piloto FIN (luz fija). cubeta A: Detergente para lavado
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO- cubeta B: Detergente para prelavado
APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
D 1. Abra la tapa C presionando el
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar A B botón D.
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior. 2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de programas:
Modificar un programa en curso en polvo: cubetas A y B.
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible en pastillas: si el programa necesita
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez una, colóquela en la cubeta A y cierre
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague la tapa; si necesita dos, coloque la
la máquina presionando en forma prolongada el botón C segunda en el fondo de la cuba.
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el 3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón
Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se
reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
$
Programas
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
$
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para el nivel de dureza. A cada programa le corresponde un nivel
lavavajillas. de dureza: -5
No use sal de cocina o industrial ni detergente Ej.: 1° programa, nivel de dureza 1
para lavar a mano. 2º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo de
Respete las indicaciones contenidas en el cinco* niveles.
(El ablandador está configurado de fábrica en el nivel 3).
envase.
- Para salir de la función espere 30 segundos
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario aproximadamente o apague la máquina con el botón
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, ENCENDIDO/APAGADO.
especialmente si el agua es muy dura. Respete las
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito
indicaciones contenidas en el envase.
de sal.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
Tabla de Durezas del Agua
que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE °dH °fH mmol/l nivel
ABRILLANTADOR* continúan encendidos. 0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
Cargar el abrillantador 12 17 21 30 2,1 3 3
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar 17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9 5*
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas. De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*con esta configuración, la duración de los
El depósito del abrillantador se debe llenar:
ciclos puede prolongarse levemente.
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR*; (°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
1. Abra el depósito girando el franceses - mmol/l = milimol/litro)
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando Cargar la sal regeneradora
que se derrame. Si esto sucede, Para obtener buenos resultados en el lavado, es
limpie rápidamente con un paño indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
F seco. vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
3. Vuelva a enroscar el tapón. que se deposite sobre la vajilla.
G No vierta NUNCA el El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
abrillantador directamente en lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
el interior de la cuba. cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde*;
Regular la dosis de abrillantador cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede DE SAL*;
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación 1. Extraiga el cesto inferior y
de fábrica es en la posición 4): desenrosque el tapón del depósito
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el girando en sentido antihorario.
regulador hacia los números bajos (1-3). 2. Sólo la primera vez que se utiliza:
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el llene el depósito de agua hasta el
borde.
regulador hacia los números altos (4-6).
3. Coloque el embudo* (ver la figura)
y llene el depósito de sal hasta el
Selección de la dureza del agua
borde (aproximadamente 1 kg); es
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua
normal que se derrame un poco de agua.
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, 4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
suministra agua sin caliza para el lavado. de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde*)
Administración que suministra el agua potable. Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
- Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
abra la puerta. detergente durante el lavado (podría dañarse
- Coloque el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en el 5º irremediablemente el suavizador).
programa, posteriormente en el 1º programa y luego
nuevamente en el 5º.
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
- Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, los pilotos de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
las fases del ciclo centellearán; ahora es posible seleccionar
recipiente de sal.
$"
Precauciones y consejos
$#
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5 Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca • El e n c h u f e n o e s t á b i e n i n t ro d u c i d o e n l a t o m a d e c o rri e nt e o e n l a c a s a n o
h a y c o rri e n t e .
• La p u e rt a d e l l a v a v a j i l l a s n o e s tá b i e n c e r ra d a .
• Se h a s e l e c c i o n a do u n C o m i e n z o re t r a s a d o (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o
y u s o ).
E l l a v a v a ji l l a s n o de s c a r g a • El p ro g ra m a n o h a t e rm i n a d o a ú n .
agua. • El t u b o d e d e s c a rga d e a g u a e s t á p l e g a d o (v e r I n s t a l a c i ó n ).
• La d e s c a rg a d e l l av a m a n o s e s t á o b s t ru i d a .
• El f i l t r o e s t á o b s t ru i d o c o n re s i d u o s d e c o m i d a .
E l l a v a v a ji l l a s h a ce r u i d o . • Los e l em e n t o s d e l a v a j i l l a s e g o l p e a n e n t r e s í o c o n t r a l o s ro c i a d o re s .
• Exc es i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
a d e c u a d o p a r a l a v a r e n l a v a v a j i l l a s (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ).
E n l a v a ji l l a y e n l os v a s o s • Falt a l a s a l re g e n era d o ra o s u re g u l a c i ó n n o e s l a a d e c ua d a p a r a l a d u re z a
q u e d a n d e p ó s i to s c a l c á r e o s d e l a g u a (v e r A b ri l l a n t a d o r y s a l ).
o u n a p á ti n a b l a n qu e c i n a . • El t a p ó n d e l d e p ó s i t o d e s a l n o e s t á b i e n c e rra d o .
• El a b ri l l a n t a d o r s e h a t e rm in a d o o l a d o s i f i c a c ió n e s i n s uf i c i e n t e .
