Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
PUNTATA QUATTRO
MILLA
Non fare così. La riapri. Don't do it. You are opening it.
DE SILVA
Che c'hai messo dentro? What did you put in there?
MILLA
Davvero non ci arrivi? You really don't get it?
DE SILVA
Un rilevatore. A detector.
MILLA
Il mio datore di lavoro ci tiene particolarmente a non My employer doesn't want to lose you out of
perderti di vista. sight.
DE SILVA
E chi sarebbe questo datore di lavoro? And who is your employer?
MILLA
Un uomo che vuole la stessa cosa che vuoi tu. L’uranio. A man who wants the same thing as you.
Uranium.
MILLA
Vatti a dare una sciacquata. Il bagno è là in fondo. Go get a shower. The bathroom is over there.
DE SILVA
Cosa m'impedisce di ammazzarti adesso? What stops me from killing you now?
MILLA
Questo.Nel petto hai quattro grammi di cianuro. Se provi This. There are 4 grams of cyanide in your chest.
a rimuovere il chip si sciolgono e muori. Se ogni 24 ore, If you try to remove the chip, it will dissolve and
non inserisco un codice si sciolgono e muori. Ho risposto you'll die. If I don't input a code every 24 hours,
alla tua domanda? it will dissolve and you'll die. Is my answer
clear?
MILLA
Trova chi c’è dietro l’affare di Marchese. Non sono così Find who's behind the Marcheses' affair. They're
furbi da aver fatto tutto da soli.Hai poco tempo. not that good to manage everything on their own.
You don't have much time.
TC:10:02:01:23
ANNA
Tindaro Marchese, sei stato un boss, comandavi il tuo Tindaro Marchese, you were a boss, you ruled on
mandamento. Ma adesso non hai più niente. L’unica cosa your territory. But now you've got nothing. The
che puoi fare è collaborare con noi. only thing you can do is cooperate with us.
TINDARO
Non è vero che non ho più niente. C'ho il mio nome e il It's not true that I've got nothing. I've got my
mio onore. name and my honour.
ANNA
Ah, quindi è stata una cosa “onorevole” pagare So it was an "honourable" thing to pay
Mastrolindo per uccidere quattro vecchi? Mastrolindo to have those four old men killed?
TINDARO
La mia famiglia non c’entra con quella storia. My family has nothing to do with that story.
ANNA
E allora chi c’è dietro? Chi ha messo l'autobomba che ha And who is hiding behind all this? Who put a car
ucciso il vicequestore Tempofosco? Che sta succedendo a bomb to kill Tempofosco? What's going on in
Catania? Catania?
TINDARO
Fatemi capire una cosa: state chiedendo a mia, di fare il Explain me something: are you asking me to do
vostro lavoro di sbirri? your job of a cop?
ANNA
Dove sono i tuoi luogotenenti? Riccardo e Aniello? Where are your tenants? Riccardo and Aniello?
TINDARO
Mai sentiti. Never heard of them.
TC:10:02:48:15
GIANO
SCIUTO
GIANO
GIANO
No..solo una nottata pesante. Che succede qua? Yeah, it's just I've had a hard night. What's going
on here?
SCIUTO
C'è Anna che sta torchiando Tindaro. There's Anna who's pressing Tindaro.
GIANO
Ha detto qualcosa d'interessante? Did he tell anything interesting?
SCIUTO
No. Come diceva anche Rosalia,i Marchese,sicuramente No. Rosalia was right when she said the
non c'entrano niente con la strage, ma questo stronzo sa Marcheses have nothing to do with the massacre,
molto di più di quello che dice. but this bastard knows much more than what he
says.
GIANO
TC:10:03:23:15
SCIUTO
Allora, la solita omertà? The same conspiracy of silence?
ANNA
Secondo te? What do you think?
TC:10:03:29:14
ANNA
Signor Questore… Sir...
LICATA
Ha detto qualcosa? Did he tell anything?
ANNA
Purtroppo no. E’ della vecchia guardia. Però, abbiamo Unfortunately he didn't. He is an old guard. But
preso quasi tutti quelli che contano della famiglia, a parte we've arrested all the other key figures of the
Riccardo e Aniello Marchese. family, except Riccardo an Aniello Marchese.
LICATA
C’è qualcun altro che dobbiamo trovare. There's someone else we must find.
LICATA
Questa mi è arrivata dai colleghi della Stradale. Una This was sent to me by our colleages from the
camera ha inquadrato la Ragno e Torrisi pochi minuti dopo Road Police. A camera showed Ragno and
il nostro blitz dai Marchese. Torrisi a few minutes after our raid to the
Marcheses.
ANNA
Rachele non è una che si espone per niente: se ha salvato Rachele is not a kind who would risk for
Torrisi, vuol dire che ha qualcosa in mente. nothing: if she saved Torrisi, it means she's got
something on her mind.
LICATA
Cerchi di scoprire che cosa. Questi due hanno già fatto Try to find out, what it is. These two already
parecchi danni, separatamente e insieme. E adesso che caused a lot of damage, separately and jointly.
non hanno più niente da perdere saranno ancora più Now that they've got nothing to lose, they are
pericolosi. going to be even more dangerous.
TC:10:04:42:22
ANTIMO
Rachele. Rachele.
TORRISI
Saverio Torrisi. Saverio Torrisi.
ANTIMO
Si,si,lo so chi sei. Quello che ancora non so, è a che cosa Oh, yes, I know who you are. What I don't know
mi servi. Ma..Rachele qui giura che anche se sembri uno is how I can use you. But... Rachele claims that
che non vale niente, ci puoi essere utile. even though you look absolutely useless, we can
make use of you.
TORRISI
Rachele sa quello che fa. Rachele knows what she's doing.
ANTIMO
Vabbè, ti ho fatto preparare una camera.Vatti a riposare e Alright, I ordered to prepare a room for you. Go
poi ne riparliamo. have some rest and we'll have a talk later.
TC:10:05:42:02
TORRISI
Che posto di merda. What a shitty place.
TC:10:05:51:00
ANNA
Giano ti posso parlare?.. Giano, can I talk to you?
ANNA
GIANO
Dimmi. Yes?
ANNA
Che succede? What's going on?
GIANO
A che ti riferisci? What are you referring to?
ANNA
Al fatto che sei sempre teso e incazzato. Al fatto che non ti You are always pissed off and stressed. You
cambi la camicia da due giorni e non ti fai una doccia non haven't changed your shirt for two days and
so da quando. Al fatto che ieri hai puntato la pistola a haven't had a shower since I don't know when.
Tindaro Marchese mentre era ammanettato! Quindi te lo Yesterday you pointed you gun on Tindaro
chiedo ancora una volta: che ti succede? Marchese when he was handcuffed. So I'm
asking you once again: what's up with you?
GIANO
Sono solo stanco. I'm just tired.
ANNA
Giano… lo sai che puoi parlarmi di tutto. Lascia che ti Giano... You know you can be honest with me.
aiuti. Let me help you.
GIANO
Non succede niente ma grazie per aver chiesto. Nothing is happening, but thank you for asking.
ANNA
Pensavo che ti fidassi di me… che tra noi ci fosse un I thought you trusted me... and our relationship
rapporto che va al di là del lavoro.Ma se non è così, sono was something more than just work. If it's not so,
stupida io.Vai pure. I am a fool. Do what you want.
GIANO
Mi dispiace. I'm sorry.
TC:10:06:53:08
ROSALIA
ANNA
Si? Yes?
ROSALIA
ANNA
No,no.Dimmi. Yes, of course.
ROSALIA
E’ per l’indagine sui soldi dell'Abate. Ho chiamato la banca Concerning the investigation about the Abate's
australiana,e mi hanno detto che il conto è stato chiuso circa money. I called the Australian bank and they told me
due mesi fa. Ho chiesto dove fossero stati trasferiti i soldi e mi that the account had been closed about two months
hanno mandato questo. ago. I asked where the money had been transferred
and they sent me this.
ROSALIA
Per me è come leggere l’arabo. Ma lei con queste cose ci sa It's all Greek to me. Can you understand anything?
fare..
ANNA
Fammi vedere. Let me see.
ROSALIA
Io lo so che con tutto quello che sta succedendo, magari.. I understand that with all these things happening
probably...
ANNA
No,no, non ti preoccupare.Tornare ai miei numeri sarà come Oh, don't worry. Getting back to numbers for me is
prendersi una vacanza in mezzo a tutti questi morti. like going on vacation from all these deaths.
ROSALIA
Grazie. Thanks.
TC:10:07:43:12
ANTIMO
Sei davvero sicura che questo Torrisi ci servirà? Are you really sure this Torrisi could be useful?
RACHELE
Se non serve, ce ne liberiamo quando vogliamo. If he's not useful, we can get rid of him when we
want.
ANTIMO
Così? So easy?
RACHELE
Così. So easy.
ANTIMO
Io, una donna come te, non l'ho ancora incontrata,Rachele.. I've never met a woman like you, Rachele...
RACHELE
E’ mi hai fatto venire fino a qui, per dirmi questo? Did you call me to tell me this?
ANTIMO
No, per questo. No only.
RACHELE
Se ci provi ancora,t'ammazzo. If you do it again I'll kill you.
ANTIMO
Ne vale la pena. It is worth it.
TC:10:08:53:09
PROPRIETARIO OWNER
Basta..basta.. Stop... Stop...
IGNAZIO
Buono.U pizzo, ora va ai Corda.I Marchese morti. Calm down. From now you owe to the Cordas.
The Marcheses are dead.
RACHELE
I Marchese non contano più un cazzo.. The Marcheses don't mean a shit anymore.
ANTIMO
I Marchese non hanno mai contato un cazzo..e adesso ci They never meant a shit... and now we'll take
prendiamo tutto.Ci prendiamo tutto. everything. Everything we'll take.
TC:10:09:28:24
PROSTITUTA/OFF PROSTITUTE/OFF
Aiuto!Aiuto!.. Help! Help!
PROSTITUTA/OFF PROSTITUTE/OFF
PROTETTORE
Che minchia stai fano? Sei morto.. What the fuck are you doing? You're dead!
RAIMONDO
Che cazzo dici? What the fuck did you say?
RAIMONDO
Le vostre strade. I vostri clienti, le vostre puttane, ora è Your streets, your clients, your whores now
roba nostra.Avete capito, pezzi di merda? I Marchese non belong to us. Did you get it, you punks? The
esistono più. Marcheses don't exist anymore.
TC:10:10:12:18
MIELE
La roba la stiamo finendo.E con Tindaro in prigione, andrà We're about to run out of the staff. Tindaro is in
a finire tutto a minchia. jail and soon we'll bite the dust.
DAMIANO BARRACO
Devi far girare un messaggio da parte mia:ma no, lascia Bring a message on my behalf. Oh, no, forget it.
stare.Questi sono messaggi che..che girano da soli. These are messages that travel by themselves.
