Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
EXACT 60 E
EXACT 6000
Versione 3.0 del 06/99.
Bottone da
estrarre
ATTENZIONE
Le operazioni sotto descritte devono essere svolte unicamente da personale
opportunamente addestrato ed autorizzato.
- Spegnere l’assetto.
- Aprire il pannello posteriore dell’assetto per avere accesso alla parte posteriore del
PC lasciando montata la chiave vecchia.
ATTENZIONE
Per le operazioni a seguire é necessario operare con la macchina in tensione senza
protezione contro i contatti diretti.
- Inserire il dischetto n°1 nell’apposito drive.
- Accendere l’assetto, verificare che la stampante sia accesa ed in “ON-LINE” e seguire
le istruzioni che compaiono a video.
- Finiti i primi controlli e il caricamento dei programmi da tutti i dischetti verrà testata
la chiave di protezione software, dopodiché verrà richiesto di inserire la nuova chiave
di protezione in dotazione nel kit.
La chiave di protezione è collegata sull’uscita PRINTER (vedi Fig.1) del computer e
assomiglia ad un connettore di plastica nera con un disco metallico al centro; il
bottone è il disco metallico e, una volta rimosso, assomiglia ad una batteria per
calcolatrici tascabili; continuare seguendo le istruzioni a video.
- Al termine, dopo aver controllato che tutti i cavi siano connessi correttamente,
richiudere il pannello posteriore.
I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi
mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati.
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso.
Fig.1
SOFTWARE PROTECTION KEY
Button to
remove
resembles a black plastic connector with a metallic disc at the centre; the button is
the metallic disc and, once removed, resembles a battery for pocket calculators.
WARNING
The operations described below must only be carried out by suitably trained,
authorised personnel.
WARNING
The operations which follow have to be carried out with the machine connected to
the power supply and without protection against contact with live parts.
- Insert floppy disk no. 1 in the drive provided.
- Switch on the wheel aligner, check that the printer is switched on and “ON-LINE” and
follow the instructions which appear on the screen.
- Once the first checks have been made and the programs have been loaded from all
the floppy disks, the software protection key will be checked, after which the user will
be prompted to insert the new protection key supplied with the kit.
- The protection key is connected to the computer’s PRINTER output (see Fig.1) and
looks like a black plastic connector with a metal disc in the centre; the button is the
metal disc, and once it has been removed, it looks like a pocket calculator battery;
keep on following the instructions on the screen.
- On completion, after checking that all the wires have been connected correctly, close
the rear panel again.
All rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, reprodu-
ced, or partially or totally adapted by any means (including microfilm and photostats) without prior permission.
The information contained herein may be subject to modifications without prior notice.
Bouton à
retirer
ATTENTION
Les opérations décrites ci-dessous doivent être exécutées uniquement par du
personnel autorisé ayant reçu une formation adéquate.
- Eteignez l’aligneur.
- Ouvrez le panneau arrière de l’aligneur pour avoir accès à la partie postérieure du PC
en laissant montée la vieille clé.
ATTENTION
Pour les opérations suivantes, travailler avec la machine sous tension sans
protection contre les contacts directs.
- Introduisez la disquette n°1 dans le driver.
- Allumez l’aligneur, vérifiez que l’imprimante soit allumée et en ligne et suivez les
instructions qui apparaissent sur l’écran.
- Les premiers contrôles et le chargement des programmes de toutes les disquettes
étant terminés, la clé de protection logiciel sera testée, après quoi la nouvelle clé de
protection en équipement du kit sera demandée.
La clé de protection est raccordée sur la sortie PRINTER (Voir Fig.1) de l’ordinateur et
ressemble à un connecteur en plastique noir avec un disque métallique au milieu; le
bouton est le disque métallique et, une fois enlevé, il ressemble à une pile pour
calculatrices de poche; continuez en suivant les instructions sur l’écran.
- A la fin, après avoir contrôlé que tous les câbles sont connectés correctement,
refermez le panneau arrière.
Les droits de traduction, de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation complète ou partielle par tout
type de moyen (y compris microfilms et copies photostatiques) sont réservés.
Les informations fournies dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis.
Abb.1
SOFTWARE-SCHUTZSCHLÜSSEL
Knopf
herausziehen
ACHTUNG
Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte dürfen nur von entsprechend
ausgebildetem und autorisiertem Personal ausgeführt werden.
- Achsmeßgerät ausschalten.
- Hintere Verkleidung des Achsmeßgeräts öffnen, um auf die Rückseite des PCs
zugreifen zu können; den installierten Schutzschlüssel nicht entfernen.
ACHTUNG
Für die nachfolgend aufgeführten Arbeitsschritte muß Spannung an der Maschine
anliegen; es besteht demnach kein Schutz bei direkten Kontakten.
- Diskette Nr. 1 in das vorgesehene Laufwerk einlegen.
- Achsmeßgerät einschalten; überprüfen, ob der Drucker eingeschaltet und in “ON-
LINE” ist, und die auf dem Bildschirm erscheinenden Anleitungen befolgen.
- Nach Beendigung der ersten Überprüfungen und des Ladens der Programme von
allen Disketten wird der Software-Schutzschlüssel getestet; anschließend erfolgt die
Aufforderung, den neuen, mit dem Bausatz gelieferten Schutzschlüssel zu
installieren.
Der Schutzschlüssel ist am DRUCKERAUSGANG (siehe Abb. 1) des Computers
angeschlossen und ähnelt einem schwarzen Kunststoffverbinder mit zentraler
Metallscheibe, wobei der Knopf mit der Scheibe vergleichbar ist und einer
Taschenrechnerbatterie ähnelt; nachfolgende Arbeitsschritte gemäß den Anleitungen
auf dem Bildschirm ausführen.
- Abschließend den korrekten Anschluß aller Kabel überprüfen und die hintere
Verkleidung erneut schließen.
Alle Rechte der Übersetzung, der Speicherung, Reproduktion sowie der gesamten oder teilweisen Anpassung durch
ein beliebiges Mittel (einschließlich Mikrofilm und Fotokopien) sind vorbehalten.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können ohne Vorbescheid geändert werden.
Botón a
extraer
ATENCIÓN
Las operaciones que a continuación se indican deben ser ejecutadas únicamente
por personal capacitado y autorizado.
- Apagar el alineador.
- Abrir el panel trasero del alineador para obtener acceso a la parte trasera del PC,
dejando instalada la llave vieja.
ATENCIÓN
Para las siguientes operaciones se debe operar con la máquina en tensión y sin
protección contra los contactos directos:
- Introducir el disquete nº 1 en la respectiva disquetera.
- Encender el alineador, verificar que la impresora esté encendida y ON-LINE y aplicar
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
- Una vez efectuados los primeros controles y cargados los programas de todos los
disquetes, será probada la llave de protección software, después de lo cual se
solicitará la incorporación de la nueva llave de protección incluida en el kit. La llave
de protección está conectada en la salida IMPRESORA (véase Fig. 1) del ordenador y
se asemeja a un conector de plástico negro con un disco metálico en el centro; el
botón es el disco metálico y, una vez removido, asemeja a una batería para
calculadoras de bolsillo; continuar aplicando las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
- Para concluir, después de haber controlado que todos los cables estén
correctamente conectados, cerrar el panel trasero.
Reservados los derechos de traducción, grabación electrónica, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier
medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas).
Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo.