Dolce è sentire
Come nel mio cuore
Ora umilmente
Sta nascendo amore
Dolce è capire
Che non son più solo
Ma che son parte
Di una immensa vita
Che generosa
Risplende intorno a me
Dono di Lui,
Del suo immenso amore
(Dolce è sentire
Come nel mio cuore
Ora umilmente
Sta nascendo amore)
Ci ha dato il cielo
E le chiare stelle
Fratello sole
E sorella luna
La madre terra
Con frutti, prati e fiori,
Il fuoco e il vento,
L'aria e l'acqua pura
Fonte di vita
Per le sue creature
Dono di Lui,
Del suo immenso amore
Sia laudato
Nostro Signore
Che ha creato
L'universo intero
Sia laudato
Nostro Signore
Noi tutti siamo
Le sue creature
Dono di Lui,
Del suo immenso amore
Dono di Lui,
Del suo immenso amor
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Pianissimo
[Andrea Bocelli:]
Quando sei con me
Io m'illumino
Non lo so perché
Però sento già
Quel calore che
Mi accarezza e
Mi sorride e
Mi porta da te
[Cecilia Bartoli:]
Quando sei con me
Sento l'anima
Vedo la bellezza
Intorno a me
Ti allontanerai
Non mi cercherai
Ma poi all'improvviso
Apparirai
Amazing Grace
Amazing Grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
I once was lost but now am found, was blind but now I see
'Twas Grace that taught my heart to fear, and Grace my fears relieved
How precious did that Grace appear, the hour I first believed
Yea, when this flesh and heart shall fail and mortal life shall cease
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
I once was lost but now am found, was blind but now I see
Was blind but now I see
Preghiera
Gratia Plena
(from Fatima soundtrack)
[Children Choir:]
Ave mater
Gegrüsset seist du, Maria
Ndakuramutsa Mariya
Plena de Gràcia
…uhorana n'Imana
Weesgegroet, Maria
ΧαίρεΜαρία, Rérre Maria
…Shu wa anata to
Je vous salue, Marie
A salamu alaiki ia
Gratia plena dominus tecum
Zdrowaś Maryjo
Plena de Gràcia
Uhorana n'Imana
ΧαίρεΜαρία, Rérre Maria
Shu wa anata to
Je vous salue, Marie
A salamu alaiki ia - Mariam
Gratia plena dominus tecum
Zdrowaś Maryjo
Mari mari, María Mapudungún
Tupâ nemo maitei María
[Andrea Bocelli:]
Hail Mary, full of Grace
The Lord is with Thee
Je vous salue, Marie
Le Seigneur est avec vous
Shalom lach Miriam
Bruchat ha chesed
Gratia plena Dominus tecum
Ave Maria
Gratia plena Dominus tecum
Hail Mary, full of Grace
The Lord is with Thee
Et de tes dons
Qu'il retourne comblé
Inno Sussurato
Inno sussurrato
Salirai
Leggero andrai
Lontano
Non lasciarmi mai
Ora suona
Scoppia, tuona
Vola, più forte sia con te la mia voce
Inno sussurrato
Salirai
Leggero andrai
Lontano
Non lasciarmi mai
Ora suona
Scoppia, tuona
Vola, più forte sia con te la mia voce
Chiama, suona
Scoppia, tuona
Vola, più forte sia con te la mia voce
Vola, più forte sia con te la mia voce
Chiama, suona
Scoppia, tuona
Vola, più forte sia con te la mia voce
La mia voce
Pietà
Madre Santa, pietà!
Di noi pietà
Pietà
Madre Santa, pietà!