TC:10:11:40:23
DE SILVA
Shhh.. Shhhh...
MIELE
Ti prego.. Please...
DE SILVA
Un proiettile in mezzo alle palle,è peggio ancora di morire, A bullet between the balls is worse than death, I
secondo me.. think...
MIELE
Mia madre aveva bisogno dei soldi. Dì a Antimo che la My mother needed money. Tell Antimo that the
piazza è sua, davvero. square belongs to him, really.
DE SILVA
La piazza è sua? Davvero,dopo parlo col sindaco e gliela The square belongs to him? Let's tell the city
dedichiamo la piazza ad Antimo.Va bene.Veniamo a noi.. mayor about it and he'll give Antimo's name to
sembro uno spacciatore? it. Alright. Let's get to our business. Do I look
like a pusher?
MIELE
DE SILVA
MIELE
Non lo so… ti prego… non mi ammazzare. Don't know... please... don't kill me.
DE SILVA
La polizia s'è bevuta quasi tutti i Marchese. Qualcuno è The police have seized almost all the Marcheses,
rimasto in giro. Voglio parlarci.Mi dici gentilmente dove but some of them are still around. I want to talk
posso trovarli? to them. Would you be so kind to tell me where I
can find them?
MIELE
DE SILVA
MIELE
Si,però non mi ammazzare..non mi ammazzare.. Yes, but don't kill me, don't kill me...
DE SILVA
TC:10:12:34:05
ANNA
Erano tutti uomini dei Marchese. They all belonged to the Marcheses.
BERTINELLI
Certo.Appena hannno sentito l'odore del sangue, i Corda si Sure. As soon as the Cordas felt the smell of
sono lanciati alla gola del loro clan alleato. blood they assaulted the allied clan.
ANNA
Si.È il famoso “onore” di questa gente,no? Is this the famous "honour" they blab about?
NIGRO
Guardate questo.Quanti anni c'avrà? 18? 19? Che figli di Look at this. How old he can be? 18? 19?
puttana. Bloody bastards.
NIGRO
Oh, oh, questo è ancora vivo..Un’ambulanza, per favore. Hey, look, he's still alive. Call the ambulance,
please.
GIANO
Un’ambulanza! Ambulance!
ANNA/OFF
TC:10:12:58:04
ANNA
Sai che sei stato fortunato.I tuoi amici non lo sono stati You were lucky, you know? Your friends were
abbastanza. not enough lucky.
SPACCIATORE PUSHER
Che volete? What do you want?
ANNA
Che ci aiuti a trovare i colpevoli. I want you to help us find the guilty.
SPACCIATORE PUSHER
Io con i Corda… If it's about the Cordas...
ANNA
Non parlo dei Corda, parlo di quei bastardi che vi hanno I'm not talking about the Cordas. I'm talking
messo in strada a spacciare. about those bastards who sent you to the street to
push drugs.
SPACCIATORE PUSHER
I Marchese li avete presi tutti. You've seized all the Marcheses...
ANNA
Non tutti. Dove sono Riccardo e Aniello? Dimmelo,che te Not all. Where are Riccardo and Aniello? Tell
la cavi con poco. me and your punishment won't be harsh.
TC:10:13:38:06
RICCARDO
È quant'è? How much?
SCAGNOZZO
Cinquanta chili. Fifty kilos.
RICCARDO
Mi..bono.Cinquanta chili. Un clan ridotto a cinquanta chili Wow! Good. Fifty kilos. A clan downgraded to
di cocaina.Questo siamo diventati, con quattro stronzi che fifty kilos of coke. That's what we are now, with
non sanno nemmeno sparare.Vedi come te lo dico che noi four faggots who can't even shoot. I'm telling
siamo fottuti. you, we are fucked.
ANIELLO
Stai calmo. Calm down.
RICCARDO
Stai calmo un cazzo! Stai calmo..ma calmo sta minchia! Calm down a shit! Calm down a shit! We don't
Non c'abbiamo piccioli, non c'abbiamo..non c'abbiamo have cash, we don't have arms. And we have to
armi. E ci dobbiamo riprendere tutto quello che c'hanno take back all that the Cordas took from us.
ripreso i Corda.
TC:10:14:26:18
RICCARDO
RICCARDO
L’affare dell’Uranio. E' buono.Ci sono un sacco di piccioli. The uranium affair. It's good. Loads of cash.
ANIELLO
Quell’affare era roba di Tindaro, e noi non ne sappiamo That affair is Tindaro's business. We don't know
niente. a shit about it.
ANIELLO/OFF
E non siamo nelle condizioni di rischiare. And we are not prepared to risk.
TC:10:14:51:05
DE SILVA
Cazzo, ma proprio adesso..ma vaffanculo.. Fuck, why now?.. Shit!
TC:10:16:03:20
ANIELLO
Movi, cammina! Move, come on!
RICCARDO
Forza!.. Forza! Quick! Quick!
ANIELLO
RICCARDO
ANIELLO
Lassa sta minchia.Lassa la cocaina!Ammunì! Leave it! Leave the cocaine! Let's go!
RICCARDO
ANTIMO
Segui queste merde.Vagli dietro veloce.Vai,vai,vai, Follow these scumbags. Don't let them escape.
cazzo.Veloce! Go, go, go! Quick!
ANTIMO
Non li perdere.Valli dietro di là!Vai. Don't let them go. Follow them! Come on!
ANTIMO
Dove cazzo sono? Vaffanculo!Dove sono andati? Where the fuck are they? Shit! Where did they
go?
TC:10:18:41:19
ANNA
Un buco nell’acqua. A wild goose chase.
GIANO
Non direi. I wouldn't say so.
TC:10:19:05:18
ANNA
Come va? How are you?
CAPUTO
ANNA
Provaci tu con Tindaro. Magari adesso sarà più malleabile. Try to talk to Tindaro. Maybe now he'll be more
flexible.
GIANO
Ok. Ok.
TC:10:19:15:01
ORSO
Ma che cazzo, ma tu guarda, ma solo di striscio t'hanno What the fuck... Look at that. It's only a scratch!
preso, gli ho pure spiegato, prendete bene la mira... How many times I told them to aim properly...
CAPUTO
TC:10:19:27:03
TINDARO
Vi date il cambio? A new turn?
GIANO
Bè, è divertente vedere la faccia di uno che ha perso tutto. Well, it's funny to see the face of a man who has
lost everything.
TINDARO
Ah..ho capito, tu sei lo sbirro cattivo… Come nei film. Alright, I get it. You are the bad cop. Like in the
pictures.
GIANO
E tu sei il mafioso furbo o quello scemo? Quello che sa And you are a cute Mafioso or a dumb Mafioso?
che gli conviene collaborare o quello che vuole passare in Are you someone who understands that it's
isolamento, il resto della sua vita di merda? convenient to cooperate or someone who'd like
to spend the rest of his lousy life in isolation?
TINDARO
Io credo di essere abbastanza furbo da capire chi ho I think I'm cute enough to understand who's in
davanti. front of me.
GIANO
Che vuoi dire? What does it mean?
TINDARO
Io non sono un infame. Ma per uno sbirro corrotto posso I'm not a snitch. But I can make an exception for
fare un eccezione. Se non m' aiuta a uscire da qua. a corrupted cop. If he doesn't help me get out of
here.
GIANO
Continuo a non capire. I still don't understand.
TINDARO
E’ stato Reitani a fottermi, vero? E tu gli hai dato una It was Reitani to screw me, right? And you
mano. Ci ho pensato assai. Solo tu puoi essere stato. Il suo helped him. I thought enough about it. It could
uomo infiltrato qua dentro. be only you. His inside man in here.
GIANO
Secondo me, hai preso una brutta botta in testa. I think you've got a heavy head injury.
TINDARO
Pensaci, sbirro. Trova il modo di aiutarmi oppure finiamo Think it over, cop. Find a way to help me;
nella stessa cella.Eh.. otherwise we'll meet in the same cell. Huh?
TC:10:20:35:10
BERTINELLI
Ciao mamma. Hi, mom.
BERTINELLI
Bè, che mi stai facendo il trattamento del silenzio? Well, are you going to keep silence with me?
ASSUNTA
Faccio quello che faccio con i poliziotti. I'm treating you like the other cops.
BERTINELLI
Ah, quindi io sono questo per te?..Una poliziotta. So, that's what I am for you? A cop?
ASSUNTA
Ah, perchè davvero tu stai qua solo per trovare tua madre? Per Are you here just to meet your mother, to see how
vedere come sta? she is?
BERTINELLI
No. No.
ASSUNTA
Ecco. You see.
BERTINELLI
Sto indagando su Rosy Abate. E’ morta lasciando un sacco di I am investigating about Rose Abate. When she died
soldi da qualche parte. she left a huge amount of money somewhere.
ASSUNTA
Allora? And?
BERTINELLI
Quei soldi non devono finire in mani sbagliate. Se sai That money shouldn't end up in wrong hands. If you
qualcosa… know anything...
BERTINELLI
Non so niente! E tu, in pace, li devi lasciare i morti! I don't know anything! And you should leave the
dead in peace!
BERTINELLI
E ma perché ho l’impressione che ogni volta che parli di Rosy Why do I have this feeling that every time you talk
Abate,ti cambia la faccia? about Rosy Abate your face changes?
ASSUNTA
Quindi questo fai ora? Non ti occupi più di Torrisi… e Rachele So that's what you're doing now? You're not looking
Ragno? for Torrisi and Rachele Ragno anymore?
BERTINELLI
Si.Anche loro. I want them too.
ASSUNTA
A che punto siete? At what point are you?
BERTINELLI
Quindi vuoi parlare di loro? So you want to talk about them?
BERTINELLI
Stavano con i Marchese. Ma sono sicura che li hanno traditi, per They were with the Marcheses. But I'm sure they
salvarsi la pelle. betrayed them to save themselves.
ASSUNTA
Te la ricordi Rachele, quand'eri bambina? Eravate inseparabili. Do you remember Rachele when you were kids? You
Le principesse di Catania. were inseparable. The Princesses of Catania.
BERTINELLI
Si, ma era tanto tempo fa. Yes, but it was long time ago.
ASSUNTA
E poi, a un certo punto tornasti a casa piangendo perchè non And then one day you came back home crying
eravate più amiche.. because you were not friends anymore.
BERTINELLI
Si, perchè avevamo litigato. Yes, we litigated that day.
ASSUNTA
Ti ricordi perché? Do you remember why?
BERTINELLI
No, non me lo ricordo.Te l’ho detto: era troppo tempo fa. No, I don't remember why. I told you, it was too long
time ago.
ASSUNTA
Perché il fratello di Adele, quella alta che stava nella tua classe, Because the brotuer of Adele, your classmate, had
aveva comprato il motorino. E Rachele preferiva farsi i giri con bought a scooter. And Rachele preferred her
lei. company.
BERTINELLI
Ho capito.Ma qual'è il punto in tutta questa storia? Alright, but what do you mean by telling me this?
