Sei sulla pagina 1di 8

GM

Crankshaft design radial piston motors Motori idraulici ad albero eccentrico


The main characteristics of this type of design are Le caratteristiche di questo tipo di motore sono il
high mechanical efficiency, especially at start up, rendimento meccanico, in particolare allo spunto, ed
and high volumetric efficiency. i rendimenti volumetrici.
A number of features distinguish SAI motors from Le caratteristiche che distinguono i motori SAI
other radial piston designs: rispetto ad altri motori di questo genere sono:

Œ  Ž   ‘ ’

” “

Swivelling cylinder: the cylinder (1) remaining Cilindro oscillante: il cilindro (1) rimane sempre
aligned with the eccentric of the crank (3), eliminates allineato con l'eccentrico (3) dell'albero eliminando
side loading between the cylinder and piston (2). The così sollecitazioni tra le pareti del pistone (2) e del
articulation of the cylinder-piston assembly is cilindro. L'articolazione del cilindro avviene mediante
achieved with large diameter trunnions (4) ensuring codoli (4) a diametro largo che assicurano carichi
low specific loads. specifici ridotti.

Double piston support bearing: the pistons Doppio cuscinetto porta-pistoni: i pistoni
transmit their load to the shaft via a hydrostatic trasmettono il carico all'albero attraverso un
bearing (5) and a central roller bearing (6). The roller cuscinetto idrostatico (5) ed un cuscinetto centrale a
bearing minimises the sliding velocity between the rulli (6). Il cuscinetto a rulli riduce la velocità di
piston foot and the spherical piston support ring, slittamento tra il piede del pistone e l'anello sferico di
reducing heat, friction, wearing and improving supporto, riducendo quindi calore, attrito ed usura e
starting torque, low speed operation (reduced stick favorendo la coppia di spunto e funzionamento sia a
slip) and high speed operation. The hydrostatic velocità basse che elevate. Il cuscinetto idrostatico
bearing reduces metal-metal contact ensuring riduce il contatto metallo-metallo, ed assicura una
optimal lubrication and low friction. lubrificazione ottimale con attriti ridotti.

Piston retaining rings (7) ensure the piston Anelli di ritegno pistone (7): assicurano il contatto
remains in contact with the shaft in all operating del piede con l'albero in tutte le condizioni di
conditions, even during cavitation. funzionamento, anche in caso di cavitazione.

Rotary axial distributor (8) ensures optimal Rotante a distribuzione assiale (8): assicura una
distribution with short, large section ducts for distribuzione ottimale con passaggi corti a sezione
reduced power-loss with high flows, and very high larga per una minor perdita di potenza con portate
volumetric efficiency; extensive clearance recovery elevate; elevato rendimento volumetrico - recupero
capability of the seals ensures optimal functionality tolleranze da parte delle tenute assicurano un
throughout the motor lifetime and in conditions of ottimale funzionalità per l'intera vita del motore ed in
thermal shock. condizioni di shock termico.

Interchangeable distributor (9): a wide range of Distributori intercambiabili (9): è disponibile


distributors are available with various pressure and un'ampia gamma di distributori con diverse valvole di
flow control valves. controllo integrate nel coperchio distributore.

2
GM
GM SERIES CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE DEI MOTORI GM

GM series motors are a result of the many years' of I motori della serie GM sono frutto delle esperienze
experience gained with the preceding M, L and P maturate con i motori delle serie M, L e P, riportando
series motors, and incorporate a number of design modifiche rispetto alle dette serie improntate
variations with respect to these series intended to all'incremento della robustezza del corpo del motore
increase the strength of the motor casings and the ed alla capacità di carico dei componenti dinamici
load capacity of the internal dynamic components. interni.
The result is a series of motors with high continuous Ne risulta una serie di motori capace di trasmettere
power ratings, both because of the reduced internal potenze continue elevate, sia per i carichi specifici
specific loads and because of the high mechanical ridotti, che per rendimenti meccanici e volumetrici
and volumetric efficiency that contribute in reducing molto elevati che contribuiscono a mantenere a livelli
the amount of heat produced and therefore also the ridotti la produzione di calore ed i relativi effetti
negative effects associated with it. negativi.