• La v a j i l l a e s d e m at e ri a l a n t i a d h e re n t e .
E n l a v a ji l l a y e n l os v a s o s
q u e d a n e s t r í a s o m a ti c e s • La d o s i s d e a b ri l l an t a d o r e s e xc e s i v a .
azulados.
L a v a ji l l a n o q u e d a b i e n s e c a . • Se h a s e l e c c i o n a do u n p ro g ra m a s i n s e c a d o .
• El a b ri l l a n t a d o r s e h a t e rm in a d o o l a d o s i s e s i n s u f i c i e n te ( v e r A b r i l l a n t a d o r
y s a l ).
• La re g u l a c i ó n d e l a b ri l l a n t a d o r n o e s l a a d e c u a d a .
L a v a ji l l a n o q u e d a l i m p i a . • L o s c e s t o s e s t á n d em as i a d o c a rg a d o s (v e r C a rg a r l o s c e s t os ).
• L a v a j i l l a n o e s t á b i e n d i s t ri b u i d a .
• L o s ro c i a d o re s n o gi ra n l i b r e m e n t e .
• E l p ro g r a m a d e l a v a d o n o e s s u f i c i e n t e m e n t e e n é rg ic o (v e r P ro g ra m a s ).
• E xc e s i v a e s p u m a : e l d e t e r g e n t e n o e s t á d o s i f i c a d o a d e c u a d a m e n t e o n o e s
a d e c u a d o p a ra l a v a r en l a v a v a j i l l a s (v e r P u e s t a e n f u n c io n a m i e n t o y u s o ).
• E l t a p ó n d e l a b ri l l a nt a d o r n o s e h a c e rra d o c o rr e c t a m e n t e.
• E l f i l t r o e s t á s u c i o u o b s t ru i d o (v e r M a n t e n i m i e n t o y c u i d a d o s ).
• F a l t a s a l re g e n e ra d o ra (v e r A b ri l l a n t a d o r y sa l ).
E l l a v a v a ji l l a s n o c a rg a a g u a • F a l t a a g u a e n l a r e d h íd ri c a .
/ Al a r m a p o r g r i fo c e r r a d o . • E l t u b o d e c a rg a d e a g u a e s t á p l e g a d o (v e r I n s t a l a c i ó n ).
• Ab ra e l g ri f o y e l a p a ra t o c o m e n za rá a f u n c i o n a r e n p o c o s m i n u t o s .
(centellean los pilotos Secado y Fin).
• El a p a ra t o s e h a b l o q u e a d o p o r q u e n o s e h a i n t e r v e n i d o a l s o n a r* l a a l a rm a .
(* Presente sólo en algunos modelos.)
• Ap a g u e l a m á q u i na c o n e l b o t ó n E N C E N D I D O / A P A G A D O , a b r a e l g ri f o y
d e s p u é s d e 2 0 s e g un d o s v u e l v a a e n c e n d e rl a p re s i o n a n d o e l m i s m o b o tó n .
V u e l v a a p ro g ra m a r l a m á q u i n a y p ó n g a l a e n f u n c i o n a m i e nt o .
Índice
PT
Instalação, 68-69
Português, 67 Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 70
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 71
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 72
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
DFG 050 Opções de lavagem
Programas, 73
DFG 051 Tabela dos programas
Manutenção e cuidados, 75
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 76
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 77
Instalação
68
Ligação do tubo de descarregamento da água Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra 26
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma condensação.
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água. Advertências para a primeira lavagem
A O especial cotovelo* de Após a instalação, imediatamente antes da primeira
matéria plástica facilita o lavagem, encha completamente de água o reservatório
posicionamento ideal: fixe do sal e somente depois acrescente aproximadamente
firmemente o cotovelo ao 1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal
muro para evitar que o tubo regenerante): é normal que a água saia do reservatório.
se mova e derrame a água Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo
fora da descarga Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado
A parte da mangueira o sal, o indicador luminoso FALTA SAL* irá desligar-se.
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de O não enchimento do recipiente do sal, pode
altura (veja a figura) danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Ligação eléctrica
69
Descrição do aparelho
Visão de conjunto
26
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo***
Painel de controlo
Tecla e indicador
Punho Início/Pausa
Selecção Programas
Indicador luminoso
Tecla ON-OFF/ Indicador Falta Sal*
Reset Lavagem
Indicador
Secagem
Indicador
Fim
70
Carregar os cestos
71
Início e utilização
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
72
Programas
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
26
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Detergente Duração do
(A) = recipiente A Programas programa
Indicações para escolha
Programa (B) = recipiente B que prevêem (tolerância
de programas
a secagem ±10%)
Pó Líquido Pastilhas Horas Mín.
Louça e tachos muito sujos
(não usar com louça
1. Intensivo 30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Sim 2:15’
delicada).