ASSUNTA
Se vuoi trovare Rachele Ragno, devi cercare fra quelli che If you want to find Rachele Ragno, you'd search
hanno qualcosa di più. among those who've got more than the others.
BERTINELLI
I Corda?… The Cordas?...
TC:10:22:26:23
TORRISI
Io stavo per mettere in piedi un’asta per i I was about to launch an auction for the
Marchese.Vendita di uranio attraverso un server protetto, Marcheses. The sale of the uranium would have
irrintracciabile ma molto efficace…tramite un tablet been based on a protected server, untraceable but
potevo controllare direttamente l’andamento delle offerte. very effective. With a tablet I could control the
bids directly.
ANTIMO
Però? Sento che sta arrivando un cazzo di però. But? I can feel the arrival of a fucking "but".
TORRISI
Però non avevo io,il contatto diretto col venditore. But I didn't have a direct contact with the seller.
ANTIMO
E chi è questo venditore? And who was the seller?
TORRISI
Non lo so.Tindaro non me l’ha mai detto. Forse non si I don't know. Tindaro never told me. Probably he
fidava abbastanza di me. didn't trust me enough.
ANTIMO
Dimmi una cosa: non è che, per caso,tu mi stai pigliando Tell me something: what if you are just fucking
per il culo, vero? playing with me?
TORRISI
E perchè dovrei? Why should I?
RACHELE
Tindaro non si fidava di nessuno. Tindaro never trusted anyone.
ANTIMO
E non gli è servito a molto. Bisogna trovare questo And he didn't make use of it. We have to find
venditore. that seller.
TORRISI
E io non so come fare… I don't know how...
ANTIMO
Non stavo parlando cun tia. Vatinne.Ammunì, vatinne. I wasn't talking to you. Go. I told you, go.
TC:10:23:39:02
RACHELE
Mi dici che c'hai? Stiamo per prendere una valanga di Come on, cheer up. We are about to get a load of
soldi. Il venditore lo troviamo,vedrai. cash. We'll find the seller, you'll see.
ANTIMO
E che ancora non sappiamo chi ha aiutato gli sbirri a fare Yet we still don't know who helped the cops to
fuori i Marchese. have the Marcheses out.
RACHELE
E’ importante? Is it important?
ANTIMO
Bè, sono le cose che non sappiamo, quelle che ci possono Well, things we don't know can kill us.
uccidere. Ricordati. Remember it.
RACHELE
E ora siamo vivi… But now we're alive...
TC:10:24:18:03
REITANI
Amore c'è qualcosa che non va? Honey, is anything wrong?
PATRIZIA
No… No...
REITANI
Che cosa ti ho promesso la prima volta che ci siamo You remember what I told you the first time we
incontrati? met?
PATRIZIA
Che con te non devo preoccuparmi di niente. That I shouldn't worry about anything.
REITANI
E io sono un uomo di parola. I am a man of my word.
PATRIZIA
Dove vai? Where are you going?
REITANI
Vado a trovare un vecchio amico. Ma torno fra qualche I'm going to meet an old friend of mine. But I'll
ora. Ceniamo insieme. be back in a few hours and we'll dine together.
TC:10:24:53:10
ANNA
Novità? Any news?
NIGRO
Bà..chiacchiere tra lui e lei.Cose di casa, qualche ricordo Just chats, nothing interesting. Domestic matters,
dei tempi andati… tutto molto normale. Forse anche memories about the past... Normal thing. Maybe
troppo. even too normal.
ANNA
Sa delle microspie. He knows about the bugs.
NIGRO
E' probabile. Could be.
ANNA
Merda.E della ragazza che sta con lui, che mi dici? Shit. And what about the girls he's staying with?
NIGRO
Patrizia. Ma io non credo che sia coinvolta direttamente Patrizia. I don't believe she's involved directly
nei suoi affari. into his affairs.
ANNA
Meglio così. Tu continua a starle dietro. Se è davvero Better like this. Keep up with her. If she's really
pulita, prima o poi, cederà. clean, sooner or later she'll give up.
NIGRO
Reitani è appena uscito di casa, se vuoi posso.. Reitani just went out. If you want I can...
ANNA
Si,si.Vai pure... Yes, yes. Go.
TC:10:25:25:22
INFERMIERA NURSE
E da due settimane siamo passati unicamente alle cure It's been two weeks now that we are
palliative. concentrated on palliative care only.
REITANI
Ma ho sentito che in America stanno sperimentando un Well, I heard that in America they are
farmaco nuovo. Se è una questione di denaro, io posso.. experimenting with a new medicine. If it's only a
INFERMIERA matter of money I could...
NURSE
Il suo amico ha lottato, ma purtroppo adesso le metastasi Your friend's been fighting against the desease
sono ovunque. Quello che ora si merita, è solo un po’ di but now the metastases are everywhere. The only
pace. Abbiamo fatto tutto il possibile. Glielo posso thing he needs now is just some peace. We've
assicurare signor…? done everything we could. I can assure you,
Mr...
REITANI
Giovanni. Giovanni.
INFERMIERA NURSE
Il signor Anselmo non riceve molte visite. Sarà contento di Mr. Anselmo doesn't have many visits. He'll be
vedere una faccia amica.Prego. glad to see a friend's face. Please.
TC:10:26:31:20
ANSELMO
Tu! You!
REITANI
Scusami, non ti volevo svegliare. Excuse me. I didn't want to wake you up.
ANSELMO
Io pensavo… mi avevano detto che eri… I thought... I had been told that you were...
REITANI
È stato un lungo viaggio. Ma ora sono arrivato. Hai sete? It was a long journey. But now I'm here. Are you
thirsty?
ANSELMO
Si. Yes.
REITANI
Non è mica brutto questo posto.. Certo non è mica come This place is not bad at all. Of course, it's not
casa tua eh..lì a Campo sole.. era un vero paradiso.Quello like your house in Campo Sole... It was a real
era..con Maria ci svegliavamo tutte le mattine alle 5 per paradise... Maria and I we used to wake up every
farci il bagno… morning at 5 to go swimming...
ANSELMO
E mica solo quello. Svegliavate tutta la casa alle 5. Not only that. You used to wake up the whole
house at 5.
REITANI
E guardaci qua ora. Due poveri vecchi che vivono del And look at us now. Two poor old men who live
passato.Di ricordi. Te lo immaginavi tu? the past, the memories. Could you imagine it
then?
ANSELMO
Io lo so perchè tu sei qui. E fai bene. Devi arrivare fino in I know why you are here. And you are right. You
fondo. Vorrei essere al tuo fianco… should get to the core. I'd like to be by your
side...
REITANI
Lo so. I know.
ANSELMO
Non pensavo di fare una fine così. Io ero un soldato. Non I didn't expect to end up like this. I was a soldier.
mi lasciare così. Don't leave me like this.
TC:10:28:47:05
PATRIZIA
Giovanni non è in casa. Giovanni is not at home.
NIGRO
Meno male che non stavo cercando lui, allora. Posso? Fortunately, he's not the one I am looking for.
May I?
NIGRO
Lo sai quante idee strane si potrebbero fare i suoi amici se Your friends would be surprised to see you
ti vedessero parlare con uno come me, qui, fuori dalla chatting with someone like me here, at the front
porta di casa?… door...
NIGRO
NIGRO
Neanche mi chiedi se ti faccio compagnia? Don't you even ask me if I keep you company?
PATRIZIA
È per questo che sei venuto? Per farmi compagnia? Is it why you're here? To keep me company?
NIGRO
Sei ancora in tempo per tirarti fuori,Patrizia. You're still on time to step back, Patrizia.
PATRIZIA
Non so di cosa stai parlando. I don't know what you're talking about.
NIGRO
Vedi, io lo so che adesso sembra un gioco,in fin dei conti, Look, I realize that now it seems like a game to
vivi qui.Vivi bene ma Reitani è una persona estremamente you. All in all, you live here. You live well, but
pericolosa. Reitani is an extremely dangerous person.
PATRIZIA
Allora, è una fortuna che mi voglia bene. Then I must be lucky that he likes me.
NIGRO
Patrizia dimmi quello che sai.Io me lo faccio bastare per Patrizia, tell me what you know. It'll be enough
tirarti fuori da qua.E mettere delle persone a proteggerti. for me to get you out of here and protect you.
PATRIZIA
Ancora? Sei come un disco rotto Ispettore. Pensavo fossi Again? You're like a scratched disc, Inspector. I
un po’ più interessante di così. thought you're much more interesting than that.
NIGRO
E io pensavo che tu fossi una donna più intelligente, And I thought you're a much more intelligent
invece sei solo una stupida bambina viziata che pensa solo woman, intead you're nothing but a spoiled
ai soldi.. stupid girl who thinks only about money.
PATRIZIA
Come ti permetti? Chi credi di essere, mio padre? How dare you? Who do you think you are? My
father?
NIGRO
Se lo fossi, t'avrei già preso a schiaffi. If I was him, I'd have slapped you already.
TC:10:31:13:14
REITANI
Sei ancora un soldato. You're still a soldier.
TC:10:32:17:09
NIGRO
Abbiamo fatto una cazzata enorme. What a stupid thing that we've done.
PATRIZIA
È proprio quello che volevo sentirmi dire dopo aver fatto That's exactly what I wanted to hear after
l'amore.. making love.
NIGRO
Questa cosa non deve succedere più. This should never repeat again.
PATRIZIA
Almeno guardami in faccia. At least look me in the face.
NIGRO
Io rischio il posto di lavoro per questo. I'm risking my job with this.
PATRIZIA
Per te è il lavoro. E per me, potrebbe essere qualcosa di It's just a job for you. For me it could be
più. something bigger.
NIGRO
E allora, lascialo. E aiutami. So leave him. And help me.
TC:10:33:43:05
PATRIZIA
Ciao. Hi.
REITANI
Ciao. Hi.
PATRIZIA
Com’è andata con il tuo amico? Hit did it go with your friend?
REITANI
Bene.Ma che fai ancora vestita così? E' ora di cena. Good. But why are you dressed like that? It's
time for dinner.
PATRIZIA
Ti aspettavo.Pensavo ti facesse piacere. I was waiting for you. Thought you would like it.
PATRIZIA
TC:10:34:07:07
SCIUTO
ROSALIA
SCIUTO
No,no,no, lascia,faccio da solo.Ma chissà perchè, quando No, no, leave me. I can do it myself. Who knows
uno vede uno, sulla sedia a rotelle, subito:ti aiuto, ti why every time people see someone in a
spingo..invece faccio talmente.. wheelchair they say: let me help you. I'll push
you. As for me, it's...
ROSALIA
Senti, ti dispiace aspettarmi un attimo?.. Liten, would you please wait me a minute?
SCIUTO
Va bene. Alright.
ROSALIA
TC:10:34:37:00
ROSALIA
Ha novità sui conti dell'Abate? Do you have news about the Abate's account?