‘

Œ

n Radial injection cylinder feed (1) eliminates n Alimentazione cilindri con iniezione radiale
direct hydraulic axial loading of the motor casing. (1): nessuna sollecitazione idraulica assiale
n Larger cylinder feed channels (1) for reduced diretta sul corpo motore
power loss with high flows. n Canali di alimentazione (1) cilindri maggiorati
n Stronger castings (2) and internal reinforcement per minor perdita di potenza con flussi elevati
ribbing: increased casing strength and stiffness n Spessori di fusione incrementati (2), disegno
for higher internal and external load capacity. interno con rinforzi: corpo motore irrobustito per
sostenere meglio sollecitazioni meccaniche
n High load capacity bearings (3) for applications
interne ed esterne
requiring high lifetime, high power/pressure, high
external loads. n Cuscinetti ad elevata capacità di carico (3) per
applicazioni richiedenti lunga durata, potenza/
n Larger cylinder trunnions (4) for increased
pressioni elevate, elevati carichi esterni.
strength and stiffness and reduced specific loads.
n Codoli cilindri maggiorati (4) rispetto alle serie
n Cylinder trunnions with hydraulic balancing precedenti per maggior rigidità e resistenza,
(5) to reduce friction, wearing and heat carichi specifici ridotti.
generation, enabling operation with higher powers
and improved efficiency. n Codoli cilindri con bilanciamento idraulico
(5): riduzione degli attriti, usura e minore
n Compatibility with shafts (6), adaptors, generazione di calore consentono funzionamento
distributors of the motors of other preceding con potenze più elevate e con rendimenti migliori
series.
n Compatibilità alberi (6), manicotti, distributori
n Standardisation of components for increased delle serie precedenti
modularity and flexibility as regards
n Standardizzazione componenti per maggiore
interchangeability of displacements, spare parts
modularità e flessibilità per intercambiabilità delle
and options.
cilindrate, ricambi e opzioni
n Reduced number of components for a more n Riduzione numero componenti per maggior
simple and reliable design. semplicità costruttiva ed aumento affidabilità
n Compatibility with non-polluting oils. n Compatibilità con olii non inquinanti

3
GM
PRESSURE RATINGS PRESSIONI D’ESERCIZIO
All the motors are rated at a nominal continuous Tutti i motori sono con pressione continua nominale
pressure rating of 250 bar. The continuous and di 250 bar. È consigliabile scegliere la pressione
average operating pressure, however, should be continua o media del motore in funzione della vita
chosen in function of the required bearing lifetime richiesta dei cuscinetti (vedi grafici di vita dei
(see bearing lifetime graphs). cuscinetti).
The peak operating pressures are given in the La pressione di picco dei motori è indicata nelle
relative displacement tables. The motors may work relative tabelle. I motori possono lavorare con
at peak pressures for periods not exceeding 1% per pressione di picco per un periodo che non superi 1%
minute, no more than 10 times per hour. per minuto, non più di 10 volte in un ora.

BACK-PRESSURE CONTRO PRESSIONE


The motors are capable of operating with high back- I motori possono lavorare con contro pressioni
pressures with high efficiency, e.g. for series circuit elevate con buon rendimento, per esempio, in
applications. applicazioni con circuito in serie.
The allowable pressures vary in function piston Le pressioni consentite variano da motore a motore.
diameter and other factors. If the motors are Qualora i motori dovessero lavorare con contro
required for an application with back pressure pressioni elevate, si prega di consultare il Ns. ufficio
contact the tech. dept. for further details. tecnico.
Typical allowable back-pressure Valori tipici di contro pressione consentiti.
Port A Port B Port A Port B
Cont. 210 bar 150 bar Cont. 210 bar 150 bar
Peak 350 bar 350 bar Picco 350 bar 350 bar