Louça e tachos
normalmente sujos. 2. Normal 25 g (A) 25 ml (A) 1:45’
1 (A) Sim
Programa normal diário. 5 g (B) 5 ml (B)
Lavagem preliminar a
aguardar completar a carga 3. Molho Não Não Não Não 0:08’
na próxima refeição.
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Rapido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é
aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN,
solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml
de líquido, aproximadamente
73
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1
26 máquinas de lavar louça. 2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo de
Não use sal de cozinha ou industrial nem cinco níveis.
detergentes para a lavagem à mão. Siga as (O dispositivo para descalcificar está configurado no nível 3).
- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou desligue a
indicações escritas na embalagem.
máquina com a tecla ON/OFF.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
recipiente do sal.
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem. Tabela da dureza da água
°dH °fH mmol p/ nível
Se não forem adicionados o sal e o l.
abrilhantador é normal que os indicadores 0 6 0 10 0 1 1
luminosos FALTA SAL* e FALTA 6 11 11 20 1,1 2 2
ABRILHANTADOR* ficam acesos. 12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9 5*
Carregar o abrilhantador
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
* com esta configuração a duração dos ciclos
escorregar a água da superfícies, de modo que não se pode ser ligeiramente superior.
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido: (°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA franceses - mmol/l = milimol p/litro)
ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a Carregar o sal regenerante
tampa (G) na direcção anti- Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
horária. verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
2. Deite o abrilhantador evitando regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
que vaze. Se vazar, limpe logo deposite sobre as louças.
F
com um pano seco. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
3. Atarraxe novamente a tampa. de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
G
NUNCA deitar abrilhantador quando a bóia verde* não for visível observando a tampa
directamente dentro da máquina. do sal;
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
Regule a dose de abrilhantador. SAL*;
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será 1. Extraia o cesto inferior e
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de desatarraxe a tampa do reservatório
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a no sentido anti-horário.
regulação de fábrica é 4): 2. Somente para a primeira utilização:
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para encha o reservatório de água até a
números mais baixos (1-3). beira.
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em 3. Posicione o funil* (veja a figura) e
números mais altos (4-6). encha o recipiente de sal até a beira
(aproximadamente 1 kg); é normal
Configuração da dureza da água que saia um pouco de água.
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água 4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças. parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da bóia verde*)
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade Recomenda-se realizar esta operação a cada
fornecedora de água potável. carregamento de sal.
- Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e abra a Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
porta. detergente durante a lavagem (o dispositivo para
- Posicione o selector SELECÇÃO DE PROGRAMA antes no descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
5º programa em sucessão no 1º programa e depois Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
novamente no 5º. lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
- Carregue na tecla ON/OFF, os indicadores luminosos das recipiente do sal.
fases do ciclo irão piscar; agora é possível seleccionar o
nível de dureza. A cada programa de lavagem corresponde
um nível de dureza: * Presente somente em alguns modelos.
74
Manutenção e cuidados
76
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica. 26
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não começa • A fic h a n ã o e s t á b e m i n s e r i d a n a t o m a d a d e c o r r e n t e o u f a l t a c o r r e n t e
a funcionar.
e l é c t r ic a e m c a s a .
• A p o rt a d a m á q u i n a d e l a v a r l o u ç a n ã o e s t á b e m f e c h a d a .
• Fo i p r o g ra m a d o u m I n íc io r e t a r d a d o ( v e j a I n íc i o e u t il i z a ç ã o ) .
Al a r m e p o r c a u s a d e d e f e i t o d a • Pa ra d e s l i g a r a m á q u i n a c a r r e g u e n a te c l a O N / O F F e , a p ó s u m m i nu t o ,
v á l v u la e l é c t r ic a d e l i g u e - a n o v a m e n t e . S e o a l a rm e p e r m a n e c e r , f e c h e a t o r n e i r a d a á g u a p a ra
carregam ento d’água. e vi t a r a l a g a m e n t o s e d e p o is r e ti r e a f i c h a d a t o m a d a d e c o r re n t e e c h a m e
(o indicador luminoso Secagem é
intermitente). a a s s i s t ê n c i a té c n ic a .
Al a r m e n o t u b o d e • P a r a d e s l ig a r a m á q u i n a c a r r e g u e n a t e c l a O N /O F F . F e c h e a t o rn e i r a d a
c a r r e g a m e n t o d a á g u a / F i lt r o d e
á g u a p a r a e v i t a r a la g a m e n to s e d e p o i s r e t i r e a f i c h a d a t o m a d a d e
entrada da água en tupido.
(o indicador luminoso Lavagem, c o r r e n t e . C o n t r o l e q u e o f i lt r o d e e n t r a d a d a á g u a n ã o e s t e j a e n t u p i d o p o r
Secagem e Fim é intermitente). i m p u r e z a s . ( v e j a o c a p ít u l o “ M a n u t e n ç ã o e C u i d a d o s ” ) .