ANNA
No, scusami, con tutti i casini che abbiamo, non sono riuscita a No, I'm sorry. With all this mess that we have I didn't
lavorarci. have time to work over it.
ROSALIA
Certo, la capisco… Of course, I understand.
ANNA
Però,dammi un paio di giorni… al limite passo la relazione a un Give me just a couple of days. If worse comes to
mio ex collega della finanza. worst, I'll ask an ex-colleague of mine from the
Financial Police.
ROSALIA
ANNA
Rosalia..Vito m'ha detto di quello che hai fatto per l'Abate,al Roaslia. Vito told me about what you had done for
cimitero. Abate at the cemetery.
ROSALIA
Si.. Yes.
ANNA
Mica ti devi vergognare.Guarda che prima di tutto..era un Don't be ashamed. First of all she was a human being.
essere umano.Sarà contenta di essere stata sepolta vicino al She would be happy to be buried next to her son.
figlio.
ROSALIA
ROSALIA
Andiamo dai. Let's go, come on.
SCIUTO
Lascia, lascia, faccio io. Leave me, leave me, I can do it.
SCIUTO
ROSALIA
Niente. Nothing.
SCIUTO
Ma no, sei andata di là, gli hai detto qualcosa.. Come on, you went there and told her something.
ROSALIA
Ma ti puoi fare gli affari tuoi, una volta.. Why don't you mind your own business, at least
once?
SCIUTO/OFF
TC:10:35:41:18
ROSALIA
La prossima volta che fai la spia con la Cantalupo, ti faccio Next time I find you spying for Cantalupo, you'll
tornare a casa a piedi. walk to get back home.
SCIUTO
Io non capisco perchè ti dà così fastidio aver provato qualcosa I don't understand why are you so annoyed about you
per Rosy Abate? Invece è un bene, così gli altri vedono che in feelings to Rosy Abate? But it's alright because now
fondo non sei così rigida. the others can see that you're not that tough.
ROSALIA
Quella che tu chiami rigidità, è quella che mi ha fatto What you call toughness is something that made me
allontanare da una famiglia di mafiosi e mi ha fatto diventare la leave my family of Mafiosi and become a police
poliziotta che sono. woman that I am now.
SCIUTO
La poliziotta..lo vedi: sei rigida.. Police woman... You see, you are tough.
ROSALIA
No, tu sei rigido. Non si può mai parlare della tua condizione. No, you are tough. One can never talk about your
condition.
SCIUTO
La mia condizione è questa e non credo che ci sia da aggiungere My condition is this and I don't think there's anything
altro. else to add.
BERTINELLI
Io ho letto la tua cartella clinica. Dice che la tua spina dorsale I've read you medical file. It says your spinal column
non è compromessa.Quindi attraverso un po’ di fisioterapia e is not broken. So, with some physiotherapy and other
terapia d'altro genere..scusami, mi dispiace..non mi volevo fare i kinds of therapy... Excuse me. I'm sorry, I didn't want
fatti tuoi.. to mind your business.
SCIUTO
Hai ragione. Non ti dovevi fare i fatti miei. You're right. You shouldn't mind my business.
BERTINELLI
Prendo la sedia. I go take the chair.
SCIUTO
Faccio da solo.Grazie.Mettimi solo il blocco, per favore. I can do it myself. Thanks. Just block it, please.
BERTINELLI
Vito..scusami. Ti volevo solo dire che c’è ancora speranza. Vito, I'm sorry. I just wanted to say to you that there's
still hope.
SCIUTO
Adesso, la mia vita è questa, e credimi, io sto facendo di tutto Now my life looks like this and, believe me, I do
per farmela piacere. E non voglio farmi illusioni. Se sei davvero everything I can to enjoy it. And I don't want
mia amica, non parliamone più. illusions. If you're a real friend of mine, don't talk
about it anymore.
TC:10:28:23:00
DE SILVA
SARA
Ciao papà. Mi sembravi solo. E volevo farti compagnia. Hi, dad. You seemed to be lonely. I wanted to
keep you company.
DE SILVA
È molto pericoloso stare qui.. C’è una donna molto It's dangerous to stay here. There's a woman
cattiva… who's very bad.
SARA
Sì, Milla. L’ho incontrata prima. Guarda cosa mi ha fatto. Yes, Mila. I've met her before. Look what she
has done to me.
TC:10:39:40:05
DE SILVA
Pare che dietro l'affare ci stia un vecchio spuntato dal nulla. Seems like behind the affair there's an old man who
Potrei andare a prenderlo ma… è rischioso. Perchè non ho came out of nowhere. I could go and get him but it's a
ancora capito se è lui il capo di tutto oppure se sta con risk. I still don't know if he's the boss of it all or he's
qualcuno che potrebbe spaventarsi. with someone who could get scared.
DE SILVA
LUGLI
E quindi? And?
DE SILVA
E quindi, preferisco trovare altri modi per scoprire come e I prefer to find other ways to find out how and when
quando l’uranio arriverà in Italia. the uranium will arrive to Italy.
LUGLI
E soprattutto a chi andrà. Sono i compratori che dobbiamo And especially, who will get it. We have to monitor
monitorare, non te lo scordare. Stati canaglia, crimine the buyers, remember. Rogue states, organized crime,
organizzato,gruppi terroristici. Qualche nome, qualcuno deve terrorist groups. Somebody's got to know some
pur saperlo,no? names, right?
DE SILVA
Mettimi in una stanza, da solo per dieci minuti, con Tindaro Bring me to a room with Tindaro Marchese and leave
Marchese.Io e lui, da soli. Avrai tutti i nomi che vuoi. me with him for just ten minutes, alone. You'll have
any name you want.
LUGLI
Tindaro è alla Duomo. La Duomo non la posso toccare. Se ci Tindaro is in Duomo. I can't touch Duomo. If you
tieni all’immunità, è il caso che cominci a presentarmi soluzioni, care about your immunity, you'd rather start bringing
non problemi sempre nuovi. me solutions instead of new problems.
DE SILVA
Non mi sei d’aiuto, Lugli. You don't help me, Lugli.
LUGLI
Sei tu che devi essere d’aiuto a me,De Silva.Altrimenti, sarei io It's you who's got to help me, De Silva. Otherwise it
con un paio di ergastoli sulla testa,no? would be me with a couple of life-time
imprisonments, understand?
DE SILVA
Solo due? Ma vuoi offendere? Just two? Are you offending me?
LUGLI
Ciao caro. Bye bye.
DE SILVA
Lugli… Lugli...
DE SILVA
Notizie di mia figlia? News about my daughter?
LUGLI
Sta bene. Continuiamo a sorvegliarla. Perché? She's alright. We keep the surveillance. Why?
DE SILVA
Perchè? Sto diventando vecchio, sto diventando sentimentale. Why? I'm becoming old and sentimental.
LUGLI
DE SILVA
TC:10:41:26:18
MILLA
Servizi segreti… lavori per loro?..O per me? Secret Service... Are you working for them? Or for
me?
DE SILVA
Dopo il nostro meraviglioso “incontro al cianuro”..diciamo che After our marvellous "cyanide date" I'd say I've
ho rivisto le mie priorità.Lavoro per te. changed my priorities. I'm working for you.
MILLA
Ecco, allora vedi di non fare cazzate. Right, so try not to do stupid things.
DE SILVA
Tranquilla.E'tutto sotto controllo. Don't worry. Everything's under control.
MILLA
La tua prossima mossa? Your next move?
DE SILVA
Potrei andare a trovare quel vecchio ma è rischioso. Mafioso I could try to find that old man, but it's a risk. He's an
vecchio stampo,di quelli che non parlano mai. Se mi muore tra old-fashioned Mafioso, one of those who never talk.
le mani, addio uranio. If he dies in my hands, farewell uranium.
MILLA
E quindi? So?
DE SILVA
E quindi c’è sempre Tindaro Marchese. E’ sotto custodia, ma So I need Tindaro Marchese. He's under guard, but
non è un problema insormontabile. this is not an insurmountable problem.
MILLA
Assalire la Duomo? Ma tu sei veramente pazzo.. Asault Duomo? You are really crazy.
DE SILVA
E' proprio questo che potrebbe funzionare.Loro non si That's why it can work. They would never expect us
aspetterebbero mai, il nostro arrivo. to come.
MILLA
“Nostro”? "Us"?
DE SILVA
Non ti sei stancata di fare il cane da guardia? Col cronometro, Aren't you tired of the role of a watchdog? With a
su una zampa? chronometer on your paw?
DE SILVA
Il nostro? Ah..ah.. "Us"? Ah, ah...
MILLA
DE SILVA
MILLA
DE SILVA
MILLA
TC:10:43:02:22
ANNA
Sta arrivando l’avvocato di Tindaro Marchese. Tindaro Marchese's lawyer is coming.
GIANO
Adesso? Now?
ANNA
Si.Raggiungi Marchese nella sala interrogatori. Yes. Join Marchese in the interrogation room.
TC:10:43:23:15
ANNA
A tutti gli agenti a livello strada,controllate cosa è All the agents on the ground level! Check up on
successo.Da qui, noi vediamo del fumo. what happened. We can see smoke from here.
ANNA
Incollati al telefono e cerca di capirci qualcosa.Per favore, Stay on the telephone and try to figure out.
tutti in strada.Controllate cosa è successo.Grazie. Everybody out, please. Find out what happened.
Thank you.
TC:10:44:09:24
AVVOCATO
DE SILVA
AVVOCATO
DE SILVA
AVVOCATO
Si. Yes.
AVVOCATO
DE SILVA
TINDARO
Ispettore, anche tu vuoi ascoltare quello che devo dire al Inspector, are you going to listen to what I'll say
mio avvocato? to my lawyer too?
GIANO
Oggi, devi stare molto attento a quello che dici.E' chiaro? Today you have to be very careful about what
you say. Is that clear?
TINDARO
Tu devi stare molto attento. La mia offerta dura ancora You have to be careful. My offer won't last for
poco. long.
TC:10:46:36:10
AVVOCATO
ANNA
Buongiorno. Vicequestore Cantalupo. Good morning. Vice Superintendant Cantalupo.
AVVOCATO
ANNA
Ma niente.E che ogni tanto a Catania esplode Nothing. You know, from time to time
qualcosa.NON SI PREOCCUPI.HO mandato degli agenti something explodes in Catania. Don't worry, I've
a controllare.Prego,vogliamo procedere... already sent my agents to check it up. We can
proceed.
TC:10:46:57:07
DE SILVA
Quando vuoi. As soon as you want.
TC:10:47:58:10
ANNA
Dottoressa.. Ma'am...
ANNA
Si.. Yes.
NIGRO
ANNA
NIGRO
Dobbiamo prendere Tindaro! We have to take Tindaro!