CASE PRESSURE PRESSIONE IN CARCASSA


Continuous case pressure 1 bar, Pressione continua 1 bar
Peak case pressure 5 bar. Pressione di picco 5 bar
The case pressure is independent of the return line La pressione in carcassa è indipendente dalla
pressure. pressione nel ramo di ritorno.
For higher pressures (up to 15 bar) contact the tech. Su richiesta è possibile fornire motori adatti per
dept.. pressioni in carcassa fino a 15 bar.

TORQUE COPPIA
To obtain the theoretical La coppia teorica di un
output torque of a motor, motore si ottiene
multiply the specific moltiplicando la coppia
torque (Nm/bar) given in specifica (Nm/bar) per la
the displacement tables pressione di lavoro.
by the pressure (bar). Il grafico indica la
The graph below shows variazione della coppia in
the output torque uscita durante la rotazione
variation as the shaft di 360° dell’albero.
rotates through 360°.

STARTING TORQUE COPPIA DI SPUNTO


Typical starting torque efficiencies are given in the I rendimenti tipici dei motori allo spunto sono indicati
performance graphs of the motors. The starting nei relativi grafici. La coppia di spunto, comunque,
torque, however, also depends on the starting dipende anche dalla posizione di partenza
position of the shaft (see graph above). dell’albero (vedi grafico sopra).

LOW SPEED OPERATION FUNZIONAMENTO A BASSA VELOCITÀ


The motors are capable of operating at low speeds I motori funzionano a velocità molto ridotte con un
with a high degree of speed stability. The minimum elevato grado di stabilità di velocità. La minima
stable speed depends on the displacement of the velocità stabile dipende dalla cilindrata del motore. In
motor. In general the motors remain sensitive to generale, i motori rimangono sensibili a flussi di 0,1
flows of 0.1 lit/min + motor leakage rate. Best results lit/min + drenaggio. I risultati migliori si ottengono
are obtained with 5 - 10 bar back-pressure and after con 5-10 bar di contro pressione dopo che il circuito
the circuit has been completely purged of air by è stato completamente spurgato di aria facendo
running it at 2/3 max speed for 5-10 mins. girare il motore a 2/3 della propria velocità max per
The output torque does not fall off at very low 5-10 min.
speeds or at standstill . La coppia erogata non diminuisce a velocità molto
bassa o allo stallo.

4
GM
2-SPEED OPERATION FUNZIONAMENTO A 2 VELOCITÀ
For applications containing at least Per applicazioni con almeno 2
two drive units that require 2-speed motori nelle quali sono richiesti il
operation, SAI can supply the flow funzionamento a due velocità si
control valves for a series-parallel consiglia il circuito serie-parallelo
circuit with speed differential also in con velocità differenziabile anche in
series mode. serie.
The valves enable dynamic Una valvola direzionale consente il
switching of the circuit from series cambio dinamico dalla
to parallel configuration to obtain configurazione in parallelo (doppia
the high-torque/low-speed or high- coppia, metà velocità) a quella in
speed/low-torque operating modes. serie (doppia velocità, metà coppia).
A pressure reducing valve enables Una valvola proporzionale consente
the differential effect of motors di ottenere il funzionamento con
operating in parallel to be velocità differenziate anche con il
maintained also when operating in circuito in serie.
series.