Di noi pietà
I Believe
Yes, I believe
I believe in a world
Where light will guide us
And giving our love
We'll make heaven on earth
I believe in a world
Where light will guide us
And giving our love
We'll make heaven on earth
Yes, I believe
I believe in a world
And giving our love
We'll make heaven on earth
I believe
Ave Maria - Andrea Bocelli
Hail Mary
Angele Dei
Angele Dei
Qui custos es mei
Me tibi commissum pietate superna
Hodie illumina, custodi, et guberna
Rege Angele Dei
Qui custos es mei
(Angele Dei)
(Qui custos es mei)
Angele Dei
Qui custos
Qui custos es mei
(Angele Dei)
Hodie illumina
Me tibi commissum pietate superna
(Angele Dei)
Pietate superna
Angele Dei
(Angele Dei)
Qui custos es mei
Illumina, custodi
Rege, et guberna
Amen
Agnus Dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, miserere nobis
Agnus Dei
Qui tollis peccata mundi
Miserere, miserere
Miserere nobis
En Monsarrat vertude
Fez, que mui longe sõa
A Virgen, se mi ajude
Ela, por ũa bõa
Dona que na montanna
D'i mui grand' e estranna
Deceu a ũa fonte
Con toda sa companna
Por I jantaren
Des I folgaren
E iren sa vía
A dona mantenente
Lógo que foi roubada
Foi-s'ende con sa gente
Mui trist' e mui coitada
A Monsarrat aginna
Chegou essa mesquinna
Dando grandes braados
Virgen Santa, Reínna
Dá-me vingança
Ca pris viltança
En ta romaría.
Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Amazing grace
Angele Dei qui custos es mei me tibi comissum pietate superna, ilumina, custodi,
rege et guberna. Amen.
Traducción:
Ángel de Dios, que eres mi protector, tenme unido a tí con gran amor. Alumbra,
protege, guía y condúceme. Amén.
ANGELE DEI,
qui custos es mei,
Me tibi commissum pietate superna;
(Hodie, Hac nocte) illumina, custodi, rege, et guberna.
Amen.
ANGEL OF GOD,
my guardian dear,
To whom his love commits me here;
Ever this (day, night) be at my side,
To light and guard, to rule and guide.
Amen.
Translation
Word equal to the All-High, our only hope of heaven,
Eternal Dayspring of the earth and sky,
We break the silent calm of the untroubled even:
Saviour divine, bend upon us thine eye.
O madre benedetta
I Believe
Preghiera
To my confused mind
of doubt and pain
come to my aid, oh my Lord,
shine thy light of faith.
Pianissimo
Andrea Bocelli, Cecilia Bartoli
Very Quietly
Andrea Bocelli, Cecilia Bartoli
En Monsarrat vertude
fez, que muy longe sõa,
a Virgen, se mi ajude
ela, por ha bõa
dona que na montanna
d’ i muy grand’ e estranna
deçeu a hua fonte
con toda sa companna,
por y jantaren,
des i folgaren
e yren sa via.
U seyan comendo
A dona mantenente,
logo que foy roubada,
foi-ss’ ende con sa gente
muy trist’ e muy coitada;
a Monsarrat aginna
chegou essa mesquinna,
dando grandes braados:
«Virgen santa, Reynna,
dá-me vingança,
ca pris viltança
en ta romaria.
E os frades sayron
aas vozes que dava;
e quand’ esto oyron,
o prior cavalgava
corrend’ e foi muy toste,
e passou un recoste
e viu cabo da fonte
de ladrões grand’ hoste
jazer maltreitos,
cegos, contreitos,
que un non s’ ergia.
Ca se ll’ atravessara
ben des aquela ora
u a comer cuidara,
que dentro nen afora
non podia saca-la,
nen comer nen passa-la;
demais jazia çego
e ar mudo sen fala
e muy maltreito
por aquel preito,
ca xo mereçia.
Elmes has sisso from [E] (and Mettmann I); Mettmann II's corrected form siso is
found in [To]. 4' h
17 e Paraíso 4' h
18 con tod' alegría. 5' A
Mui grandes noit' e día...
English translation
Be kind to my soul,
Mother of the mysteries, holy Mary.
there is no mother more tender-hearted than you.
Holy Virgin, pray for me.
Alleluja
Praise the Lord, all you Gentiles, let all the nations of the world do him honour.
Abundant has his mercy been towards us; the Lord remains faithful to his word for
ever.
Padre Nostro
Padre nostro che sei nei cieli,
Sia santificato il tuo Nome,
Venga il tuo Regno,
Sia fatta la tua Volontà
Come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
E rimetti a noi i nostri debiti
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
E non ci indurre in tentazione,
Ma liberaci dal Male.