ANNA
C’è Giano con lui.Vai,vai fuori. Prendete le scale Giano is with him. Go out. Use the emergency
d'emergenza... portalo fuori..Vai.Uscite, forza. stairs. Take him out. Go. Go out, come on.
ANNA
CAPUTO
A posto. Alright.
ANNA
Vai fuori.Via, via, fuori.Via..Orso..vai.Via fuori, fuori Go out. Out, out, come on. Out. Orso... go.
tutti.Via! Everybody out. Come on!
ANNA
TC:10:48:29:02
MILLA
ANNA
Vai.Via, via, fuori.Via...fuori, fuori tutti..via.. Come on. Out, out. Out. Everybody out... come
on!
TC:10:49:25:09
SCIUTO
Rosalia! Oh..oh..aiuto! Rosalia! Oh... oh... help!
SCIUTO
Aiuto!Oh..Aiuto! Help! Oh... help!
SCIUTO
Rosalia!... Rosalia!..
SCIUTO
SCIUTO/OFF
SCIUTO
Aiutoo! Help!
TC:10:51:27:12
GIANO
Da..dai..su..stai su..stai su..stai su.. Come on... hold on... hold on... hold on...
TC:10:51:46:00
ANNA
GIORNALISTA JOURNALIST
Più passano i minuti e più questo agguato prende i contorni di The more time goes by, the more this ambush looks
un attentato mafioso nei confronti delle Stato.Naturalmente io like an attempt of the Mafia against the state. I'm
sto ripetendo questa notizia, per chi si fosse messo in repeating this message for those who joined our
collegamento solo ora.Erano da poco passate le nove, questa transmission just now. It was a few minutes past nine
mattina... o'clock this morning...
GIANO
Tu sei sicura che fosse De Silva? Are you sure it was De Silva?
ANNA
L’ho visto salire su una macchina guidata da una donna e dai I saw him getting into a car driven by a woman who
lineamenti sembrava slava.. looked like a Slav.
NIGRO
Ha fatto saltare la duomo per prendere Tindaro Marchese. E' He exploded Duomo to get Tindaro Marchese. It's
assurdo. nonsense.
ANNA
Tu sei sicuro di non avere visto niente? Are you sure you didn't see anything?
GIANO
No, io sono rimasto fuori gioco qualche minuto,ho visto che I lost conscience for a few minutes, I saw somebody
qualcuno lo portava via, ma non sono nemmeno riuscito ad take him away, but I wasn't even able to stand up.
alzarmi.
NIGRO
Che facciamo? What do we do?
ANNA
Trovatemi la slava. Vediamo se anche lei è un fantasma come Find me the Slav woman. Let's see if she's a ghost
De Silva. like De Silva.
NIGRO/OFF
Bene. Alright.
TC:10:53:04:21
ANNA
CAPUTO
ANNA
Oh, rimettevi presto, che ho assoluto bisogno di voi. Recover as soon as you can, I need you.
BERTINELLI
Non si preoccupi.Ce la faremo. Don't worry. Will do.
ANNA
Oh, Giano m'ha detto che hai fatto un ottimo lavoro, là dentro.. Giano said you did a great job in there.
SCIUTO
Che cosa farai adesso? What are you going to do now?
ANNA
Darò la caccia a De Silva. Prima però devo fare una cosa. I'm going to chase De Silva. But there's one thing that
I've got to do first.
TC:10:53:36:12
LUGLI
Dobbiamo sbrigarci, siamo in ritardo. We must be quick, we are late.
ANNA
Figlio di puttana! Son of a bitch!
KAORI
Ferma! Freeze!
LUGLI
Va bene, va bene. Vai a farti un giro. It's alright, it's alright. Go take a walk.
ANNA
Hai idea di quanti uomini c’erano alla Duomo? Do you know how many people were there in
Duomo?
LUGLI
Ho saputo adesso… Mi dispiace… Ma cosa c'entro io? I knew about it just now. I'm sorry. I have nothing to
do with it.
ANNA
De Silva ha fatto tutto questo casino. E una dei miei stava per It was De Silva to do all this mess. And one of my
morire! men almost died!
LUGLI
Mi dispiace per i suoi colleghi. Ma non so di cosa stia I'm sorry about your colleagues. But I don't know
parlando.Lei è evidentemente ossessionata da De Silva,e what you're talking about. Apparently you are
probabilmente le sembra di averlo visto davvero. obsessed with De Silva and probably you really
believe to have seen him.
ANNA
Basta stronzate,Lugli! Voglio la verità! Dove cazzo è? Stop this bullshit, Lugli! I want the truth! Where the
fuck is he?
LUGLI
È morto! He's dead.
TC:10:54:12:19
KAORY
Ora basta. Sta bene? Now stop it. Are you alright?
LUGLI
Tutto a posto.Io sto bene. Lasciate andare il vicequestore. Oggi No problem, I'm alright. Let her go. Vice Intendant's
ha avuto una giornata difficile. had a hard day today.
ANNA
Non finisce qui,Lugli! It's not over yet, Lugli!
LUGLI
Trovami quel pezzo di merda di De Silva. Find me that piece of shit De Silva.
KAORY
TC:10:55:27:16
TINDARO
Ma chi siete? Che minchia volete da me? Who are you? What the fuck do you want?
DE SILVA
Ma chi siete?..Che minchia volete da me?..Chi siamo Who are you? What the fuck do you want? Who
noi?..Siamo due scienziati.. ci piace l'uranio e ci interessa are we? We are two scientists... We like uranium
tutto ciò che a che fare con l’uranio. and we are interested in everything about
uranium.
TINDARO
Vaffantuculo..le rispondo come ho risposto alla polizia.. Go fuck yourself! My answer will be the same as
to the police.
DE SILVA
Polizia?..Ti sembro uno poliziotto io? Mi sto Police? Do I look like a policeman? I am feeling
offendendo..mi stai offendendo Tindaro? offended. Are you offending me, Tindaro?
TINDARO
Io non ci parlo con gli sbirri e manco con voi sicari di stà I don't talk with cops and I won't talk with you,
minchia! Tanto lo so che sono già morto. fucking assholes. I'm already dead anyway.
DE SILVA
E qui, ti sbagli..tra te e la morte c'è ancora un bel po’ di No, you are wrong. Between you and death
strada. E non sarà una gita. there's a long road and it won't be a pleasant
journey.
TC:10:56:37:02
DOTTORE DOCTOR
E con questo, dovremmo aver finito la parte più We are done with the most boring part. Let's get
noiosa.Passiamo al pezzo forte? to the core?
DOTTORE DOCTOR
Qui? Here?
SCIUTO
Sento. I can feel.
DOTTORE DOCTOR
Qui? Here?
SCIUTO
Sento. I can feel.
DOTTORE DOCTOR
Qui? Here?
SCIUTO
Sento. I can feel.
DOTTORE DOCTOR
Qui? Here?
SCIUTO
Sento poco, ma sento. I can feel, a little, but I can.
DOTTORE DOCTOR
Che la paralisi avesse origini nervose era assodato.Certo, It was clear that the paralysis had nervous origin.
speravo ci volesse qualcosa di meno di un attentato per Of course I hoped it would take something less
sbloccarla, ma insomma.. accontentiamoci. Questo non la stressful to unblock it, but let's appreciate what
esenta dalla fisioterapia. Lo sa? we've got. And it doesn't liberate you from the
physiotherapy. Do you know it?
SCIUTO
Senta, la mia collega come sta? Listen, what about my colleague?
DOTTORE DOCTOR
Sta finendo adesso l’ossigenoterapia. Vuole venire con She's finishing her oxygenotherapy. Do you want
me? to come with me?
SCIUTO
Si. Yes.
DOTTORE DOCTOR
No,no..piano!Deve ancora recuperare. Dovrà sopportare la No, no, calm down. You still need to recover.
sedia ancora per qualche giorno.Gliela vado a prendere. You will have to tolerate the wheelchair for a
few more days. I bring it for you.
TC:10:57:55:16
ROSY
ROSY
TC:10:58:31:23
SCIUTO
Ehi, tutto bene? Hey, are you alright?
BERTINELLI
Si,ho fatto solo un brutto sogno.E tu?Ormai ti sei affezionato a Yes, I just had a bad dream. And you? You have
questa? become fond of it?
DOTTORE DOCTOR
Non ci si metta anche lei, ispettore, eh.. Please, don't get into it too, Inspector...
DOTTORE DOCTOR
Allora..qualche ustione, una brutta intossicazione da fumo… ma Well, some burns, a heavy smoke intoxication... but
insomma poteva andarle molto peggio. it could have ended much worse for you.
BERTINELLI
Si.Poteva non esserci Vito. Yes. If there wasn't Vito.
DOTTORE DOCTOR
Per esempio. E invece, per fortuna c’era e voi due ve ne potrete For example. However, he was there and soon both
andare presto e lasciare il letto a dei malati veri. of you will be able to leave your beds for real sick
people.
BERTINELLI
Sciuto m'hai salvato la vita? Sciuto, you saved my life.
SCIUTO
Perché invece ho l’impressione che sia stata tu ad averla salvata Don't know why, but I feel like it was you to save
a me? mine.
TC:10:59:24:10
POMPIERE FIREMAN
I danni strutturali sembrano minimi. Le cariche erano The structural damage seems to be minimal. The
posizionate in modo tale da dare il massimo spettacolo, explosives were positioned to ensure a
senza far venire giù il palazzo. spectacular show without demolishing the
building.
ANNA
Certo, l’attentatore era dentro con noi… Sure, the bomber was among us...
POMPIERE
Esatto. Exactly.
ANNA
TC:10:59:38:15
LICATA
Sono arrivato appena ho potuto. Come stanno tutti? I arrived as soon as I could. How are the others?
ANNA
Bertinelli e Sciuto se la sono vista brutta. Ma siamo ancora Bertinelli and Sciuto have suffered most of all.
tutti interi. But we are still alive.
LICATA
Per fortuna. Così posso passare subito alla parte più Fortunately. Now let me switch to the most
antipatica: mi hanno telefonato dall’ufficio di Lugli. negative part: I've had a call from Lugli's office.
ANNA
Ho visto De Silva allontanarsi da qui e quello stronzo I saw De Silva escaping from here and that
continua ancora a difenderlo.Poteva succedere una bastard keeps defending him. It could have been
strage.E io non ho nessuna intenzione di scusarmi. a massacre. I'm not going to beg pardon in any
way.
LICATA
Si, ma non è il momento di perdere la testa. Ho il fiato Yes, but it's not a proper moment to lose your
addosso di mezza prefettura. E molti pensano che dovrei head. Half Prefecture is watching me and many
trovare una guida più esperta per la Duomo. of them think I should find a more experienced
leader for Duomo.
ANNA
E lei cosa pensa? And what do you think?
LICATA
Penso che è ora di schierarmi in modo ancora più netto. I think now it's time for me to demonstrate
Cercherò al più presto nuovi uffici, dove trasferirvi.E clearly which side I'm on. I'll try to find new
ripartiamo da lì. offices for you immediately.