NOISE LEVELS RUMOROSITÀ


The motors operate with lowest noise levels with a I motori funzionano con rumorosità più bassa con 5-
back-pressure of 5-10 bar, such as in closed circuits. 10 bar di contro pressione. Si noti che le tubazioni e
Pressure lines and motor support structures can be le strutture portanti possono essere efficaci
efficient noise propagators or amplifiers. Pressure propagatori ed amplificatori di rumore. Pertanto le
lines should preferably be made up of straight rigid tubazioni sono preferibilmente dritte e rigide, con
lengths, flexible corners, firmly fixed to rigid supports rinvii flessibili, fissati rigidamente a supporti rigidi
at irregular intervals away from sheet panelling. con passi irregolari, lontano da pannelli estesi. I
Motors must be rigidly fixed to solid supports. motori devono essere montati su supporti rigidi.

SILENT MOTORS MOTORI SILENZIOSI


Motors can be supplied with special distributor that Sono disponibili, su richiesta, motori con distributore
run nearly silently in a wide operating range. speciale dal funzionamento silenzioso entro ampie
Please contact the technical department for further gamme di esercizio. Contattare il Ns. ufficio tecnico
details. per informazioni.

VIBRATION VIBRAZIONI
The motors can be supplied with a counterbalanced Su richiesta, è possibile fornire motori dotati di
shaft to reduce vibrations at high speeds. albero bilanciato per ridurre vibrazioni a velocità
Please contact the tech. dept. for further details. elevata. Contattare il Ns. ufficio tecnico.

CAVITATION CAVITAZIONE
The design of the motors ensures that they are not I motori non vengono danneggiati se soggetti alla
damaged if subjected to cavitation. cavitazione.
Cavitation, however, is to be avoided as there may La cavitazione, comunque, è una condizione da
be components in hydraulic systems that are very evitare in quanto vi possono essere altri componenti
sensitive to and can be easily damaged by nel sistema idraulico i quali sono sensibili e possono
cavitation. essere danneggiati in cavitazione.

OPERATION IN FREEWHEELING AND AS FUNZIONAMENTO A RUOTA LIBERA E FRENO


HYDRAULIC BRAKE IDRAULICO
Transitions from normal motor operating mode to Il cambio tra i modi di funzionamento motore - ruota
freewheeling and hydraulic braking mode can be libera - freno si può effettuare dinamicamente. Per
carried out dynamically. For high speed freewheeling funzionamento a ruota libera con velocità elevata
the inlet may need to be pressurised to prevent potrà essere necessario pressurizzare la mandata
cavitation. See below for high speed freewheeling per evitare la cavitazione. Vedi sotto per altre
solutions. soluzioni a riguardo.

DISCONNECTION FROM HYDRAULIC CIRCUIT SCOLLEGAMENTO DAL CIRCUITO IDRAULICO


The motors can be disconnected from the hydraulic I motori possono essere scollegati dal circuito
and driven externally (freewheeling, free fall, in case idraulico ed essere azionati esternamente (funz. a
of breakdown, etc.) at speeds of up to the max. ruota libera, caduta libera pesi, movim. veicolo in
speeds given in the motor data tables. avaria, ecc.) fino alla velocità max. indicata.

5
GM
HIGH SPEED FREEWHEELING FUNZ. A RUOTA LIBERA AD ALTA VELOCITÀ
The diagram below show four possible circuit I diagrammi indicano quattro configurazioni di
configurations for motor disconnection and/or for circuito per lo scollegamento del motore e/o
operation in freewheeling: funzionamento a ruota libera:

A: Freewheeling with oil circulation; this condition A: Ruota libera con olio in circolazione: questa
is acceptable for low speeds only. At high speeds the condizione è adatta solo per velocità ridotte. Con
motor inlet must be pressurised to prevent l'aumento della velocità sarà necessario
cavitation. pressurizzare la mandata per evitare la cavitazione.
B: Freewheeling with air circulation; this condition B: Ruota libera con aria in circolazione: questa
is ideal for high speed freewheeling applications; condizione risulta ideale per velocità elevate; la
transition from or to normal operation must be transizione da o in funzionamento normale deve
effected at low speed and pressure while the pistons essere effettuato a velocità ridotta mentre si
are emptied or filled with oil. svuotano o si riempono i pistoni.
C: "Short circuit" freewheeling: the motor runs C: Ruota libera in "corto circuito": il motore ruota
with inlet and outlet ports connected. This circuit con i canali di mandata e ritorno collegati. Questa
does not cause cavitation and is suitable for condizione non provoca cavitazione ed è adatta ad
applications where speed control is required (e.g., applicazioni che richiedono controllo della velocità
with throttle); beware of heat build up in unfavourable (tramite strozzatura); pericolo di surriscaldamento in
conditions, esp. with throttle. condizioni sfavorevoli, specialmente con strozzature.
D: "Vacuum" freewheeling: this is the most D: Ruota libera "sotto vuoto": questa è la
suitable freewheeling condition, especially for very condizione più indicata per funzionamento a ruota
high speeds; the check valves allow oil to be libera, specialmente per velocità molto elevate; le
expelled from the pistons which subsequently valvole consentono lo svuotamento dei pistoni che
operate under vacuum conditions; the motors can poi operano sotto vuoto; i motori sono in grado di
operate in these conditions for several hours without operare in queste condizioni per diverse ore senza
being damaged or overheating; torque absorption is daneggiamento o surriscaldamento; la coppia
constant with speed and equivalent to 2-3 bar assorbita è costante con la velocità ed equivale ad
pressure. Transition from or to normal operation una pressione di 2-3 bar. La transizione da e in
must be effected at low speed and pressure while funzionamento normale va effettuata a velocità e
the pistons are emptied or filled with oil. For further pressione ridotta mentre i pistoni vengono svuotati o
information please contact SAI. riempiti. Per ulteriori informazioni consultare SAI.

HYDRAULIC FLUIDS FLUIDI IDRAULICI

MINERAL OILS OLII MINERALI


SAI recommend the use of high quality mineral- Si consiglia l’uso di un olio idraulico minerale di
based hydraulic oil, containing anti-wear, anti- buona qualità, preferibilmente con additivi per
foaming, anti-oxidation and extreme pressure pressioni alte, anti-corrosione, anti-usura e anti-
additives. schiuma.

Oil temperature: ideal +30°C to +50°C Temperatura dell'olio: ottimale +30°C a +50°C
allowable -20°C to + 80°C ammissibile -20°C a +80°C
On request, motors can be supplied to operate with Su richiesta si possono fornire motori per il
lower (to -40° C) or higher (to +120 °C) funzionamento a temperature inferiori (fino -40°C) o
temperatures superiori (fino 120°C).

Oil viscosity: ideal 40 to 60 cSt Viscosità dell’olio: ottimale 40 cSt a 60 cSt


allowable 25 to 39 cSt ammissibile 25 cSt a 39 cSt

The choice of oil should be made so that the Il fluido idraulico utilizzato va scelto in modo che la
viscosity of the oil lies within the given range at its viscosità rientri nella gamma indicata alla
normal operating temperature. temperatura normale di funzionamento.

