Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Example 1
[Nabil, floor staff, talking to a Japanese customer at a French restaurant
in Tokyo]
Nabil: Voilà. Yasai to anchovy kuro olive sauce. (Here it is. Vegetable
and anchovy black olive sauce.)
Customer: Ha::i. (Ye::s.)
Nabil: Bon appétit! (Enjoy your meal!)
The customer most probably saw the menu with a Japanese translation
(i.e. 野菜のアンチョビ黒オリーブソース [yasai no anchobi kuro orību
sōsu]), and Nabil could have used more Japanese. Indeed, the customer
replied in Japanese (i.e. ‘Ha::i’). Students in small groups were asked to
imagine and explain this situation before sharing their ideas with the
class. Some of them noticed that Nabil’s behaviour, or non-verbal modes,
complemented his multilingual practices, which opened up a virtual
French space during this brief contact. Others suggested the mediating
role of English since both ‘anchovy’ and ‘olive sauce’ are English words.
Acknowledgements This work was partially supported by the Japan Society for the Promotion
of Science (JSPS) Grant-in-Aid for Research Activity Start-up (nos.
18H05585 and 19K20794).