ANNA
Non serve. La Duomo va benissimo così.E' ammaccata ma Not necessary. Duomo is alright like this. We
ci vuole ben altro per distruggerla.. were dented, but it takes something totally
different to destroy us.
LICATA
Ah,un’ultima cosa. L’obiettivo di questo attacco era One last thing. The target of this attack was
liberare Tindaro Marchese, giusto? liberation of Tindaro Marchese, right?
ANNA
Si. Yes.
LICATA
Come ha fatto De Silva a attraversare un ufficio pieno di How could De Silva cross the whole office full
poliziotti senza essere visto? Non c’era nessuno con of policemen without being seen? Was there
Tindaro? anyone with Tindaro?
LICATA
Vabbè, l'importante è che nessuno si sia fatto male. Well, the main thing is that nobody was
woulded.
TC:11:00:49:20
RACHELE
Sei sicuro che questo sia quello che si occupava degli Are you sure he's the one who was taking care of
affari di Tindaro? the affairs of Tindaro?
TORRISI
Il suo nome era scritto nelle carte dei Marchese. His name was written on papers of the
Marcheses.
RACHELE
TORRISI
Ci può essere d'aiuto. Lascia parlare me. He can be useful. Let me talk.
SEGRETARIA
Buongiorno. Hello.
TORRISI
Buongiorno.Siamo i coniugi Mancuso. Ci siamo sentiti Hello. We are Mr. And Mrs. Mancuso. We
prima per telefono. called you on the phone earlier.
SEGRETARIA
TORRISI
TORRISI
Buongiorno. Hello.
CONSULENTE
Benvenuti.Prego accomodatevi. Welcome. Make youselves comfortable.
RACHELE
Si buongiorno.Si vada pure a sedere.Vada, vada.. Hello. Sit down. I said, sit down.
CONSULENTE
Noi non abbiamo soldi qui. Siamo solo consulenti. We don't keep money here. We are just
consultants.
RACHELE
Molto bene, perché io c'ho proprio bisogno di avere delle That's great because what I need is information
informazioni su dove trovare dell’uranio.Mi aiuta lei? about where uranium could be found. Can you
help me?
CONSULENTE
Uranio? Ma siete impazziti? Qui trattiamo solo..solo Uraium? Are you mad? Here we treat only...
investimenti. only investments.
TORRISI
Sappiamo che lei lavorava per Tindaro Marchese. Lo We know that work for Tindaro Marchese. We
sappiamo perché ci lavoravo anch’io.Le carte parlano know it because I used to work for him too. The
chiaro: tutte le transazioni verso il promotore dell’affare papers say clearly: all the transactions to the
sull' uranio passavano da questo ufficio. promoter of the uranium affair passed through
this office.
RACHELE
E chi è questo promotore? And who is the promoter?
CONSULENTE
Non lo so. Non lo so! Ho solo spostato soldi in un conto I don't know. I only transferred money to an
alle Cayman.. account in the Cayman Islands.
RACHELE
Vedi di non prendermi per il culo perchè ti giuro che oggi Try not to piss me off because I swear, today I'm
non c'ho voglia di perdere tempo! not in the mood to waste time!
CONSULENTE
Tu..tu ci capisci di queste cose, eh?..Giusto.Lo sai che si You... Do you understand anything about it?
sparisce dietro ai conti se si mette abbastanza giri a vuoto. Right. You know that one can hide behind many
idle transactions.
TORRISI
Sono sistemi di scatole cinesi quasi perfetti. Ha ragione. These blind transactions are like Chinese boxes,
almost perfect. He's right.
RACHELE
Allora non serve a un cazzo! So he is fucking useless!
TORRISI
No. No.
GIORNALISTA/VIDEO
Le ragioni dell'attentato sono da ricercarsi nell'evasione del The reason of the attempt can be found in the
boss mafioso ad opera di un uomo travestito da agente.Ma escape of the Mafioso boss with the help of a
le indagini stanno proseguendo senza sosta.. man dressed like a police agent. The
investigation is going on...
TC:11:03:15:24
TORRISI
Ma che cazzo hai fatto? Ma sei impazzita? What the fuck have you done? Are you mad?
RACHELE
Porca puttana. Tindaro Marchese è fuori. Fucking shit. Tindaro Marchese is free.
TORRISI
Non è possibile? Il suo clan è a pezzi. It's not possible. His clan has been destroyed.
RACHELE
E infatti,non sono i Marchese.Secondo te, un uomo che fa That's right, it wasn't the Marcheses. You think
da solo una cosa del genere, chi è? De Silva.Te lo dico io. who's the man who can do anything like that all
by himself? Who? De Silva. I'm telling you.
RACHELE
TORRISI
RACHELE
Pulisciti la faccia. Wipe your face.
TORRISI
RACHELE
Antimo,abbiamo un problema. Anche De Silva è in cerca Antimo, we've got a problem. De Silva is also
dell’uranio. Ha appena fregato Tindaro Marchese agli looking for the uranium. He just stole Tindaro
sbirri. Marchese from the cops.
ANTIMO
Ma porca puttana. What a badass.
RACHELE
Noi dobbiamo spargere la voce. Pagare a peso d’oro We have to spread the word. Cover with gold
chiunque abbia visto qualcosa. Dobbiamo arrivare a whoever saw anything. But we have to get to
Tindaro prima che De Silva lo faccia parlare. Tindaro before De Silva makes him speak.
ANTIMO
Si, ma Tindaro è un osso duro. Yeah, but Tindaro is a hard nut to crack.
RACHELE
Peggio ancora. Vuol dire solo che De Silva si divertirà di That's worse. It means it'll be only De Silva to
più. E io questo non lo posso permettere. have fun. And I can't let it happen.
TORRISI
TC:11:04:05:18
NIGRO
Ma certo che sto bene.Papà è un super eroe indistruttibile?Lo Of course I'm alright. Your dad is an indisctructable
sai,no? superhero. You know it, right?
FIGLIA
Gliel’ho detto alla mamma, ma lei è ancora arrabbiata. I told it to the mom but she's still angry.
NIGRO
Ma non è arrabbiata,amore. È un pò preoccupata. She is not angry, honey. She's a bit worried.
FIGLIA
No guarda, a me sembra proprio arrabbiata. No, she seems angry to me.
NIGRO/OFF
Dai, prova a passarmela… Come on, give her the phone.
NIGRO
Ehi.. Hey...
REBECCA
Mi hai fatto morire dalla paura! I nearly died of fear!
NIGRO
Lo so,scusami.Abbiamo avuto una mattinata piuttosto I know. I'm sorry. We've had quite a busy morning.
concitata.
REBECCA
Come stanno gli altri della squadra? How are the other team members?
NIGRO
No, per fortuna, stanno tutti bene. Fortunately, everybody's alright.
REBECCA
Torna a casa. Come back home.
NIGRO
Rebecca non posso. Devo continuare a lavorare. Rebecca, I can't. I have to keep working.
NIGRO
Ascoltami, se non riusciamo a trovare chi ci ha attaccato non Listen, if we don't find those who attacked us, we'll
saremo mai al sicuro. Ma voglio rivedere quel tuo vestito never be safe. But I want to see you blue dress again
azzurro,e magari questa volta riesco a non sporcartelo di vino and try not to stain it with wine this time, like I did at
come a quella festa, all’università. that university party.
REBECCA
Ok. Ok.
TC:11:05:02:15
GIANO/OFF
Beccata. Got her.
GIANO
Stessa macchina a noleggio, e combacia con la descrizione. The same rented car and the description fits.
NIGRO
Ottimo. Mettila nel software e vediamo cosa salta fuori. Great. Put her into the software and let's see what
will come out.
GIANO
Già fatto.Vediamo un po’ chi sei. Already done. Let's see who you are.
TC:11:05:25:15
ANTIMO
Bravo. Continua a tenere gli occhi aperti che si diventa ricchi Good. Keep your eyes open because that's how one
così. can become rich.
UOMO
ANTIMO
Rachele siamo stati fortunati. De Silva ha portato Tindaro in una Rachele, we are lucky. De Silva brought him to a
masseria a Canalicchio. Dietro la centrale elettrica. Stiamo farm in Canalicchio, behind the power station. We're
andando a prenderlo.. going to get him.
RACHELE
Ok.Vengo anch’io. Ok. I'm coming too.
ANTIMO
Rachele, non fare minchiate! Rachele, don't fuck about!
ANTIMO
Rachele!.. Rachele!
TC:11:05:55:17
TORRISI
Allora, che facciamo?Dove andiamo? Well, what are we supposed to do? Where are we
going?
RACHELE
Stai buono qui,Torrisi.Che se ti sporchi ancora di sangue, questa You stay here, Torrisi. If you get dirty with blood
volta ho finito i fazzoletti. again, I don't any more tissues.
TORRISI
Guarda che senza di me, non vai da nessuna parte. You can't go anywhere without me.
RACHELE
Infatti. Indeed!
TORRISI
Ma che cazzo fai? Mi lasci qui? What the fuck! Are you leaving me here?
TC:11:06:23:17
ANNA
Dammi una buona notizia. Give me good news.
GIANO
Ti presento Milla Milika. Un curriculum da agente segreto Meet Milla Milika. An impressive curriculum as
di tutto rispetto: FSB, Mossad, J-2… e un passato recente an agent for FSB, Mossad, J-2... and a recent
da mercenaria. Ricorda un po’ qualcuno. past as a mercenary. She reminds me someone.
ANNA
Perfetto, non ce ne bastava uno solo di De Silva. Great! De Silva wasn't enough!
GIANO
La Milika ha affittato la macchina con una carta di credito Milika rented a car using a cloned credit card
clonata, intestata a un’azienda svizzera. Ci sta parlando registered to a Swiss company. Nigro is on the
adesso Nigro.. phone with them right now.
ANNA
Senti Giano,io continuo a ripensare all’operazione di De Listen, Giano, I keep on thinking about the De
Silva… Silva's operation...
GIANO
Ma te l’ho detto: ero fuori gioco. Mi dispiace. I told you already. I lost conscience. I'm sorry.
TC:11:06:54:00
NIGRO
Gli svizzeri erano molto contenti della nostra segnalazione The Swiss guys were very happy about our
sulla carta di credito.Infatti, mi hanno segnalato un altro signal regarding the credit card. In fact, they told
paio di movimenti che a loro non risultano giustificati. me there were two more transactions that didn't
seem justified to them.
ANNA
Ovvero? Like what?
GIANO
La macchina all’aeroporto e l’affitto di un casolare poco Like a car at the airport and the rent of a farm
fuori Catania. house outside Catania.
ANNA
Ottimo. Perfect.
TC:11:07:05:19
TINDARO
Aaah! Aaah!
DE SILVA
Cortesemente finisci tu? Would you be so kind to finish it?