6
GM
ALTERNATIVE FLUIDS FLUIDI ALTERNATIVI
- Synthetic fluids: - Fluidi sintetici:
(Fosfate esters, polyesters, ...) (Estero fosfati, poliesteri, ...)
These fluids have similar properties to mineral oils Questi fluidi hanno cratteristiche simili a quelle degli
and the same pressure, speed, temperature and olii minerali e sono applicabili gli stessi limiti di
viscosity ratings apply. pressione, velocità, temperatura, e viscosità.
These fluids may require seals made of a different Possono essere necessarie tenute di materiale
material (e.g. Viton), which are available on request. adatto (es. Viton), disponibili su richiesta.
- Water-based fluids: - Fluidi a base di acqua:
(Water-oil emulsions, water-glycol solutions, ...) with (Emulsioni acqua-olio, soluzioni acqua-glicole, ...)
these fluids the following limits apply: con questi fluidi sono applicabili i seguenti limiti:
max. continuous pressure 100 bar Massima pressione continua: 100 bar
max. speed reduction 50% Riduzione di velocità massima: 50%
allowable temperature +10 to +60 °C Temperature ammissibili: +10°C a +60°C
- Vegetable oils - Olii vegetali
The characteristics of these oils vary widely and Le caratteristiche di questi olii variano da prodotto a
manufacturers' recommendations should be prodotto e pertanto si consiglia di seguire le
followed. In general, whilst lubricating qualities are raccomandazioni del fabbricante. In generale, le
similar to those of mineral oils, temperature limits qualità lubrificanti sono simili a quelle degli olii
may apply and the oil may need to be changed minerali, ma con limiti alla temperatura e con
frequently. necessità di frequenti cambi dell'olio nel circuito.
The guarantee on motors operating with fluids other La garanzia su motori che lavorano con fluidi diversi
than mineral oils for high pressure hydraulic dagli olii minerali per applicazioni idrauliche, è valida
applications is only valid if the application is first solo se l’applicazione viene preventivamente
approved by SAI. approvata dalla SAI.

FILTRATION FILTRAZIONE
SAI recommend filters of 25 mm or better. Si consigliano filtri da 25 mm, o più fini.
Allowable oil contamination according to Contaminazione dell'olio ammissibile secondo
ISO/DIS 5540/4 18/12, SAE 749 class 5, NAS 1638 norme: ISO/DIS 5540/4 18/12, SAE 749 classe 5,
class 8. NAS 1638 classe 8.

BRONZE COMPONENTS COMPONENTI IN BRONZO


GM-series motors do not contain bronze I motori della serie GM non contengono componenti
components. in bronzo.
However, high speed distributors (including the I distributori ad alta velocità (HS) (inclusi i distributori
standard D40 and D90 distributors) do contain standard D40 e D90) invece contengono componenti
bronze components. in bronzo.
If the hydraulic fluid used is not compatible with Se viene utilizzato un fluido idraulico non compatibile
bronze, select an optional low speed (LS) distributor con il bronzo, specificare un distributore a bassa
(no bronze components) or contact our tech. dept. velocità (LS), oppure consultare il Ns. ufficio tecnico.

NON MAGNETIC MOTORS MOTORI NON MAGNETICI


On request, it is possible to supply motors with up to Su richiesta è possibile fornire motori aventi
70% non magnetic content. contenuto non magnetico fino a 70%.

DIRECTION OF SHAFT ROTATION SENSO DI ROTAZIONE DELL’ALBERO


All motors are bidirectional. The Tutti i motori sono bidirezionali. Il
direction of shaft rotation is senso di rotazione è determinato dalla
determined by the direction of oil flow. direzione di flusso. Per i motori
Standard motors are supplied so that standard, con il flusso in entrata in
flow entering in port A causes the port A del distributore, l’albero gira in
shaft to rotate clockwise (as seen senso orario (visto dal lato albero).
from the shaft side of the motor). Con il flusso in entrata in port B,
Flow entering port B causes l’albero gira in senso antiorario. I
anticlockwise rotation. Motors can be motori possono essere forniti in
supplied with the reverse configurazione opposta: vedere codici
configuration: see motor order codes. d’ordinazione.

7
GM
DRAIN-LINE POSITIONING POSIZIONAMENTO DEL TUBO DI DRENAGGIO
The drain-line must be positioned in such a way that Il tubo di drenaggio dovrà essere collegato in
there is always sufficient oil in the casing for the maniera che rimanga sempre sufficiente olio nella
lubrication of the of the dynamic components in the carcassa per la lubrificazione dei componenti
motor. dinamici del motore.
If the motor is installed with the shaft Se il motore viene installato con l’albero
in a horizontal position, the drain-line in posizione orizzontale il tubo di drenag-
should be connected to the gio va collegato al foro di drenaggio più
uppermost drain-line port. in alto sul coperchio del motore. Se il
If the motor is installed with the shaft motore viene installato con l’albero
pointing downwards the drain-line can rivolto verso il basso il tubo di drenaggio
be connected to either of the two va collegato ad uno qualunque dei due
drain-line ports. fori di drenaggio. Se il motore viene
If the motor is installed with the shaft installato con l’albero rivolto verso l’alto il
pointing upwards, the motor casing motore dovrà essere riempito completa-
has to be entirely filled with oil before mente prima dell’installazione ed il tubo
being installed and the drain-line di drenaggio collegato in maniera che
connected in such a way that no air non possa entrare aria nella carcassa del
can enter into the motor casing so motore, causando la mancata lubrifi-
causing the front bearing to run dry. cazione del cuscinetto anteriore. Questo
This is especially important if the è di particolare importanza se il motore
motor operates at very low speeds or lavora a velocità ridotte o rimane fermo
remains inactive for long periods, For per lunghi periodi. Per sistemi alterna-
alternative systems, contact your SAI tivi, contattate il vostro rappresentante
representative. SAI. Il tubo di drenaggio dovrà essere di
The drain-line should be of a diameter diametro corrispondente alla filettatura
corresponding to the size of the drain line del foro di drenaggio e non dovrà
port and flow must not be obstructed by presentare curve strozzature, ecc..
sharp corners, restrictions, etc..
Motori standard sono forniti con il foro di
Standard motors are supplied with drain drenaggio Y chiuso (con tappo zincato) e
port Y closed (zinc plated HH plug) and foro X aperto (tappo in plastica). I motori
drain port X open (with plastic plug). possono essere forniti con Y-aperto, X-
Motors can be supplied with Y-open, X- chiuso: vedi codici dI ordinazione.
closed: see motor order codes.

DISTRIBUTOR COVER ORIENTATION ORIENTAMENTO COPERCHIO DISTRIBUTORE


Motors may be supplied with the distributor I motori possono essere assemblati con la freccia
assembled with the arrow pointing towards any one orientata verso uno qualsiasi dei cinque pistoni.
of the five pistons. To order, use assembly code Indicare il codice di assemblaggio DM1, o DM2, o
DM1, DM2, or DM3, etc.. (DM1 = standard). DM3, ecc.. (DM1 = standard).

START-UP MESSA IN FUNZIONE


Before connecting any tubes ensure that they are Prima del collegamento dei tubi assicurarsi che
thoroughly clean, any excess material that could questi siano rigorosamente puliti, togliendo materiale
work loose should be removed and there should not che potrebbe staccarsi; evitare qualsiasi ossidazione
be any oxidation of surfaces that come into contact delle superfici che verranno a contatto con l’olio.
with the oil. Prima di iniziare il lavoro, la carcassa del motore
Before starting work the motor casing must be filled deve essere riempita d’olio.
with oil. Prima di iniziare il lavoro, va eliminata l’aria dal
Before starting work the hydraulic circuit should be circuito idraulico.
purged of air. This can be achieved by running the Questo si effettua mandando in velocità il motore a
motor without load for 10-20 minutes, during which bassa pressione per 10-20 minuti, controllando che
time checks should be made for leakages from non vi siano perdite dai collegamenti.
connections. Durante le prime ore di lavoro sotto sforzo si
During the first few hours of working under load consiglia di ricontrollare se ci sono perdite e di
checks should be made for leakages from assicurarsi che tutti i componenti rimangano ben
connections and to ensure that all components fissati ai loro supporti.
remain firmly fixed to their supports. Tutti i motori sono collaudati e non necessitano di un
All motors are factory tested and do not require to periodo di rodaggio.
be run in.