MILLA
LUGLI
Che cazzo hai in testa? Far saltare in aria la Duomo? Ti sei What the fuck is on your mind? Explode Duomo?
bevuto il cervello? Have you cracked your brain?
DE SILVA/OFF
Devi star calmo.Stai calmo.Mi avete chiamato per risolvere Calm down. Calm down. You called me to solve
problemi,hai capito? problems, you understand?
LUGLI
La Cantalupo ti ha visto in faccia. Cantalupo saw you face to face.
DE SILVA
E a me, che cazzo me ne frega!E' un problema tuo. Il mio I don't fucking care about it. It's your problem. My
problema per ora è di darti informazioni. problem now is giving you information.
LUGLI
Cos’è stato? What was that?
DE SILVA
E' il lavoro che chiama. Stammi bene,Lugli. My job's calling me. Take care, Lugli.
LUGLI
De Si.. De Si...
TC:11:08:11:23
DE SILVA
Milika basta così.. Milika, that'll do.
DE SILVA
DE SILVA
Allora Tindaro vogliamo comunicare un pò tra di noi? Eh..cosa Well, Tindaro, let's have a little chat? What do you
ci dici?... tell us?
TINDARO
Reitani.. l’affare è suo. Reitani... it's his affair.
DE SILVA
Che cazzo di genio che sei..Reitani.. l’affare è suo. Prova a What a fucking genius that you are! Reitani... his
dirmi qualcosa che non so.Stupiscimi. affair... Try to tell me things that I don't know.
Surprise me.
TINDARO
L’uranio… arriverà… al porto. The uranium... will arrive... to the port.
DE SILVA
Meglio. Adesso concentrati..quando e su quale nave?.. Better. Now concentrate yourself... when and on
which vessel?
DE SILVA
DE SILVA
MILLA
Giù! Down!
TC:11:09:24:22
RACHELE
DE SILVA
Oh, abbiamo Rachele Ragno.Che cazzo di piacere.. Oh, we have Rachele Ragno here. What a fucking
pleasure!
RACHELE
Perchè non vieni qui fuori che ci facciamo una bella Why don't you come out, let's have a nice get-
rimpatriata. together.
DE SILVA
Complimenti Rachele, hai centrato l'unico che poteva darci Well done, Rachele, you've hit the only one who
qualche informazione. could give us some information.
RACHELE
Non era per lui, lo sparo.. The bullet was not for him.
DE SILVA
DE SILVA
Sempre il solito, eh!.. Hai più tette che neuroni.Troia!.. The same old shit! You have more tits than neurons.
Whore!
TC:11:10:43:00
NIGRO
ANNA/OFF
GIANO/OFF
NIGRO
GIANO! GIANO!
GIANO
Vai!..Vai! Go! Go!
ANNA/OFF
Giano.. Giano...
ANTIMO
Io non mi muovo finchè non l'ho ammazzato! I won't move from here until I kill him!
GIANO/OFF
ANNA
TC:11:13:18:11
ANNA
Prima di finirlo, l'hanno torturato sti animali. Before having him killed these animals tortured him.
NIGRO
De Silva era a caccia d'informazioni. De Silva was looking for information.
ANNA
Se si è spinto a tanto è per qualcosa di veramente grosso. If he's come that far it's about something really
big.
ANNA
Giano.. Giano...
TC:11:13:26:17
NIGRO
GIANO
Tutto bene un cazzo.I Corda e De Silva sono scappati e Everything's OK a shit. The Cordas and De Silva
Tindaro è morto.. have escaped and Tindaro is dead.
NIGRO
Non mi riferivo a quello. Sono giorni che sei strano. I didn't refer to this. It's been days that you look
strange.
GIANO
Lascia stare, Carlo. Leave it, Carlo.
NIGRO
Oh,a Giano. se ne vuoi parlare, ci sto eh.. Hey, Giano. If you want to talk, here I am.
GIANO
Lo so. Ma questa è una cosa che devo risolvere da solo. I know. But this is something that I have to settle
by myself.
NIGRO
TC:11:14:21:19
REITANI
Novità? News?
COMANDANTE
No, nessuna. Pensavo le facesse piacere sapere che va tutto No, nothing. I just thought you would be glad to
come previsto. know that everything's alright.
REITANI
E il carico è a posto? Is the cargo there?
COMANDANTE
Bè, c’è l’ho qui davanti a me, in questo momento. I can see it right in front of me.
REITANI
Bene. Good.
TC:11:14:38:07
PATRIZIA
Chi è? Who is she?
REITANI
Maria. In questi giorni,ci sto pensando un pò più del Maria. In these days I've been thinking about her
solito. more than usually.
PATRIZIA
E' uguale a me. She looks like me.
REITANI
Vieni con me. Come with me.
TC:11:15:03:00
NIGRO
Allora? Well?
ANNA
Niente.Non ha detto una parola. Forse per omertà, forse perchè Nothing. Not a single word. Maybe because of
proprio non sa niente.. conspiracy of silence, maybe because he really
doesn't know anything.
NIGRO
TC:11:15:29:22
SCIUTO
Ma insomma, che è stò casino? Vogliamo mettere in ordine o Well, what is this mess? Are you going to put it in
no? order?
ANNA
Vedi cosa succede se mancate mezza giornata…come va? You see what happens when you're away even half a
day?
SCIUTO
NIGRO
Eccolo! Il miracolato! Here comes the miraculously healed man!
SCIUTO
NIGRO
GIANO
Bertinelli. Bertinelli.
BERTINELLI
Giano. Giano.
NIGRO
CAPUTO
Ohh..e ma s'era capito che faceva finta.. Oh, it was evident he was faking.
SCIUTO
Anche voi, vi vedo un pò messi male però.. Well, you too don't look great, guys.
CAPUTO
SCIUTO
CAPUTO
SCIUTO
TC:11:16:07:10
ANNA
Ci rimettiamo a lavorare.E' meglio di prima. We'll get back to work, harder than before.
ANNA
A Catania sta per succedere qualcosa di grosso e finchè noi non Something big is about to happen in Catania, and
lo scopriamo, non avremo orari d’ufficio. Ognuno riprenderà a until we have it discovered, we won't count office
battere le piste che stava seguendo prima dell’attentato. Ragazzi, hours. Everyone will get to the traces he or she was
ci hanno presi alla sprovvista una volta, non succederà più.Dai.. exploring before the attempt. They caught us
flatfooted and it won't repeat again. Come on...
TC:11:16:44:08
PATRIZIA
REITANI
TC:11:17:35:15
ANNA
GIANO
Scusa per prima. Ero incazzato. Odio fallire. Sorry for before. I was pissed off. I hate failures.
ANNA
Non ti preoccupare.Sai che se vuoi parlare sono qui. Don't worry. Please, know that if you need to
talk, I'm here.
GIANO
Non sei la prima persona che me lo dice oggi. You're not the first person who says it to me
today.
ANNA
Aspetta, sto rivedendo dei rapporti per Licata… ti ricordi Wait. I was looking through reports for Licata...
la storia di Lucia Micheli? Do you remember the story of Lucia Micheli?
GIANO
Si. Yes.
ANNA
Ecco, l'abbiamo trovata grazie alla dritta di un tuo Well, we found her thanks to the lead from one
informatore…ma non riesco a trovare il suo nome nei of your informers... but I can't find his name on
verbali.. the records.
ANNA
Sò che non sei tenuto a dirmelo, ma se ti andasse, magari I know that you don't feel like telling me, but if
sarebbe meglio scriverlo. you could, it would be great to have it writtent
down.
GIANO
Non c'è problema.Si chiama Lorenzo Miele, è un piccolo No problem. His name is Lorenzo Miele, a Giro
spacciatore di Giro Marchese.E con tutto quello che è Marchese's pusher. But after what has happened
successo con i Corda non mi stupirei se fosse fuggito.. with the Cordas, I wouldn't be surprised if he
escaped.
ANNA
Già.Forse hai ragione. Grazie. Yeah. Maybe you are right. Thank you.
GIANO
TC:11:18:42:08
ANNA
Rosalia. Rosalia.
ANNA
Volevo parlarti di una cosa.Continuo a pensare che dietro la I wanted to talk to you. I keep thinking there's Reitani
caduta dei Marchese,ci sia Reitani. behind the defeat of the Marcheses.
BERTINELLI
È un’ipotesi. Anche se a quanto pare lui e i Marchese erano It could be, although they seemed to be friends, or at
amici. O perlomeno alleati. least allies.
ANNA
È vero,Però, penso alle modalità con cui si sarebbe sbarazzato It's right. But I'm thinking about the ways he used to
di loro. get rid of them.
BERTINELLI
E non sarebbe la prima volta che un mafioso usa la polizia per This is not the first time that a Mafioso uses the
liberarsi di altri mafiosi. police to eliminate other Mafosi.
ANNA
Ma per farlo, avrebbe bisogno di un poliziotto compiacente. No? Yes, but to do it he would need a complacent
policeman. Right?
BERTINELLI
Si, e di solito..ma lei sta pensando a qualcuno di noi? Right, and usually... are you thinking about one of
us?
ANNA
Ti ricordi dello scazzo che hai avuto con Giano?… Do you remember that quarrel between you and
Giano?
TC:11:19:19:20
BERTINELLI
Chi sarebbe l'informatore che ti ha dato questa dritta? Who would be the informer who gave you this lead?
GIANO
Che cazzo vuoi Bertinelli? Che cazzo vuoi? What the fuck do you want, Bertinelli? What the fuck
do you want?
BERTINELLI
E bravo Giano, dai..hai fatto un bel colpo. Well done, Giano... What a strike!
TC:11:19:39:00
LORENZO
Settembrini? Settembrini?
GIANO/OFF
Devo parlarti.Sto arrivando. Have to talk to you. I'm coming.
LORENZO
Tu stai fuori di testa. I Corda ci stanno massacrando uno You're out of your mind. The Cordas are killing
dopo l’altro. us one after another.
GIANO
No, non hai capito:sto arrivando. You don't understand: I'm coming.
LORENZO
Ho detto che non devi venire! I told you, you shouldn't come!
TC:11:19:56:16
ANNA
Questa cosa che stiamo facendo… deve rimanere tra di The thing that we are doing now should remain
noi. between us.
BERTINELLI
Certo, ma lei non è la prima ad avere sospetti su di lui. Sure, but you are not the first to suspect him.
ANNA
Lo so, ma appunto, per ora sono solo sospetti. I know, but it's only a suspicion for now.
BERTINELLI
Quindi se questo Miele conferma di aver fatto lui la So, if Miele confirms he was the snitch, Giano
soffiata, per lei Giano è pulito? will be clean for you?
ANNA
Dico che Giano è uno dei nostri. Non voglio sputtanarlo se Giano is one of us and I don't want to
non ho prove concrete. Siamo d’accordo? compromise him without concrete proofs. Deal?
TC:11:20:46:04
MIELE
Chi è? Who's there?
GIANO
Apri. Open.