8
GM
BEARING LIFETIME VITA CUSCINETTI
The bearing lifetimes given in this catalogue are B10 La durata dei cuscinetti calcolata con i grafici
lifetimes. The B10 lifetime is the period of work after riportati rappresentano la vita B10 dei cuscinetti. Il
which 10% of the bearings can be expected to show valore B10 rappresenta il numero di ore di lavoro che
signs of wearing. The average lifetime of the raggiunge il 90% di un campione di cuscinetti identici
bearing, the B50 lifetime (where 50% of the bearings sottoposti alle stesse condizioni di lavoro. La durata
show signs of wearing), is approximately 5 times the media di un cuscinetto, detta vita B50, è circa 5 volte
B10 value. superiore alla vita B10.

To determine the lifetime of the bearings in an Per calcolare la vita dei cuscinetti con i grafici
application, constant or average pressures and riportati, si usano valori di pressione e velocità
speeds should be used, not peak or max values. costanti o medi, e non valori massimi o di picco.
The continuous operating pressures of any motor Si consiglia la scelta della pressione continua di
should be chosen in function of the required motor lavoro in funzione della vita richiesta
lifetime. dall’applicazione.

The required bearing lifetime may be calculated La vita richiesta si può calcolare usando la formula
using the following formula: seguente:
Life (hours) = hours of work per day x days work per Vita (ore) = ore di lavoro per giorno x giorni di lavoro
year x no. of years x correction factor. per anno x anni di vita x fattore correttivo

Correction factor: the calculated lifetime of the Fattore correttivo: la vita dei cuscinetti calcolata
bearings presumes favourable lubrication conditions presume valori di viscosità, temperatura, pulizia
with oil having values of temperature, viscosity and dell’olio che rientrano nelle rispettive gamme
oil cleanliness that lie within the given ranges. prestabilite, e comunque condizioni di lubrificazione
A correction factor should be applied for non anomale.
applications, for example including continuous duty Un aspetto del ciclo di lavoro di un motore che può
over several hours, where high oil temperatures or influire negativamente è il lavoro continuato per
other anomalous working conditions can occur. diverse ore, dove si possono verificare aumenti nella
The table below indicates the correction factor to be temperatura dell’olio od altre condizioni anomale.
applied in function of the duration of the cycle of La tabella sotto indica il valore del fattore correttivo
continuous work, for applications in which the da applicare in funzione della lunghezza del ciclo
working conditions of the oil are not regularly continuo, dove le condizioni dell’olio nel circuito non
checked. vengono regolarmente controllati.

non stop ciclo di lavoro


work cycle (hrs) <3 6 12 18 24 non stop (ore) <3 6 12 18 24
correction factor 1 1.25 1.5 2 3 fattore di correzione 1 1.25 1.5 2 3

If the bearing lifetime for a desired working pressure Se la vita calcolata dovesse risultare insufficiente,
is insufficient please contact the tech. dept. contattare il Ns. ufficio tecnico.

Please note that a small variation in the pressure Si noti che da piccole differenze nella pressione
used to calculate the lifetime can produce a large usata per calcolare la vita dei cuscinetti risultano
difference in the calculated lifetime. variazioni maggiori nella vita calcolata.
The relationship between the working pressure and Il rapporto tra pressione di lavoro e la vita dei
the lifetime is not linear, but as shown in the graph cuscinetti non è lineare, bensì come indicato nel
below. grafico.

1
Example: Esempio:
Lifetime factor - fattore vita

0,8
If, with 100 bar (load factor = Se con 100 bar (fattore
1), the lifetime is 10'000 hours 0,6
pressione =1) la vita è 10'000
(lifetime factor = 1), then with ore (fattore vita = 1), con 120
120 bar (load factor = 1.2) the 0,4 bar (fattore pressione = 1.2) la
lifetime becomes 5'500 hours vita passa a 5'500 ore (fattore
(lifetime factor 0.55) 0,2 vita = 0.55).

0
1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2
Pressure factor - fattore pressione

Potrebbero piacerti anche