MIELE
Guarda che se fai scherzi, sparo. Look, if you freak out I'll shoot.
GIANO
Oh,oh, oh..ma cos'è sta pistola? Cos'è? Cos'è sta roba? Wow, wow, what's this? A pistol? What for?
MIELE
Non ti vedo da mesi. I haven't seen you for months.
GIANO
MIELE
E ora vuoi vedermi proprio quando i Corda mi stanno cercando? And now you want to see me exactly whtn the
… Io pensavo che stavi con loro! Cordas are looking for me? I thought you are with
them!
GIANO
Eh si, perchè se ti voglio ammazzare, ti chiamo e t'avviso? Why, if I wanted to kill you would I call you first to
advise?
MIELE
Ma cosa vuoi? Guarda che io sono fuori.. What do you want? Look, I'm out...
GIANO
GIANO
Metti giù ste mani..devi lasciare Catania.Vai. Put your hands off. You must leave Catania. Go.
MIELE
No. No.
GIANO
Ci sono i miei colleghi che ti stanno cercando.Ho fatto un My colleagues are looking for you. I've done a mess,
casino, quindi tu ora entri in quella cazzo di casa.E fai quello so now you enter this fucking house and do what I
che dico io.Vai! tell you to do. Go!
MIELE
Non c'è bisogno che vado via.Confermo la tua versione e dico There's no need for me to go away. I'll confirm your
che la soffiata sulla “postina” dei Marchese, te l’ho data io. version that it was me to tell you about the "post
lady" of the Marcheses. I swear.
GIANO
Ascoltami:tu sei un ragazzo sveglio, magari un interrogatorio lo Listen: you are a smart guy and probably you'll stand
reggi anche. Ma due? Tre? Un processo? an interrogation. But what about two? Three? A
process?
MIELE
Ma io non ho un soldo o un cazzo di posto dove andare! I don't have a cent and I don't have a place to go.
GIANO
Non è chiaro: o te ne vai adesso o io ti vendo ai Corda!… Non Isn't it clear: or you leave now or I'll sell you off to
scherzo! the Cordas! No kidding!
TC:11:21:44:01
BERTINELLI/OFF
È questa? This one?
ANNA/OFF
Si.. Yes.
GIANO
ANNA
Siamo dei colleghi di Giano Settembrini.Ci apra! We are collegues of Giano Settembrini. Open the
door!
ANNA
Miele!Miele! Miele! Miele!
MIELE
ANNA
Ti rubiamo solo un minuto. We steal you a minute.
MIELE
Non è un buon momento. This is not a proper moment.
ANNA
Oh..portaci a casa và.Facciamo due parole.Forza. Hey, invite us to come in. For just a few words.
Come on.
MIELE
Ma che volete? What do you want?
ANNA
Muoviti. Move.
BERTINELLI
Stai buono Miele.E questi?..Che fai? Devi andare da qualche Behave yourself, Miele. What's this? Are you
parte? packing things to go somewhere?
MIELE
Pensavo di farmi qualche giorno nell’interno. I wanted to go to the countryside for a few days.
ANNA
Bè non è un buon momento per gli amici dei Marchese,no? Well, this is not a right moment for the friends of the
Marcheses, am I right?
BERTINELLI
Devi stare tranquillo.Tanto noi lo sappiamo che sei un Calm down. We know you are an informer. We won't
informatore. Non ti facciamo niente.. Solo qualche domanda. do you any harm, just some questions.
ANNA
Tu hai lavorato per l’ispettore Settembrini, giusto? You've been working for Inspecrot Settembrini,
right?
MIELE
Giano?.. Giano?
MIELE
Sì. Yes.
ANNA
Quand’è l’ultima volta che l'hai sentito? When did you hear him last time?
MIELE
Non molto tempo fa. È stato sulla soffiata su Lucia Micheli. Not long time ago. It was about the tip-off on Lucia
Micheli.
BERTINELLI
Che soffiata? What tip-off?
MIELE
Come? Ve l’ho appena detto. Lucia Micheli. Quella che passava What? I told you just now: Lucia Micheli. The one
le comunicazioni ai latitanti. who delivered messages to the fugitives.
MIELE
BERTINELLI
MIELE
È da lì che avete fatto partire l’operazione “Casella Postale”, That was the starting point of your "Post Box"
no? operation, wasn't it?
BERTINELLI
Ah, certo che Giano ti raccontava tutto. Oh, right, Giano tells you everything.
MIELE/OFF
Mi ha chiamato dopo il blitz. Per ringraziarmi della dritta. He called me after the raid to thank me for the lead.
BERTINELLI
E quella è stata l’ultima volta che vi siete sentiti? Was it the last time that you heard him?
ANNA
Va bene così, basta. Ci ha detto abbastanza.Andiamo. Alright, that's enough. He told us enough. Let's go.
BERTINELLI
E cerca di non partire per un paio di giorni.Che magari torniamo Try not to move from here for a couple of days.
a farti qualche domanda. Maybe we'll be back to make more questions.
TC:11:24:17:15
BERTINELLI
Davvero l'ha convinta? Did he convince you?
ANNA
Ha confermato la versione di Giano, è quello che conta. He confirmed the Giano's version, that's what is
important.
BERTINELLI
Ma non ha sentito come parlava? Io sono sicura che se Didn't you hear how he talked? I'm sure that if we
controlliamo i tabulati di Giano.. check up Giano's printouts...
ANNA
Non controlliamo nessun tabulato.Ho sbagliato a sospettare di We are not going to check up any printout at all. I
uno dei miei e soprattutto ho sbagliato a coinvolgerti. was wrong to suspect one of my men and I was
especially wrong to involve you.
BERTINELLI
Si ma.. Yes, but...
ANNA
Basta così. Torniamo in Duomo. Enough. Let's go back to Duomo.
TC:11:25:42:01
REITANI
Guarda che non è difficile,eh.. devi solo seguire i miei Look, it's not difficult. You should only follow
passi.. my steps.
PATRIZIA
Guarda che ballavo di lavoro! Dancing used to be my job!
REITANI
Si, lo so.Ma tu ballavi da sola. Adesso siamo in due. Ci Yes, I know. But you danced alone. Now we are
vuole intimità. Ci vuole fiducia. in two. It takes intimacy. It takes confidence.
PATRIZIA
Te la cavi ancora bene. You're still good at it.
REITANI
Ho avuto una grande maestra. I had a great teacher.
PATRIZIA
REITANI
Cosa? What?
PATRIZIA
PATRIZIA
Il passato è passato, Giovanni.Io sono qui.Ora. The past is the past, Giovanni. I am here. Today.
REITANI
Alla mia età il passato è la cosa più preziosa che ho… è il At my age the past is the most precious thing that
passato che mi ha portato qui.Ora.. I have. And it's the past that brought me here.
Today.
TC:11:28:05:21
GIANO
Come stai? How are you?
SCIUTO
Bene.Ancora qualche esame da fare. Ma… ancora non ci Fine. A few more examinations to do but... I still
credo. don't believe it.
GIANO
E' un miracolo. It's a miracle.
SCIUTO
No.Un miracolo sarebbe se Tempofosco fosse ancora No. A miracle would be if Tempofosco was still
vivo. alive.
GIANO
Bè, ti devi accontentare. You have to take what you get.
SCIUTO
Non riesco a farmene una ragione.. Se avessimo capito I can't understand... If we understood before...
prima… Tu non l’hai conosciuto,eh? You were not acquainted, right?
GIANO
No. No.
SCIUTO
Era in gamba. He was cool.
GIANO
Me l’hanno detto. Everybody says so.
SCIUTO
Tosto.Incorruttibile. Tough. Incorruptible.
GIANO
Senza compromessi. Without compromise.
SCIUTO
Senza compromessi. Scusa, una giornata un pò piena Without compromise. Sorry, I've had a day full
d'emozioni.Dove vai? of emotions today. Where are you going?
GIANO
A fare una cosa che avrei dovuto fare molto tempo fa.. To do one thing that I should have done long
time ago.
SCIUTO
DONNA WOMAN
TC:11:29:52:03
PATRIZIA
REITANI
PATRIZIA
Vado a vedere un pò di negozi. Some shopping maybe.
REITANI
Resta con me, ti prego. Stay with me, I beg you.
REITANI
No..lascia stare.. vai, divertiti. No... Forget... Go, enjoy yourself.
PATRIZIA
Ciao. Bye.
REITANI
Ciao. Bye.
TC:11:30:20:00
ANTIMO
Rachele ha sentito tutto, papà. C’è lui dietro l'affare Rachele heard everything. It's he behind the
dell’uranio. uranium affair.
ADAMO
E pensare che quarant’anni fa era poco più che un soldato. Incredible, forty years ago he was just a bit more
than a soldier.
RACHELE
Evidentemente ha fatto strada. Apparently he's done well.
ADAMO
La gente fatta per obbedire non dovrebbe mettersi a People who are born to obey should never
comandare. Da quand'è che è a Catania? command. When did he come to Catania?
ANTIMO
Non molto. Not long time ago.
ADAMO
Reitani è un vecchio amico. Forse è u caso di dirci a fare Reitani is an old friend. Maybe it's time to have a
una bella chiacchierata.Del resto, uno dei nostri è.. chat together. After all, he is one of us...
ANTIMO
Quindi sono nostri anche i suoi affari. So his affairs also reguard us.
ADAMO
Bravo. Itelo a pigliare.. Good boy. Go get him.
ANTIMO
TC:11:32:34:14
PATRIZIA
Non avevi detto che non doveva succedere più? Didn't you say it shouldn't happen again?
NIGRO
Sei stata tu a chiamarmi.Perché? It was you who called me. Why?
PATRIZIA
Io… I...
NIGRO
Anche io. Me too...
TC:11:33:38:17
GIANO
Giovanni Reitani, ti dichiaro in arresto. Giovanni Reitani, I declare you arrested.
REITANI
Ma che stai facendo? What are you doing?
GIANO
Quello che avrei dovuto fare la prima volta che t'ho I'm doing what I should have done the first time
incontrato. I met you.
TC:11:34:05:12
ANNA
Sono Cantalupo. Voglio rinforzi a villa Reitani. It's Cantalupo. I need a backup at villa Reitani.
TC:11:34:33:07
REITANI
E per orgoglio che stai buttando a mare la tua vita? Tu lo Is it because of pride that you're about to ruin
sai cosa farà la stampa di un personaggio come te? Lo sai your life? Do you know what the press will do to
cosa faranno i tuoi colleghi. you? And what about your colleagues?
GIANO
Faranno quello che è giusto.Che è quello che voglio fare They'll do what is fair. And this is what I want to
anch’io. do too.
TC:11:35:05:12
SGHERRO
TC:11:35:13:07
RACHELE
Ben trovata Cantalupo.Mettila giù, mettila giù.. Nice to meet you, Cantalupo. Put down the gun.
Put it down.
RACHELE
FINE